All language subtitles for The.Walking.Dead.S08E13.Do.Not.Send.Us.Astray.720p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-CasStudio

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,592 --> 00:00:29,158 You know what it is. 2 00:00:36,601 --> 00:00:39,101 You were supposed to. 3 00:00:40,839 --> 00:00:42,004 No. 4 00:00:42,006 --> 00:00:43,572 You were supposed to! 5 00:00:46,311 --> 00:00:47,549 No! 6 00:01:30,021 --> 00:01:32,154 It's on. 7 00:01:42,066 --> 00:01:44,233 Can I have that for when they come? 8 00:01:48,371 --> 00:01:49,906 This is not your lot. 9 00:01:49,908 --> 00:01:51,941 You will stay inside, young Henry, 10 00:01:51,943 --> 00:01:53,339 with the others till it's done. 11 00:01:53,340 --> 00:01:55,383 But I need to help. I need to fight. 12 00:01:55,408 --> 00:01:56,952 No. You do not. 13 00:01:56,953 --> 00:01:59,163 You need to stay inside and guard this place. 14 00:01:59,164 --> 00:02:01,287 You will live and help others do the same. 15 00:02:01,931 --> 00:02:02,444 Carol. 16 00:02:03,781 --> 00:02:05,496 You know I can help. 17 00:02:06,083 --> 00:02:09,451 Henry, if you go out there during the attack, you'll die. 18 00:02:15,893 --> 00:02:17,960 Protect them. 19 00:02:31,408 --> 00:02:34,139 Not there. Those go in the corner. 20 00:02:34,912 --> 00:02:36,612 What'd you say your specialty was? 21 00:02:36,614 --> 00:02:38,551 I was a second year EM resident at... 22 00:02:38,552 --> 00:02:40,552 So you have never performed surgery. 23 00:02:40,554 --> 00:02:41,820 Three times. 24 00:02:41,822 --> 00:02:43,053 Amputations? 25 00:02:43,056 --> 00:02:44,267 No, but I can figure it out. 26 00:02:44,270 --> 00:02:45,891 Are you even strong enough to hold someone down 27 00:02:45,893 --> 00:02:47,292 who hasn't been anesthetized? 28 00:02:48,829 --> 00:02:50,095 I can figure it out. 29 00:02:50,097 --> 00:02:51,900 Can you shoot a gun? 30 00:02:51,903 --> 00:02:53,509 More importantly, can you shoot a gun 31 00:02:53,534 --> 00:02:55,301 while you're holding someone down? 32 00:02:55,303 --> 00:02:56,902 I'm pretty sure I know enough to... 33 00:02:56,904 --> 00:02:58,531 Really? 34 00:02:58,534 --> 00:03:01,046 'Cause it sounds to me like you don't know enough of anything. 35 00:03:01,049 --> 00:03:03,242 And in my experience, people who don't know enough 36 00:03:03,244 --> 00:03:05,410 are more dangerous than people who don't know shit. 37 00:03:05,877 --> 00:03:08,394 There's a lot I haven't done, I know that, 38 00:03:08,616 --> 00:03:10,382 but from my first day at the hospital 39 00:03:10,384 --> 00:03:12,651 to this moment right now, 40 00:03:12,653 --> 00:03:15,894 all I've done are things I've never done. 41 00:03:16,724 --> 00:03:20,426 There are people coming, right now, to hurt this place, 42 00:03:20,429 --> 00:03:23,012 and I'm standing here ready to help. 43 00:03:23,015 --> 00:03:26,747 So stop asking me what I've done 44 00:03:27,435 --> 00:03:29,532 and start telling me what to do 45 00:03:29,607 --> 00:03:32,082 besides where to put the damn blankets. 46 00:03:35,723 --> 00:03:37,020 I like you. 47 00:03:39,561 --> 00:03:40,934 Get ready. 48 00:04:17,665 --> 00:04:19,329 Here we go. 49 00:04:53,375 --> 00:04:57,672 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 50 00:05:22,862 --> 00:05:25,493 Here I was hoping to give that gate 51 00:05:25,494 --> 00:05:27,765 a big ol' wet, sloppy kiss, 52 00:05:27,766 --> 00:05:30,453 and there she goes, playing hard to get. 53 00:05:30,455 --> 00:05:32,255 Arat, Gary, 54 00:05:32,257 --> 00:05:35,024 remove these offending articles from the road. 55 00:05:35,026 --> 00:05:36,927 The sun is down. 56 00:05:36,930 --> 00:05:38,693 I'm tired of waiting. 57 00:05:38,696 --> 00:05:41,464 Negan. I want to talk to Negan. 58 00:05:44,594 --> 00:05:46,502 Well, hello there. 59 00:05:46,504 --> 00:05:48,438 You are speaking to Negan, 60 00:05:48,440 --> 00:05:50,799 but my birth certificate says "Simon." 61 00:05:50,802 --> 00:05:54,310 With whom do I have the distinct displeasure of speaking? 62 00:05:54,312 --> 00:05:57,046 Maggie. 63 00:05:57,048 --> 00:05:58,981 Maggie Rhee. 64 00:05:58,983 --> 00:06:00,283 The Widow. 65 00:06:00,285 --> 00:06:02,365 Well, then. 66 00:06:02,368 --> 00:06:05,153 Hello again, Widow Rhee, 67 00:06:05,156 --> 00:06:08,458 and allow me to offer my condolences. 68 00:06:08,460 --> 00:06:11,623 For what's happened and what's about to happen. 69 00:06:11,626 --> 00:06:14,315 In case it's not already plain as Hilltop potatoes, 70 00:06:14,318 --> 00:06:15,665 yours truly is speaking 71 00:06:15,667 --> 00:06:18,735 on behalf of Negan this go 'round. 72 00:06:18,737 --> 00:06:21,237 And I assure you that the man himself 73 00:06:21,239 --> 00:06:24,574 personally received your care package next day delivery. 74 00:06:24,576 --> 00:06:26,008 I noticed it was the box 75 00:06:26,010 --> 00:06:28,177 that I gave you in good faith... 76 00:06:28,179 --> 00:06:30,313 Trick's on me. 77 00:06:30,315 --> 00:06:31,914 But the bill's come due, 78 00:06:31,916 --> 00:06:35,318 and you and your people are gonna have to pay. 79 00:06:35,320 --> 00:06:38,855 Quite dearly, I'm afraid. 80 00:06:40,191 --> 00:06:43,059 Your 38 people are alive and breathing. 81 00:06:45,029 --> 00:06:48,498 Turn around and leave us be, and they stay that way. 82 00:06:48,500 --> 00:06:51,815 But if you don't, I have 38 bullets 83 00:06:51,818 --> 00:06:54,437 that I will personally fire into all 38. 84 00:06:59,444 --> 00:07:02,912 It's too nice a night to spend it dyin' slow, don't you think, Simon? 85 00:07:07,218 --> 00:07:09,018 How's this gonna go? 86 00:07:10,355 --> 00:07:13,556 Well, Maggie Rhee, 87 00:07:13,558 --> 00:07:16,259 this is highly regrettable, but the way I see it, 88 00:07:16,261 --> 00:07:19,028 the Saviors you're in possession of there 89 00:07:19,030 --> 00:07:20,713 are damaged goods. 90 00:07:20,716 --> 00:07:25,268 You know, they've got themselves into their own pickle, 91 00:07:25,270 --> 00:07:28,604 and this organization prizes those who, "A," 92 00:07:28,606 --> 00:07:30,807 avoid capture 93 00:07:30,809 --> 00:07:33,976 and, "B," figure out their own shit 94 00:07:33,978 --> 00:07:36,045 when said outcome eventuates. 95 00:07:36,047 --> 00:07:40,616 Which, in the end, is my way of saying screw them. 96 00:07:42,120 --> 00:07:44,787 Did you really think that cockamamie play would work? 97 00:07:49,394 --> 00:07:52,895 It will. 98 00:07:52,897 --> 00:07:54,764 Alright, people. 99 00:07:54,766 --> 00:07:56,966 Let's get this party started. 100 00:07:56,968 --> 00:07:59,602 And though we do not come bearing munitions, 101 00:07:59,604 --> 00:08:02,405 remember... The plan has changed. 102 00:08:02,407 --> 00:08:05,908 Our goal is not merely infection... it is conclusion. 103 00:08:05,910 --> 00:08:08,311 We are doing away with these people. 104 00:08:08,313 --> 00:08:10,012 All of 'em. 105 00:08:10,014 --> 00:08:12,348 This isn't what he'd want. 106 00:08:17,989 --> 00:08:20,756 You know that, right? 107 00:08:20,758 --> 00:08:22,263 He could still be out there. 108 00:08:26,030 --> 00:08:29,098 You sure you wanna face that with him if he shows? 109 00:08:32,337 --> 00:08:35,671 Better to beg forgiveness than ask permission, D. 110 00:08:35,673 --> 00:08:36,973 Future problems. 111 00:08:46,718 --> 00:08:49,652 Go! Through the gate before the assholes close it! 112 00:09:05,169 --> 00:09:06,335 Now! 113 00:09:25,821 --> 00:09:27,857 Boys in back, light 'em up! 114 00:09:30,595 --> 00:09:32,395 Ohh! 115 00:09:37,555 --> 00:09:40,174 Take the prisoners to my office. Hold 'em there 'til it's done. 116 00:09:40,177 --> 00:09:43,272 - Let's go. - Go. Inside! Get inside! 117 00:09:43,274 --> 00:09:45,708 I can help you defend this place. 118 00:09:45,710 --> 00:09:47,076 I want to. 119 00:09:47,078 --> 00:09:48,911 Please, Maggie. 120 00:09:48,913 --> 00:09:51,213 You think I got a reason to be loyal to these people? 121 00:09:52,583 --> 00:09:53,916 Maggie... you coming? 122 00:09:53,918 --> 00:09:56,619 Where the hell is he? 123 00:09:56,621 --> 00:10:00,022 Lookouts, fall back! Front line, give 'em cover! 124 00:10:08,299 --> 00:10:10,800 Ohh! 125 00:10:22,480 --> 00:10:24,647 Ohh! 126 00:10:42,133 --> 00:10:43,733 Long time, no see. 127 00:10:43,735 --> 00:10:46,936 It's okay. I'm here. 128 00:10:52,677 --> 00:10:55,478 I'll take out sunshine around the corner. 129 00:10:57,081 --> 00:10:59,915 - Unless you want her, D. - No. 130 00:10:59,917 --> 00:11:01,317 Well, how 'bout the next one, then? 131 00:11:01,319 --> 00:11:03,486 I'm gonna need a group effort here. 132 00:11:03,488 --> 00:11:05,454 Go. 133 00:11:05,456 --> 00:11:07,156 I'll stay with him. 134 00:11:13,698 --> 00:11:15,948 Hey. Hey, hey. Hey. 135 00:11:39,057 --> 00:11:41,891 Tara! 136 00:12:02,146 --> 00:12:04,180 Daryl, it's time. 137 00:12:04,182 --> 00:12:06,582 Maggie gave the signal. We gotta go. 138 00:12:09,554 --> 00:12:11,387 Daryl! 139 00:12:54,826 --> 00:12:58,467 I can't see shit. 140 00:13:13,451 --> 00:13:15,880 These people have run before. 141 00:13:19,255 --> 00:13:21,088 Arat, take a team around back. 142 00:13:21,091 --> 00:13:22,435 I want the place surrounded. 143 00:13:22,438 --> 00:13:25,961 Gary, your group goes for the trailers. 144 00:13:25,963 --> 00:13:29,398 - Slow and quiet, capiche? - Yeah. 145 00:13:33,070 --> 00:13:34,943 The rest of us? 146 00:13:37,308 --> 00:13:41,110 The rest of us are making a house call. 147 00:13:41,112 --> 00:13:45,581 Well, if anybody's home... 148 00:13:45,583 --> 00:13:48,662 it's time to do some proper slaughtering. 149 00:14:11,414 --> 00:14:12,849 God damn it, no! 150 00:14:12,852 --> 00:14:15,365 Back to the trucks! Go! Go! Go! 151 00:14:42,974 --> 00:14:45,074 Move! Move! 152 00:14:45,076 --> 00:14:47,076 Keep moving! 153 00:15:04,362 --> 00:15:05,828 Just stay down. 154 00:15:13,537 --> 00:15:15,070 You know what it is. 155 00:15:22,580 --> 00:15:24,747 You know what it is! 156 00:15:53,811 --> 00:15:55,584 I wanted them dead. 157 00:15:56,856 --> 00:15:58,088 All of them. 158 00:15:58,090 --> 00:15:59,953 Negan most of all. 159 00:16:01,627 --> 00:16:03,294 Yeah. 160 00:16:03,949 --> 00:16:05,751 Me too. 161 00:16:08,267 --> 00:16:10,100 Did you see him? 162 00:16:10,102 --> 00:16:11,802 He wasn't here. 163 00:16:11,804 --> 00:16:14,003 I saw him out there. 164 00:16:15,238 --> 00:16:17,574 I broke away and tried to kill him. 165 00:16:19,712 --> 00:16:24,248 I didn't, but I tried. 166 00:16:29,822 --> 00:16:32,618 Thank you. 167 00:16:53,866 --> 00:16:57,167 We don't have the resources to fight off another attack. 168 00:16:57,170 --> 00:16:58,670 Be ready to go. 169 00:17:00,403 --> 00:17:03,541 Hey. You shouldn't be out here. 170 00:17:03,543 --> 00:17:06,004 Oh, it's just... It's just a scratch. 171 00:17:06,089 --> 00:17:07,321 I can help. 172 00:17:07,323 --> 00:17:08,397 What if it wasn't? 173 00:17:08,398 --> 00:17:10,276 Then it'd be my own damn fault. 174 00:17:10,278 --> 00:17:11,744 He's back with them because of me. 175 00:17:11,746 --> 00:17:14,785 No, he's back with 'em 'cause that's who he is. 176 00:17:14,788 --> 00:17:16,916 We... We got lucky. 177 00:17:16,918 --> 00:17:19,452 Finding Maggie... Rick. 178 00:17:19,454 --> 00:17:21,086 It could've been different. 179 00:17:21,088 --> 00:17:24,290 It was, for me, when I was with the Governor. 180 00:17:24,292 --> 00:17:26,241 Yeah, but you weren't one of 'em. 181 00:17:27,128 --> 00:17:29,193 But I was with them. 182 00:17:29,997 --> 00:17:31,163 Your brother, too. 183 00:17:31,165 --> 00:17:32,798 My brother? 184 00:17:32,800 --> 00:17:35,134 My brother ran the wrong way his whole life. 185 00:17:35,136 --> 00:17:37,336 If he were here, if I stuck with him when he left, 186 00:17:37,338 --> 00:17:39,004 we'd be with the Saviors, too, 187 00:17:39,006 --> 00:17:41,823 or some other group just like 'em. 188 00:17:41,826 --> 00:17:44,621 But I'd have figured out who they were just like you did. 189 00:17:45,680 --> 00:17:47,270 Maybe that's what happened to Dwight. 190 00:17:47,273 --> 00:17:49,340 Is that before or after he killed your girl? 191 00:17:50,985 --> 00:17:52,738 Or is that all square now? 192 00:17:55,556 --> 00:17:58,290 It is. 193 00:17:58,292 --> 00:18:01,360 Look, I might hate him forever, but he saved my life. 194 00:18:01,362 --> 00:18:03,731 No, he tried to kill you last night. 195 00:18:03,734 --> 00:18:06,798 When we were in the woods, when we were coming here, 196 00:18:06,801 --> 00:18:08,634 I saw him try and help us win. 197 00:18:08,636 --> 00:18:12,004 Yeah. I saw what I saw, too. 198 00:18:33,861 --> 00:18:37,196 Saved you this turnip. 199 00:18:37,198 --> 00:18:39,106 Yeah. I'm okay. 200 00:18:52,713 --> 00:18:54,213 Rick... 201 00:18:54,215 --> 00:18:57,950 Maggie turned off the generators to save on gas. 202 00:18:57,952 --> 00:19:00,019 The kids are gonna need air in this heat. 203 00:19:14,435 --> 00:19:17,403 Can I take a look at that cut? 204 00:19:17,405 --> 00:19:20,168 I have some stuff to clean it. 205 00:19:20,171 --> 00:19:22,772 Let me get this done first. 206 00:19:49,470 --> 00:19:51,403 I saw him at the back of the convoy. 207 00:19:51,405 --> 00:19:53,439 That's why I did it. 208 00:19:58,479 --> 00:20:00,613 I had to try. 209 00:20:00,615 --> 00:20:03,315 I had to. 210 00:20:38,686 --> 00:20:42,554 We can get you outside the gates... with a guard. 211 00:20:44,058 --> 00:20:45,699 So you can bury your people. 212 00:20:48,496 --> 00:20:50,396 They're not mine. 213 00:20:50,398 --> 00:20:53,198 But I'm glad you see them that way. 214 00:20:53,200 --> 00:20:54,863 As people. 215 00:21:10,985 --> 00:21:13,852 What is it? 216 00:21:13,862 --> 00:21:18,432 Just... you're a good leader. 217 00:21:20,695 --> 00:21:23,543 I knew it before, but last night... 218 00:21:26,400 --> 00:21:28,267 You saved the gates. 219 00:21:28,269 --> 00:21:30,536 You saved the community. 220 00:21:30,538 --> 00:21:32,771 You saved lives. 221 00:21:34,608 --> 00:21:36,608 Because they sacrificed theirs. 222 00:21:39,447 --> 00:21:42,614 I only saved the prisoners 'cause Negan is still in play. 223 00:21:42,616 --> 00:21:45,684 Which means they could be. 224 00:21:45,686 --> 00:21:49,054 I sent Negan that body in the box to make him mad. 225 00:21:51,625 --> 00:21:53,285 To lure him here. 226 00:21:55,763 --> 00:21:59,531 'Cause I wanted my husband's... grave 227 00:21:59,533 --> 00:22:01,600 to be the last thing he saw. 228 00:22:03,971 --> 00:22:06,905 Even if it came at a cost. 229 00:22:10,111 --> 00:22:13,112 I don't know if that makes me a good leader. 230 00:22:15,216 --> 00:22:18,584 I do know that the only regret I have 231 00:22:18,586 --> 00:22:20,953 is that Negan is not in that pile of bodies. 232 00:22:25,993 --> 00:22:27,826 You had me worried. 233 00:22:27,828 --> 00:22:30,462 Well... 234 00:22:30,464 --> 00:22:33,232 if I'd known getting stabbed would get your attention, 235 00:22:33,234 --> 00:22:35,968 I would've done it a lot sooner. 236 00:22:40,550 --> 00:22:43,108 I'm sorry for how I left. 237 00:22:43,110 --> 00:22:44,810 What I did to you. 238 00:22:44,812 --> 00:22:47,946 I don't need an apology. 239 00:22:49,116 --> 00:22:51,212 You don't owe me anything. 240 00:22:53,587 --> 00:22:57,623 But, uh, I guess I have been wondering why. 241 00:22:57,625 --> 00:22:59,358 Uh... 242 00:23:01,695 --> 00:23:05,164 Was any of it real? 243 00:23:05,166 --> 00:23:07,599 I didn't want it to be real. 244 00:23:09,436 --> 00:23:11,670 I was pretending. 245 00:23:11,672 --> 00:23:16,441 Well, don't go easy on me here. 246 00:23:16,443 --> 00:23:20,379 I was trying to live a life. 247 00:23:20,381 --> 00:23:23,419 Then we found out that we hadn't gotten rid of the Saviors. 248 00:23:23,422 --> 00:23:25,617 And that there would be more fighting and more dying. 249 00:23:25,619 --> 00:23:27,519 And I couldn't. 250 00:23:30,457 --> 00:23:38,197 And it was right about the time that... it felt like... 251 00:23:38,199 --> 00:23:43,035 Like... like maybe it wasn't... 252 00:23:43,037 --> 00:23:45,971 like maybe it wasn't going to be pretending anymore. 253 00:23:48,409 --> 00:23:49,565 Maybe. 254 00:23:49,568 --> 00:23:52,177 Well... 255 00:23:52,179 --> 00:23:54,346 that just might be one of the nicest things 256 00:23:54,348 --> 00:23:58,083 anybody's ever said to me. 257 00:24:03,424 --> 00:24:04,990 I'm sorry. 258 00:24:07,094 --> 00:24:10,762 You gonna leave again? 259 00:24:10,764 --> 00:24:13,732 After it's over? 260 00:24:13,734 --> 00:24:15,701 I don't know. 261 00:24:18,939 --> 00:24:21,673 I think I might just accept that 262 00:24:21,675 --> 00:24:24,209 some of us are lucky enough to just live, 263 00:24:24,211 --> 00:24:26,912 some of us are lucky enough to just fight. 264 00:24:26,914 --> 00:24:30,115 Even after it ends? 265 00:24:30,117 --> 00:24:32,284 I don't think it ends. 266 00:24:32,286 --> 00:24:33,752 What we're doing... 267 00:24:35,923 --> 00:24:41,226 The end of the fight is... Is what we're fighting for. 268 00:24:43,631 --> 00:24:46,465 Winning just means we get tomorrow. 269 00:24:51,906 --> 00:24:54,273 Maybe one more night. 270 00:25:04,652 --> 00:25:06,752 Maybe one more morning. 271 00:25:10,291 --> 00:25:12,247 After that... 272 00:25:12,250 --> 00:25:13,992 no guarantees. 273 00:25:39,115 --> 00:25:41,716 I wouldn't have died if I went out there. 274 00:25:41,718 --> 00:25:44,052 You would have, Henry. 275 00:25:44,054 --> 00:25:45,954 Just trust me... You would have. 276 00:25:55,732 --> 00:25:57,932 I could treat your wound. 277 00:25:59,569 --> 00:26:02,003 Wouldn't want it to get infected. 278 00:26:14,351 --> 00:26:18,954 There's, um... a prayer for the dead 279 00:26:18,957 --> 00:26:23,290 I first heard when I was a little boy. 280 00:26:23,293 --> 00:26:28,163 It, uh... ended with the phrase, 281 00:26:28,165 --> 00:26:34,469 "Do not send us astray after 'them'"... 282 00:26:34,471 --> 00:26:37,372 - Those who died... - Don't. 283 00:27:07,704 --> 00:27:09,571 How you feeling? 284 00:27:12,075 --> 00:27:14,042 I'm okay. 285 00:27:14,044 --> 00:27:17,912 Siddiq and Dr. Dana, they're... they're good. 286 00:27:17,914 --> 00:27:19,681 Didn't even feel 'em stitching me up. 287 00:27:19,683 --> 00:27:22,016 We're lucky to have 'em. 288 00:27:22,018 --> 00:27:24,018 We're lucky to have you. 289 00:27:24,020 --> 00:27:28,556 If Gregory was in charge, this... this place wouldn't be here anymore. 290 00:27:28,558 --> 00:27:30,091 He was about himself. 291 00:27:30,093 --> 00:27:32,193 What he wanted. 292 00:27:33,663 --> 00:27:35,730 That's not you. 293 00:29:00,584 --> 00:29:02,188 Hey. What's going on? 294 00:29:05,355 --> 00:29:08,498 Mnh... it wasn't... they... 295 00:29:08,501 --> 00:29:10,334 Ah, you're burning up. 296 00:29:10,336 --> 00:29:12,870 I'm gonna go get the doctor. 297 00:29:15,975 --> 00:29:18,675 Just hold tight. 298 00:31:10,269 --> 00:31:12,436 Shh, shh, shh! 299 00:31:15,223 --> 00:31:16,756 You're Gregory, right? 300 00:31:16,758 --> 00:31:18,190 Thank God. 301 00:31:18,192 --> 00:31:19,992 Yes. 302 00:31:21,863 --> 00:31:23,329 Let me out. 303 00:31:23,331 --> 00:31:25,231 Do you know which one killed my brother? 304 00:31:25,233 --> 00:31:27,303 I-I don't know who your brother is. 305 00:31:27,306 --> 00:31:30,937 I-I don't know any of these people. 306 00:31:30,939 --> 00:31:33,706 I'm not one of them. 307 00:31:41,249 --> 00:31:45,885 That's a very dangerous weapon you got there, kiddo. 308 00:31:45,894 --> 00:31:48,294 Uh, I don't want you to get hurt... 309 00:31:49,729 --> 00:31:51,993 I don't want anyone to get hurt. 310 00:31:54,737 --> 00:31:59,540 Why don't you give it to me, and we can talk, huh? 311 00:32:05,017 --> 00:32:08,608 I'm sorry about your brother. 312 00:32:08,610 --> 00:32:10,710 Killing them isn't gonna bring him back. 313 00:32:10,712 --> 00:32:11,944 No. 314 00:32:11,946 --> 00:32:14,614 But it'll make me feel better. 315 00:32:14,616 --> 00:32:16,649 It already did once. 316 00:32:18,252 --> 00:32:20,678 And why would you be in here if you're not with them? 317 00:32:20,681 --> 00:32:22,751 I'm not dumb. 318 00:32:22,754 --> 00:32:24,704 One of you knows who killed Ben, 319 00:32:24,707 --> 00:32:26,837 and if I have to, I'm gonna start shooting people 320 00:32:26,840 --> 00:32:28,507 until someone tells me. 321 00:32:28,510 --> 00:32:30,812 Hey, kid. I get it. 322 00:32:30,813 --> 00:32:32,880 My... My big brother died, too. 323 00:32:34,470 --> 00:32:36,928 Killing a buncha guys who mighta had something to do with it 324 00:32:36,931 --> 00:32:40,447 sounds pretty damn good in theory. 325 00:32:40,448 --> 00:32:43,017 But... 326 00:32:43,020 --> 00:32:45,687 it's not gonna make you feel any better. 327 00:32:45,690 --> 00:32:48,848 Not for long. 328 00:32:48,850 --> 00:32:50,642 I know. 329 00:32:50,645 --> 00:32:53,352 - What's up, Al? - Nothing. Go back to sleep. 330 00:33:34,055 --> 00:33:36,389 Ezekiel, please watch our back. 331 00:33:36,392 --> 00:33:39,632 Rick, I'm gonna need you to... 332 00:33:39,634 --> 00:33:41,467 Yeah. 333 00:33:53,981 --> 00:33:55,581 Come on. 334 00:34:02,356 --> 00:34:04,757 Music to my ears. 335 00:34:04,759 --> 00:34:07,860 Was it you? 336 00:34:11,766 --> 00:34:13,933 I don't know what the hell you're talking about, kid. 337 00:34:27,715 --> 00:34:30,382 I want the guy who killed my brother. 338 00:34:30,384 --> 00:34:32,852 Somebody better tell me now! 339 00:34:32,854 --> 00:34:36,009 Look, I know you're angry. Okay? I know. I was, too. 340 00:34:36,012 --> 00:34:38,165 But words are a lot easier t-to live with 341 00:34:38,168 --> 00:34:39,791 than actions, all right? 342 00:34:39,794 --> 00:34:42,695 Be a man and step forward 343 00:34:42,697 --> 00:34:46,966 so I don't have to kill your friends. 344 00:34:46,968 --> 00:34:50,035 I'm gonna count to 10 and start shooting. 345 00:34:50,037 --> 00:34:55,241 1... 2... 3... 346 00:34:55,243 --> 00:34:58,110 4... 5... 347 00:35:13,427 --> 00:35:16,428 Gate's open, boys! Let's go! 348 00:35:49,026 --> 00:35:50,337 The hell happened? 349 00:35:50,861 --> 00:35:51,933 I don't know. 350 00:35:51,934 --> 00:35:53,177 Maybe walkers got in. 351 00:35:53,178 --> 00:35:54,589 Maybe during the fight. 352 00:35:54,592 --> 00:35:56,513 These are our own people, though. 353 00:36:11,514 --> 00:36:13,317 Stay back! 354 00:36:36,655 --> 00:36:37,985 You alright? 355 00:36:38,357 --> 00:36:40,924 Yeah, just... 356 00:36:40,926 --> 00:36:42,563 He wasn't bit. 357 00:36:43,095 --> 00:36:44,450 But he turned. 358 00:36:49,201 --> 00:36:50,794 Negan's bat. 359 00:36:52,504 --> 00:36:56,772 When I was out there with him, it was covered in walker blood. 360 00:36:56,775 --> 00:36:58,730 I just thought he'd crossed some. 361 00:36:58,733 --> 00:37:02,033 But maybe... 362 00:37:03,048 --> 00:37:05,225 They have us working for them again. 363 00:37:07,119 --> 00:37:08,393 Killin' our own. 364 00:37:09,655 --> 00:37:11,575 It's the fever. 365 00:37:13,551 --> 00:37:15,158 That's what it is. 366 00:37:16,895 --> 00:37:18,785 It makes sense now. 367 00:37:27,339 --> 00:37:29,261 One of you... 368 00:37:30,375 --> 00:37:32,075 you're gonna have to do it. 369 00:37:34,580 --> 00:37:35,686 I can't. 370 00:37:37,015 --> 00:37:38,644 You gotta do it for me. 371 00:37:39,917 --> 00:37:41,323 Please. 372 00:37:43,055 --> 00:37:45,322 Please. 373 00:38:02,508 --> 00:38:03,371 Hey. 374 00:38:04,777 --> 00:38:06,425 Good out there? 375 00:38:06,845 --> 00:38:08,369 House is clear. 376 00:38:08,781 --> 00:38:10,273 How'd this happen? 377 00:38:22,192 --> 00:38:25,291 Um... the Saviors did something to their weapons. 378 00:38:25,764 --> 00:38:29,368 Everyone they cut up... or got shot... 379 00:38:29,835 --> 00:38:31,669 they all got sick. 380 00:38:32,337 --> 00:38:34,056 Some of 'em turned. 381 00:38:34,573 --> 00:38:35,718 What? 382 00:38:37,242 --> 00:38:38,542 No. 383 00:38:44,416 --> 00:38:45,651 Okay. 384 00:38:47,719 --> 00:38:49,728 When we were out there, 385 00:38:51,056 --> 00:38:53,269 and you said you were done waiting, 386 00:38:55,127 --> 00:38:56,606 I coulda killed him. 387 00:38:57,062 --> 00:38:58,241 I shoulda. 388 00:38:58,764 --> 00:39:01,880 No. He wanted to be here with us. 389 00:39:04,236 --> 00:39:06,184 And no matter what he did or how hard he tried, 390 00:39:06,187 --> 00:39:07,571 I wanted him dead. 391 00:39:10,609 --> 00:39:12,969 I just couldn't let it be anything else. 392 00:39:17,487 --> 00:39:20,151 Karma's a bitch, right? 393 00:39:36,602 --> 00:39:37,834 Hands up, now! 394 00:39:37,836 --> 00:39:39,522 Hey, we're trying to help! 395 00:39:39,525 --> 00:39:42,358 A-A-A kid came and opened up the pen. We had people turn. 396 00:39:42,361 --> 00:39:45,144 A bunch of 'em left, but a bunch of 'em are trying to close that gate. 397 00:39:45,147 --> 00:39:46,443 Maggie, look. 398 00:39:49,348 --> 00:39:50,747 Dianne. 399 00:39:50,749 --> 00:39:53,283 - We're on it. - Come on. 400 00:39:58,490 --> 00:40:00,046 What are you doing out here? 401 00:40:00,049 --> 00:40:03,359 I went to check on the prisoners, but the pen was empty. 402 00:40:06,408 --> 00:40:07,804 Where are the others? 403 00:40:07,807 --> 00:40:09,590 They didn't say where they were goin'. 404 00:40:09,593 --> 00:40:11,201 They just ran. 405 00:40:11,203 --> 00:40:12,769 And you didn't? 406 00:40:12,771 --> 00:40:16,139 You saw what we mean to Negan and Simon. 407 00:40:16,141 --> 00:40:17,674 Which might be a dumb thing to say... 408 00:40:17,676 --> 00:40:19,606 It doesn't make us worth much to your people, either, 409 00:40:19,608 --> 00:40:23,213 but... those of us that stayed, stayed. 410 00:40:23,215 --> 00:40:26,449 We had plenty of chances to run. 411 00:40:40,966 --> 00:40:42,999 Henry! 412 00:40:45,203 --> 00:40:47,871 Henry, if you're down here, come on out! 413 00:40:47,873 --> 00:40:50,566 Yo. We've checked everywhere. 414 00:40:50,569 --> 00:40:52,074 The little man's gone. 415 00:40:52,077 --> 00:40:55,309 Hey. Some of the Saviors said Henry broke into the pen, 416 00:40:55,312 --> 00:40:57,547 just before the others escaped. 417 00:40:57,549 --> 00:40:59,849 He was down there, and then he wasn't. 418 00:41:02,354 --> 00:41:05,255 I told him... I told him what would happen. 419 00:41:13,065 --> 00:41:15,198 You know what it is. 420 00:41:15,304 --> 00:41:18,601 You know what it is. 421 00:41:18,603 --> 00:41:21,171 Mnh. 422 00:41:21,173 --> 00:41:23,913 You know what it is. 423 00:41:24,030 --> 00:41:26,576 You know what it is! 424 00:41:26,679 --> 00:41:28,655 You know what it is. 425 00:41:28,757 --> 00:41:31,448 You know what it is! You know! 426 00:41:45,023 --> 00:41:46,489 What is it? 427 00:41:53,972 --> 00:41:55,643 The cost. 428 00:42:08,532 --> 00:42:14,008 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 29093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.