Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,592 --> 00:00:29,158
You know what it is.
2
00:00:36,601 --> 00:00:39,101
You were supposed to.
3
00:00:40,839 --> 00:00:42,004
No.
4
00:00:42,006 --> 00:00:43,572
You were supposed to!
5
00:00:46,311 --> 00:00:47,549
No!
6
00:01:30,021 --> 00:01:32,154
It's on.
7
00:01:42,066 --> 00:01:44,233
Can I have that for when they come?
8
00:01:48,371 --> 00:01:49,906
This is not your lot.
9
00:01:49,908 --> 00:01:51,941
You will stay inside, young Henry,
10
00:01:51,943 --> 00:01:53,339
with the others till it's done.
11
00:01:53,340 --> 00:01:55,383
But I need to help. I need to fight.
12
00:01:55,408 --> 00:01:56,952
No. You do not.
13
00:01:56,953 --> 00:01:59,163
You need to stay inside
and guard this place.
14
00:01:59,164 --> 00:02:01,287
You will live and help
others do the same.
15
00:02:01,931 --> 00:02:02,444
Carol.
16
00:02:03,781 --> 00:02:05,496
You know I can help.
17
00:02:06,083 --> 00:02:09,451
Henry, if you go out there
during the attack, you'll die.
18
00:02:15,893 --> 00:02:17,960
Protect them.
19
00:02:31,408 --> 00:02:34,139
Not there. Those go in the corner.
20
00:02:34,912 --> 00:02:36,612
What'd you say your specialty was?
21
00:02:36,614 --> 00:02:38,551
I was a second year EM resident at...
22
00:02:38,552 --> 00:02:40,552
So you have never performed surgery.
23
00:02:40,554 --> 00:02:41,820
Three times.
24
00:02:41,822 --> 00:02:43,053
Amputations?
25
00:02:43,056 --> 00:02:44,267
No, but I can figure it out.
26
00:02:44,270 --> 00:02:45,891
Are you even strong
enough to hold someone down
27
00:02:45,893 --> 00:02:47,292
who hasn't been anesthetized?
28
00:02:48,829 --> 00:02:50,095
I can figure it out.
29
00:02:50,097 --> 00:02:51,900
Can you shoot a gun?
30
00:02:51,903 --> 00:02:53,509
More importantly, can you shoot a gun
31
00:02:53,534 --> 00:02:55,301
while you're holding someone down?
32
00:02:55,303 --> 00:02:56,902
I'm pretty sure I know enough to...
33
00:02:56,904 --> 00:02:58,531
Really?
34
00:02:58,534 --> 00:03:01,046
'Cause it sounds to me like you
don't know enough of anything.
35
00:03:01,049 --> 00:03:03,242
And in my experience,
people who don't know enough
36
00:03:03,244 --> 00:03:05,410
are more dangerous than
people who don't know shit.
37
00:03:05,877 --> 00:03:08,394
There's a lot I haven't
done, I know that,
38
00:03:08,616 --> 00:03:10,382
but from my first day at the hospital
39
00:03:10,384 --> 00:03:12,651
to this moment right now,
40
00:03:12,653 --> 00:03:15,894
all I've done are
things I've never done.
41
00:03:16,724 --> 00:03:20,426
There are people coming,
right now, to hurt this place,
42
00:03:20,429 --> 00:03:23,012
and I'm standing here ready to help.
43
00:03:23,015 --> 00:03:26,747
So stop asking me what I've done
44
00:03:27,435 --> 00:03:29,532
and start telling me what to do
45
00:03:29,607 --> 00:03:32,082
besides where to put the damn blankets.
46
00:03:35,723 --> 00:03:37,020
I like you.
47
00:03:39,561 --> 00:03:40,934
Get ready.
48
00:04:17,665 --> 00:04:19,329
Here we go.
49
00:04:53,375 --> 00:04:57,672
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
50
00:05:22,862 --> 00:05:25,493
Here I was
hoping to give that gate
51
00:05:25,494 --> 00:05:27,765
a big ol' wet, sloppy kiss,
52
00:05:27,766 --> 00:05:30,453
and there she goes, playing hard to get.
53
00:05:30,455 --> 00:05:32,255
Arat, Gary,
54
00:05:32,257 --> 00:05:35,024
remove these offending
articles from the road.
55
00:05:35,026 --> 00:05:36,927
The sun is down.
56
00:05:36,930 --> 00:05:38,693
I'm tired of waiting.
57
00:05:38,696 --> 00:05:41,464
Negan. I want to talk to Negan.
58
00:05:44,594 --> 00:05:46,502
Well, hello there.
59
00:05:46,504 --> 00:05:48,438
You are speaking to Negan,
60
00:05:48,440 --> 00:05:50,799
but my birth certificate says "Simon."
61
00:05:50,802 --> 00:05:54,310
With whom do I have the
distinct displeasure of speaking?
62
00:05:54,312 --> 00:05:57,046
Maggie.
63
00:05:57,048 --> 00:05:58,981
Maggie Rhee.
64
00:05:58,983 --> 00:06:00,283
The Widow.
65
00:06:00,285 --> 00:06:02,365
Well, then.
66
00:06:02,368 --> 00:06:05,153
Hello again, Widow Rhee,
67
00:06:05,156 --> 00:06:08,458
and allow me to offer my condolences.
68
00:06:08,460 --> 00:06:11,623
For what's happened and
what's about to happen.
69
00:06:11,626 --> 00:06:14,315
In case it's not already
plain as Hilltop potatoes,
70
00:06:14,318 --> 00:06:15,665
yours truly is speaking
71
00:06:15,667 --> 00:06:18,735
on behalf of Negan this go 'round.
72
00:06:18,737 --> 00:06:21,237
And I assure you that the man himself
73
00:06:21,239 --> 00:06:24,574
personally received your care
package next day delivery.
74
00:06:24,576 --> 00:06:26,008
I noticed it was the box
75
00:06:26,010 --> 00:06:28,177
that I gave you in good faith...
76
00:06:28,179 --> 00:06:30,313
Trick's on me.
77
00:06:30,315 --> 00:06:31,914
But the bill's come due,
78
00:06:31,916 --> 00:06:35,318
and you and your people
are gonna have to pay.
79
00:06:35,320 --> 00:06:38,855
Quite dearly, I'm afraid.
80
00:06:40,191 --> 00:06:43,059
Your 38 people are alive and breathing.
81
00:06:45,029 --> 00:06:48,498
Turn around and leave us
be, and they stay that way.
82
00:06:48,500 --> 00:06:51,815
But if you don't, I have 38 bullets
83
00:06:51,818 --> 00:06:54,437
that I will personally fire into all 38.
84
00:06:59,444 --> 00:07:02,912
It's too nice a night to spend it
dyin' slow, don't you think, Simon?
85
00:07:07,218 --> 00:07:09,018
How's this gonna go?
86
00:07:10,355 --> 00:07:13,556
Well, Maggie Rhee,
87
00:07:13,558 --> 00:07:16,259
this is highly regrettable,
but the way I see it,
88
00:07:16,261 --> 00:07:19,028
the Saviors you're
in possession of there
89
00:07:19,030 --> 00:07:20,713
are damaged goods.
90
00:07:20,716 --> 00:07:25,268
You know, they've got
themselves into their own pickle,
91
00:07:25,270 --> 00:07:28,604
and this organization
prizes those who, "A,"
92
00:07:28,606 --> 00:07:30,807
avoid capture
93
00:07:30,809 --> 00:07:33,976
and, "B," figure out their own shit
94
00:07:33,978 --> 00:07:36,045
when said outcome eventuates.
95
00:07:36,047 --> 00:07:40,616
Which, in the end, is my
way of saying screw them.
96
00:07:42,120 --> 00:07:44,787
Did you really think that
cockamamie play would work?
97
00:07:49,394 --> 00:07:52,895
It will.
98
00:07:52,897 --> 00:07:54,764
Alright, people.
99
00:07:54,766 --> 00:07:56,966
Let's get this party started.
100
00:07:56,968 --> 00:07:59,602
And though we do not
come bearing munitions,
101
00:07:59,604 --> 00:08:02,405
remember... The plan has changed.
102
00:08:02,407 --> 00:08:05,908
Our goal is not merely
infection... it is conclusion.
103
00:08:05,910 --> 00:08:08,311
We are doing away with these people.
104
00:08:08,313 --> 00:08:10,012
All of 'em.
105
00:08:10,014 --> 00:08:12,348
This isn't what he'd want.
106
00:08:17,989 --> 00:08:20,756
You know that, right?
107
00:08:20,758 --> 00:08:22,263
He could still be out there.
108
00:08:26,030 --> 00:08:29,098
You sure you wanna face
that with him if he shows?
109
00:08:32,337 --> 00:08:35,671
Better to beg forgiveness
than ask permission, D.
110
00:08:35,673 --> 00:08:36,973
Future problems.
111
00:08:46,718 --> 00:08:49,652
Go! Through the gate
before the assholes close it!
112
00:09:05,169 --> 00:09:06,335
Now!
113
00:09:25,821 --> 00:09:27,857
Boys in back, light 'em up!
114
00:09:30,595 --> 00:09:32,395
Ohh!
115
00:09:37,555 --> 00:09:40,174
Take the prisoners to my office.
Hold 'em there 'til it's done.
116
00:09:40,177 --> 00:09:43,272
- Let's go.
- Go. Inside! Get inside!
117
00:09:43,274 --> 00:09:45,708
I can help you defend this place.
118
00:09:45,710 --> 00:09:47,076
I want to.
119
00:09:47,078 --> 00:09:48,911
Please, Maggie.
120
00:09:48,913 --> 00:09:51,213
You think I got a reason
to be loyal to these people?
121
00:09:52,583 --> 00:09:53,916
Maggie... you coming?
122
00:09:53,918 --> 00:09:56,619
Where the hell is he?
123
00:09:56,621 --> 00:10:00,022
Lookouts, fall back!
Front line, give 'em cover!
124
00:10:08,299 --> 00:10:10,800
Ohh!
125
00:10:22,480 --> 00:10:24,647
Ohh!
126
00:10:42,133 --> 00:10:43,733
Long time, no see.
127
00:10:43,735 --> 00:10:46,936
It's okay. I'm here.
128
00:10:52,677 --> 00:10:55,478
I'll take out sunshine
around the corner.
129
00:10:57,081 --> 00:10:59,915
- Unless you want her, D.
- No.
130
00:10:59,917 --> 00:11:01,317
Well, how 'bout the next one, then?
131
00:11:01,319 --> 00:11:03,486
I'm gonna need a group effort here.
132
00:11:03,488 --> 00:11:05,454
Go.
133
00:11:05,456 --> 00:11:07,156
I'll stay with him.
134
00:11:13,698 --> 00:11:15,948
Hey. Hey, hey. Hey.
135
00:11:39,057 --> 00:11:41,891
Tara!
136
00:12:02,146 --> 00:12:04,180
Daryl, it's time.
137
00:12:04,182 --> 00:12:06,582
Maggie gave the signal. We gotta go.
138
00:12:09,554 --> 00:12:11,387
Daryl!
139
00:12:54,826 --> 00:12:58,467
I can't see shit.
140
00:13:13,451 --> 00:13:15,880
These people have run before.
141
00:13:19,255 --> 00:13:21,088
Arat, take a team around back.
142
00:13:21,091 --> 00:13:22,435
I want the place surrounded.
143
00:13:22,438 --> 00:13:25,961
Gary, your group goes for the trailers.
144
00:13:25,963 --> 00:13:29,398
- Slow and quiet, capiche?
- Yeah.
145
00:13:33,070 --> 00:13:34,943
The rest of us?
146
00:13:37,308 --> 00:13:41,110
The rest of us are making a house call.
147
00:13:41,112 --> 00:13:45,581
Well, if anybody's home...
148
00:13:45,583 --> 00:13:48,662
it's time to do some
proper slaughtering.
149
00:14:11,414 --> 00:14:12,849
God damn it, no!
150
00:14:12,852 --> 00:14:15,365
Back to the trucks! Go! Go! Go!
151
00:14:42,974 --> 00:14:45,074
Move! Move!
152
00:14:45,076 --> 00:14:47,076
Keep moving!
153
00:15:04,362 --> 00:15:05,828
Just stay down.
154
00:15:13,537 --> 00:15:15,070
You know what it is.
155
00:15:22,580 --> 00:15:24,747
You know what it is!
156
00:15:53,811 --> 00:15:55,584
I wanted them dead.
157
00:15:56,856 --> 00:15:58,088
All of them.
158
00:15:58,090 --> 00:15:59,953
Negan most of all.
159
00:16:01,627 --> 00:16:03,294
Yeah.
160
00:16:03,949 --> 00:16:05,751
Me too.
161
00:16:08,267 --> 00:16:10,100
Did you see him?
162
00:16:10,102 --> 00:16:11,802
He wasn't here.
163
00:16:11,804 --> 00:16:14,003
I saw him out there.
164
00:16:15,238 --> 00:16:17,574
I broke away and tried to kill him.
165
00:16:19,712 --> 00:16:24,248
I didn't, but I tried.
166
00:16:29,822 --> 00:16:32,618
Thank you.
167
00:16:53,866 --> 00:16:57,167
We don't have the resources
to fight off another attack.
168
00:16:57,170 --> 00:16:58,670
Be ready to go.
169
00:17:00,403 --> 00:17:03,541
Hey. You shouldn't be out here.
170
00:17:03,543 --> 00:17:06,004
Oh, it's just... It's just a scratch.
171
00:17:06,089 --> 00:17:07,321
I can help.
172
00:17:07,323 --> 00:17:08,397
What if it wasn't?
173
00:17:08,398 --> 00:17:10,276
Then it'd be my own damn fault.
174
00:17:10,278 --> 00:17:11,744
He's back with them because of me.
175
00:17:11,746 --> 00:17:14,785
No, he's back with 'em
'cause that's who he is.
176
00:17:14,788 --> 00:17:16,916
We... We got lucky.
177
00:17:16,918 --> 00:17:19,452
Finding Maggie... Rick.
178
00:17:19,454 --> 00:17:21,086
It could've been different.
179
00:17:21,088 --> 00:17:24,290
It was, for me, when I
was with the Governor.
180
00:17:24,292 --> 00:17:26,241
Yeah, but you weren't one of 'em.
181
00:17:27,128 --> 00:17:29,193
But I was with them.
182
00:17:29,997 --> 00:17:31,163
Your brother, too.
183
00:17:31,165 --> 00:17:32,798
My brother?
184
00:17:32,800 --> 00:17:35,134
My brother ran the
wrong way his whole life.
185
00:17:35,136 --> 00:17:37,336
If he were here, if I
stuck with him when he left,
186
00:17:37,338 --> 00:17:39,004
we'd be with the Saviors, too,
187
00:17:39,006 --> 00:17:41,823
or some other group just like 'em.
188
00:17:41,826 --> 00:17:44,621
But I'd have figured out who
they were just like you did.
189
00:17:45,680 --> 00:17:47,270
Maybe that's what happened to Dwight.
190
00:17:47,273 --> 00:17:49,340
Is that before or after
he killed your girl?
191
00:17:50,985 --> 00:17:52,738
Or is that all square now?
192
00:17:55,556 --> 00:17:58,290
It is.
193
00:17:58,292 --> 00:18:01,360
Look, I might hate him
forever, but he saved my life.
194
00:18:01,362 --> 00:18:03,731
No, he tried to kill you last night.
195
00:18:03,734 --> 00:18:06,798
When we were in the woods,
when we were coming here,
196
00:18:06,801 --> 00:18:08,634
I saw him try and help us win.
197
00:18:08,636 --> 00:18:12,004
Yeah. I saw what I saw, too.
198
00:18:33,861 --> 00:18:37,196
Saved you this turnip.
199
00:18:37,198 --> 00:18:39,106
Yeah. I'm okay.
200
00:18:52,713 --> 00:18:54,213
Rick...
201
00:18:54,215 --> 00:18:57,950
Maggie turned off the
generators to save on gas.
202
00:18:57,952 --> 00:19:00,019
The kids are gonna
need air in this heat.
203
00:19:14,435 --> 00:19:17,403
Can I take a look at that cut?
204
00:19:17,405 --> 00:19:20,168
I have some stuff to clean it.
205
00:19:20,171 --> 00:19:22,772
Let me get this done first.
206
00:19:49,470 --> 00:19:51,403
I saw him at the back of the convoy.
207
00:19:51,405 --> 00:19:53,439
That's why I did it.
208
00:19:58,479 --> 00:20:00,613
I had to try.
209
00:20:00,615 --> 00:20:03,315
I had to.
210
00:20:38,686 --> 00:20:42,554
We can get you outside
the gates... with a guard.
211
00:20:44,058 --> 00:20:45,699
So you can bury your people.
212
00:20:48,496 --> 00:20:50,396
They're not mine.
213
00:20:50,398 --> 00:20:53,198
But I'm glad you see them that way.
214
00:20:53,200 --> 00:20:54,863
As people.
215
00:21:10,985 --> 00:21:13,852
What is it?
216
00:21:13,862 --> 00:21:18,432
Just... you're a good leader.
217
00:21:20,695 --> 00:21:23,543
I knew it before, but last night...
218
00:21:26,400 --> 00:21:28,267
You saved the gates.
219
00:21:28,269 --> 00:21:30,536
You saved the community.
220
00:21:30,538 --> 00:21:32,771
You saved lives.
221
00:21:34,608 --> 00:21:36,608
Because they sacrificed theirs.
222
00:21:39,447 --> 00:21:42,614
I only saved the prisoners
'cause Negan is still in play.
223
00:21:42,616 --> 00:21:45,684
Which means they could be.
224
00:21:45,686 --> 00:21:49,054
I sent Negan that body in
the box to make him mad.
225
00:21:51,625 --> 00:21:53,285
To lure him here.
226
00:21:55,763 --> 00:21:59,531
'Cause I wanted my husband's... grave
227
00:21:59,533 --> 00:22:01,600
to be the last thing he saw.
228
00:22:03,971 --> 00:22:06,905
Even if it came at a cost.
229
00:22:10,111 --> 00:22:13,112
I don't know if that
makes me a good leader.
230
00:22:15,216 --> 00:22:18,584
I do know that the only regret I have
231
00:22:18,586 --> 00:22:20,953
is that Negan is not
in that pile of bodies.
232
00:22:25,993 --> 00:22:27,826
You had me worried.
233
00:22:27,828 --> 00:22:30,462
Well...
234
00:22:30,464 --> 00:22:33,232
if I'd known getting stabbed
would get your attention,
235
00:22:33,234 --> 00:22:35,968
I would've done it a lot sooner.
236
00:22:40,550 --> 00:22:43,108
I'm sorry for how I left.
237
00:22:43,110 --> 00:22:44,810
What I did to you.
238
00:22:44,812 --> 00:22:47,946
I don't need an apology.
239
00:22:49,116 --> 00:22:51,212
You don't owe me anything.
240
00:22:53,587 --> 00:22:57,623
But, uh, I guess I
have been wondering why.
241
00:22:57,625 --> 00:22:59,358
Uh...
242
00:23:01,695 --> 00:23:05,164
Was any of it real?
243
00:23:05,166 --> 00:23:07,599
I didn't want it to be real.
244
00:23:09,436 --> 00:23:11,670
I was pretending.
245
00:23:11,672 --> 00:23:16,441
Well, don't go easy on me here.
246
00:23:16,443 --> 00:23:20,379
I was trying to live a life.
247
00:23:20,381 --> 00:23:23,419
Then we found out that we
hadn't gotten rid of the Saviors.
248
00:23:23,422 --> 00:23:25,617
And that there would be
more fighting and more dying.
249
00:23:25,619 --> 00:23:27,519
And I couldn't.
250
00:23:30,457 --> 00:23:38,197
And it was right about the
time that... it felt like...
251
00:23:38,199 --> 00:23:43,035
Like... like maybe it wasn't...
252
00:23:43,037 --> 00:23:45,971
like maybe it wasn't going
to be pretending anymore.
253
00:23:48,409 --> 00:23:49,565
Maybe.
254
00:23:49,568 --> 00:23:52,177
Well...
255
00:23:52,179 --> 00:23:54,346
that just might be one
of the nicest things
256
00:23:54,348 --> 00:23:58,083
anybody's ever said to me.
257
00:24:03,424 --> 00:24:04,990
I'm sorry.
258
00:24:07,094 --> 00:24:10,762
You gonna leave again?
259
00:24:10,764 --> 00:24:13,732
After it's over?
260
00:24:13,734 --> 00:24:15,701
I don't know.
261
00:24:18,939 --> 00:24:21,673
I think I might just accept that
262
00:24:21,675 --> 00:24:24,209
some of us are lucky
enough to just live,
263
00:24:24,211 --> 00:24:26,912
some of us are lucky
enough to just fight.
264
00:24:26,914 --> 00:24:30,115
Even after it ends?
265
00:24:30,117 --> 00:24:32,284
I don't think it ends.
266
00:24:32,286 --> 00:24:33,752
What we're doing...
267
00:24:35,923 --> 00:24:41,226
The end of the fight is...
Is what we're fighting for.
268
00:24:43,631 --> 00:24:46,465
Winning just means we get tomorrow.
269
00:24:51,906 --> 00:24:54,273
Maybe one more night.
270
00:25:04,652 --> 00:25:06,752
Maybe one more morning.
271
00:25:10,291 --> 00:25:12,247
After that...
272
00:25:12,250 --> 00:25:13,992
no guarantees.
273
00:25:39,115 --> 00:25:41,716
I wouldn't have
died if I went out there.
274
00:25:41,718 --> 00:25:44,052
You would have, Henry.
275
00:25:44,054 --> 00:25:45,954
Just trust me... You would have.
276
00:25:55,732 --> 00:25:57,932
I could treat your wound.
277
00:25:59,569 --> 00:26:02,003
Wouldn't want it to get infected.
278
00:26:14,351 --> 00:26:18,954
There's, um... a prayer for the dead
279
00:26:18,957 --> 00:26:23,290
I first heard when I was a little boy.
280
00:26:23,293 --> 00:26:28,163
It, uh... ended with the phrase,
281
00:26:28,165 --> 00:26:34,469
"Do not send us astray after 'them'"...
282
00:26:34,471 --> 00:26:37,372
- Those who died...
- Don't.
283
00:27:07,704 --> 00:27:09,571
How you feeling?
284
00:27:12,075 --> 00:27:14,042
I'm okay.
285
00:27:14,044 --> 00:27:17,912
Siddiq and Dr. Dana,
they're... they're good.
286
00:27:17,914 --> 00:27:19,681
Didn't even feel 'em stitching me up.
287
00:27:19,683 --> 00:27:22,016
We're lucky to have 'em.
288
00:27:22,018 --> 00:27:24,018
We're lucky to have you.
289
00:27:24,020 --> 00:27:28,556
If Gregory was in charge, this...
this place wouldn't be here anymore.
290
00:27:28,558 --> 00:27:30,091
He was about himself.
291
00:27:30,093 --> 00:27:32,193
What he wanted.
292
00:27:33,663 --> 00:27:35,730
That's not you.
293
00:29:00,584 --> 00:29:02,188
Hey. What's going on?
294
00:29:05,355 --> 00:29:08,498
Mnh... it wasn't... they...
295
00:29:08,501 --> 00:29:10,334
Ah, you're burning up.
296
00:29:10,336 --> 00:29:12,870
I'm gonna go get the doctor.
297
00:29:15,975 --> 00:29:18,675
Just hold tight.
298
00:31:10,269 --> 00:31:12,436
Shh, shh, shh!
299
00:31:15,223 --> 00:31:16,756
You're Gregory, right?
300
00:31:16,758 --> 00:31:18,190
Thank God.
301
00:31:18,192 --> 00:31:19,992
Yes.
302
00:31:21,863 --> 00:31:23,329
Let me out.
303
00:31:23,331 --> 00:31:25,231
Do you know which one killed my brother?
304
00:31:25,233 --> 00:31:27,303
I-I don't know who your brother is.
305
00:31:27,306 --> 00:31:30,937
I-I don't know any of these people.
306
00:31:30,939 --> 00:31:33,706
I'm not one of them.
307
00:31:41,249 --> 00:31:45,885
That's a very dangerous
weapon you got there, kiddo.
308
00:31:45,894 --> 00:31:48,294
Uh, I don't want you to get hurt...
309
00:31:49,729 --> 00:31:51,993
I don't want anyone to get hurt.
310
00:31:54,737 --> 00:31:59,540
Why don't you give it to
me, and we can talk, huh?
311
00:32:05,017 --> 00:32:08,608
I'm sorry about your brother.
312
00:32:08,610 --> 00:32:10,710
Killing them isn't gonna bring him back.
313
00:32:10,712 --> 00:32:11,944
No.
314
00:32:11,946 --> 00:32:14,614
But it'll make me feel better.
315
00:32:14,616 --> 00:32:16,649
It already did once.
316
00:32:18,252 --> 00:32:20,678
And why would you be in
here if you're not with them?
317
00:32:20,681 --> 00:32:22,751
I'm not dumb.
318
00:32:22,754 --> 00:32:24,704
One of you knows who killed Ben,
319
00:32:24,707 --> 00:32:26,837
and if I have to, I'm gonna
start shooting people
320
00:32:26,840 --> 00:32:28,507
until someone tells me.
321
00:32:28,510 --> 00:32:30,812
Hey, kid. I get it.
322
00:32:30,813 --> 00:32:32,880
My... My big brother died, too.
323
00:32:34,470 --> 00:32:36,928
Killing a buncha guys who mighta
had something to do with it
324
00:32:36,931 --> 00:32:40,447
sounds pretty damn good in theory.
325
00:32:40,448 --> 00:32:43,017
But...
326
00:32:43,020 --> 00:32:45,687
it's not gonna make you feel any better.
327
00:32:45,690 --> 00:32:48,848
Not for long.
328
00:32:48,850 --> 00:32:50,642
I know.
329
00:32:50,645 --> 00:32:53,352
- What's up, Al?
- Nothing. Go back to sleep.
330
00:33:34,055 --> 00:33:36,389
Ezekiel, please watch our back.
331
00:33:36,392 --> 00:33:39,632
Rick, I'm gonna need you to...
332
00:33:39,634 --> 00:33:41,467
Yeah.
333
00:33:53,981 --> 00:33:55,581
Come on.
334
00:34:02,356 --> 00:34:04,757
Music to my ears.
335
00:34:04,759 --> 00:34:07,860
Was it you?
336
00:34:11,766 --> 00:34:13,933
I don't know what the hell
you're talking about, kid.
337
00:34:27,715 --> 00:34:30,382
I want the guy who killed my brother.
338
00:34:30,384 --> 00:34:32,852
Somebody better tell me now!
339
00:34:32,854 --> 00:34:36,009
Look, I know you're angry.
Okay? I know. I was, too.
340
00:34:36,012 --> 00:34:38,165
But words are a lot
easier t-to live with
341
00:34:38,168 --> 00:34:39,791
than actions, all right?
342
00:34:39,794 --> 00:34:42,695
Be a man and step forward
343
00:34:42,697 --> 00:34:46,966
so I don't have to kill your friends.
344
00:34:46,968 --> 00:34:50,035
I'm gonna count to
10 and start shooting.
345
00:34:50,037 --> 00:34:55,241
1... 2... 3...
346
00:34:55,243 --> 00:34:58,110
4... 5...
347
00:35:13,427 --> 00:35:16,428
Gate's open, boys! Let's go!
348
00:35:49,026 --> 00:35:50,337
The hell happened?
349
00:35:50,861 --> 00:35:51,933
I don't know.
350
00:35:51,934 --> 00:35:53,177
Maybe walkers got in.
351
00:35:53,178 --> 00:35:54,589
Maybe during the fight.
352
00:35:54,592 --> 00:35:56,513
These are our own people, though.
353
00:36:11,514 --> 00:36:13,317
Stay back!
354
00:36:36,655 --> 00:36:37,985
You alright?
355
00:36:38,357 --> 00:36:40,924
Yeah, just...
356
00:36:40,926 --> 00:36:42,563
He wasn't bit.
357
00:36:43,095 --> 00:36:44,450
But he turned.
358
00:36:49,201 --> 00:36:50,794
Negan's bat.
359
00:36:52,504 --> 00:36:56,772
When I was out there with him,
it was covered in walker blood.
360
00:36:56,775 --> 00:36:58,730
I just thought he'd crossed some.
361
00:36:58,733 --> 00:37:02,033
But maybe...
362
00:37:03,048 --> 00:37:05,225
They have us working for them again.
363
00:37:07,119 --> 00:37:08,393
Killin' our own.
364
00:37:09,655 --> 00:37:11,575
It's the fever.
365
00:37:13,551 --> 00:37:15,158
That's what it is.
366
00:37:16,895 --> 00:37:18,785
It makes sense now.
367
00:37:27,339 --> 00:37:29,261
One of you...
368
00:37:30,375 --> 00:37:32,075
you're gonna have to do it.
369
00:37:34,580 --> 00:37:35,686
I can't.
370
00:37:37,015 --> 00:37:38,644
You gotta do it for me.
371
00:37:39,917 --> 00:37:41,323
Please.
372
00:37:43,055 --> 00:37:45,322
Please.
373
00:38:02,508 --> 00:38:03,371
Hey.
374
00:38:04,777 --> 00:38:06,425
Good out there?
375
00:38:06,845 --> 00:38:08,369
House is clear.
376
00:38:08,781 --> 00:38:10,273
How'd this happen?
377
00:38:22,192 --> 00:38:25,291
Um... the Saviors did
something to their weapons.
378
00:38:25,764 --> 00:38:29,368
Everyone they cut up... or got shot...
379
00:38:29,835 --> 00:38:31,669
they all got sick.
380
00:38:32,337 --> 00:38:34,056
Some of 'em turned.
381
00:38:34,573 --> 00:38:35,718
What?
382
00:38:37,242 --> 00:38:38,542
No.
383
00:38:44,416 --> 00:38:45,651
Okay.
384
00:38:47,719 --> 00:38:49,728
When we were out there,
385
00:38:51,056 --> 00:38:53,269
and you said you were done waiting,
386
00:38:55,127 --> 00:38:56,606
I coulda killed him.
387
00:38:57,062 --> 00:38:58,241
I shoulda.
388
00:38:58,764 --> 00:39:01,880
No. He wanted to be here with us.
389
00:39:04,236 --> 00:39:06,184
And no matter what he
did or how hard he tried,
390
00:39:06,187 --> 00:39:07,571
I wanted him dead.
391
00:39:10,609 --> 00:39:12,969
I just couldn't let it be anything else.
392
00:39:17,487 --> 00:39:20,151
Karma's a bitch, right?
393
00:39:36,602 --> 00:39:37,834
Hands up, now!
394
00:39:37,836 --> 00:39:39,522
Hey, we're trying to help!
395
00:39:39,525 --> 00:39:42,358
A-A-A kid came and opened up
the pen. We had people turn.
396
00:39:42,361 --> 00:39:45,144
A bunch of 'em left, but a bunch of
'em are trying to close that gate.
397
00:39:45,147 --> 00:39:46,443
Maggie, look.
398
00:39:49,348 --> 00:39:50,747
Dianne.
399
00:39:50,749 --> 00:39:53,283
- We're on it.
- Come on.
400
00:39:58,490 --> 00:40:00,046
What are you doing out here?
401
00:40:00,049 --> 00:40:03,359
I went to check on the prisoners,
but the pen was empty.
402
00:40:06,408 --> 00:40:07,804
Where are the others?
403
00:40:07,807 --> 00:40:09,590
They didn't say
where they were goin'.
404
00:40:09,593 --> 00:40:11,201
They just ran.
405
00:40:11,203 --> 00:40:12,769
And you didn't?
406
00:40:12,771 --> 00:40:16,139
You saw what we mean to Negan and Simon.
407
00:40:16,141 --> 00:40:17,674
Which might be a dumb thing to say...
408
00:40:17,676 --> 00:40:19,606
It doesn't make us worth
much to your people, either,
409
00:40:19,608 --> 00:40:23,213
but... those of us that stayed, stayed.
410
00:40:23,215 --> 00:40:26,449
We had plenty of chances to run.
411
00:40:40,966 --> 00:40:42,999
Henry!
412
00:40:45,203 --> 00:40:47,871
Henry, if you're down here, come on out!
413
00:40:47,873 --> 00:40:50,566
Yo. We've checked everywhere.
414
00:40:50,569 --> 00:40:52,074
The little man's gone.
415
00:40:52,077 --> 00:40:55,309
Hey. Some of the Saviors
said Henry broke into the pen,
416
00:40:55,312 --> 00:40:57,547
just before the others escaped.
417
00:40:57,549 --> 00:40:59,849
He was down there, and then he wasn't.
418
00:41:02,354 --> 00:41:05,255
I told him... I told
him what would happen.
419
00:41:13,065 --> 00:41:15,198
You know what it is.
420
00:41:15,304 --> 00:41:18,601
You know what it is.
421
00:41:18,603 --> 00:41:21,171
Mnh.
422
00:41:21,173 --> 00:41:23,913
You know what it is.
423
00:41:24,030 --> 00:41:26,576
You know what it is!
424
00:41:26,679 --> 00:41:28,655
You know what it is.
425
00:41:28,757 --> 00:41:31,448
You know what it is! You know!
426
00:41:45,023 --> 00:41:46,489
What is it?
427
00:41:53,972 --> 00:41:55,643
The cost.
428
00:42:08,532 --> 00:42:14,008
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
29093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.