All language subtitles for The.Vault_.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-YTS.MX_-en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,388 --> 00:01:48,722
1645 - ATLANTIC OCEAN
25 MILES FROM THE SPANISH COAST
2
00:02:38,138 --> 00:02:42,597
SEPTEMBER 2009
3
00:03:39,013 --> 00:03:43,097
Walter, there's 30 million here.
We can't sit here all day. The Customs--
4
00:03:43,263 --> 00:03:46,097
We stay until the job's done.
5
00:03:46,263 --> 00:03:49,680
James, we're clear but it won't last.
6
00:03:49,847 --> 00:03:51,138
Any sign?
7
00:03:51,972 --> 00:03:53,638
No.
8
00:03:54,763 --> 00:03:57,763
But there's still one last left to check.
9
00:04:19,430 --> 00:04:22,055
OK, I'm going in.
10
00:04:22,221 --> 00:04:26,887
No, you won't get though with the gear.
-It's not a problem.
11
00:04:30,637 --> 00:04:32,887
He can't free dive.
It's on a slope.
12
00:04:33,096 --> 00:04:34,680
He's made his choice.
13
00:05:05,887 --> 00:05:08,221
How long has he been under?
14
00:05:08,387 --> 00:05:10,637
Two minutes.
15
00:05:16,471 --> 00:05:21,971
Craig, do you have eyes on James?
-No, maybe he found another one...
16
00:05:43,512 --> 00:05:46,305
Were you worried about me, Walter?
17
00:05:46,805 --> 00:05:49,137
That would suggest I cared, James.
18
00:05:49,346 --> 00:05:53,721
Well, if you didn't before,
you will now.
19
00:05:56,596 --> 00:05:59,971
Bring it up. Bring it home.
20
00:06:00,512 --> 00:06:02,596
The next cage is coming.
21
00:06:30,262 --> 00:06:31,846
Drop it now.
22
00:06:42,680 --> 00:06:45,555
Atlantis crew,
this is Spanish customs.
23
00:06:45,680 --> 00:06:49,555
Raise your hands
and prepare to be boarded.
24
00:06:55,512 --> 00:06:57,680
Our conclusions are irrefutable.
25
00:06:57,846 --> 00:07:00,387
The Virgin of Guadalupe
was a Spanish galleon
26
00:07:00,555 --> 00:07:01,846
The Hague International Court
April 2010
27
00:07:02,055 --> 00:07:04,637
and its remains were found
under Spanish jurisdiction.
28
00:07:04,762 --> 00:07:11,096
Mr. Moreland's assertion that the law
of salvage is applicable is preposterous.
29
00:07:11,430 --> 00:07:12,637
This was piracy.
30
00:07:12,762 --> 00:07:16,137
The Spanish claim of ownership
is the only piracy here.
31
00:07:16,305 --> 00:07:19,971
My crew and I
invested years in research...
32
00:07:20,137 --> 00:07:22,721
Mr. Moreland. You have provided
no contract from an owner
33
00:07:22,971 --> 00:07:25,555
nor permission to salvage
from the Spanish authorities.
34
00:07:25,680 --> 00:07:28,971
The cargo salvaged
by the Atlantic Group
35
00:07:29,137 --> 00:07:33,680
is the sole property
of the Spanish crown.
36
00:07:35,346 --> 00:07:37,680
There's gotta be something
the government can do.
37
00:07:37,805 --> 00:07:41,721
I like you, but I helped you
at Her Majesty's pleasure.
38
00:07:41,887 --> 00:07:45,512
Her Majesty's pleasure
was half bounty.
39
00:07:45,680 --> 00:07:47,680
Now she won't get a penny.
40
00:07:47,887 --> 00:07:49,887
She'll live with it.
41
00:07:51,012 --> 00:07:54,680
What if you don't have to?
-We lost. We can't step in.
42
00:07:54,846 --> 00:07:58,387
We lost in court. What if...
-Stop. I'm not hearing this.
43
00:07:58,846 --> 00:08:02,387
We're only weeks before researchers
are granted access.
44
00:08:02,555 --> 00:08:04,971
How long before they realize
what they have?
45
00:08:05,137 --> 00:08:07,055
Still fighting.
46
00:08:07,680 --> 00:08:11,387
Why can't we just live our lives?
-I have lived my life every day.
47
00:08:11,555 --> 00:08:14,512
I mean real life, a normal life.
48
00:08:14,887 --> 00:08:17,721
Do you know how many times
I've been to Paris?
49
00:08:17,887 --> 00:08:21,721
53. And how many times have I climbed
the Eiffel Tower?
50
00:08:21,887 --> 00:08:23,137
None.
51
00:08:23,305 --> 00:08:27,221
Climbing the Eiffel Tower?
That's living a normal life?
52
00:08:27,387 --> 00:08:32,096
It's over, Walter.
You've heard where they're taking it.
53
00:08:33,679 --> 00:08:36,471
MADRID
MAY 2010
54
00:08:42,538 --> 00:08:47,538
Transcript by sub.Trader
subscene.com
Spanish parts are provided by explosiveskull.
55
00:09:49,388 --> 00:09:51,096
- Good morning.
- Good morning.
56
00:09:51,263 --> 00:09:53,429
We'll take it from here.
57
00:10:41,929 --> 00:10:46,388
CAMBRIDGE UNIVERSITY
JUNE 2010
58
00:10:58,895 --> 00:11:00,166
Hi.
59
00:11:00,346 --> 00:11:02,138
Sorry I'm late.
60
00:11:02,346 --> 00:11:05,679
It's all right. Take a seat.
61
00:11:05,804 --> 00:11:09,846
I hope no one else
snuck in ahead of us this morning.
62
00:11:10,054 --> 00:11:12,388
You are the first.
-Excellent!
63
00:11:13,679 --> 00:11:16,721
This is a unique position
for a 22-year-old student.
64
00:11:16,888 --> 00:11:20,679
But fitting for the boy genius
whose concrete bell idea
65
00:11:20,846 --> 00:11:24,763
helped Best Oil with a oil spill problem
in the Gulf of Mexico.
66
00:11:24,929 --> 00:11:27,679
The people.
-Excuse me?
67
00:11:27,804 --> 00:11:29,846
I wasn't helping Best Oil.
68
00:11:30,004 --> 00:11:34,102
I was helping the people who were there
for the mess caused by Best Oil.
69
00:11:34,221 --> 00:11:36,263
Yes, of course.
70
00:11:36,429 --> 00:11:40,888
But what matters here is that it was
your idea that solved the problem.
71
00:11:41,096 --> 00:11:44,304
That of yours is precisely the sort of mind
we're looking for.
72
00:11:44,471 --> 00:11:45,679
Thank you. Thank you.
73
00:11:45,846 --> 00:11:51,138
So what we can offer you
is a $400,000 starting salary.
74
00:11:51,346 --> 00:11:52,513
A corner office.
75
00:11:52,679 --> 00:11:53,721
Shares in the company.
76
00:11:53,888 --> 00:11:55,346
A team working under you.
77
00:11:55,513 --> 00:11:58,429
I think I sent you guys a project?
-About vetting wells?
78
00:11:58,596 --> 00:12:01,846
In desert areas.
With a relatively modest investment
79
00:12:02,054 --> 00:12:06,429
you can go a long way towards
eliminating the water problem in the Sahel.
80
00:12:06,596 --> 00:12:12,638
Yes, of course, a magnificent project.
- You never got back to me.
81
00:12:12,763 --> 00:12:15,388
It's not our sector.
82
00:12:16,138 --> 00:12:19,679
Do you have any idea
how humiliating this is for me?
83
00:12:19,804 --> 00:12:23,721
The eight leading multinationals,
and you shit on their hospitality?
84
00:12:23,888 --> 00:12:30,138
Because I don't want to follow you
into the corporate hell scape of Big Oil?
85
00:12:30,304 --> 00:12:33,138
I simply told them the truth, dad.
86
00:12:33,304 --> 00:12:37,054
And their interests
just didn't align with mine interests.
87
00:12:37,221 --> 00:12:39,096
Yes, of course.
88
00:12:39,263 --> 00:12:42,221
Your interests...
89
00:12:42,596 --> 00:12:45,221
So what are those interests then?
90
00:12:48,054 --> 00:12:49,679
Your main course.
91
00:12:50,304 --> 00:12:53,346
Clean the sauce off your shirt
and come with me.
92
00:12:58,638 --> 00:13:00,596
Bon appetit.
93
00:13:01,388 --> 00:13:03,429
Look, Thom, you and I are adults.
94
00:13:03,596 --> 00:13:04,971
What is this?
95
00:13:05,138 --> 00:13:08,721
You can do what you want in life,
but you still need a real job.
96
00:13:08,888 --> 00:13:10,263
Save the world if that's your thing.
97
00:13:10,429 --> 00:13:12,596
I'm the opportunity of a lifetime.
98
00:13:12,721 --> 00:13:13,909
But nothing is free, Thom.
99
00:13:14,009 --> 00:13:17,330
And those companies they are offering you
the opportunity of a lifetime.
100
00:13:17,513 --> 00:13:19,721
Don't mess it up.
101
00:13:21,346 --> 00:13:23,804
Where are you going?
-Just gonna get some fresh air.
102
00:13:29,763 --> 00:13:32,638
Sir? Your coat.
103
00:13:33,596 --> 00:13:35,138
Thank you.
104
00:13:35,304 --> 00:13:37,638
I-- I didn't...
105
00:13:56,721 --> 00:14:00,638
Thom, come talk to me
before you sign your life away.
106
00:14:20,846 --> 00:14:23,596
No, I'm good for now, actually.
107
00:14:23,971 --> 00:14:25,721
I'll be back.
108
00:14:41,745 --> 00:14:43,711
Hi.
- Hi.
109
00:14:45,304 --> 00:14:49,346
Hello... I... Do we...
110
00:14:51,138 --> 00:14:53,054
Do you...
111
00:14:53,763 --> 00:14:56,554
...produced by the Vietnamese workshops
all over...
112
00:14:56,679 --> 00:14:58,679
Claudia!
113
00:14:59,763 --> 00:15:04,013
Claudia Valenti is curating an exhibit
on Spanish romantics.
114
00:15:05,638 --> 00:15:07,304
What's that?
115
00:15:08,263 --> 00:15:10,138
My new assistant.
116
00:15:10,888 --> 00:15:14,471
You're flying to Madrid tomorrow, yes?
- That's why I came.
117
00:15:14,638 --> 00:15:17,971
You forgot to sign
the official request for inspection.
118
00:15:18,138 --> 00:15:19,638
I do apologize.
119
00:15:19,763 --> 00:15:21,679
It's okay, forget it.
120
00:15:23,554 --> 00:15:25,054
Here.
- Yes.
121
00:15:26,138 --> 00:15:27,346
And here.
122
00:15:29,513 --> 00:15:31,138
Gracias.
-You're welcome.
123
00:15:31,304 --> 00:15:33,096
Have a safe trip.
-Will do.
124
00:15:33,263 --> 00:15:36,846
Now the rest of you I'm gonna...
125
00:15:37,513 --> 00:15:38,513
Why did you do that?
126
00:15:38,679 --> 00:15:42,679
Do what?
-I saw you stole his wallet.
127
00:15:42,804 --> 00:15:45,304
I thought you did.
128
00:15:45,554 --> 00:15:47,763
Check your pocket.
129
00:15:54,096 --> 00:15:55,971
What did you do?
130
00:15:56,138 --> 00:16:02,513
Okay, I maybe just very boring but I really
don't wanna be involved with this. Okay?
131
00:16:04,388 --> 00:16:09,263
Look. You can give it back to its owner.
Tell him you found it on the floor.
132
00:16:09,429 --> 00:16:14,054
And remain the law abiding citizen.
133
00:16:14,263 --> 00:16:17,304
Make your daddy proud. It's okay.
134
00:16:19,721 --> 00:16:21,554
Or?
135
00:16:22,054 --> 00:16:25,763
Be an accomplice and come with me.
136
00:16:30,846 --> 00:16:33,221
Fucking rain, eh?
137
00:16:39,971 --> 00:16:41,846
Do you see that table?
138
00:16:42,888 --> 00:16:44,888
Wait for me there.
139
00:16:52,388 --> 00:16:54,471
20 messages from dad
140
00:16:56,679 --> 00:16:58,513
Along with your father's voice mails
141
00:16:58,679 --> 00:17:04,346
you'll hear from several leading
oil companies with increasingly rich offers.
142
00:17:06,346 --> 00:17:07,680
Beer.
143
00:17:13,430 --> 00:17:17,137
Don't worry about Lorraine.
She can look after herself.
144
00:17:17,305 --> 00:17:20,387
It's Lorraine now?
145
00:17:20,555 --> 00:17:25,096
Enough with this Cloak and Dagger nonsense.
What's this game all about?
146
00:17:26,680 --> 00:17:31,221
I'm Walter Moreland.
I'm the owner of the salvage business.
147
00:17:31,387 --> 00:17:33,096
And I have a job offer.
148
00:17:34,096 --> 00:17:38,596
I want you to help me break into the vault
of the most secure location in the world.
149
00:17:44,387 --> 00:17:48,512
Okay, very good.
Do I look like Danny Ocean?
150
00:17:48,680 --> 00:17:50,430
He's a...
151
00:17:51,637 --> 00:17:52,680
I'm an engineer.
152
00:17:52,805 --> 00:17:56,055
And your idea ended the Gulf crisis.
153
00:17:56,221 --> 00:17:58,887
Where others saw futility,
you saw a solution.
154
00:17:59,096 --> 00:18:00,137
It's the same with my problem.
155
00:18:00,346 --> 00:18:04,512
I see an impossible task,
you might see a way to overcome it.
156
00:18:04,680 --> 00:18:08,305
I think you probably need a safe cracker,
someone who actually does this stuff.
157
00:18:08,471 --> 00:18:12,971
Thieves who want to rob a bank today,
they use a keyboard and a modem.
158
00:18:13,137 --> 00:18:16,055
Great, go and do that.
-I'm not a thief.
159
00:18:16,221 --> 00:18:18,555
Oh really? How do you figure?
160
00:18:18,762 --> 00:18:21,137
Well, the vault, how it works, what it is.
161
00:18:21,346 --> 00:18:23,637
We can't work it out.
162
00:18:24,055 --> 00:18:26,178
For 80 years no one has.
163
00:18:26,232 --> 00:18:29,367
It's been described
as a miracle of engineering.
164
00:18:29,596 --> 00:18:32,721
But we don't even know
what that means.
165
00:18:32,887 --> 00:18:34,971
I need your mind.
166
00:18:35,137 --> 00:18:37,846
Because I'm not just looking
for a solution to a problem...
167
00:18:38,055 --> 00:18:40,512
I don't know what the problem is.
168
00:18:43,137 --> 00:18:45,346
Why the hell did you think I'd do this?
169
00:18:45,512 --> 00:18:49,596
Aside of making you richer
than you ever though possible.
170
00:18:49,721 --> 00:18:52,596
From the first time today
171
00:18:52,721 --> 00:18:55,596
someone's got your attention.
172
00:19:02,096 --> 00:19:05,096
LONDON - MADRID
173
00:19:08,305 --> 00:19:10,596
DAD
174
00:19:11,137 --> 00:19:13,262
Your future is calling.
175
00:19:21,012 --> 00:19:22,721
Most secure vault in the world
176
00:19:28,221 --> 00:19:30,012
Bank of Spain
177
00:19:32,721 --> 00:19:36,262
Bank of Spain miracle engineering
178
00:19:39,221 --> 00:19:43,555
19th Century Engineering.
The enigma has never been solved
179
00:19:46,012 --> 00:19:48,262
The impossible mechanism
180
00:19:50,887 --> 00:19:52,721
Dad, it's me.
181
00:19:52,887 --> 00:19:57,598
Just wanted to let you know
that I'm gonna go off.
182
00:19:58,342 --> 00:20:00,734
I need to go away for a few days.
183
00:20:01,137 --> 00:20:03,430
To think a few things over.
184
00:20:24,637 --> 00:20:26,305
Lorraine?
185
00:20:27,596 --> 00:20:32,346
Walter was right.
I wasn't so sure.
186
00:20:32,512 --> 00:20:33,721
Me neither.
187
00:20:35,055 --> 00:20:39,387
July 3, Paraguay-Spain. Quarterfinals
FIFA World Cup South Africa 2010
188
00:20:49,887 --> 00:20:51,596
Tourists?
189
00:20:52,887 --> 00:20:55,055
Yes... honeymoon.
190
00:20:55,221 --> 00:20:58,055
Honeymoon? Congratulations, man!
191
00:20:58,221 --> 00:20:59,346
Good place, Madrid, for the honeymoon.
192
00:20:59,555 --> 00:21:00,680
Yes, right?
193
00:21:00,805 --> 00:21:02,346
Especially now
with the World Cup going on.
194
00:21:02,512 --> 00:21:05,471
The whole city goes crazy
whenever it's Spain playing.
195
00:21:23,805 --> 00:21:26,555
I'll show you around later.
196
00:21:27,055 --> 00:21:29,262
They are waiting for you. Come on.
197
00:21:34,846 --> 00:21:36,555
The war room.
198
00:21:37,637 --> 00:21:39,512
Hello!
- Hey.
199
00:21:40,887 --> 00:21:42,887
You are very welcome.
200
00:21:44,012 --> 00:21:45,887
Meet the team.
201
00:21:46,096 --> 00:21:49,816
In the control booth,
our computer wiz, Klaus.
202
00:21:50,740 --> 00:21:51,550
Hi.
-Hi.
203
00:21:51,887 --> 00:21:56,555
On my right, James,
my colleague and friend of 10 years.
204
00:21:56,680 --> 00:22:00,430
Planning, entry, extraction.
He'll be leading the salvage.
205
00:22:00,596 --> 00:22:01,846
Buenos Dias!
206
00:22:02,055 --> 00:22:07,971
Look at this beauty.
Not even on the market.
207
00:22:08,137 --> 00:22:10,137
A 3D printer?
208
00:22:10,512 --> 00:22:12,221
Simon. Acquisitions.
209
00:22:12,846 --> 00:22:16,346
I'm the guy who can get things.
If you need something just tell me.
210
00:22:16,512 --> 00:22:18,805
Thom, one of the world's brightest minds
211
00:22:19,012 --> 00:22:22,387
and hopefully the key to our success.
212
00:22:23,262 --> 00:22:27,387
He hasn't even mastered shaving
and he's gonna mastermind infiltration?
213
00:22:29,346 --> 00:22:31,262
Mastermind?
-Yeah.
214
00:22:31,430 --> 00:22:35,887
To succeed where all others have failed,
takes a mastermind.
215
00:22:37,596 --> 00:22:39,137
Klaus, are we in?
216
00:22:39,305 --> 00:22:42,137
Yeah, we got the phone line.
I can listen...
217
00:22:42,305 --> 00:22:44,346
but I need the voicemail code to break in.
218
00:22:44,512 --> 00:22:47,596
The voicemail access code
lets you break into the system?
219
00:22:47,721 --> 00:22:51,137
The Renaissance art genius of a virus
I created breaks the system.
220
00:22:52,012 --> 00:22:54,512
The code just lets us touch the loop.
221
00:22:54,762 --> 00:22:56,305
Super smart guy, huh?
222
00:22:56,471 --> 00:23:00,555
Until you hear his plan
to get the voicemail code.
223
00:23:00,680 --> 00:23:02,055
Have you got a better plan?
224
00:23:02,221 --> 00:23:04,012
Listen...
225
00:23:09,305 --> 00:23:10,971
He calls numbers
in the bank switch board.
226
00:23:11,137 --> 00:23:15,096
Then keys random 9 digit numbers
hoping to get a match.
227
00:23:15,262 --> 00:23:18,221
It doesn't check one at a time.
It takes 10 million attempts a day.
228
00:23:18,387 --> 00:23:20,346
How many combinations are there?
-A billion.
229
00:23:20,512 --> 00:23:24,680
What?
Klaus, we don't have time.
230
00:23:24,846 --> 00:23:27,805
Find an employee
who's out of the office.
231
00:23:28,012 --> 00:23:30,913
Call him on their mobile, pretend to be
one of those automated messages.
232
00:23:31,012 --> 00:23:36,680
telling them they've got urgent voicemail,
they'll key their pass code, we can copy it.
233
00:23:37,387 --> 00:23:39,596
Come on. They won't fall for that.
234
00:23:39,721 --> 00:23:42,596
It's a voicemail code, not bank details.
Why wouldn't they?
235
00:23:42,721 --> 00:23:46,137
Try it.
Simon, you'll be the message.
236
00:23:54,096 --> 00:23:55,137
Hello?
237
00:23:55,305 --> 00:23:58,430
This is the voicemail service
of the Bank of Spain.
238
00:23:58,596 --> 00:24:03,971
You have a new message.
Please enter your access code after the signal.
239
00:24:15,971 --> 00:24:18,471
The moment of truth.
240
00:24:23,596 --> 00:24:25,262
Well done, Thom.
241
00:24:25,680 --> 00:24:28,805
That's my hack.
-Yes, but he made it work.
242
00:24:29,012 --> 00:24:30,471
So simple.
243
00:24:53,430 --> 00:24:57,721
Unpacking now doesn't mean
you can't walk later.
244
00:24:58,137 --> 00:25:02,137
You'll just be walking away
with less creases.
245
00:25:06,305 --> 00:25:09,512
I just don't really know
what I'm doing here.
246
00:25:09,680 --> 00:25:13,387
Well, the truth is
you're not off to a bad start.
247
00:26:02,096 --> 00:26:03,805
Another dead end.
248
00:26:12,555 --> 00:26:15,055
Do you know who Sir Francis Drake was?
249
00:26:15,221 --> 00:26:19,805
Yeah, An English sailor from the 1500s,
fought the Spanish armada.
250
00:26:20,012 --> 00:26:22,805
He wasn't navy,
he was a privateer.
251
00:26:23,012 --> 00:26:25,805
Like a pirate?
-It's a fine line.
252
00:26:26,012 --> 00:26:31,680
Drake resented his orders to steal
Spanish treasures to fond the English Crown.
253
00:26:32,096 --> 00:26:34,971
He stole the treasure
and kept it for himself.
254
00:26:35,137 --> 00:26:37,596
He buried it and no one knows where.
255
00:26:39,096 --> 00:26:41,680
30 years ago I bought this letter
256
00:26:41,846 --> 00:26:45,971
from a backstreet antique dealer in Crete
who didn't know what he had.
257
00:26:46,137 --> 00:26:47,637
It was written by his first mate.
258
00:26:47,762 --> 00:26:54,762
It concerns 3 coins Drake had engraved
with the coordinates to his fortune.
259
00:26:56,680 --> 00:27:00,512
The coins were kept in this coffer.
260
00:27:00,680 --> 00:27:06,971
30 years I've searched for that.
A year ago, I found it on the ship wreck.
261
00:27:07,137 --> 00:27:11,055
And that's what locked in the bank.
262
00:27:12,137 --> 00:27:14,762
Drake's motto was
written on the chest.
263
00:27:14,971 --> 00:27:17,055
Sic parvis magna.
264
00:27:18,805 --> 00:27:22,221
'Great things from small things come'
265
00:27:22,555 --> 00:27:24,971
How great are the things that come?
266
00:27:25,137 --> 00:27:27,262
Untold wealth.
267
00:27:27,430 --> 00:27:29,555
But it's not about that.
I have money.
268
00:27:29,680 --> 00:27:34,262
Then why do you care?
-I'm a hunter.
269
00:27:34,430 --> 00:27:37,387
I seek what others have lost.
270
00:27:37,555 --> 00:27:41,137
We can't explain our passions. If we did...
271
00:27:41,305 --> 00:27:43,221
Listen to that.
272
00:27:43,387 --> 00:27:47,346
A million people gathering
to cheer for men they don't know
273
00:27:47,512 --> 00:27:50,221
to put a ball in a net.
274
00:27:50,387 --> 00:27:55,346
Unnecessarily. Unessential.
But it means everything.
275
00:27:56,637 --> 00:27:58,512
That's passion.
276
00:28:02,805 --> 00:28:07,430
The Bank of Spain is one of the
most impenetrable buildings on the planet.
277
00:28:07,596 --> 00:28:10,887
Every inch of the interior
is covered by cameras and sensors.
278
00:28:11,096 --> 00:28:16,262
Any unauthorized movement brings the rapid
fire of the 15 guards stationed within.
279
00:28:16,430 --> 00:28:20,262
Across the street is the headquarters
of the Spanish army.
280
00:28:20,430 --> 00:28:23,805
A garrison of 500 on alert,
for any attacks on the city
281
00:28:24,012 --> 00:28:25,471
or any attempts on the bank.
282
00:28:25,637 --> 00:28:28,762
If that wasn't enough,
Gustavo Medina, chief of security.
283
00:28:28,971 --> 00:28:31,346
Former head
of Spain's anti terrorism task force.
284
00:28:31,512 --> 00:28:33,680
What we call here is
the real son of a bitch.
285
00:28:33,846 --> 00:28:37,096
If he makes us, the job's off.
286
00:28:37,262 --> 00:28:39,637
How are you getting in?
-From below.
287
00:28:39,762 --> 00:28:42,305
There are more tunnels in Madrid
than streets on above.
288
00:28:42,471 --> 00:28:44,680
James and Simon are mapping the route.
289
00:28:44,805 --> 00:28:47,471
We're not there yet,
but we're close.
290
00:28:47,637 --> 00:28:50,637
And this supposed to be the vault?
291
00:28:50,762 --> 00:28:56,762
This was a sketch done by an ex-employee,
who was in the vault for a few minutes in 1944.
292
00:28:56,971 --> 00:28:59,596
And this?
-It's some sort of engraving.
293
00:28:59,721 --> 00:29:05,137
They favored aesthetics
in functional architecture in 19th Century.
294
00:29:05,305 --> 00:29:08,846
Catholic imagery.
Probably a martyr. Very Spanish.
295
00:29:09,055 --> 00:29:13,596
This is apparently bridge,
and that gives us access to the vault door.
296
00:29:13,721 --> 00:29:18,346
The door requires two actual keys
and Gustavo Medina's thumb print.
297
00:29:18,512 --> 00:29:23,221
Claudia Valenti, our art expert,
to whom you have met, will take care of it.
298
00:29:23,387 --> 00:29:26,137
Sounds like you've got it covered.
299
00:29:27,221 --> 00:29:28,555
Not even close.
300
00:29:28,680 --> 00:29:32,555
The vault is safety rigged,
but we don't know how.
301
00:29:32,680 --> 00:29:36,105
If we don't shut down the fail safe
when we enter the vault
302
00:29:36,424 --> 00:29:37,644
we're not coming out.
303
00:29:40,137 --> 00:29:44,680
That's the miracle of engineering
that you need to identify. Unsolve.
304
00:29:45,762 --> 00:29:48,971
Can I see the actual vault?
305
00:29:49,137 --> 00:29:53,221
I can't go for the cameras yet,
only watch, not until tomorrow.
306
00:29:53,387 --> 00:29:56,596
We'll also have a better idea
what that vault looks like then.
307
00:29:56,721 --> 00:29:58,680
We gonna take a magnetometer read.
308
00:29:58,805 --> 00:30:02,096
Wait, you're going in there tomorrow?
309
00:30:02,262 --> 00:30:04,096
Stage 1.
310
00:30:08,221 --> 00:30:10,137
This is the Integrated Cleaning Services.
311
00:30:10,346 --> 00:30:12,555
Good evening. This is the maintenance
department of the Bank of Spain.
312
00:30:12,680 --> 00:30:13,637
Yes?
313
00:30:13,762 --> 00:30:16,846
We're having some problems with the alarms
that are annoying people here.
314
00:30:17,055 --> 00:30:19,137
We must cancel the cleaning tomorrow.
315
00:30:19,305 --> 00:30:21,262
Very well.
How about the day after tomorrow?
316
00:30:21,430 --> 00:30:24,262
We don't know yet.
We'll call you back, okay?
317
00:30:24,430 --> 00:30:25,555
Okay, no problem.
318
00:30:27,762 --> 00:30:29,430
It's ready.
319
00:30:29,721 --> 00:30:32,096
What do you think about it?
320
00:30:34,346 --> 00:30:36,137
It's perfect.
321
00:30:36,680 --> 00:30:38,305
As always.
322
00:30:50,262 --> 00:30:53,762
...passes it on to Villa.
The referee looks at his watch...
323
00:30:53,971 --> 00:30:57,262
...and it's the final whistle!
324
00:30:57,430 --> 00:30:59,680
The spectators are going crazy!
325
00:31:04,305 --> 00:31:08,555
CIBELES SQUARE
326
00:31:08,805 --> 00:31:10,805
We have to postpone
and find a replacement.
327
00:31:11,012 --> 00:31:14,471
We don't have a time and too much of a risk.
- Going in now is the risk.
328
00:31:14,637 --> 00:31:16,346
If you're getting nervous, James
you need to tell me.
329
00:31:16,512 --> 00:31:19,680
Doing it right
isn't the question of nerve, Walter.
330
00:31:19,846 --> 00:31:20,762
What's going on?
331
00:31:20,971 --> 00:31:22,971
The security uses INTERPOL's face rec.
332
00:31:23,137 --> 00:31:24,305
James was special forces so...
333
00:31:24,471 --> 00:31:27,971
He is in the database.
The system will bust him.
334
00:31:28,137 --> 00:31:29,262
I'm going in his place.
335
00:31:29,430 --> 00:31:31,637
You don't know how to use the equipment.
-Teach me how to use it.
336
00:31:31,762 --> 00:31:35,555
Teach you how to use
a magnetometer overnight?
337
00:31:35,680 --> 00:31:39,096
And then Klaus can teach you code
over breakfast.
338
00:31:43,512 --> 00:31:45,555
I can do it.
339
00:31:46,762 --> 00:31:50,387
Of course you can, Cambridge.
-I know how to use it.
340
00:31:51,971 --> 00:31:54,471
I'm an engineer.
341
00:31:56,137 --> 00:31:58,055
Yesterday you were a student.
342
00:31:58,221 --> 00:32:01,305
Today you're brainstorming
for a complete stranger
343
00:32:01,471 --> 00:32:04,680
And tomorrow you're a criminal.
Is that right?
344
00:32:07,762 --> 00:32:09,471
Thom will do it.
345
00:32:34,637 --> 00:32:37,680
BANK OF SPAIN
7:57 AM
346
00:32:47,221 --> 00:32:49,305
- How are you?
- Fine.
347
00:32:53,305 --> 00:32:54,387
It's just you two?
348
00:32:54,555 --> 00:32:56,596
Just be glad we're here.
349
00:32:56,721 --> 00:33:00,262
With the World Cup going on,
everyone calls in sick.
350
00:33:07,305 --> 00:33:09,471
The game with Paraguay
wasn't easy yesterday.
351
00:33:09,637 --> 00:33:12,887
With that already being difficult, we
don't stand a chance against Germany.
352
00:33:13,096 --> 00:33:15,137
You'll see.
353
00:33:17,430 --> 00:33:20,721
You know what's funny?
It was the English who invented football...
354
00:33:20,887 --> 00:33:24,096
...but in the end,
it's Germany that always wins.
355
00:33:24,512 --> 00:33:29,055
Says who?
-Gary Lineker.
356
00:33:32,137 --> 00:33:33,971
I prefer our own Torres.
357
00:33:35,637 --> 00:33:38,055
Torres, he says.
358
00:33:38,721 --> 00:33:40,971
Park further on the left.
359
00:33:46,137 --> 00:33:47,680
They're in.
360
00:33:53,305 --> 00:33:55,055
- Good morning.
- Hello.
361
00:33:55,430 --> 00:33:56,846
Claudia Valenti.
362
00:34:13,512 --> 00:34:15,262
Miss Valenti?
363
00:34:15,429 --> 00:34:18,262
I'm Gustavo Medina, head of security.
-Nice to meet you.
364
00:34:19,054 --> 00:34:21,847
Is that your scanner?
365
00:34:22,097 --> 00:34:24,887
No, scanners are for reproductions.
366
00:34:25,097 --> 00:34:27,490
This has an ultraviolet light
367
00:34:27,590 --> 00:34:31,193
that addresses any imperfections
in the paintings for insurance.
368
00:34:31,472 --> 00:34:33,387
You want to see it?
369
00:34:33,554 --> 00:34:34,847
Gustavo?
370
00:34:35,054 --> 00:34:37,972
That's okay, Miss Valenti.
Munoz will take care of you from here.
371
00:34:38,137 --> 00:34:40,597
Miss Valenti, Mr. Munoz.
-Nice to meet you.
372
00:34:40,722 --> 00:34:42,679
Could you...
-Sure.
373
00:34:42,804 --> 00:34:44,262
Nice to meet you.
374
00:34:44,679 --> 00:34:46,387
This way.
375
00:34:47,347 --> 00:34:49,679
- Thank you.
- You're welcome.
376
00:35:01,887 --> 00:35:03,972
Thom, you're doing a great job.
377
00:35:04,137 --> 00:35:07,012
Now I want you to head
to the basement level.
378
00:35:30,554 --> 00:35:33,679
Okay, Simon, at the end of the hall,
the door on the left.
379
00:35:33,804 --> 00:35:35,137
Just hold on. Hold on.
380
00:35:35,347 --> 00:35:37,012
Hold on.
381
00:35:37,554 --> 00:35:39,679
Okay, camera off. 90 seconds. Go!
382
00:35:57,347 --> 00:35:59,195
Is it your first time in Madrid?
383
00:35:59,570 --> 00:36:00,418
Yes.
384
00:36:02,012 --> 00:36:05,637
Simon, hurry up. Lorraine
is almost at the chairman's office.
385
00:36:08,554 --> 00:36:09,722
Here it is.
386
00:36:12,679 --> 00:36:14,597
Done. Did it work?
387
00:36:19,679 --> 00:36:24,512
Yes! The security system is now our bitch.
388
00:36:24,762 --> 00:36:28,554
Okay, so the monitors on the left
is what Gustavo sees
389
00:36:28,679 --> 00:36:32,012
and right side
shows what's really happening.
390
00:36:32,554 --> 00:36:33,972
Here is Lorraine.
391
00:36:34,137 --> 00:36:37,012
Please.
-Thank you.
392
00:36:37,472 --> 00:36:41,347
Here it is.
Our most precious Goya.
393
00:36:41,512 --> 00:36:43,393
La Marquesa de Tolosa.
394
00:36:43,452 --> 00:36:44,581
Yes.
395
00:36:46,429 --> 00:36:49,472
If you need something dial 28-71.
396
00:36:49,637 --> 00:36:50,637
Thank you.
397
00:37:07,512 --> 00:37:09,722
Lorraine, can you hear me?
-Yes.
398
00:37:10,097 --> 00:37:11,762
Okay, let's record the loop.
399
00:37:14,722 --> 00:37:18,512
20 seconds... don't breath.
Wait until the camera switches.
400
00:37:18,679 --> 00:37:20,054
Go!
401
00:37:23,137 --> 00:37:25,222
Recording.
402
00:37:25,387 --> 00:37:28,847
Stop, pretend you have seen
something in the picture.
403
00:37:30,097 --> 00:37:31,554
OK... keep scanning.
404
00:37:32,137 --> 00:37:34,012
We're still recording.
405
00:37:34,597 --> 00:37:37,012
Got it. We will put it in the slow mo.
406
00:37:39,054 --> 00:37:40,762
The loop has been launched.
407
00:37:40,929 --> 00:37:43,304
Two and a half minutes... Go!
408
00:38:05,722 --> 00:38:09,554
- It's amazing, no?
- A Goya is always amazing.
409
00:38:09,679 --> 00:38:12,304
Sure, yes, Goya, but I meant ...
410
00:38:14,597 --> 00:38:18,387
You and your sense of humor.
I'll understand it one day.
411
00:38:18,554 --> 00:38:19,472
We'll see about that.
412
00:38:24,679 --> 00:38:28,054
Great, Lorraine.
Let's go for that key... fast.
413
00:38:34,804 --> 00:38:38,847
All right, Thom, 10 meters to your left
there's a door.
414
00:38:39,054 --> 00:38:42,054
Get closer while I prepare the loop.
415
00:38:48,762 --> 00:38:50,847
Scanning first key.
416
00:38:51,304 --> 00:38:52,847
Just wait. Hold on.
417
00:38:53,054 --> 00:38:54,347
Camera is on loop.
418
00:38:54,512 --> 00:38:55,929
Get inside.
419
00:38:56,137 --> 00:38:57,097
Go.
420
00:39:05,429 --> 00:39:08,137
Thom, you're right above the vault pit.
421
00:39:17,679 --> 00:39:18,637
Okay...
422
00:39:18,762 --> 00:39:20,554
It works.
423
00:39:20,804 --> 00:39:21,762
Done.
424
00:39:21,929 --> 00:39:23,512
First key copied.
425
00:39:31,597 --> 00:39:33,304
Lorraine, someone is coming.
426
00:39:34,804 --> 00:39:39,137
I'm not sure what this has to do
with your current exhibit, Miss Valenti.
427
00:39:39,554 --> 00:39:41,387
I cannot place the artist.
428
00:39:41,554 --> 00:39:46,222
'Eating Breakfast in Salamanca'.
It's my wife.
429
00:39:46,387 --> 00:39:49,847
Mariano Bellido, chairman of the bank.
-Claudia.
430
00:39:53,021 --> 00:39:55,143
Beautiful small talk, Lorraine,
but if you're not back
431
00:39:55,242 --> 00:39:57,751
in the same position
in 20 seconds we are screwed.
432
00:39:59,722 --> 00:40:03,429
This is embarrassing,
I was wondering ...
433
00:40:03,597 --> 00:40:06,137
Could you take a picture of me
scanning it?
434
00:40:06,347 --> 00:40:07,762
Of course.
435
00:40:10,637 --> 00:40:17,137
Now put your left hand an inch left.
And get the chairman off the shot.
436
00:40:20,887 --> 00:40:22,762
Can you take one
from the doorway?
437
00:40:22,929 --> 00:40:26,679
I want to feel the grander
of your palational office.
438
00:40:30,304 --> 00:40:31,597
Six seconds...
He's still in shot.
439
00:40:31,722 --> 00:40:33,762
Beautiful.
-Gracias.
440
00:40:34,804 --> 00:40:36,472
Three...
441
00:40:36,679 --> 00:40:37,762
Two...
442
00:40:37,929 --> 00:40:40,929
A little further back?
443
00:40:52,679 --> 00:40:53,679
It's impressive, huh?
444
00:40:53,847 --> 00:40:58,722
And it will stay that way
if you stop smoking around it.
445
00:40:59,637 --> 00:41:03,137
You can see that from the scan?
446
00:41:03,304 --> 00:41:05,679
And from the air freshener.
447
00:41:05,804 --> 00:41:08,347
And the disabled window lock.
448
00:41:08,512 --> 00:41:11,347
Well...
-Don't worry. I will not mention it.
449
00:41:11,512 --> 00:41:12,762
Thank you.
450
00:41:13,887 --> 00:41:16,387
Good, Lorraine,
go for the other key.
451
00:41:19,847 --> 00:41:21,222
Shit!
452
00:41:21,387 --> 00:41:22,472
Scheisse.
-Fuck.
453
00:41:22,637 --> 00:41:24,512
Thom, you got company.
454
00:41:40,054 --> 00:41:41,722
Break up the magnetometer,
hide it in your clothes
455
00:41:41,887 --> 00:41:45,054
and walk out of the room
as you've been cleaning it.
456
00:41:45,222 --> 00:41:48,012
We need to abort.
-No, we won't get a second chance.
457
00:41:50,012 --> 00:41:53,222
The first topic of the day:
458
00:41:53,387 --> 00:41:56,679
it was brought
to our attention that...
459
00:42:01,597 --> 00:42:03,554
The other Goya.
460
00:42:04,054 --> 00:42:05,762
Take all the time you need.
461
00:42:06,262 --> 00:42:09,887
Can I help you with anything else?
-No thank you.
462
00:42:10,137 --> 00:42:11,804
Okay then.
463
00:42:12,429 --> 00:42:16,304
OK, Lorraine,
Gustavo isn't on you yet. Scan fast.
464
00:42:18,304 --> 00:42:21,722
Yesterday, we discussed
July and December operations.
465
00:42:21,887 --> 00:42:26,222
The development process
of assets' index is stable...
466
00:42:36,222 --> 00:42:37,429
ERROR
BLOCKED
467
00:42:38,472 --> 00:42:42,554
So the bank can move forward
with the investment of 211 million...
468
00:42:42,679 --> 00:42:46,054
Scheisse... it's frozen.
- Fix it.
469
00:42:47,554 --> 00:42:51,137
Thom can surge the power but if he...
-The power surge will trigger the alarm.
470
00:43:01,679 --> 00:43:03,679
- It's the fire alarm.
- Quick, come this way.
471
00:43:08,429 --> 00:43:10,054
Attention, everyone.
472
00:43:10,554 --> 00:43:12,097
Where is it, Munoz?
473
00:43:12,262 --> 00:43:13,137
The vault.
474
00:43:13,347 --> 00:43:16,637
What the fuck is that?
50 seconds left.
475
00:43:17,137 --> 00:43:19,137
Close the perimeter.
476
00:43:19,347 --> 00:43:21,597
You go to the vault.
477
00:43:22,012 --> 00:43:24,597
Nobody comes in or goes out
without my permission!
478
00:43:24,722 --> 00:43:26,929
Come on, move it.
479
00:43:29,554 --> 00:43:30,679
Step aside! Step aside!
480
00:43:30,847 --> 00:43:34,637
Second battalion, right flank!
481
00:43:40,762 --> 00:43:42,262
The chairman is on his way.
482
00:43:42,429 --> 00:43:44,012
Two seconds...
483
00:43:47,304 --> 00:43:49,847
Miss Valenti, this way.
Come with me.
484
00:43:54,387 --> 00:43:57,637
The building's on lock own.
They are moving everybody to the foyer.
485
00:43:57,762 --> 00:43:59,679
Big problem.
486
00:43:59,887 --> 00:44:02,847
The safe is still open
and the key's in my hand.
487
00:44:03,722 --> 00:44:06,597
Miss Valenti? This way. Please
-Thank you.
488
00:44:06,722 --> 00:44:09,472
Well, I'm calling it time to panic.
489
00:44:09,637 --> 00:44:13,387
Simon, I need you to go
to the controller's office.
490
00:44:16,679 --> 00:44:19,929
That's the problem ... I'm in the foyer.
491
00:44:22,429 --> 00:44:23,429
I'm not.
492
00:44:25,429 --> 00:44:26,679
Where are you, Thom?
493
00:44:26,804 --> 00:44:30,804
Bottom of the stairs.
What do you need me to do?
494
00:44:31,387 --> 00:44:33,762
How's your catching now, Thom?
495
00:44:34,012 --> 00:44:35,679
Absolutely terrible.
496
00:44:36,137 --> 00:44:39,137
Lorraine is gonna throw you a key
and you'll gonna have to catch it.
497
00:44:39,429 --> 00:44:43,804
There's no room for error.
If it's on the floor, we're all screwed.
498
00:44:45,597 --> 00:44:47,304
Lorraine, on three.
499
00:44:48,304 --> 00:44:49,429
Two ...
500
00:44:49,597 --> 00:44:51,887
One! Now!
501
00:44:54,804 --> 00:44:56,304
Good job.
502
00:44:57,679 --> 00:44:58,637
Now what?
503
00:44:58,762 --> 00:45:00,804
Okay, Thom, turn left, 15 meters.
504
00:45:01,012 --> 00:45:03,554
You'll find the backstairs.
Go on the third floor.
505
00:45:03,679 --> 00:45:05,222
Third door unlocked.
506
00:45:10,137 --> 00:45:12,887
Scheisse, Thom, there's a guard
approaching. You've gotta hide.
507
00:45:17,387 --> 00:45:19,929
What are you doing here?
508
00:45:20,304 --> 00:45:25,887
You scared me. I didn't hear the alarm
because I had my ear buds on.
509
00:45:26,097 --> 00:45:27,637
You have to get out of here quickly.
510
00:45:28,597 --> 00:45:29,554
Come on.
511
00:45:29,679 --> 00:45:35,679
Thom, if you have any other hidden talents,
could you please let us know.
512
00:45:35,847 --> 00:45:38,137
That kid got balls.
513
00:45:39,304 --> 00:45:41,097
What the hell is going on?
514
00:45:41,262 --> 00:45:44,222
Nothing, Gustavo,
the basement is completely empty.
515
00:45:44,387 --> 00:45:46,429
The alarm doesn't go off on its own.
516
00:45:46,637 --> 00:45:48,637
I think there was a power outage.
517
00:45:48,762 --> 00:45:52,347
If it's okay with you,
I want to let people go.
518
00:46:00,929 --> 00:46:03,554
This is the ground floor of the bank.
519
00:46:03,679 --> 00:46:06,472
There's a few hundred feet
of earth and rock and then...
520
00:46:06,637 --> 00:46:09,679
this part soft wavy lines,
out of focus...
521
00:46:09,847 --> 00:46:13,847
This is the vault.
And then an empty chamber below it.
522
00:46:14,054 --> 00:46:19,347
While all of those hard lines, precision.
I just don't understand why this part isn't.
523
00:46:19,512 --> 00:46:22,597
Maybe the scanner shifted?
-No, below it's solid.
524
00:46:22,722 --> 00:46:26,347
The scanner just can't figure out
what to put in focus.
525
00:46:32,054 --> 00:46:33,722
Water...
526
00:46:36,429 --> 00:46:38,887
It's a tank of water.
The 'soft' part.
527
00:46:39,097 --> 00:46:42,472
The vault sits under
a tank of water.
528
00:46:47,012 --> 00:46:49,262
Shit... he's right.
-Explain.
529
00:46:49,429 --> 00:46:50,722
The water is the trap.
530
00:46:50,887 --> 00:46:53,972
The tank funnels through these pipes here
flooding the vault.
531
00:46:54,137 --> 00:46:57,137
But that doesn't sound so unrobbing.
You can swim in or scuba?
532
00:46:57,347 --> 00:47:01,429
No no. Because of the empty chamber
under the vault.
533
00:47:01,597 --> 00:47:03,512
Do you see these 'teeth' on either side?
534
00:47:03,679 --> 00:47:06,679
That's an actuator.
Gears. Like a pinion gears.
535
00:47:06,847 --> 00:47:10,512
When the vault floods
the whole thing sinks down into the chamber.
536
00:47:10,679 --> 00:47:14,472
And if it's in the chamber
no one gets in or out.
537
00:47:14,637 --> 00:47:16,304
What makes it sink. What triggers it?
538
00:47:16,472 --> 00:47:19,887
Lasers maybe? Motion?
-No, too modern.
539
00:47:20,097 --> 00:47:23,679
Whatever it is
it was designed 70 years ago.
540
00:47:45,679 --> 00:47:47,762
It's been in front of you the whole time.
541
00:47:48,304 --> 00:47:51,429
Engraving...
It's not a martyr.
542
00:47:51,722 --> 00:47:54,137
Justice...
-Exactly.
543
00:47:54,304 --> 00:47:56,054
Lady Justice.
544
00:47:56,512 --> 00:47:57,679
So?
545
00:47:57,746 --> 00:48:00,289
When they built this they didn't have
sensors, motion detectors,
546
00:48:00,389 --> 00:48:02,047
but they did have scales.
547
00:48:02,637 --> 00:48:05,387
If there's a slightest change
of weight in the vault
548
00:48:05,554 --> 00:48:07,472
the whole thing floods and sinks.
549
00:48:07,637 --> 00:48:12,262
And if you're inside
the vault dispenses its own justice.
550
00:48:12,429 --> 00:48:15,054
It drowns you.
551
00:48:15,222 --> 00:48:19,597
The vault. The miracle of engineering...
-Is one giant weighting scale.
552
00:48:20,387 --> 00:48:21,804
And it's genius.
553
00:48:22,012 --> 00:48:23,554
A giant scales.
554
00:48:23,679 --> 00:48:25,847
So what's the solution?
555
00:48:26,054 --> 00:48:30,722
I don't know. But we know
what the problem is.
556
00:48:32,804 --> 00:48:34,679
Are you happy now?
557
00:48:36,637 --> 00:48:39,512
"Spanish soldiers
scare the hell out of tourists."
558
00:48:39,679 --> 00:48:41,387
We just followed protocol.
559
00:48:41,554 --> 00:48:44,887
Think before you involve the army
during the World Cup.
560
00:48:45,097 --> 00:48:47,972
And for what?
A simple power outage.
561
00:48:48,137 --> 00:48:50,222
I am not so sure about that.
562
00:48:50,387 --> 00:48:53,887
Haven't you seen what's outside?
The TV screens? The generators?
563
00:48:54,097 --> 00:48:58,347
- I have. We need to take them away.
- I already thought about that.
564
00:48:58,512 --> 00:49:00,222
The semi-final is in a few days.
565
00:49:00,387 --> 00:49:02,679
Enough time to move
that playground elsewhere.
566
00:49:02,847 --> 00:49:05,722
People can watch it
in a pub, as always.
567
00:49:05,887 --> 00:49:09,347
Gustavo, they won't move
the TV screens.
568
00:49:09,512 --> 00:49:12,097
Football is everything.
569
00:49:15,137 --> 00:49:18,429
July 7 / Germany-Spain. Semifinal
FIFA 2010 Football World Cup Final
570
00:49:52,012 --> 00:49:54,847
Fuck, another dead end.
571
00:49:55,054 --> 00:49:57,679
We are only 30 meters away.
572
00:50:01,472 --> 00:50:03,137
Wait...
573
00:50:04,097 --> 00:50:06,347
Do you hear something?
574
00:51:00,429 --> 00:51:02,097
Copper base...
575
00:51:02,262 --> 00:51:04,597
to support the structure.
576
00:51:10,347 --> 00:51:12,012
Kid was right.
577
00:51:12,887 --> 00:51:15,262
It's a scale.
578
00:51:17,137 --> 00:51:20,222
We must be directly under the vault.
579
00:51:23,637 --> 00:51:26,262
The pit must be over there.
580
00:51:49,972 --> 00:51:51,722
Shit...
581
00:51:53,512 --> 00:51:55,554
We're fucked.
582
00:52:06,304 --> 00:52:08,679
Steel plates...
583
00:52:09,304 --> 00:52:12,429
Titanium reinforced concrete...
584
00:52:13,347 --> 00:52:16,554
And a Dyneema shell.
-What does that mean?
585
00:52:16,679 --> 00:52:19,387
To drill through this wall
to the pit will take 15 days.
586
00:52:19,554 --> 00:52:20,887
We have eight.
Use a bigger drill.
587
00:52:21,097 --> 00:52:27,387
I'm not bargaining with you, Walter.
At 800 psi this wall will take 15 days.
588
00:52:27,554 --> 00:52:31,222
Drill harder and we'll trigger the alarm.
589
00:52:47,347 --> 00:52:48,822
That's it? We're done?
590
00:52:49,061 --> 00:52:51,251
We're not gonna try
and figure out another way?
591
00:52:52,012 --> 00:52:54,097
Walter will pay you for your time.
592
00:52:54,847 --> 00:52:58,679
Sorry you wasted
five days of your life.
593
00:53:53,762 --> 00:53:57,137
Walter, If I'm not gonna be rich
I could at least watch the games.
594
00:53:57,347 --> 00:53:59,429
Simon, come here.
595
00:54:00,387 --> 00:54:03,512
We can't break in from below,
but we can break in from above.
596
00:54:03,679 --> 00:54:05,847
Walter, we spent weeks
mapping the route from above.
597
00:54:06,054 --> 00:54:09,137
We abandoned it because there's too much
exposure from the CCTV cameras.
598
00:54:09,304 --> 00:54:12,429
Except when Spain plays
its world cup games.
599
00:54:12,597 --> 00:54:15,054
When the crowd gathers
in the Cibeles Square
600
00:54:15,222 --> 00:54:19,097
every single camera will be pointing
away from the building towards the crowd.
601
00:54:19,262 --> 00:54:21,387
It will be lie that for the final.
602
00:54:21,554 --> 00:54:25,429
Which give us 105 minutes
to get the job done.
603
00:54:25,597 --> 00:54:27,554
This is your route, James.
604
00:54:27,679 --> 00:54:30,347
From the Zurich building,
through the dome, through the vents.
605
00:54:30,512 --> 00:54:32,472
Is it still viable?
606
00:54:32,637 --> 00:54:35,762
If the cameras are pointing at the crowd,
and not the bank...
607
00:54:35,972 --> 00:54:39,429
then yeah, it is viable.
608
00:54:40,387 --> 00:54:44,887
So everything depends on this match?
609
00:54:57,387 --> 00:54:58,679
...corner kick!
610
00:54:59,887 --> 00:55:03,262
I just wanted to remind you
that we've still got a problem.
611
00:55:03,429 --> 00:55:05,304
My problem.
612
00:55:05,472 --> 00:55:06,972
The scale.
613
00:55:07,137 --> 00:55:10,722
I'm still no closer to finding a solution
and the finals are four days away.
614
00:55:10,887 --> 00:55:13,054
Half the time I was meant to have.
615
00:55:13,222 --> 00:55:16,099
Well, I have every faith
that Spain will get there.
616
00:55:16,525 --> 00:55:19,000
And I have every faith in you.
617
00:55:19,804 --> 00:55:23,222
Come on, come on... goal!
618
00:55:27,637 --> 00:55:30,097
It's all on you now, Thom.
619
00:55:32,847 --> 00:55:34,972
I'm sorry. I'm so sorry I doubted you.
620
00:55:35,137 --> 00:55:39,679
Goal for Spain,
goal for Puyol!
621
00:55:39,847 --> 00:55:43,762
Spain 1, Germany 0!
622
00:56:02,679 --> 00:56:06,512
- Want another coffee?
- Show me number 4.
623
00:56:07,137 --> 00:56:09,097
With milk?
624
00:56:09,472 --> 00:56:10,512
This is disgusting.
625
00:56:10,972 --> 00:56:15,429
Any intention of emptying these bins?
626
00:56:15,597 --> 00:56:18,137
We weren't allowed in for two days.
627
00:56:18,304 --> 00:56:20,804
And now we are getting complaints.
628
00:56:21,012 --> 00:56:24,137
The day before yesterday,
there were two cleaners here.
629
00:56:24,304 --> 00:56:29,637
Weren't ours. You canceled on us.
And now you're saying...
630
00:56:50,137 --> 00:56:53,429
Drink that and you won't sleep.
631
00:56:53,597 --> 00:56:56,679
I'm drinking that so I won't sleep.
632
00:56:56,887 --> 00:57:00,304
You've been awake for 43 hours.
633
00:57:02,054 --> 00:57:05,762
You won't figure it out
if you break down with exhaustion.
634
00:57:10,972 --> 00:57:13,262
Great work.
635
00:57:31,137 --> 00:57:36,137
He'll be fine. I put my faith in him.
-You put fear in him.
636
00:57:36,347 --> 00:57:38,887
Think what it will do to him if he fails.
637
00:57:39,097 --> 00:57:42,512
He'll take a job at GranCo Oil.
-Not if he does have a idea.
638
00:57:42,679 --> 00:57:45,054
What if he does and it fails?
639
00:57:45,222 --> 00:57:47,429
He won't be anywhere near it.
640
00:57:47,597 --> 00:57:50,679
But we will. And that's the risk
we agreed to take.
641
00:57:50,804 --> 00:57:53,347
But you're asking him
to put our lives in his hands.
642
00:57:53,679 --> 00:57:57,137
Every voyage, every salvage, every dive.
643
00:57:57,304 --> 00:58:00,722
We all ask the crew
to take each others lives in their hands.
644
00:58:02,137 --> 00:58:04,679
He's not in your crew.
645
00:58:04,847 --> 00:58:06,597
He's a college kid.
646
00:58:07,597 --> 00:58:11,054
And you're worried about him
because he's a college kid?
647
00:58:11,554 --> 00:58:13,804
Or is it something else?
648
00:58:20,679 --> 00:58:23,762
- Here's your "power outage."
- Who are they?
649
00:58:23,972 --> 00:58:26,387
Neither the police, nor the Civil Guard
have any files on them...
650
00:58:26,554 --> 00:58:29,387
...but they are
definitely not cleaners.
651
00:58:29,554 --> 00:58:35,054
They entered with fake IDs.
652
00:58:35,637 --> 00:58:37,137
Son of the bitch!
653
00:58:37,347 --> 00:58:42,097
I thought we were invulnerable
with our latest gadgets.
654
00:58:42,262 --> 00:58:46,222
We are.
And now we know who they are.
655
00:58:46,387 --> 00:58:47,599
What do they want? Gold?
656
00:58:47,699 --> 00:58:51,617
It would be impossible
because of the weight. Too heavy.
657
00:58:53,387 --> 00:58:55,679
- What's in those shipwreck crates?
- No idea.
658
00:58:55,847 --> 00:59:00,304
They are sealed
until the Ministry investigates them.
659
00:59:02,097 --> 00:59:05,472
You're not allowed to
smoke in here and you know it.
660
00:59:10,554 --> 00:59:13,637
Thom, do you have a criminal record?
661
00:59:14,597 --> 00:59:15,554
OK.
662
00:59:18,137 --> 00:59:21,304
He's clean. Simon?
-I've never even had a parking ticket.
663
00:59:21,472 --> 00:59:25,429
If it wasn't for my birth certificate,
there would be no proof that I even exist.
664
00:59:25,597 --> 00:59:27,597
And the image search
won't turn anything up.
665
00:59:27,722 --> 00:59:28,679
What's going on?
666
00:59:28,804 --> 00:59:31,972
You fucked up when you surged the power
that's what going on.
667
00:59:32,137 --> 00:59:33,472
Walter's right.
668
00:59:33,637 --> 00:59:35,722
We haven't been made.
-We haven't been made?
669
00:59:35,887 --> 00:59:38,304
Gustavo Medina knows someone's
after the vault.
670
00:59:38,512 --> 00:59:39,554
Places a trap.
671
00:59:39,679 --> 00:59:41,804
We can monitor the trap.
-Walter's right.
672
00:59:42,012 --> 00:59:45,512
Walter's right? Are you even capable
of having a thought of your own?
673
00:59:45,679 --> 00:59:49,137
Yes, when I agreed to do this job.
Just like you.
674
00:59:49,304 --> 00:59:53,137
Since then all I heard from you
are reasons to run.
675
00:59:53,304 --> 00:59:55,347
Why did you come aboard?
676
00:59:56,472 --> 00:59:57,804
Loyalty.
677
00:59:58,137 --> 01:00:00,679
Yeah? To whom?
678
01:00:01,679 --> 01:00:02,847
Stop!
679
01:00:03,054 --> 01:00:05,034
James, we go on with the plan.
680
01:00:05,074 --> 01:00:07,704
They know we want to get in
but not how we'll do it.
681
01:00:07,762 --> 01:00:11,804
Thom, you figure out
how to crack that scale.
682
01:00:14,429 --> 01:00:18,597
They are quite blurry,
we can't see much.
683
01:00:19,054 --> 01:00:20,262
Do you have any better photos?
684
01:00:20,429 --> 01:00:23,137
Yes, but I prefer
we get it done with these.
685
01:00:23,347 --> 01:00:25,387
ARCHEOLOGY DEPARTMENT
UNIVERSITY OF MADRID
686
01:00:26,137 --> 01:00:28,722
The ship left America at the time...
687
01:00:28,887 --> 01:00:31,472
...with a cargo of gold
and silver, and then it sank.
688
01:00:31,637 --> 01:00:34,387
Total value of the cargo?
689
01:00:34,554 --> 01:00:38,054
15 to 20 million. Maybe more.
690
01:00:38,637 --> 01:00:40,429
Wait a moment...
691
01:00:42,554 --> 01:00:46,304
If this is what it seems like,
we are not talking about 20 million.
692
01:00:46,472 --> 01:00:48,304
It's worth more than that.
693
01:00:48,472 --> 01:00:49,972
Much more.
694
01:00:50,429 --> 01:00:53,597
LONDON
695
01:00:54,597 --> 01:01:00,262
SECRET INTELLIGENCE SERVICE (MI6)
HEADQUARTERS
696
01:01:02,679 --> 01:01:05,054
Walter, how is the Eiffel Tower?
697
01:01:05,262 --> 01:01:07,637
I'm a little south of Paris.
698
01:01:07,972 --> 01:01:10,887
Really? How far south?
699
01:01:11,097 --> 01:01:13,054
Eating a paella.
700
01:01:13,222 --> 01:01:15,637
And I need your help.
701
01:01:15,887 --> 01:01:17,847
Walter, you know where we stand.
702
01:01:18,054 --> 01:01:21,097
The government hands are tied and you know it.
703
01:01:21,262 --> 01:01:23,679
50%, Margaret.
704
01:01:23,847 --> 01:01:25,762
All I need you to do is tell a lie.
705
01:01:26,137 --> 01:01:29,012
I know you can do that.
706
01:01:30,222 --> 01:01:32,387
BANK OF SPAIN
707
01:01:32,554 --> 01:01:35,304
So the Ministry doesn't know
the content of the crates. Typical.
708
01:01:35,472 --> 01:01:40,554
But those two men who entered
with fake IDs know. And they want to steal it.
709
01:01:40,722 --> 01:01:41,762
Next Sunday.
710
01:01:41,972 --> 01:01:44,472
- And ruin the final for me?
- I'm serious.
711
01:01:44,637 --> 01:01:47,347
It is not a coincidence
that they came 3 days ago.
712
01:01:47,512 --> 01:01:49,972
The final provides them
with the perfect diversion opportunity.
713
01:01:50,137 --> 01:01:54,137
They will be coming when everyone's
looking the other way, including you.
714
01:01:54,347 --> 01:01:57,762
We need to double up the security.
And close Cibeles, Prado and Alcala.
715
01:01:57,972 --> 01:02:01,137
If we do that, we will have
a huge problem maintaining the order.
716
01:02:01,304 --> 01:02:03,597
That's your problem,
mine is the security of my bank.
717
01:02:03,722 --> 01:02:08,679
- Your bank? Don't make me laugh.
- Gentlemen, calm down.
718
01:02:08,847 --> 01:02:10,512
Tell me.
719
01:02:13,387 --> 01:02:17,137
We sent the photos
to Interpol and Europol.
720
01:02:17,304 --> 01:02:22,054
We just received a message from
the British intelligence service MI6...
721
01:02:22,222 --> 01:02:24,972
...those two men were arrested yesterday
at Heathrow Airport.
722
01:02:25,137 --> 01:02:28,887
One of them had a USB stick
with a blueprints of our bank.
723
01:02:29,097 --> 01:02:31,679
Also banks in Zurich,
London and Hamburg.
724
01:02:31,804 --> 01:02:34,137
- The problem is solved.
- This does not change anything.
725
01:02:34,304 --> 01:02:39,262
Someone tried to get in here
and this arrest does not change anything.
726
01:02:39,429 --> 01:02:43,054
Gustavo, you were right.
But now it's over. End of the story.
727
01:02:43,222 --> 01:02:47,597
Sir, with all due respect,
you are missing the point.
728
01:02:47,722 --> 01:02:50,972
Fill the bank with soldiers
and increase security.
729
01:02:51,137 --> 01:02:53,472
You're in charge now
and I won't interfere.
730
01:02:53,637 --> 01:02:57,304
But people will watch
the final in the square. Period.
731
01:03:16,597 --> 01:03:18,847
I'm kinda busy here, Lorraine.
732
01:03:22,137 --> 01:03:23,637
What do you want?
733
01:03:24,012 --> 01:03:25,722
A drink.
734
01:03:26,847 --> 01:03:32,512
Wash your face and put this on.
I'm not asking.
735
01:03:55,597 --> 01:04:00,887
So you said he was
like a father to you?
736
01:04:01,097 --> 01:04:05,262
My real father worked for him.
He died when I was eight.
737
01:04:05,429 --> 01:04:10,679
Walter told my mom
if I ever needed anything he'll be there.
738
01:04:10,804 --> 01:04:13,097
She died when I was 12.
739
01:04:15,512 --> 01:04:17,347
I'm sorry.
740
01:04:18,722 --> 01:04:22,554
It wasn't easy. I was angry all the time.
741
01:04:22,679 --> 01:04:26,222
None of the foster homes could deal with me
for more than a few weeks.
742
01:04:26,387 --> 01:04:30,387
So I wound up on the streets. Three years.
743
01:04:30,554 --> 01:04:34,137
And Walter appeared and tracked me down.
744
01:04:34,472 --> 01:04:36,222
He kept his promise.
745
01:04:38,054 --> 01:04:40,012
Lorraine...
746
01:04:41,512 --> 01:04:45,262
What if I'm steering you off the cliff?
747
01:04:48,804 --> 01:04:53,597
You're too smart and you overthink.
748
01:04:53,804 --> 01:04:58,429
I looked at your ideas there.
I don't understand them at all.
749
01:04:58,597 --> 01:05:01,512
But do you know what I do understand?
750
01:05:01,679 --> 01:05:05,137
Using an automated message
to get the phone pass code.
751
01:05:05,304 --> 01:05:07,512
Yeah, that simple isn't always best.
752
01:05:07,679 --> 01:05:09,137
More often than not.
753
01:05:09,304 --> 01:05:10,679
Look...
754
01:05:10,847 --> 01:05:15,097
You can drink a cold beer
on a hot day.
755
01:05:15,262 --> 01:05:20,347
Or spend eternity watching this guy
spin bottles like an idiot.
756
01:05:20,612 --> 01:05:23,094
Then get a glass of smoky red bullshit.
757
01:05:24,378 --> 01:05:29,003
You can be a victim of fashion.
758
01:05:29,722 --> 01:05:37,679
Or you can look sexy as hell
in a plain gray shirt.
759
01:05:40,304 --> 01:05:42,472
How much money do you have?
760
01:05:47,347 --> 01:05:48,597
Can I?
761
01:05:59,137 --> 01:06:01,012
Right?
762
01:06:01,554 --> 01:06:03,554
Now watch this.
763
01:06:23,222 --> 01:06:24,847
The weight didn't register.
764
01:06:25,054 --> 01:06:27,722
You froze it?
-The metal is always 'frozen', James.
765
01:06:27,887 --> 01:06:32,597
But yes. I further slowed
its atomic activity.
766
01:06:33,472 --> 01:06:35,847
I've tricked the scale.
767
01:06:40,637 --> 01:06:42,637
Will this all work in the vault?
-Same principle.
768
01:06:42,762 --> 01:06:45,222
Bigger scale need more nitrogen. But yeah.
769
01:06:45,387 --> 01:06:49,054
We'll just need someone in the chamber below
to freeze the scale before we enter.
770
01:06:49,637 --> 01:06:51,262
It's genius, Thom.
771
01:06:51,429 --> 01:06:54,347
No... it's simple.
772
01:07:00,137 --> 01:07:01,887
Thom...
773
01:07:02,429 --> 01:07:04,222
What do we need?
774
01:07:04,387 --> 01:07:08,137
Thermal lances, a fire suit
and 500 liters of liquid nitrogen.
775
01:07:08,304 --> 01:07:10,512
500?
776
01:07:11,637 --> 01:07:14,512
OK, I'll figure it out.
-Well, this is all well and good
777
01:07:14,679 --> 01:07:17,311
but as long as someone's in the chamber
spraying liquid nitrogen
778
01:07:17,373 --> 01:07:19,851
then we're one short in the bank.
779
01:07:22,472 --> 01:07:23,554
I'll go in the bank.
780
01:07:23,679 --> 01:07:27,472
No we need you up here running the show.
781
01:07:28,722 --> 01:07:34,222
I've asked a lot of you,
but would you be willing to go to the chamber?
782
01:07:34,804 --> 01:07:36,554
No...
- It's the least amount of exposure.
783
01:07:36,679 --> 01:07:40,679
Walter, he said 'no'.
- I'm not going in the chamber.
784
01:07:40,804 --> 01:07:42,804
Simon is.
785
01:07:44,222 --> 01:07:46,222
I'm going in the bank.
786
01:07:47,097 --> 01:07:49,679
There's no way I'm taking you in there.
-I'm not asking.
787
01:07:49,804 --> 01:07:53,137
Who put you in charge?
-Walter did.
788
01:07:53,347 --> 01:07:56,554
When you brought me here,
this became my responsibility.
789
01:07:56,679 --> 01:08:01,762
And I won't be responsible for their lives
without putting mine alongside them.
790
01:08:07,012 --> 01:08:10,804
Let me make this clear
so I'm absolutely sure you understand it.
791
01:08:11,012 --> 01:08:13,137
We can't escape
through the tunnels anymore.
792
01:08:13,347 --> 01:08:15,804
So we'll go in and out through the roof.
793
01:08:16,012 --> 01:08:20,680
And everything before the match finishes.
There's no plan 'B'.
794
01:08:20,846 --> 01:08:26,555
If we get caught, we're going down
for a very long time.
795
01:08:27,221 --> 01:08:30,971
Are you sure you are prepared for that?
796
01:08:31,386 --> 01:08:33,136
Are you?
797
01:09:23,805 --> 01:09:25,136
Here they are.
798
01:09:25,680 --> 01:09:27,971
Take into account that these
are very rare pieces.
799
01:09:28,136 --> 01:09:29,346
How much?
800
01:09:29,511 --> 01:09:31,596
20,000 for the entire set.
801
01:09:31,721 --> 01:09:34,721
I want to have them engraved.
802
01:09:59,886 --> 01:10:02,202
Are you sure it's a good idea
to be doing shots
803
01:10:02,301 --> 01:10:05,030
the night before committing
the crime of the century?
804
01:10:06,346 --> 01:10:09,846
No regrets... It's a tradition.
805
01:10:10,555 --> 01:10:12,680
The night before a dangerous voyage
806
01:10:12,846 --> 01:10:18,305
the sailors would drink rum
and voice one thing they regretted.
807
01:10:20,346 --> 01:10:21,721
Okay, I regret...
808
01:10:22,137 --> 01:10:25,887
that one night in Thailand
when I woke up next to that ladyboy.
809
01:10:26,137 --> 01:10:28,971
What? It's not funny.
810
01:10:29,137 --> 01:10:30,971
OK, I go.
811
01:10:32,680 --> 01:10:35,137
I regret...
812
01:10:36,887 --> 01:10:43,137
I won't be able to watch Spain win
the World Cup with my father.
813
01:10:44,637 --> 01:10:47,221
He had dreamt of it his whole life.
814
01:10:47,387 --> 01:10:50,680
But if he can't be here to watch it
815
01:10:51,637 --> 01:10:54,680
I'll listen to it on his old radio.
816
01:10:55,137 --> 01:10:58,430
Maybe that way he can hear it
817
01:10:59,555 --> 01:11:01,430
with me.
818
01:11:04,805 --> 01:11:08,387
Thom? You don't regret
joining us on the salvage?
819
01:11:08,555 --> 01:11:10,721
No, that's one thing I don't regret.
820
01:11:11,137 --> 01:11:13,637
Do you mind me asking why you did accept?
821
01:11:16,137 --> 01:11:17,471
Passion.
822
01:11:19,387 --> 01:11:21,762
And because it was impossible.
823
01:11:24,346 --> 01:11:25,971
Lorraine?
824
01:11:28,096 --> 01:11:29,680
How about you, James?
825
01:11:32,596 --> 01:11:37,387
This is our 14th 'salvage',
as you like to call it.
826
01:11:37,555 --> 01:11:39,887
But it's a big one.
827
01:11:40,887 --> 01:11:42,805
No regrets.
828
01:11:46,262 --> 01:11:47,637
No regrets.
829
01:11:53,832 --> 01:11:56,534
July 10 / Spain-Netherlands. The Final FIFA World Cup South Africa 2010
830
01:11:57,387 --> 01:12:00,096
Spain's football team is
now in Johannesburg.
831
01:12:00,262 --> 01:12:03,887
This is our main goal since
the beginning of the World Cup.
832
01:12:04,096 --> 01:12:09,680
We wanted to keep that dream alive,
and today, it is within our reach.
833
01:12:09,805 --> 01:12:15,305
Our hearts are with
our players who are now resting.
834
01:12:15,471 --> 01:12:19,846
And yes, Spain
is the favorite of this final.
835
01:12:33,137 --> 01:12:35,012
SUBWAY
BANK OF SPAIN
836
01:12:58,680 --> 01:13:00,471
It's time.
837
01:13:22,430 --> 01:13:23,596
We're in position.
838
01:13:24,680 --> 01:13:27,721
OK, sound check. Checking one.
839
01:13:27,887 --> 01:13:30,137
One, checked.
-Two, checked.
840
01:13:30,305 --> 01:13:33,305
Three, checked.
-Four, is not quite yet.
841
01:13:39,305 --> 01:13:41,221
Now I'm checked.
842
01:14:00,262 --> 01:14:02,680
The Captain also checked.
First positions.
843
01:14:22,096 --> 01:14:26,637
And the final match begins!
The match of our lives begins!
844
01:14:30,887 --> 01:14:33,137
All right, guys. Here we go.
845
01:14:44,555 --> 01:14:46,221
Ready?
846
01:14:49,846 --> 01:14:52,637
You remember what I said
about thinking?
847
01:15:12,012 --> 01:15:16,346
Listen, Gustavo, I have two teams
on stand by.
848
01:15:16,512 --> 01:15:19,305
And the bank is sealed off airtight.
849
01:15:43,305 --> 01:15:45,096
OK, foyer is clear.
850
01:16:07,512 --> 01:16:10,805
Cameras are on loop.
You have 50 seconds.
851
01:16:12,846 --> 01:16:14,096
Go!
852
01:16:20,096 --> 01:16:21,137
The chopper is on its way.
853
01:16:21,305 --> 01:16:22,221
30 seconds.
854
01:16:25,971 --> 01:16:28,680
The next patrol on its way.
10 seconds.
855
01:16:30,305 --> 01:16:31,305
Move fast ... three!
856
01:16:31,471 --> 01:16:33,221
Almost on you.
857
01:16:36,680 --> 01:16:37,596
OK, let's go!
858
01:16:44,971 --> 01:16:47,055
Hold on. Hold on... Wait!
859
01:16:48,096 --> 01:16:50,471
Hold on. Hold on...
860
01:16:50,637 --> 01:16:53,262
All right, guys,
the corridor to your right.
861
01:16:53,430 --> 01:16:55,221
Third door.
862
01:17:32,471 --> 01:17:34,805
All right, guys, we are tracking you
on the schematic.
863
01:17:35,012 --> 01:17:36,637
All right, this is gonna start
getting tricky.
864
01:17:46,055 --> 01:17:47,762
15 meters, straight.
865
01:17:50,305 --> 01:17:52,971
A turn on your 12, 10 meters.
866
01:17:56,555 --> 01:17:58,637
On your right, 100 meters.
867
01:17:58,762 --> 01:18:01,680
100 meters? Are you kidding me?
868
01:18:05,055 --> 01:18:06,762
The foyer is secure.
Our shift has ended.
869
01:18:06,971 --> 01:18:08,762
- What's the score?
- 0-0.
870
01:18:08,971 --> 01:18:12,971
The next person
that talks about football is fired.
871
01:18:13,137 --> 01:18:16,137
People are excited, no point
in making them any more nervous.
872
01:18:16,305 --> 01:18:19,305
Don't fuck around, Munoz, focus!
873
01:18:31,971 --> 01:18:32,971
Fucking hell!
874
01:18:33,137 --> 01:18:35,471
They are 2 minutes behind,
why is that happening?
875
01:18:35,637 --> 01:18:37,721
Thom is slowing them.
876
01:18:47,305 --> 01:18:49,555
End of the first half!
877
01:18:49,680 --> 01:18:54,221
Spain 0, Netherlands 0!
878
01:18:58,262 --> 01:19:00,971
OK guys, it's half time.
60 minutes to get out.
879
01:19:01,137 --> 01:19:03,887
We're 10 minutes late.
880
01:19:13,137 --> 01:19:15,971
- Yes, sir?
- Have we been robbed yet?
881
01:19:16,680 --> 01:19:18,137
No, Mr. Director.
882
01:19:18,346 --> 01:19:20,387
Then they have to hurry,
the second half starts soon.
883
01:19:20,555 --> 01:19:24,305
0-0...
but the Dutch are prevailing now.
884
01:19:29,680 --> 01:19:32,221
Check all the cameras and sensors again.
885
01:19:37,346 --> 01:19:39,805
Did he mention the score?
886
01:19:46,137 --> 01:19:48,637
Clear to proceed, in three.
887
01:20:15,762 --> 01:20:16,762
We see you again ...
888
01:20:17,137 --> 01:20:21,430
It's 46 minutes until full time. Let's go.
889
01:20:42,305 --> 01:20:45,346
And the second half begins!
890
01:20:58,305 --> 01:21:00,262
Come on, Cambridge.
891
01:21:20,387 --> 01:21:21,887
Thom!
892
01:21:22,555 --> 01:21:25,721
Thom? Look at me.
893
01:21:29,596 --> 01:21:31,555
You're good.
894
01:21:34,430 --> 01:21:36,137
That's right.
895
01:21:54,721 --> 01:21:57,512
James, don't move!
The back is slipping!
896
01:22:02,387 --> 01:22:03,971
Stop!
897
01:22:10,512 --> 01:22:12,637
Thom, how's that catching arm?
898
01:22:12,805 --> 01:22:14,887
Still not quite good.
899
01:22:38,346 --> 01:22:43,471
Thank you for saving my life, Thom.
900
01:22:45,096 --> 01:22:47,680
I will buy you flowers.
901
01:22:47,805 --> 01:22:50,346
Klaus, the codes?
902
01:22:50,680 --> 01:22:52,680
OK, the codes change
every 33 minutes.
903
01:22:52,805 --> 01:22:55,680
We get 6 minutes
before I can try grabbing the next one.
904
01:22:55,846 --> 01:22:58,762
But you can grab them?
-That would be another question.
905
01:22:58,971 --> 01:23:01,721
You can do it. You can do it...
906
01:23:04,971 --> 01:23:06,680
Six.
-Six...
907
01:23:07,596 --> 01:23:09,305
Three.
-Three...
908
01:23:11,680 --> 01:23:14,096
Seven.
-Seven...
909
01:23:17,512 --> 01:23:19,137
One... just one more ...
how's my time?
910
01:23:19,346 --> 01:23:21,430
15 seconds.
911
01:23:24,680 --> 01:23:25,971
10...
912
01:23:26,137 --> 01:23:29,887
Klaus, if we don't get this
we'll have to wait 31 minutes.
913
01:23:30,096 --> 01:23:31,471
Come on baby...
914
01:23:33,012 --> 01:23:35,137
Four! It's four. Jesus!
915
01:23:37,971 --> 01:23:40,680
Walkaway camera is looped.
916
01:23:48,721 --> 01:23:52,471
All right. Motion detectors off. Go!
917
01:24:12,971 --> 01:24:14,262
VERIFICATION
CORRECT
918
01:25:05,680 --> 01:25:07,137
There they are.
919
01:25:21,137 --> 01:25:24,137
Simon, you are clear to go.
920
01:26:02,305 --> 01:26:06,305
21 minutes left.
It's talking far too much time.
921
01:26:08,680 --> 01:26:12,971
Simon, how many liters did you use?
-80 percent.
922
01:26:13,137 --> 01:26:14,471
20 left.
923
01:26:20,680 --> 01:26:23,305
Shouldn't it have worked by now?
924
01:26:24,033 --> 01:26:25,123
Yeah.
925
01:26:27,512 --> 01:26:29,096
But it hasn't.
926
01:26:31,613 --> 01:26:33,030
Fuck!
927
01:26:36,471 --> 01:26:38,262
Simon, how much left?
928
01:26:44,596 --> 01:26:47,680
None. That's all of it.
929
01:26:59,680 --> 01:27:01,680
Well done.
930
01:27:13,846 --> 01:27:15,137
Wait!
931
01:27:21,846 --> 01:27:24,555
You wanna see what I see.
932
01:27:27,346 --> 01:27:28,846
It's working.
933
01:27:34,060 --> 01:27:34,926
All right.
934
01:27:35,262 --> 01:27:38,762
Hang on. I go first.
935
01:27:39,680 --> 01:27:42,096
If I'm wrong, it's on me.
936
01:27:56,221 --> 01:27:58,512
The scale hasn't moved. Move on.
937
01:27:58,680 --> 01:28:02,387
Move fast. It will only last a few
minutes. Get to work!
938
01:28:15,471 --> 01:28:19,221
The sensors in the foyer
are triggered.
939
01:28:21,346 --> 01:28:23,430
Patrols 6 and 8 to the foyer.
940
01:28:23,637 --> 01:28:25,680
Movement has been detected.
941
01:28:33,430 --> 01:28:36,262
Guys, this thing's melting fast.
942
01:28:46,762 --> 01:28:49,055
We found the intruder.
943
01:28:49,221 --> 01:28:50,680
A pigeon.
944
01:28:50,846 --> 01:28:52,346
How the hell did it get in?
945
01:28:54,346 --> 01:28:56,346
There is an opening in the dome.
946
01:28:56,512 --> 01:28:59,096
Show me the dome cameras.
947
01:29:05,971 --> 01:29:08,680
Sic parvis magna..
948
01:29:09,012 --> 01:29:10,805
I found it.
949
01:29:11,012 --> 01:29:12,680
And the coins?
950
01:29:21,137 --> 01:29:24,137
Walter, you need to see this.
951
01:29:25,137 --> 01:29:26,846
Fuck.
952
01:29:27,137 --> 01:29:28,846
No, there is no opening.
953
01:29:29,096 --> 01:29:30,721
But I can see it.
954
01:29:30,887 --> 01:29:34,596
- They hacked into our cameras.
- Check all the cameras!
955
01:29:35,012 --> 01:29:36,680
What do you mean we have been made?
956
01:29:36,805 --> 01:29:40,387
They found a whole in the dome.
They know you're in the building.
957
01:29:40,555 --> 01:29:43,096
The guards have been mobilized.
-What do we do?
958
01:29:46,262 --> 01:29:48,596
You need to get out of the vault
and surrender to the guards.
959
01:29:48,721 --> 01:29:52,262
No, we can't. There's got to be
another solution.
960
01:29:52,430 --> 01:29:53,637
You have to surrender.
961
01:29:53,762 --> 01:29:56,887
And do it clearly,
or the guards will shoot you.
962
01:29:59,387 --> 01:30:01,680
This is not gonna hold!
We have to get out now!
963
01:30:01,846 --> 01:30:03,887
Wait.
-What?
964
01:30:05,221 --> 01:30:06,846
Give me the coins.
965
01:30:07,887 --> 01:30:11,346
What the hell are you doing, James?
We've lost, it's over.
966
01:30:12,721 --> 01:30:14,137
Not for me it's not.
967
01:30:16,137 --> 01:30:19,471
Give me the coins, Lorraine.
Give them to me.
968
01:30:20,137 --> 01:30:23,637
What the hell does that mean?
-You were never gonna get the coins.
969
01:30:23,762 --> 01:30:25,805
They've ordered me to bring them
to the British Embassy.
970
01:30:26,012 --> 01:30:27,596
'They'? Who?
971
01:30:28,137 --> 01:30:30,096
You know who.
972
01:30:31,055 --> 01:30:34,055
You should've seen it coming.
-I thought you had retired.
973
01:30:34,221 --> 01:30:35,971
We never retire, Walter.
974
01:30:38,637 --> 01:30:41,096
Give him the coins, Lorraine!
975
01:30:42,137 --> 01:30:44,305
Give him the coins, Lorraine!
976
01:30:51,471 --> 01:30:53,137
Oh shit...
977
01:31:04,680 --> 01:31:06,430
The alarm is going off.
978
01:31:06,596 --> 01:31:08,887
- Those bastards are inside.
- They are in the vault.
979
01:31:09,096 --> 01:31:12,096
Check the system! Code 1!
980
01:31:17,596 --> 01:31:18,971
Move! Move!
981
01:31:46,887 --> 01:31:48,637
Here we go.
982
01:32:04,846 --> 01:32:06,762
Scheisse.
983
01:32:31,012 --> 01:32:32,846
What are you doing?
984
01:32:33,555 --> 01:32:37,721
There are a handful people in the world
that can make that swim.
985
01:32:38,137 --> 01:32:40,680
And you're not two of them.
986
01:32:45,055 --> 01:32:46,430
I'm sorry, Lorraine.
987
01:32:49,096 --> 01:32:50,596
Really. I am.
988
01:32:53,137 --> 01:32:54,680
Fuck off.
989
01:33:15,512 --> 01:33:18,471
It's over. I'm calling the bank.
They can stop it.
990
01:33:18,637 --> 01:33:19,971
There's no point!
991
01:33:20,137 --> 01:33:21,596
This thing's autonomous.
992
01:33:21,721 --> 01:33:25,305
It won't stop until the vault's filled.
993
01:34:00,555 --> 01:34:04,137
Thom, listen to me,
there's nothing we can do from here.
994
01:34:04,305 --> 01:34:06,305
Do you think we don't know that?
995
01:34:17,680 --> 01:34:20,971
Thom, Lorraine, keep calm!
We'll get you out of there!
996
01:34:21,137 --> 01:34:23,721
You have around 10 minutes
before your submerged. 10 minutes.
997
01:34:24,555 --> 01:34:26,137
Okay.
-We have to get out!
998
01:34:26,346 --> 01:34:29,971
You studied the 3D model. You know it.
There has to be a way, a route.
999
01:34:30,137 --> 01:34:35,846
Okay! I'm thinking! Everybody shut up!
Shut up! I'm trying to think!
1000
01:34:39,430 --> 01:34:42,305
OK, Thom, let's keep it simple.
1001
01:34:42,596 --> 01:34:44,262
Basic laws of physics:
1002
01:34:44,471 --> 01:34:46,137
The water will stop coming when
the vault is full...
1003
01:34:46,305 --> 01:34:49,055
it has to, otherwise the pressure
will burst the vault.
1004
01:34:49,221 --> 01:34:51,680
Great. But that won't save us.
1005
01:34:54,096 --> 01:34:57,305
There are no sensors in here
to take the water level...
1006
01:34:57,471 --> 01:35:01,346
so how does it know when to shut off?
1007
01:35:03,555 --> 01:35:05,305
The weight!
1008
01:35:05,596 --> 01:35:08,137
The weight!
1009
01:35:09,221 --> 01:35:11,971
Simon! Are you still there, man?
1010
01:35:12,137 --> 01:35:13,055
Yeah, sure.
1011
01:35:13,221 --> 01:35:15,430
Okay, apply as much weight
as you can onto the scale.
1012
01:35:16,512 --> 01:35:18,430
Come on, please!
1013
01:35:18,596 --> 01:35:19,846
Come on!
1014
01:35:21,012 --> 01:35:22,012
Rapido!
1015
01:35:22,387 --> 01:35:24,805
Rapido! Rapido!
1016
01:35:26,055 --> 01:35:29,596
We have to trick the scale, we have
to trick it into thinking the vault's full!
1017
01:35:29,762 --> 01:35:31,846
It's all about the scale, it has to be.
1018
01:35:57,262 --> 01:35:59,262
What if you're wrong?
1019
01:36:01,305 --> 01:36:03,805
The vault is filling up,
but we still don't see anything.
1020
01:36:04,012 --> 01:36:05,680
- How is it going?
- I'm doing what I can.
1021
01:36:07,680 --> 01:36:09,471
It's not enough! Figure it out!
1022
01:36:21,471 --> 01:36:23,887
Simon, the water is still rising!
1023
01:36:32,346 --> 01:36:33,637
It's done!
1024
01:36:34,221 --> 01:36:35,762
Gustavo!
1025
01:36:37,596 --> 01:36:39,096
Scheisse!
1026
01:36:39,262 --> 01:36:41,762
I don't have control anymore.
Gustavo does.
1027
01:37:37,680 --> 01:37:40,721
It is all I have, guys. I'm sorry.
1028
01:37:48,680 --> 01:37:50,721
Lorraine?
1029
01:37:52,096 --> 01:37:53,846
Thom?
1030
01:37:59,971 --> 01:38:02,012
What's happening?
1031
01:38:02,637 --> 01:38:05,346
Walter, you don't think...
1032
01:38:30,387 --> 01:38:32,637
Come on, Dad, you can do it.
1033
01:38:48,680 --> 01:38:52,430
We go to overtime.
Spain 0, Netherlands 0.
1034
01:39:10,555 --> 01:39:13,637
Gustavo, the vault is being emptied.
1035
01:39:30,346 --> 01:39:34,055
Watch out, the vault will be unlocked
automatically when it's emptied.
1036
01:39:41,221 --> 01:39:42,346
Move!
1037
01:39:56,680 --> 01:40:01,096
- They're gone.
- What do you mean "gone?"
1038
01:40:01,680 --> 01:40:05,887
No idea, sir.
There is no body. Nothing.
1039
01:40:11,762 --> 01:40:14,887
They must be somewhere...
1040
01:40:16,346 --> 01:40:18,305
No?
1041
01:40:32,055 --> 01:40:33,805
Walter?
1042
01:40:34,012 --> 01:40:35,680
Walter?
1043
01:40:36,137 --> 01:40:38,387
Thom? Lorraine? Can you hear me?
1044
01:41:02,221 --> 01:41:04,137
Those bastards...
1045
01:41:10,012 --> 01:41:13,305
Thom? Lorraine? Can you hear me?
-Yes, we hear you!
1046
01:41:13,471 --> 01:41:15,805
It worked!
Simon did it!
1047
01:41:16,012 --> 01:41:18,971
All units, search all floors.
1048
01:41:19,137 --> 01:41:22,096
Also the service areas.
All exits are blocked.
1049
01:41:26,637 --> 01:41:29,680
OK, guys, we'll get you out of there.
1050
01:41:30,137 --> 01:41:32,971
Walter, there's no way to get out.
1051
01:41:33,680 --> 01:41:34,762
What do we do?
1052
01:41:34,971 --> 01:41:37,305
I don't know. Just stay in the room.
There are no cameras there.
1053
01:41:37,471 --> 01:41:39,596
They'll find them in five minutes.
Klaus, get them out of there.
1054
01:41:39,721 --> 01:41:40,680
To where?
1055
01:41:40,887 --> 01:41:43,680
The whole building is crawling with guards.
There is no way out.
1056
01:41:43,805 --> 01:41:45,721
They can break a fucking window.
1057
01:41:45,887 --> 01:41:48,137
The windows are bulletproof.
They need keys to open.
1058
01:41:48,346 --> 01:41:49,262
Fuck!
1059
01:41:50,721 --> 01:41:52,430
Third floor.
1060
01:41:53,346 --> 01:41:54,680
Run!
1061
01:41:57,555 --> 01:42:00,137
Stop! Freeze!
1062
01:42:00,680 --> 01:42:03,596
They are running away to the 2nd floor!
1063
01:42:05,055 --> 01:42:08,430
- There they are! In the west wing!
- All exits are blocked.
1064
01:42:08,596 --> 01:42:10,887
Freeze!
1065
01:42:12,096 --> 01:42:15,137
They're heading to the 3rd floor!
1066
01:42:18,387 --> 01:42:22,096
- They're going to the chairman's office.
- They have no way to go.
1067
01:42:29,680 --> 01:42:31,137
What are they doing?
-I don't know.
1068
01:42:31,680 --> 01:42:33,137
Block the hallway.
1069
01:42:33,762 --> 01:42:35,346
They must not escape.
1070
01:42:45,680 --> 01:42:46,596
Go in.
1071
01:42:56,971 --> 01:43:02,680
...Ramos passes...
only 10 minutes to go...
1072
01:43:07,096 --> 01:43:09,971
Have you gone mad?
There are thousands of people there!
1073
01:43:10,137 --> 01:43:12,637
Gustavo, calm down.
1074
01:43:14,430 --> 01:43:17,637
To all units: they escaped.
1075
01:43:17,762 --> 01:43:19,762
They are running in the crowd,
towards the TV screen.
1076
01:43:31,012 --> 01:43:31,971
There! There they are!
1077
01:43:33,471 --> 01:43:35,555
There! There!
1078
01:44:07,512 --> 01:44:09,221
I'm sorry.
1079
01:44:09,512 --> 01:44:10,846
No regrets.
1080
01:44:14,887 --> 01:44:19,096
... go to Iniesta!
1081
01:44:20,262 --> 01:44:21,555
Iniesta!
1082
01:44:45,721 --> 01:44:47,387
Let's go!
1083
01:44:50,846 --> 01:44:53,305
Goal!
1084
01:44:59,512 --> 01:45:03,262
Iniesta scores!
Spain 1, Netherlands 0!
1085
01:45:03,680 --> 01:45:08,012
THE NEXT DAY
1086
01:45:08,262 --> 01:45:11,762
PALACE HOTEL
MADRID
1087
01:45:14,055 --> 01:45:16,846
You wanna buy me that drink now, Margaret?
1088
01:45:17,015 --> 01:45:17,907
James:
Ok. See you later.
1089
01:45:18,262 --> 01:45:21,305
I'm just still not celebrating.
1090
01:45:22,262 --> 01:45:23,512
Spain are.
1091
01:45:23,680 --> 01:45:26,430
Yes, we are as well.
1092
01:45:29,262 --> 01:45:33,096
You really believe in all that
for 'Queen and country' bullshit?
1093
01:45:34,055 --> 01:45:36,762
And I believe in doing my job.
1094
01:45:36,971 --> 01:45:38,555
You used me...
1095
01:45:38,887 --> 01:45:41,137
from the beginning.
1096
01:45:41,346 --> 01:45:45,096
We knew you were going do it.
We could not.
1097
01:45:46,137 --> 01:45:50,430
All right, let's renegotiate. 60-40.
1098
01:45:50,596 --> 01:45:54,471
You have nothing to negotiate with.
James has the coins.
1099
01:45:54,637 --> 01:45:57,430
And an obscure sense of loyalty.
1100
01:45:58,887 --> 01:46:00,096
You need to disappear.
1101
01:46:00,262 --> 01:46:06,012
You'll be at the top of the short list
of suspects and we can't protect you.
1102
01:46:07,637 --> 01:46:10,971
And I thought we are friends.
-We are.
1103
01:46:11,137 --> 01:46:14,680
As I said:
Country first.
1104
01:46:14,805 --> 01:46:16,846
Wrong.
1105
01:46:18,221 --> 01:46:21,596
Friendship and family first.
1106
01:46:26,762 --> 01:46:31,805
BRITISH EMBASSY
MADRID
1107
01:46:45,805 --> 01:46:47,721
Gentlemen.
1108
01:46:50,596 --> 01:46:54,012
Do you have the coordinates?
-Just a moment.
1109
01:46:58,596 --> 01:47:00,680
Tougher than expected.
1110
01:47:01,471 --> 01:47:02,887
But I have them.
1111
01:47:05,721 --> 01:47:07,387
Care to do the honors?
1112
01:47:21,137 --> 01:47:23,346
It's in Europe.
1113
01:47:25,887 --> 01:47:27,762
France.
1114
01:47:32,137 --> 01:47:33,805
Paris?
1115
01:47:34,012 --> 01:47:35,721
Shit...
1116
01:47:36,262 --> 01:47:39,637
According to this Francis Drake
buried his fortune underneath--
1117
01:47:39,762 --> 01:47:42,512
Under the Eiffel Tower.
1118
01:47:47,471 --> 01:47:51,596
He switched the coins.
That clever fucker!
1119
01:47:57,262 --> 01:48:03,762
SAINT TROPEZ
FRANCE
1120
01:48:10,137 --> 01:48:14,055
You knew this whole time
that James was gonna try and screw you?
1121
01:48:14,221 --> 01:48:17,512
I thought he might.
He's a good man.
1122
01:48:17,680 --> 01:48:22,221
But he gave his loyalty to a flag
and the code of honor that goes with it.
1123
01:48:23,137 --> 01:48:26,137
How did you manage
to switch out the coins?
1124
01:48:26,346 --> 01:48:28,387
What do you think?
1125
01:48:30,221 --> 01:48:31,137
I don't know.
1126
01:48:31,305 --> 01:48:33,887
I was there the whole time.
I didn't see anything.
1127
01:48:34,096 --> 01:48:35,596
Of course not.
1128
01:48:39,221 --> 01:48:40,721
OK.
1129
01:48:41,137 --> 01:48:43,387
Full house. Here we go.
1130
01:48:44,221 --> 01:48:45,721
Come on.
1131
01:48:47,637 --> 01:48:49,680
All right.
1132
01:48:54,012 --> 01:48:55,596
Europe.
1133
01:48:59,387 --> 01:49:02,680
One of us going home,
it's buried in London.
1134
01:49:02,846 --> 01:49:05,512
I guess that's the sign
I should call my dad.
1135
01:49:05,721 --> 01:49:08,387
Where in London, Klaus? Zoom in.
1136
01:49:14,262 --> 01:49:15,637
Oh shit.
1137
01:49:24,346 --> 01:49:25,971
Where?
1138
01:49:26,137 --> 01:49:27,596
LONDON 2012
1139
01:49:27,721 --> 01:49:30,721
ONE MONTH BEFORE
THE LONDON 2012 OLYMPICS GAMES
1140
01:49:38,971 --> 01:49:40,471
Miss Vogel?
1141
01:49:40,905 --> 01:49:41,682
Yes?
1142
01:49:41,721 --> 01:49:43,512
Welcome to the Bank of England.
1143
01:49:44,262 --> 01:49:45,476
Thank you.
1144
01:49:45,577 --> 01:49:50,577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.