All language subtitles for The.Vanished.2018.KOREAN.1080p.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,352 --> 00:00:22,230 CINEGURU.KIDARIENT and SIDUS CORPORATION present 2 00:00:25,400 --> 00:00:28,236 a SIDUS CORPORATION production in association with MCMC and DOUBLE & JOY PICTURES 3 00:00:28,445 --> 00:00:31,281 EXECUTIVE PRODUCER KIM Young-hoon 4 00:00:31,489 --> 00:00:34,367 PRODUCER RHEE Han-dae 5 00:00:41,666 --> 00:00:44,544 KIM Sang-kyung 6 00:00:46,171 --> 00:00:49,048 KIM Kang-woo 7 00:00:50,300 --> 00:00:53,136 KIM Hee-ae 8 00:01:19,621 --> 00:01:23,458 DIRECTOR LEE Chang-hee 9 00:01:26,628 --> 00:01:58,368 [background music] 10 00:02:21,057 --> 00:02:23,560 Damn blackout. 11 00:02:27,230 --> 00:04:25,640 [ominous music] 12 00:04:28,685 --> 00:04:36,109 THE VANISHED 13 00:05:19,319 --> 00:05:21,654 Don't worry about a thing, 14 00:05:22,780 --> 00:05:24,782 and get some rest. 15 00:05:26,743 --> 00:06:53,079 [background music] 16 00:07:01,420 --> 00:07:04,423 You're sweating, are you okay? 17 00:07:05,341 --> 00:07:07,218 A bit thirsty. 18 00:07:08,010 --> 00:07:09,637 Could you get me a drink? 19 00:07:19,939 --> 00:07:21,524 Kiddo, what's he up to? 20 00:07:21,649 --> 00:07:23,568 Instagramming daily outfits, probably. 21 00:07:23,693 --> 00:07:25,403 Okay, the report's done. 22 00:07:25,778 --> 00:07:27,530 - I did that. - Thank you. 23 00:07:27,822 --> 00:07:30,032 Shouldn't we send the witness to a hospital 24 00:07:30,199 --> 00:07:31,534 and send the report first? 25 00:07:31,659 --> 00:07:33,995 The chief is on the way, hold your horses. 26 00:07:34,245 --> 00:07:36,664 His phone is off, let's just ditch him. 27 00:07:36,789 --> 00:07:38,541 What's the point of him showing up? 28 00:07:38,666 --> 00:07:40,543 He'll just check in and take off again. 29 00:07:40,668 --> 00:07:43,921 Today's case is hardcore, I doubt he will. 30 00:07:44,005 --> 00:07:47,425 He can't function without booze. 31 00:07:48,050 --> 00:07:52,555 I heard he was a legend in homicide back in the day. 32 00:07:53,014 --> 00:07:55,975 He solved that mutilation case a few years back. 33 00:07:56,100 --> 00:08:00,062 What's a 'legend'? An unauthenticated story. 34 00:08:00,229 --> 00:08:01,439 No one saw it. 35 00:08:01,564 --> 00:08:03,274 I did, on the news. 36 00:08:03,441 --> 00:08:06,152 He's got a President's Award for it. 37 00:08:06,277 --> 00:08:08,821 The President will call and say he'll want it back. 38 00:08:08,946 --> 00:08:11,824 Why'd someone that good come to our district? 39 00:08:11,991 --> 00:08:14,243 Didn't the superintendent bring him? 40 00:08:14,452 --> 00:08:16,579 Chief worked for him then. 41 00:08:16,704 --> 00:08:18,748 That's bullcrap, no one brought him. 42 00:08:18,915 --> 00:08:23,002 He may be drunk everyday, but he's a true detective. 43 00:08:23,461 --> 00:08:26,047 Have some respect for your superiors. 44 00:08:26,297 --> 00:08:28,925 Remember going on a case with him a month ago? 45 00:08:29,050 --> 00:08:30,301 What the heck? 46 00:08:30,718 --> 00:08:32,470 Isn't that the chief's car? 47 00:08:32,720 --> 00:08:34,138 Like a true detective. 48 00:08:42,480 --> 00:08:44,190 Gosh, my head... 49 00:08:45,274 --> 00:08:46,275 Salute! 50 00:08:46,442 --> 00:08:47,985 It's not a bumper car. 51 00:08:48,152 --> 00:08:49,737 I'm getting a new one soon anyway. 52 00:08:49,862 --> 00:08:51,113 I've heard that before. 53 00:08:51,239 --> 00:08:52,823 Why don't you answer your phone? 54 00:08:52,907 --> 00:08:56,661 My battery's low, I turned it off for important calls. 55 00:08:56,869 --> 00:08:59,789 Your phone'll last longer than your car, 56 00:08:59,997 --> 00:09:01,749 get a new one, will you? 57 00:09:01,916 --> 00:09:04,168 Cars can be just swapped, 58 00:09:04,627 --> 00:09:07,296 but phones have to be backed up. 59 00:09:07,421 --> 00:09:09,257 You know how annoying that is? 60 00:09:09,465 --> 00:09:11,467 These things are getting more complicated. 61 00:09:11,634 --> 00:09:13,636 So what's the important call? 62 00:09:14,345 --> 00:09:17,014 I gotta go to a funeral later. 63 00:09:17,139 --> 00:09:20,434 Lt. KWON Chang's mother passed away. 64 00:09:20,643 --> 00:09:21,394 Who? 65 00:09:21,561 --> 00:09:23,104 You don't know him. 66 00:09:23,271 --> 00:09:26,065 Set an alarm for midnight. 67 00:09:26,274 --> 00:09:29,151 - What for? - For the funeral. 68 00:09:32,697 --> 00:09:36,367 He's being taken care of. He says he was struck from behind. 69 00:09:36,492 --> 00:09:38,077 So he passed out? 70 00:09:38,244 --> 00:09:40,079 And he worked here for a long time? 71 00:09:40,204 --> 00:09:41,789 Yes, 4 years. 72 00:09:41,914 --> 00:09:44,375 He doesn't remember how he passed out. 73 00:09:44,500 --> 00:09:48,671 Guards here get freaked out even with a phone call at night. 74 00:09:48,796 --> 00:09:50,131 He got scared too, I guess. 75 00:09:50,381 --> 00:09:53,551 The night guard says he saw a ghost. 76 00:09:54,010 --> 00:09:56,304 - A ghost? - Weird, eh? 77 00:09:57,138 --> 00:09:58,681 Wanna meet him? 78 00:09:58,931 --> 00:10:01,976 Who? The ghost? Forget it. 79 00:10:03,436 --> 00:10:04,895 What do you think? 80 00:10:05,354 --> 00:10:07,565 I think he's stabilizing. 81 00:10:08,024 --> 00:10:10,151 You idiot, not that. 82 00:10:11,527 --> 00:10:12,737 Oh, right. 83 00:10:13,070 --> 00:10:16,949 He can't be ruled out, but he has no motive, 84 00:10:17,533 --> 00:10:19,452 and doesn't fit the profile. 85 00:10:19,827 --> 00:10:23,205 Right, he doesn't look like a criminal. 86 00:10:23,497 --> 00:10:26,375 No need to keep him, let him go. 87 00:10:26,500 --> 00:10:27,460 Okay. 88 00:10:28,294 --> 00:10:31,172 So why were the security cams busted? 89 00:10:31,297 --> 00:10:35,426 Actually, the cams went out because of a blackout earlier. 90 00:10:35,760 --> 00:10:37,845 Control room isn't accessible yet. 91 00:10:37,970 --> 00:10:40,389 - Why not? - The door's locked. 92 00:10:40,848 --> 00:10:42,266 Who's in charge? 93 00:10:42,516 --> 00:10:43,851 The technicians. 94 00:10:44,018 --> 00:10:47,605 Blackout killed the door, and the code doesn't work. 95 00:10:47,730 --> 00:10:50,066 So useless... 96 00:10:50,441 --> 00:10:52,276 Just get them to kick it down! 97 00:10:52,401 --> 00:10:53,736 Right away, sir. 98 00:10:54,153 --> 00:10:56,739 Any signs of intrusion? 99 00:10:56,989 --> 00:11:01,369 No, all the doors were locked, and no other entry ways. 100 00:11:02,036 --> 00:11:03,788 What do you make of it? 101 00:11:04,038 --> 00:11:06,749 We don't really have any evidences to go on. 102 00:11:21,722 --> 00:11:24,892 YOON Seol-hee, age 45, chairman of Barron Holdings. 103 00:11:25,101 --> 00:11:27,937 She's the heiress of Ilsin Group. 104 00:11:28,270 --> 00:11:30,773 Married to Prof. PARK Jin-han, 105 00:11:31,148 --> 00:11:33,526 he was named CEO of a Barron affiliate. 106 00:11:34,026 --> 00:11:36,570 They're a celebrity couple. 107 00:11:36,737 --> 00:11:39,907 He became famous for being a trophy husband. 108 00:11:40,241 --> 00:11:43,702 Initial cause of death is cardiac arrest. 109 00:11:43,911 --> 00:11:48,332 He accompanied her body until she arrived here. 110 00:11:48,624 --> 00:11:49,792 Yo, Lego. 111 00:11:50,292 --> 00:11:51,293 Sir? 112 00:11:52,586 --> 00:11:55,089 Where did you get this file folder? 113 00:11:55,589 --> 00:11:56,507 Online. 114 00:11:56,674 --> 00:12:01,387 Good, order me one too, it's light and sturdy. 115 00:12:03,514 --> 00:12:06,434 Her body vanished here for sure. 116 00:12:06,559 --> 00:12:09,353 We kept a lid on the media, 117 00:12:09,937 --> 00:12:12,690 but they'll swarm in in the morning. 118 00:12:13,649 --> 00:12:16,318 Why'd anyone steal a body? 119 00:12:17,236 --> 00:12:21,699 Some religions are against autopsy, maybe she was part of it? 120 00:12:22,116 --> 00:12:24,452 She had a Christian name, Veronica. 121 00:12:24,744 --> 00:12:27,371 Hey, they could have switched to something else. 122 00:12:27,496 --> 00:12:29,707 Have you contacted the husband? 123 00:12:30,124 --> 00:12:31,834 Should we call him? 124 00:12:32,126 --> 00:12:35,588 He can't be easily summoned for nothing. 125 00:12:36,547 --> 00:12:39,717 And you summon me for nothing everyday? 126 00:12:39,800 --> 00:12:41,760 It's also the fact that 127 00:12:41,969 --> 00:12:44,638 his wife just died, he might be in a bad mood. 128 00:12:44,764 --> 00:12:47,099 I'm in a bad mood, you think I like being here? 129 00:12:47,183 --> 00:12:48,309 Call him! 130 00:12:50,144 --> 00:12:51,103 Morning sickness? 131 00:12:51,228 --> 00:12:53,147 Not yet, it's only been 6 weeks. 132 00:12:53,272 --> 00:12:57,401 7 weeks you mean, some never have it. 133 00:12:58,861 --> 00:13:00,196 Hye-jin. 134 00:13:03,157 --> 00:13:04,742 Yes, hello? 135 00:13:07,912 --> 00:13:09,121 What? 136 00:13:13,292 --> 00:13:14,585 Pardon? 137 00:13:15,753 --> 00:13:18,631 What do you mean the body's gone? 138 00:13:22,593 --> 00:13:24,678 I'll be right there. 139 00:13:29,767 --> 00:13:31,185 Who was that? 140 00:13:32,895 --> 00:13:34,188 Professor! 141 00:13:35,856 --> 00:13:37,191 The cops. 142 00:13:37,608 --> 00:13:38,901 I think something's wrong. 143 00:13:39,026 --> 00:13:41,529 What do you mean the body's gone? 144 00:13:42,154 --> 00:13:43,155 I better check it out. 145 00:13:43,197 --> 00:13:46,617 Can't you send someone? Something's not right. 146 00:13:47,368 --> 00:13:49,620 No, people could get suspicious. 147 00:13:49,787 --> 00:13:53,040 Don't worry and get some dinner. 148 00:13:53,499 --> 00:13:55,000 But we just ate together. 149 00:13:55,167 --> 00:13:57,878 Got any painkillers around here? 150 00:13:58,629 --> 00:14:01,298 There's some in that cabinet... 151 00:14:02,424 --> 00:14:04,176 But what for? 152 00:14:05,427 --> 00:14:06,929 I'll call you later. 153 00:14:31,120 --> 00:14:33,080 Illegal Parking Warning 154 00:15:02,985 --> 00:15:04,361 What was that? 155 00:15:04,570 --> 00:15:07,281 It's nothing, don't worry about it. 156 00:15:11,827 --> 00:15:14,038 Did I tell you to wear that suit? 157 00:15:14,371 --> 00:15:15,789 It wasn't this? 158 00:15:16,081 --> 00:15:19,543 Got a lecture today? You look like a student. 159 00:15:20,085 --> 00:15:22,046 Change the tie. 160 00:15:22,880 --> 00:15:24,256 Sure. 161 00:15:25,007 --> 00:15:26,926 How was the business trip? 162 00:15:27,134 --> 00:15:29,261 Boring, obviously. 163 00:15:30,804 --> 00:15:32,598 Got anything stronger? 164 00:15:32,932 --> 00:15:37,353 Anything stronger will interfere with your jet lag. 165 00:15:37,978 --> 00:15:40,022 Wine is your style. 166 00:15:41,357 --> 00:15:42,650 Have some too. 167 00:15:42,775 --> 00:15:44,401 I gotta get to work. 168 00:15:44,985 --> 00:15:47,529 I got a strategy meeting, and a lecture too. 169 00:15:47,696 --> 00:15:50,199 KIM will send you the meeting report. 170 00:15:50,324 --> 00:15:53,035 Oh yeah, KIM won't be coming into work. 171 00:15:54,286 --> 00:15:55,329 What? 172 00:15:56,372 --> 00:15:58,207 I didn't like her much. 173 00:15:58,332 --> 00:16:01,085 She's sloppy at her work. 174 00:16:01,210 --> 00:16:04,838 I went to mother's 2 days ago. 175 00:16:04,964 --> 00:16:07,758 She wasn't recovering well after the surgery, 176 00:16:07,966 --> 00:16:09,009 so I told KIM to... 177 00:16:09,093 --> 00:16:11,345 You go there a lot for a busy man. 178 00:16:13,138 --> 00:16:16,975 Mom must be trying to take you away from me. 179 00:16:17,643 --> 00:16:22,022 It was a short visit, so I told KIM not to report. 180 00:16:22,356 --> 00:16:23,649 No. 181 00:16:25,067 --> 00:16:26,777 I told her to report everything. 182 00:16:26,860 --> 00:16:29,947 Why do you make all decisions by yourself? 183 00:16:35,911 --> 00:16:37,538 Because it's my company. 184 00:16:42,292 --> 00:16:46,046 Right, my mistake. 185 00:16:49,008 --> 00:16:51,635 Drink this and get some rest. 186 00:17:05,065 --> 00:17:06,775 Just my style. 187 00:17:31,967 --> 00:17:34,845 Let's go away, cancel your class. 188 00:17:35,596 --> 00:17:39,558 You don't take my job seriously, do you? 189 00:17:52,738 --> 00:17:54,114 So cute. 190 00:17:57,659 --> 00:18:00,329 You're cute when you're flustered. 191 00:18:27,606 --> 00:18:30,484 Sorry for the late call, please come inside. 192 00:18:42,621 --> 00:18:46,333 I'd like to apologize again for bringing you down so late. 193 00:18:48,168 --> 00:18:50,796 I'll brief you on the incident as told by the night guard. 194 00:18:51,004 --> 00:18:54,716 At 8:10 PM, he went to check on a weird noise coming from the morgue, 195 00:18:54,925 --> 00:18:57,803 and found that Mrs. YOON's body had vanished. 196 00:18:58,303 --> 00:19:00,389 But he must have been shaken up, 197 00:19:00,556 --> 00:19:03,934 and his testimonies are inconsistent. 198 00:19:08,730 --> 00:19:09,815 Please continue. 199 00:19:09,940 --> 00:19:13,777 As I've said, what he witnessed... 200 00:19:14,987 --> 00:19:17,948 Hye-jin: I keep getting weird calls from an unknown number. 201 00:19:20,909 --> 00:19:21,618 Sorry. 202 00:19:22,035 --> 00:19:25,539 The night guard isn't too credible. 203 00:19:25,914 --> 00:19:30,502 Pardon me, could you get to the point? 204 00:19:33,046 --> 00:19:35,716 Someone may have stolen her body. 205 00:19:48,270 --> 00:19:49,646 You can't smoke in here. 206 00:19:49,771 --> 00:19:52,107 No, it's okay. Please, go ahead. 207 00:20:18,133 --> 00:20:21,678 How does a government agency lose a body? 208 00:20:21,845 --> 00:20:25,849 We didn't lose it, just to be clear. 209 00:20:26,683 --> 00:20:30,312 Who should I talk to then? The superintendent? 210 00:20:30,938 --> 00:20:32,522 Should I get him? 211 00:20:32,689 --> 00:20:35,150 We wanted to tell you we're doing everything to help... 212 00:20:35,233 --> 00:20:36,485 Help? 213 00:20:38,487 --> 00:20:39,529 Sorry. 214 00:20:39,905 --> 00:20:42,157 We'd like to ask you for your cooperation. 215 00:20:45,702 --> 00:20:47,871 I am cooperating. 216 00:20:49,331 --> 00:20:54,169 Was there anyone who had any ill will against her? 217 00:20:56,046 --> 00:20:56,964 None. 218 00:20:57,172 --> 00:20:59,633 She ran a business, she could've made enemies... 219 00:20:59,758 --> 00:21:01,385 She didn't have any. 220 00:21:01,843 --> 00:21:03,679 What about you? 221 00:21:09,393 --> 00:21:11,311 Are you asking if I stole her body? 222 00:21:11,436 --> 00:21:13,772 Of course not! 223 00:21:14,481 --> 00:21:22,364 Someone could've targeted her as a way to get to you. 224 00:21:22,531 --> 00:21:23,782 None. 225 00:21:24,366 --> 00:21:25,701 What about the other bodies? 226 00:21:25,826 --> 00:21:27,828 The perp could've stolen it because he needed bodies. 227 00:21:27,953 --> 00:21:31,289 He wasn't interested in other bodies. 228 00:21:31,748 --> 00:21:33,917 None of the body bags were opened. 229 00:21:34,710 --> 00:21:37,462 The zippers are new, so they're stiff, 230 00:21:37,754 --> 00:21:40,966 but other bags were zipped up properly. 231 00:21:41,258 --> 00:21:45,512 He couldn't have closed them so neatly. 232 00:21:45,679 --> 00:21:48,515 No traces of physical contact too. 233 00:21:49,433 --> 00:21:53,145 They were specifically after her body. 234 00:21:54,938 --> 00:21:57,524 Why would these people steal her dead body? 235 00:21:57,774 --> 00:21:59,693 Not plural. 236 00:22:02,988 --> 00:22:07,200 That door is weighted, so it closes automatically. 237 00:22:10,287 --> 00:22:12,289 Here's the weird thing. 238 00:22:12,914 --> 00:22:14,541 The floor. 239 00:22:18,170 --> 00:22:20,297 The floor's been scratched. 240 00:22:25,260 --> 00:22:27,637 That wouldn't be necessary with 2 people. 241 00:22:27,846 --> 00:22:32,059 Right, the other could've held the door open. 242 00:22:32,225 --> 00:22:35,854 But the perp used that to hold it open. 243 00:22:44,738 --> 00:22:49,618 Only something as heavy kept the weighted door open. 244 00:22:51,578 --> 00:22:52,954 Mr. PARK. 245 00:22:57,834 --> 00:22:59,961 May I bum you a smoke? 246 00:23:08,720 --> 00:23:09,930 Chief. 247 00:23:10,514 --> 00:23:11,515 Chief? 248 00:23:11,932 --> 00:23:13,350 Dr. CHA's here. 249 00:23:13,558 --> 00:23:16,353 She has something to ask the professor. 250 00:23:19,731 --> 00:23:22,442 She flew in overnight from the States? 251 00:23:22,567 --> 00:23:24,694 She had a fear of flying. 252 00:23:24,945 --> 00:23:28,240 Cause of death is cardiac arrest, possibly due to stress. 253 00:23:29,116 --> 00:23:30,826 Did she have... 254 00:23:31,284 --> 00:23:34,538 epilepsy or signs of psychological illnesses? 255 00:23:34,871 --> 00:23:40,252 Are you asking if my wife was crazy? 256 00:23:40,419 --> 00:23:43,797 No, I read her medical records, 257 00:23:44,297 --> 00:23:47,092 but she and her spouse know more in depth. 258 00:23:47,259 --> 00:23:48,677 Just check her records. 259 00:23:49,136 --> 00:23:52,514 But still, I didn't live with her. 260 00:23:52,639 --> 00:23:53,432 Nothing. 261 00:23:55,350 --> 00:23:59,271 But why is that important? 262 00:23:59,396 --> 00:24:02,691 There is a theory I'd like to rule out... 263 00:24:08,655 --> 00:24:10,866 Have you heard of catalepsy? 264 00:24:11,032 --> 00:24:12,409 Catal-what? 265 00:24:13,410 --> 00:24:17,998 So you're saying she's not dead? 266 00:24:22,586 --> 00:24:23,837 Wait, Dr. CHA. 267 00:24:24,004 --> 00:24:26,631 What are you saying? She's not dead? 268 00:24:26,965 --> 00:24:28,884 It's nearly impossible, 269 00:24:29,134 --> 00:24:32,554 but a person can be falsely pronounced dead. 270 00:24:32,971 --> 00:24:34,806 Which is why our funeral takes over 3 days. 271 00:24:34,931 --> 00:24:37,309 That's impossible, she could've screamed. 272 00:24:37,476 --> 00:24:39,519 Let's think practically. 273 00:24:39,644 --> 00:24:44,191 Even if it's theoretical, we can't rule it out. 274 00:24:44,357 --> 00:24:48,111 Is this a shaman's shrine? This is the National Forensic Service! 275 00:24:48,528 --> 00:24:52,032 Some bastard stole it, why complicate things? 276 00:24:52,282 --> 00:24:53,909 Who'd steal it though? 277 00:24:54,117 --> 00:24:56,244 You sure about the cause of death? 278 00:24:56,661 --> 00:25:00,916 I didn't verify it myself, but it's 99% certain. 279 00:25:02,083 --> 00:25:03,084 1%! 280 00:25:03,210 --> 00:25:07,214 All cases are murders until proven otherwise. 281 00:25:07,339 --> 00:25:10,759 The cause can't be 100% proven without an autopsy, 282 00:25:10,884 --> 00:25:13,720 and without a body, autopsy can't be done! 283 00:25:14,346 --> 00:25:15,972 Evidence has disappeared. 284 00:25:16,097 --> 00:25:18,058 So she was murdered? By whom? 285 00:25:18,141 --> 00:25:20,477 By someone who'd benefit most from it. 286 00:25:21,394 --> 00:25:23,939 Lego, your thoughts? 287 00:25:24,940 --> 00:25:26,858 He's annoying. 288 00:25:29,736 --> 00:25:32,280 I doubt it, I don't think that's it. 289 00:25:32,489 --> 00:25:35,033 Right, I think you went overboard. 290 00:25:35,242 --> 00:25:38,119 The professor even requested autopsy himself. 291 00:25:38,245 --> 00:25:40,789 Maybe he wanted to avoid suspicion. 292 00:25:40,914 --> 00:25:46,169 Warrant for the body'd be issued, and he'll get all of her fortune. 293 00:25:47,170 --> 00:25:48,880 Just stop it. 294 00:25:49,381 --> 00:25:52,217 We shouldn't suspect anything so carelessly. 295 00:25:52,342 --> 00:25:53,718 He's a VIP. 296 00:25:55,262 --> 00:26:00,100 Forget what she said, I got some questions. 297 00:26:00,809 --> 00:26:05,105 You said she didn't have any enemies, 298 00:26:05,397 --> 00:26:08,358 then who was she close to? 299 00:26:11,111 --> 00:26:14,447 Her sister, she didn't have friends. 300 00:26:15,740 --> 00:26:18,285 She didn't have anyone 301 00:26:18,410 --> 00:26:22,455 who followed her or contacted her? 302 00:26:22,872 --> 00:26:24,541 Are you asking if she cheated? 303 00:26:24,666 --> 00:26:26,960 Did it sound like that? 304 00:26:27,252 --> 00:26:28,336 Not at all. 305 00:26:28,503 --> 00:26:30,380 - How'd you know? - Know what? 306 00:26:30,839 --> 00:26:35,468 How'd you know if she cheated on you or not? 307 00:26:40,640 --> 00:26:42,559 She was my woman, I'd know. 308 00:26:43,393 --> 00:26:44,769 Okay, Mr. PARK. 309 00:26:45,186 --> 00:26:48,106 Where were you between 9 and 10? 310 00:26:48,273 --> 00:26:48,982 Why? 311 00:26:49,149 --> 00:26:52,360 We called your house, but no one answered. 312 00:26:52,861 --> 00:26:53,987 Is that a problem? 313 00:26:54,112 --> 00:26:56,573 Somewhere inconvenient to say? 314 00:27:01,036 --> 00:27:03,413 I went to the pharmacy to get migraine pills. 315 00:27:03,622 --> 00:27:04,831 I got the call there. 316 00:27:04,998 --> 00:27:07,542 And you came right away from there? 317 00:27:08,335 --> 00:27:08,918 Right. 318 00:27:09,002 --> 00:27:12,422 Then you must have the pills, can I take a look? 319 00:27:24,017 --> 00:27:25,185 Detective. 320 00:27:25,852 --> 00:27:28,188 Am I a suspect? 321 00:27:35,195 --> 00:27:37,489 On your windshield. 322 00:27:40,992 --> 00:27:42,369 Looks like a parking warning. 323 00:27:42,786 --> 00:27:45,205 Were you at the pharmacy long? 324 00:27:46,039 --> 00:27:48,124 This is getting weird. 325 00:27:48,416 --> 00:27:51,544 You lost her body, but I'm getting the heat? 326 00:27:51,836 --> 00:27:53,129 Professor, we didn't lose... 327 00:27:53,213 --> 00:27:56,049 - It's a formality. - Formality?! 328 00:27:57,425 --> 00:27:59,219 I've never heard of such formality. 329 00:27:59,344 --> 00:28:02,806 Of course not, it's your first time. 330 00:28:03,139 --> 00:28:04,307 Yeah? 331 00:28:07,936 --> 00:28:09,646 Let me make a call. 332 00:28:09,813 --> 00:28:11,606 Sure thing, please do. 333 00:28:15,151 --> 00:28:16,820 - Chief? - What? 334 00:28:17,070 --> 00:28:20,365 It's almost midnight, that funeral you mentioned... 335 00:28:22,909 --> 00:28:24,702 It's been cancelled. 336 00:28:26,037 --> 00:28:29,332 Funerals get cancelled? 337 00:28:39,801 --> 00:28:42,220 Attorney PARK, can you talk? 338 00:28:42,429 --> 00:28:44,973 Why are you suddenly overreacting? 339 00:28:45,140 --> 00:28:49,060 You're not being really objective right now. 340 00:28:49,686 --> 00:28:54,566 I'm a very subjective person. 341 00:28:56,734 --> 00:29:01,030 Shouldn't that bastard be jumping up and down, 342 00:29:01,239 --> 00:29:03,741 if he heard his wife could still be alive? 343 00:29:03,908 --> 00:29:05,118 Humans tend to 344 00:29:05,243 --> 00:29:08,747 act abnormally when they're under extreme circumstances. 345 00:29:08,955 --> 00:29:11,916 He's too abnormal, is what I'm saying. 346 00:29:12,459 --> 00:29:14,127 Something's off. 347 00:29:15,628 --> 00:29:20,049 You exhibit victim mentality towards the wealthy, 348 00:29:20,175 --> 00:29:22,260 or a type of trauma... 349 00:29:27,599 --> 00:29:30,685 Right, trauma, it's an illness. 350 00:29:32,812 --> 00:29:34,230 I'm sorry. 351 00:29:35,064 --> 00:29:37,650 I blabber too much as I age. 352 00:29:37,817 --> 00:29:39,235 Not at all. 353 00:29:39,402 --> 00:29:42,197 You were always like that. 354 00:29:43,114 --> 00:29:45,658 It's okay, it's all in the past. 355 00:29:47,702 --> 00:29:51,498 Accepting your loss leads to a full recovery. 356 00:29:52,415 --> 00:29:55,293 Get some exercise, eat properly, 357 00:29:55,502 --> 00:29:57,462 and drink less. 358 00:29:57,962 --> 00:30:00,548 The dead will kill the living. 359 00:30:01,090 --> 00:30:05,303 What's the point? I'm paying for my sins. 360 00:30:06,554 --> 00:30:08,264 Why do you always... 361 00:30:09,265 --> 00:30:10,558 What the heck? 362 00:30:38,795 --> 00:30:44,050 [door opening] 363 00:31:07,073 --> 00:31:12,328 [box opening] 364 00:31:49,866 --> 00:31:53,369 This was originally developed for anesthetic, 365 00:31:53,870 --> 00:31:56,497 but it never reached the market. 366 00:31:57,040 --> 00:31:59,834 It dissolves fast, and has no odor. 367 00:32:00,418 --> 00:32:02,712 But also fatal. 368 00:32:04,756 --> 00:32:09,093 Full body paralysis in 8 hours, loss of consciousness, 369 00:32:09,802 --> 00:32:11,220 and death. 370 00:32:11,930 --> 00:32:13,806 You know what's scarier? 371 00:32:13,973 --> 00:32:16,059 Scarier than death? 372 00:32:16,726 --> 00:32:20,521 There's no trace, nothing left behind. 373 00:32:21,189 --> 00:32:23,900 Even an autopsy can't find it. 374 00:32:25,777 --> 00:32:28,529 A perfect crime would be possible. 375 00:32:29,614 --> 00:32:33,242 Shouldn't this be destroyed? 376 00:32:36,871 --> 00:32:38,373 No. 377 00:32:38,957 --> 00:32:41,918 There may be some use for it. 378 00:32:55,973 --> 00:32:58,810 Mr. PARK, what're you doing here? 379 00:32:59,894 --> 00:33:01,813 I heard some noise... 380 00:33:01,980 --> 00:33:04,816 This shouldn't be here. 381 00:33:05,066 --> 00:33:08,486 That looks like my wife's, shouldn't you take a good care of it? 382 00:33:08,653 --> 00:33:10,571 Check with the list. 383 00:33:11,990 --> 00:33:13,866 Cell phone's missing. 384 00:33:16,202 --> 00:33:18,204 Empty your pocket. 385 00:33:19,038 --> 00:33:19,956 What? 386 00:33:20,206 --> 00:33:23,251 Let's see what's in there. Get everything out. 387 00:33:26,879 --> 00:33:28,589 Are you accusing me of taking her phone? 388 00:33:28,673 --> 00:33:31,175 - Empty it, please. - Pull what? 389 00:33:31,467 --> 00:33:33,428 I saw everything! 390 00:33:33,678 --> 00:33:36,931 - You have no right... - This is your last chance! 391 00:33:37,056 --> 00:33:38,891 Even cops have due process! 392 00:33:39,017 --> 00:33:41,686 What are you doing?! Let go! 393 00:33:46,858 --> 00:33:48,026 What's this? 394 00:33:51,529 --> 00:33:53,072 I don't know. 395 00:33:54,031 --> 00:33:56,242 How dare you treat me like this! 396 00:33:56,534 --> 00:33:57,744 What is this? 397 00:33:59,120 --> 00:34:01,247 This isn't ours, I'm not sure. 398 00:34:01,414 --> 00:34:03,166 - Can you test it? - Yes. 399 00:34:03,291 --> 00:34:05,460 I'm done with this, talk to my lawyer. 400 00:34:05,543 --> 00:34:08,171 Mr. PARK, don't you get it? 401 00:34:08,671 --> 00:34:11,299 You can't leave until we know what that is! 402 00:34:11,382 --> 00:34:12,216 I don't know! 403 00:34:12,341 --> 00:34:15,678 That's why you must stay here until we do! 404 00:34:26,522 --> 00:34:27,440 Yes, superintendent. 405 00:34:27,607 --> 00:34:31,110 Chief WOO, are you by any chance, 406 00:34:31,527 --> 00:34:33,905 holding Prof. PARK in your custody? 407 00:34:34,155 --> 00:34:36,741 Well, that's what's happening. 408 00:34:36,866 --> 00:34:40,286 I got a call from the prosecutor's office! 409 00:34:40,620 --> 00:34:42,038 Just let him go. 410 00:34:42,163 --> 00:34:44,624 I see, I'm sorry. 411 00:34:44,749 --> 00:34:46,584 It'll be over soon, don't worry about it. 412 00:34:46,709 --> 00:34:49,921 Over soon? You'll be over soon! 413 00:34:50,546 --> 00:34:53,591 You said you'll stay low, what the hell are you doing?! 414 00:34:54,008 --> 00:34:57,136 Are you trying to screw me over? 415 00:34:57,261 --> 00:35:01,474 PARK had a bottle that could be the murder weapon. 416 00:35:01,557 --> 00:35:03,101 Murder weapon? 417 00:35:03,810 --> 00:35:06,145 You're my murder weapon, bastard! 418 00:35:06,479 --> 00:35:08,606 I don't know what you're up to, but stop! Right this second! 419 00:35:08,689 --> 00:35:09,482 Okay. 420 00:35:10,274 --> 00:35:12,068 Happy? Can I leave now? 421 00:35:12,193 --> 00:35:15,780 Dr. CHA, proceed with the analysis of the sample. 422 00:35:17,532 --> 00:35:20,785 And you, you may wait here. 423 00:35:21,244 --> 00:35:22,328 Didn't you hear his order? 424 00:35:22,411 --> 00:35:23,830 Goddammit! 425 00:35:25,498 --> 00:35:28,126 These phones are getting worse! 426 00:35:28,501 --> 00:35:30,962 It's like a freaking speakerphone. 427 00:35:32,380 --> 00:35:36,717 Hey, put a man on him, keep him safe. 428 00:35:37,260 --> 00:35:39,053 So nothing happens to him. 429 00:35:39,220 --> 00:35:40,263 Yes, sir. 430 00:35:45,643 --> 00:35:49,814 The control room placement is different between 2 floors. 431 00:35:50,231 --> 00:35:53,693 See? There's an extra space underneath. 432 00:35:53,901 --> 00:35:57,905 Look for a vent system to the basement. 433 00:35:58,114 --> 00:35:59,782 I marked it in red. 434 00:35:59,907 --> 00:36:01,951 - All of them? - Get going. 435 00:36:02,660 --> 00:36:06,122 YOON's personal lawyer is her sister, right? 436 00:36:06,289 --> 00:36:06,956 Right. 437 00:36:07,081 --> 00:36:08,541 - Made contact yet? - Yes, I have. 438 00:36:08,958 --> 00:36:10,543 I'm heading out now. 439 00:36:10,793 --> 00:36:13,921 Look for any dirt surrounding their fortune. 440 00:36:14,255 --> 00:36:15,631 Right away. 441 00:36:17,049 --> 00:36:20,553 Dammit! These shoes are brand new... 442 00:36:21,220 --> 00:36:24,223 What a terrible weather, just like how I feel. 443 00:36:24,557 --> 00:36:28,603 That professor is weird though, carrying around weird meds. 444 00:36:28,769 --> 00:36:31,355 Chief is the weirdest one. 445 00:36:31,522 --> 00:36:35,776 He should be gone by now, and he's going way overboard. 446 00:36:38,195 --> 00:36:40,364 If this goes bad, we're screwed... 447 00:36:41,115 --> 00:36:43,117 Nature calls. 448 00:37:00,509 --> 00:37:01,677 Hey! 449 00:37:03,387 --> 00:37:04,555 Look over there. 450 00:37:04,931 --> 00:37:06,891 Oh, okay, sure. 451 00:37:08,142 --> 00:37:10,353 - Did you see? - I sure did! 452 00:37:10,561 --> 00:37:13,439 I'm serious, did you see it? 453 00:37:14,023 --> 00:37:16,108 You can't even see it, it's so small... 454 00:37:17,568 --> 00:37:21,155 You mean this? What about it? 455 00:37:24,867 --> 00:37:26,202 Shall we? 456 00:37:26,911 --> 00:37:29,580 It's all wrong, not going in there. 457 00:37:31,707 --> 00:37:35,002 It's like my life, all messed up. 458 00:37:35,419 --> 00:37:38,047 Are we getting overtime for this? 459 00:37:38,464 --> 00:37:40,132 Why is this cut? 460 00:37:43,386 --> 00:37:44,845 I didn't touch anything. 461 00:37:51,394 --> 00:37:51,936 What the hell! 462 00:37:52,061 --> 00:37:53,354 - Hello there. - Sorry. 463 00:37:54,146 --> 00:37:56,357 Why are you here? 464 00:37:56,732 --> 00:37:58,317 70cm wide, 65cm high, 465 00:37:58,526 --> 00:38:00,653 this vent is connected to the outside. 466 00:38:00,778 --> 00:38:02,488 It's about 30m long. 467 00:38:02,571 --> 00:38:05,908 I intuitively thought the perp used this vent to get inside. 468 00:38:05,992 --> 00:38:07,868 Good work, I'm proud of you. 469 00:38:08,035 --> 00:38:12,873 Can the blackout cause the door to jam? 470 00:38:12,999 --> 00:38:16,168 It's not that, the code was changed. 471 00:38:16,419 --> 00:38:17,461 Who'd change it? 472 00:38:17,586 --> 00:38:20,006 Who knows, it wasn't us. 473 00:38:21,465 --> 00:38:24,552 Why were the cams busted? 474 00:38:25,094 --> 00:38:27,513 The circuitry's burned up. 475 00:38:27,722 --> 00:38:31,684 The leak from the rain could've caused an electric shock, 476 00:38:32,184 --> 00:38:33,894 but the odd thing is, 477 00:38:34,228 --> 00:38:37,398 with safety measure in place, it shouldn't get this bad. 478 00:38:37,523 --> 00:38:39,275 So someone tampered with it? 479 00:38:39,400 --> 00:38:41,027 Yes, probably. 480 00:38:44,739 --> 00:38:46,365 But that's on. 481 00:38:46,782 --> 00:38:49,243 That's the roadside cam, 482 00:38:49,785 --> 00:38:52,204 isn't that managed by the city? 483 00:38:52,455 --> 00:38:56,667 Yeah, this feed is online, it wasn't affected by the blackout. 484 00:38:57,126 --> 00:39:00,254 Yeah? So it's recorded? 485 00:39:00,755 --> 00:39:02,381 Sure, I think so. 486 00:39:09,555 --> 00:39:11,807 Sorry for calling you about this. 487 00:39:12,433 --> 00:39:14,310 Let's get together soon. 488 00:39:22,735 --> 00:39:24,028 Where's the washroom? 489 00:39:24,236 --> 00:39:26,238 Pardon? Over there. 490 00:39:48,511 --> 00:39:49,428 Professor. 491 00:39:49,637 --> 00:39:52,431 You can't call so often, they could suspect me. 492 00:39:52,556 --> 00:39:54,225 I'm just worried. 493 00:39:54,558 --> 00:39:55,935 What kind of calls are you getting? 494 00:39:56,018 --> 00:39:57,603 I was scared so I didn't answer. 495 00:39:58,187 --> 00:40:00,439 What did the cops say? 496 00:40:00,648 --> 00:40:03,859 Someone must've taken Seol-hee's body. 497 00:40:04,568 --> 00:40:06,529 That's crazy... Who? 498 00:40:06,987 --> 00:40:09,156 I don't know, something's wrong. 499 00:40:09,615 --> 00:40:12,326 TH-16 was in her personal belongings. 500 00:40:12,451 --> 00:40:14,912 What do you mean? Didn't you destroy them all? 501 00:40:15,329 --> 00:40:18,582 I destroyed everything after the job was done. 502 00:40:18,833 --> 00:40:21,043 Did you mention it to anyone? 503 00:40:21,335 --> 00:40:23,587 Are you nuts? Why would I? 504 00:40:24,547 --> 00:40:28,509 Maybe people she fired knew about it. 505 00:40:28,801 --> 00:40:31,053 No, that's impossible. 506 00:40:31,470 --> 00:40:33,973 No one knows about TH-16. 507 00:40:57,329 --> 00:40:58,831 To my love, Prof. PARK 508 00:41:03,502 --> 00:41:04,253 Professor! 509 00:41:06,463 --> 00:41:07,548 Hye-jin! 510 00:41:08,132 --> 00:41:10,759 What happened? What did the ER say? 511 00:41:10,885 --> 00:41:12,178 It's okay, no big deal. 512 00:41:12,303 --> 00:41:14,263 And the baby? Is the baby okay? 513 00:41:14,430 --> 00:41:17,892 Yeah, baby's fine, it's just a wrist sprain. 514 00:41:18,100 --> 00:41:20,227 You sure it's not broken? 515 00:41:20,728 --> 00:41:23,230 Did you see the driver's face? 516 00:41:23,731 --> 00:41:25,941 Security cams or dash cams? 517 00:41:26,317 --> 00:41:29,445 Cops came by, but no witnesses. 518 00:41:31,655 --> 00:41:33,657 What kind of car was it? 519 00:41:34,241 --> 00:41:38,454 It was black, but not sure, I was just scared. 520 00:41:39,413 --> 00:41:41,957 I thought you had a meeting. 521 00:41:43,751 --> 00:41:48,547 It's fine, I'm so glad you're okay. 522 00:42:13,239 --> 00:42:14,740 You're late. 523 00:42:15,324 --> 00:42:18,077 Sorry, I got a lot of work lately. 524 00:42:19,328 --> 00:42:20,913 And my calls? 525 00:42:21,830 --> 00:42:23,791 I was in a meeting. 526 00:42:25,251 --> 00:42:27,336 You weren't at the lab either. 527 00:42:28,045 --> 00:42:31,632 I met with the Ministry of Health about potential investment. 528 00:42:32,675 --> 00:42:36,345 Let's halt new med research, it'll take too long. 529 00:42:36,929 --> 00:42:38,847 Halt it altogether? 530 00:42:39,181 --> 00:42:41,559 And the work so far? All the researchers? 531 00:42:41,725 --> 00:42:43,644 MOON will take care of it. 532 00:42:43,936 --> 00:42:46,105 What the hell does he know?! 533 00:42:51,277 --> 00:42:54,863 You think you're the CEO because you're so smart? 534 00:43:00,703 --> 00:43:04,957 I'm sorry, I won't forget it. 535 00:43:11,463 --> 00:43:14,633 What is more important than work? 536 00:43:19,305 --> 00:43:21,432 It's my fault. 537 00:43:22,266 --> 00:43:25,644 I'll reserve the tickets again, let's go see it tomorrow. 538 00:43:30,149 --> 00:43:31,483 Do you love me? 539 00:43:31,859 --> 00:43:35,446 Of course, is there ever any doubt? 540 00:43:37,865 --> 00:43:40,451 Let's go live in the States for a year. 541 00:43:40,617 --> 00:43:42,828 Sure, let's plan it. 542 00:43:45,414 --> 00:43:47,708 Do you need anything, honey? 543 00:43:49,251 --> 00:43:50,753 Want a new car? 544 00:43:50,878 --> 00:43:54,632 That's alright, I just got a new one. 545 00:43:58,427 --> 00:44:01,639 You know that you can't leave me, right? 546 00:44:05,684 --> 00:44:10,272 But it's so hard to have you. 547 00:44:19,239 --> 00:44:23,118 Hello? Professor? 548 00:44:23,285 --> 00:44:26,622 Someone knows something, about us. 549 00:44:26,747 --> 00:44:27,873 Professor? 550 00:44:29,291 --> 00:44:31,335 Chief is looking for you. 551 00:44:36,340 --> 00:44:37,925 You're saying... 552 00:44:40,803 --> 00:44:43,305 someone murdered my sister? 553 00:44:43,597 --> 00:44:45,849 It's a principal of forensic science, 554 00:44:46,392 --> 00:44:48,018 all deaths are... 555 00:44:48,102 --> 00:44:49,853 Did you show him that? 556 00:44:51,438 --> 00:44:52,648 The prenup. 557 00:44:53,273 --> 00:44:54,566 What for? 558 00:44:55,859 --> 00:44:57,111 You know... 559 00:44:57,403 --> 00:44:59,029 Prenup? 560 00:44:59,863 --> 00:45:01,323 This is brutal... 561 00:45:02,866 --> 00:45:04,910 May I make a copy? 562 00:45:07,121 --> 00:45:08,539 Mrs. YOON? 563 00:45:16,588 --> 00:45:19,091 This is the front entrance feed. 564 00:45:19,508 --> 00:45:23,095 All the cars going in and out during the time of crime are captured. 565 00:45:23,303 --> 00:45:24,805 Let's watch. 566 00:45:25,013 --> 00:45:28,016 Your car, my car. 567 00:45:28,225 --> 00:45:29,768 My unit's car. 568 00:45:30,644 --> 00:45:32,062 Ambulance. 569 00:45:37,025 --> 00:45:38,193 So what? 570 00:45:39,153 --> 00:45:42,364 No other cars beside ours. 571 00:45:42,656 --> 00:45:45,033 The perp didn't drive. 572 00:45:45,242 --> 00:45:47,744 He walked here over that hill. 573 00:45:47,911 --> 00:45:52,207 But would he have carried the body over it? 574 00:45:52,708 --> 00:45:55,043 It's a long walk even without the body. 575 00:45:55,502 --> 00:45:57,421 So what'd he do? 576 00:46:01,258 --> 00:46:04,720 The body could be nearby. 577 00:46:05,637 --> 00:46:08,682 We're canvasing it, so please wait. 578 00:46:18,525 --> 00:46:23,614 Eh? July 20, 2007? That's busted too. 579 00:46:27,618 --> 00:46:29,328 Boss 580 00:46:31,997 --> 00:46:32,956 Let's go. 581 00:46:41,089 --> 00:46:42,508 Lego 582 00:46:44,301 --> 00:46:45,761 Did you find anything? 583 00:46:45,844 --> 00:46:48,013 I'm on my way to YOON's office now. 584 00:46:48,597 --> 00:46:49,264 What for? 585 00:46:49,431 --> 00:46:52,559 I don't understand what happened, 586 00:46:52,851 --> 00:46:54,520 but we got something. 587 00:46:54,811 --> 00:46:56,313 What do you mean? 588 00:46:56,438 --> 00:46:58,732 Her sister received a text, 589 00:47:00,067 --> 00:47:02,069 the sender is YOON Seol-hee. 590 00:47:02,152 --> 00:47:02,778 What? 591 00:47:03,320 --> 00:47:07,241 It could be a prank, but we're headed to YOON's office just in case. 592 00:47:07,366 --> 00:47:09,117 Okay fine. 593 00:47:11,370 --> 00:47:11,912 Yeah? 594 00:47:12,037 --> 00:47:14,039 Sir, I found a footprint. 595 00:47:15,415 --> 00:47:17,501 What? A footprint? 596 00:47:18,252 --> 00:47:21,421 Yeah, but it's a bit, I mean, very weird. 597 00:47:22,089 --> 00:47:23,215 It's a woman's print. 598 00:47:23,715 --> 00:47:25,467 About size 6... 599 00:47:27,636 --> 00:47:29,471 Okay, hang up for now. 600 00:47:31,640 --> 00:47:32,891 What the hell? 601 00:47:34,601 --> 00:47:37,813 Come over here, this way. 602 00:47:38,355 --> 00:47:40,315 I don't know why the sprinkler activated! 603 00:47:40,524 --> 00:47:43,402 Follow me! What's with today? 604 00:47:57,082 --> 00:47:57,791 Professor! 605 00:47:57,875 --> 00:48:01,420 Hye-jin, those calls you got, what's the number? 606 00:48:03,005 --> 00:48:05,674 It ended with 4104. 607 00:48:06,258 --> 00:48:07,467 What is it? 608 00:48:09,303 --> 00:48:12,139 That's Seol-hee's number... 609 00:48:12,472 --> 00:48:13,390 What? 610 00:48:14,474 --> 00:48:18,854 Don't go outside and lock the door. 611 00:48:19,271 --> 00:48:20,397 Don't worry. 612 00:48:20,522 --> 00:48:22,482 You're scaring me... 613 00:48:26,069 --> 00:48:27,154 Professor? 614 00:48:27,863 --> 00:48:30,407 Professor? Are you there? 615 00:48:37,372 --> 00:48:38,248 Professor! 616 00:48:38,832 --> 00:48:40,542 Seol-hee is alive. 617 00:48:42,294 --> 00:48:43,670 What? 618 00:48:45,964 --> 00:48:47,591 She's here. 619 00:48:47,883 --> 00:48:49,301 What do you mean? 620 00:48:49,509 --> 00:48:52,888 July 20, only she and I know about that date. 621 00:48:53,305 --> 00:48:54,640 She framed me, 622 00:48:54,806 --> 00:48:56,391 so the cops would be suspicious of me. 623 00:48:56,558 --> 00:48:59,394 Are the cops onto you? 624 00:48:59,686 --> 00:49:01,271 It doesn't matter. 625 00:49:01,396 --> 00:49:04,316 If she's alive, I didn't do anything wrong. 626 00:49:04,608 --> 00:49:07,527 You said she was dead, how did this happen? 627 00:49:07,778 --> 00:49:10,656 If TH-16 didn't affect the nervous system... 628 00:49:11,156 --> 00:49:12,949 It can't be... 629 00:49:13,367 --> 00:49:16,995 If she used recreational drugs, it could excite the central nerves, 630 00:49:17,162 --> 00:49:18,413 and suppress TH-16... 631 00:49:18,538 --> 00:49:20,374 That's impossible. 632 00:49:20,749 --> 00:49:23,502 Then she normally took drugs? 633 00:49:24,628 --> 00:49:28,548 No, she knew from the start. 634 00:49:43,230 --> 00:49:46,149 She's not someone who'll end things so easily. 635 00:49:46,316 --> 00:49:51,363 Is she trying to avenge us? 636 00:49:53,699 --> 00:49:55,867 Hello? Hye-jin? 637 00:49:56,243 --> 00:49:58,245 Hello? Hello? 638 00:50:32,529 --> 00:50:35,782 How could she... 639 00:50:39,202 --> 00:50:41,288 It has to be a prank... 640 00:50:44,916 --> 00:50:50,130 It's possible to track the sender, right? 641 00:50:50,547 --> 00:50:51,715 What? 642 00:50:52,507 --> 00:50:54,593 We'll have to get a warrant... 643 00:50:54,760 --> 00:50:56,678 From YOON Seol-hee 644 00:50:57,137 --> 00:50:58,972 To YOON Seol-hee 645 00:50:59,097 --> 00:51:01,016 She sent this to herself? 646 00:51:06,688 --> 00:51:09,608 Found this in the bathroom. 647 00:51:10,067 --> 00:51:12,444 Someone tossed it in the trash. 648 00:51:12,652 --> 00:51:15,405 As the fire spread, the sprinkler activated. 649 00:51:15,572 --> 00:51:18,116 PARK smoked this brand. 650 00:51:19,326 --> 00:51:20,786 Chief WOO! 651 00:51:21,745 --> 00:51:23,163 Is it analyzed? 652 00:51:23,288 --> 00:51:27,167 It's a form of poison that shuts down the nervous system. 653 00:51:27,334 --> 00:51:28,126 A poison? 654 00:51:28,251 --> 00:51:30,128 Could I get a complete report? 655 00:51:30,253 --> 00:51:33,006 Exact analysis could take some more time. 656 00:51:33,381 --> 00:51:35,550 So it really is a murder? 657 00:51:35,717 --> 00:51:37,803 That's why the perp hid the body. 658 00:51:37,928 --> 00:51:40,055 - Could you hurry? - Okay. 659 00:51:42,933 --> 00:51:44,518 Boss 660 00:51:45,227 --> 00:51:46,686 Where are you? 661 00:51:46,895 --> 00:51:48,021 At the scene, sir. 662 00:51:48,188 --> 00:51:52,108 I told you to release him! You don't have a warrant! 663 00:51:52,734 --> 00:51:55,862 Sir, could you send me some men? 664 00:51:56,154 --> 00:51:58,240 What? Are you insane?! 665 00:51:58,406 --> 00:52:01,576 I'm sure PARK's the perp, we got the murder weapon... 666 00:52:01,701 --> 00:52:03,829 Get with the program! 667 00:52:04,329 --> 00:52:06,748 His wife died today. 668 00:52:07,082 --> 00:52:10,961 Look what you're doing, you've been through this too. 669 00:52:12,003 --> 00:52:15,382 He's not himself today, if you... You know what, forget it! 670 00:52:15,632 --> 00:52:18,552 I'm coming over right now, don't do anything! 671 00:52:18,677 --> 00:52:20,220 But what I'm saying is... 672 00:52:24,141 --> 00:52:25,350 Goddammit... 673 00:52:27,018 --> 00:52:29,521 That's why I'm doing this. 674 00:52:38,155 --> 00:53:22,991 [background music] 675 00:53:27,537 --> 00:53:28,163 Hello? 676 00:53:28,455 --> 00:53:30,332 Honey, where are you? 677 00:53:31,041 --> 00:53:34,127 I'm so sorry, I even marked the date. 678 00:53:34,252 --> 00:53:38,131 It's okay, there's always next time. 679 00:53:38,256 --> 00:53:39,341 Where are you? 680 00:53:39,507 --> 00:53:42,802 - I'm already heading home. - What did you take? 681 00:53:43,553 --> 00:53:46,514 - There are plenty of buses. - It's the middle of nowhere. 682 00:53:46,723 --> 00:53:48,683 - My feet hurt. - I'm almost done here, 683 00:53:48,850 --> 00:53:50,435 should I come pick you up? 684 00:53:50,685 --> 00:53:53,188 - Forget it, that'll take longer. - Det. WOO, finish this up first. 685 00:53:53,480 --> 00:53:54,981 It's faster on my own. 686 00:53:55,148 --> 00:53:57,943 The town is nearby. Don't worry. 687 00:54:30,850 --> 00:54:57,877 [rain dropping] 688 00:55:01,006 --> 00:55:02,924 You're cute when you're flustered. 689 00:55:08,430 --> 00:56:13,661 [background singing] 690 00:56:43,108 --> 00:56:45,944 YOON Seol-hee 691 00:56:50,448 --> 00:56:51,658 Hello? 692 00:56:53,451 --> 00:56:55,036 Is this really you? 693 00:56:56,746 --> 00:56:58,373 Hello? Hello? 694 00:56:58,581 --> 00:57:00,291 YOON Seol-hee 695 00:57:02,418 --> 00:57:04,587 YOON Seol-hee 696 00:57:08,133 --> 00:57:11,136 Your call cannot be connected... 697 00:57:51,217 --> 00:57:53,928 Seol-hee: I'll be at our secret place. July 20, 2007. 698 00:57:58,600 --> 00:58:01,060 Please leave a message after the beep. 699 00:58:01,936 --> 00:58:04,898 Hye-jin, my phone is dead, 700 00:58:05,023 --> 00:58:06,524 so call me here. 701 00:58:06,649 --> 00:58:10,820 No, I'll call you, so please answer! 702 00:58:18,411 --> 00:58:22,540 If I give you an order, just follow it, you bastard! 703 00:58:23,082 --> 00:58:24,250 Where is Prof. PARK? 704 00:58:24,417 --> 00:58:26,169 The suspect is being interrogated. 705 00:58:26,294 --> 00:58:27,795 Suspect? You got evidence? 706 00:58:27,879 --> 00:58:30,089 Remove him! Get rid of him! 707 00:58:30,423 --> 00:58:32,675 I can get the evidence soon! 708 00:58:32,967 --> 00:58:37,055 Since you're not following the procedure, 709 00:58:37,597 --> 00:58:40,850 I get yelled at from upstairs, and dragged my ass here to clean up. 710 00:58:40,975 --> 00:58:42,894 He's the one! 711 00:58:43,686 --> 00:58:46,481 Give me 2 hours with these men, 712 00:58:46,606 --> 00:58:49,525 - it's game over with the body. - Your game's over. 713 00:58:49,984 --> 00:58:51,277 Come on! Get him out of here! 714 00:58:51,361 --> 00:58:52,570 Sir, please listen... 715 00:58:52,695 --> 00:58:55,240 How dare you grab me? 716 00:58:55,365 --> 00:58:58,117 Dude, let's go to the station. 717 00:58:58,493 --> 00:59:00,995 Did you just laugh? 718 00:59:01,371 --> 00:59:04,874 Assault of police officer, obstruction of justice too. 719 00:59:06,084 --> 00:59:09,629 Okay, fine, let go! 720 00:59:18,388 --> 00:59:20,056 Wait! Wait! 721 00:59:20,223 --> 00:59:21,266 Chief! 722 00:59:46,207 --> 00:59:48,001 He's the superintendent. 723 00:59:48,209 --> 00:59:50,211 Sir, allow me to thank you outside. 724 00:59:50,378 --> 00:59:54,299 Mr. PARK, we're not done, please sit back down. 725 00:59:56,092 --> 00:59:57,427 Yes, professor. 726 00:59:57,760 --> 01:00:00,263 The situation is bad, you should listen to him. 727 01:00:00,638 --> 01:00:02,348 Please cooperate. 728 01:00:02,974 --> 01:00:04,642 Make it fast. 729 01:00:05,435 --> 01:00:06,603 Superintendent. 730 01:00:06,728 --> 01:00:10,148 Please sit, let's go sit. 731 01:00:16,279 --> 01:00:17,864 Don't be arrogant. 732 01:00:18,781 --> 01:00:20,742 We can finish quickly. 733 01:00:21,284 --> 01:00:23,661 What did he mean the situation is bad? 734 01:00:24,329 --> 01:00:29,208 Professor, when did you last see your wife? 735 01:00:31,711 --> 01:00:34,547 Did you find the body or not? 736 01:00:35,506 --> 01:00:37,884 We found something else. 737 01:00:40,178 --> 01:00:41,971 Prenup 738 01:00:44,015 --> 01:00:47,018 Your sister-in-law is a lawyer, right? 739 01:00:47,560 --> 01:00:52,857 You signed a prenuptial agreement, it's really good. 740 01:00:56,152 --> 01:00:59,405 'When a party engages in an extramarital affair,' 741 01:00:59,572 --> 01:01:04,827 'the other party may request divorce, and the cheater forfeits all rights.' 742 01:01:12,543 --> 01:01:14,045 So what? 743 01:01:14,212 --> 01:01:17,799 Listen till the end, this is the fun part. 744 01:01:20,093 --> 01:01:23,596 Your wife employed these guys, 745 01:01:25,765 --> 01:01:29,686 JJ Investigation, private detectives. 746 01:01:31,020 --> 01:01:35,233 They followed you around, 747 01:01:35,566 --> 01:01:37,527 and got something on you. 748 01:01:37,652 --> 01:01:42,031 Your affair was exposed, and you killed her for it. 749 01:01:47,370 --> 01:01:50,123 Shall we listen to their recording? 750 01:01:50,665 --> 01:01:51,999 It's all ready. 751 01:01:52,250 --> 01:01:54,377 When Seol-hee gets in, I'll get things started. 752 01:01:54,502 --> 01:01:57,588 I'll use her fear of flying as the scapegoat. 753 01:01:59,841 --> 01:02:03,928 It was recorded the day before she died. 754 01:02:05,680 --> 01:02:10,143 They sent this to YOON, but she never got to check. 755 01:02:10,351 --> 01:02:13,354 They were being discreet, so she may've missed it. 756 01:02:13,521 --> 01:02:15,815 And was killed as a result. 757 01:02:16,149 --> 01:02:17,859 By you! 758 01:02:31,831 --> 01:02:33,207 Did he confess? 759 01:02:34,500 --> 01:02:36,210 - Joong-sik! - Yes? 760 01:02:37,503 --> 01:02:39,422 Did you get it or what? 761 01:02:40,173 --> 01:02:42,633 If you give me some more time... 762 01:02:42,967 --> 01:02:44,510 - More time? - Yes, sir. 763 01:02:47,180 --> 01:02:48,389 1 hour. 764 01:02:48,514 --> 01:02:50,600 Either get his confession or find the body... 765 01:02:50,725 --> 01:02:52,685 What the hell? 766 01:02:53,603 --> 01:02:55,521 I'm not even surprised. 767 01:02:55,688 --> 01:02:56,647 Look. 768 01:02:56,856 --> 01:02:59,150 It's an honor, thanks to you, bastard. 769 01:02:59,775 --> 01:03:01,694 You got 1 hour, got that? 770 01:03:01,819 --> 01:03:02,862 Certainly! 771 01:03:03,404 --> 01:03:06,741 Hello? Yes, sir! Not at all! 772 01:03:51,410 --> 01:03:53,079 Hye-jin? Where are you? 773 01:03:53,204 --> 01:03:56,165 I'm home. Are you okay? What's this number? 774 01:03:56,457 --> 01:03:58,251 Listen carefully. 775 01:03:59,710 --> 01:04:01,045 I'm listening. 776 01:04:01,212 --> 01:04:03,631 It's nothing so don't worry. The front door... 777 01:04:03,714 --> 01:04:04,298 What? 778 01:04:04,382 --> 01:04:06,050 Is the front door locked? 779 01:04:07,093 --> 01:04:07,718 Yes. 780 01:04:08,052 --> 01:04:12,557 Don't hang up and open the door. 781 01:04:13,099 --> 01:04:14,809 What's with you? 782 01:04:15,268 --> 01:04:17,061 Don't question me, 783 01:04:17,520 --> 01:04:19,814 just do as I say! 784 01:04:22,149 --> 01:04:23,526 Listen... 785 01:04:26,028 --> 01:04:28,906 I think someone's inside the house. 786 01:04:29,824 --> 01:04:31,993 What do you mean? 787 01:04:32,118 --> 01:04:38,791 Pretend nothing's happening and just walk out. 788 01:04:40,418 --> 01:04:41,711 Okay. 789 01:05:31,135 --> 01:05:33,054 Hye-jin? Can you hear me? 790 01:05:33,929 --> 01:05:34,722 Professor... 791 01:05:34,847 --> 01:05:36,057 It's her... 792 01:05:37,475 --> 01:05:38,351 Hye-jin! 793 01:05:38,517 --> 01:05:39,810 Hye-jin! Hey! 794 01:05:44,231 --> 01:05:46,275 Seol-hee: At out secret place... 795 01:05:49,862 --> 01:05:50,988 Let go! 796 01:05:52,865 --> 01:05:54,951 What's going on? You can't leave yet. 797 01:05:55,076 --> 01:05:57,286 Hye-jin, she's in danger! 798 01:05:57,495 --> 01:05:58,621 Hye-jin? 799 01:05:58,746 --> 01:06:02,083 My wife could kill Hye-jin! I have to go! 800 01:06:02,208 --> 01:06:04,877 Professor, your wife is dead, let's go inside! 801 01:06:05,002 --> 01:06:07,004 Get out of my way! 802 01:06:09,090 --> 01:06:09,757 Hey! 803 01:06:09,882 --> 01:06:10,967 My back... 804 01:06:37,034 --> 01:06:39,578 I sent my men to that address. 805 01:06:40,496 --> 01:06:42,957 Now, spill everything. 806 01:06:43,708 --> 01:06:47,628 Hye-jin? Let's start with her. 807 01:06:57,763 --> 01:07:02,852 After the new drug developmen halted, 808 01:07:04,687 --> 01:07:08,190 I focused on teaching since last year. 809 01:07:18,409 --> 01:07:23,664 What's an important factor for this product to get R&D funding? 810 01:07:27,793 --> 01:07:28,502 Yes? 811 01:07:29,754 --> 01:07:36,594 How many people it can potentially save? 812 01:07:37,386 --> 01:07:39,764 This is for migraines... 813 01:07:44,685 --> 01:07:46,979 That's when we first met. 814 01:07:47,688 --> 01:07:51,275 It wasn't even her major, and she was different. 815 01:07:53,194 --> 01:07:56,572 She always came up for questions after class. 816 01:07:58,074 --> 01:08:00,159 She had so many questions. 817 01:08:01,160 --> 01:08:03,579 So why wasn't it developed? 818 01:08:04,705 --> 01:08:06,499 Higher the risk, higher the profit. 819 01:08:06,624 --> 01:08:09,418 Massive investment required, in addition to time... 820 01:08:10,878 --> 01:08:13,756 Why are you so curious? It's not even your major. 821 01:08:14,256 --> 01:08:17,092 Because I want to study, curious too. 822 01:08:18,511 --> 01:08:21,972 So why do you want to study? What's your goal? 823 01:08:22,765 --> 01:08:24,975 Knowledge is my goal. 824 01:08:25,142 --> 01:08:28,104 Don't you have a dream? 825 01:08:28,270 --> 01:08:30,856 A ton, have a boyfriend... 826 01:08:31,190 --> 01:08:32,691 Do that later. 827 01:08:32,983 --> 01:08:35,736 Guys your age are too simple. 828 01:08:36,403 --> 01:08:38,322 I'm not interested in guys my age. 829 01:08:40,574 --> 01:08:43,369 It somehow became a routine. 830 01:08:45,037 --> 01:08:47,748 I didn't think it'd ever be a problem. 831 01:08:54,588 --> 01:08:56,882 Woah... Professor. 832 01:08:57,883 --> 01:09:00,344 Do you have a dream too? 833 01:09:02,221 --> 01:09:05,349 Why don't you try again? You're smart enough. 834 01:09:07,059 --> 01:09:10,896 Sometimes dreams are better left alone. 835 01:09:11,981 --> 01:09:15,693 Is that something you should tell a student? 836 01:09:17,903 --> 01:09:20,239 I was just a prop of Seol-hee. 837 01:09:20,406 --> 01:09:23,409 She had everything she ever wanted. 838 01:09:24,285 --> 01:09:27,913 But she was never interested in what I wanted. 839 01:09:39,717 --> 01:09:41,010 I'll do it again. 840 01:09:41,135 --> 01:09:43,387 Let's slick it back. 841 01:09:43,804 --> 01:09:46,098 Because you're a strong man. 842 01:09:46,432 --> 01:09:48,267 - I am? - Yeah. 843 01:09:48,767 --> 01:09:51,604 Very masculine and passionate. 844 01:09:56,233 --> 01:09:57,943 That was all. 845 01:09:59,945 --> 01:10:03,449 But Seol-hee began to suspect. 846 01:10:06,368 --> 01:10:09,079 Report to work everyday for a while. 847 01:10:09,663 --> 01:10:11,373 What about the lecture? 848 01:10:12,875 --> 01:10:14,460 Why is that so important? 849 01:10:15,294 --> 01:10:18,297 Stay there until I tell you otherwise. 850 01:10:22,593 --> 01:10:26,430 I wanted to stop, I knew my wife too well. 851 01:10:28,390 --> 01:10:30,809 But it wasn't easy. 852 01:10:47,409 --> 01:10:48,661 Hye-jin! 853 01:10:56,669 --> 01:10:59,880 Professor, some dreams are better left alone. 854 01:11:17,439 --> 01:11:19,984 I was alive because of her. 855 01:11:22,444 --> 01:11:24,279 I felt everything, 856 01:11:26,949 --> 01:11:29,368 and she made me realize who I am. 857 01:11:32,079 --> 01:11:34,832 Then Hye-jin became pregnant. 858 01:11:43,465 --> 01:11:46,385 YOON Seol-hee 859 01:11:47,511 --> 01:11:49,346 I chose Hye-jin. 860 01:11:49,596 --> 01:11:53,100 But Seol-hee was watching everything. 861 01:11:53,559 --> 01:11:57,021 If it was about money, divorce would've been easy. 862 01:11:57,229 --> 01:12:00,024 But she bit down on others' weaknesses. 863 01:12:04,486 --> 01:12:06,280 Yes? What happened? 864 01:12:15,914 --> 01:12:17,708 So that's why you killed her? 865 01:12:18,000 --> 01:12:18,959 No! 866 01:12:19,460 --> 01:12:21,920 She orchestrated to look like I did it. 867 01:12:22,046 --> 01:12:25,007 Come on, you planned all of this. 868 01:12:25,215 --> 01:12:26,800 Used the poison to kill her, 869 01:12:26,925 --> 01:12:28,719 and stole the body. 870 01:12:28,969 --> 01:12:31,680 No body means no autopsy, therefore no evidence. 871 01:12:31,889 --> 01:12:35,434 You requested the autopsy, thus eliminating potential suspicion. 872 01:12:35,559 --> 01:12:39,104 No, she's alive. She's pretending to be dead. 873 01:12:39,188 --> 01:12:40,856 Listen to yourself. 874 01:12:41,273 --> 01:12:42,274 It's possible. 875 01:12:42,399 --> 01:12:45,569 We developed an anesthetic drug with a few variants, 876 01:12:45,736 --> 01:12:47,613 she could've used it. 877 01:12:49,364 --> 01:12:51,992 It reduces lung and heart functions to almost zero. 878 01:12:52,117 --> 01:12:54,870 It could've looked like she was dead. 879 01:12:54,995 --> 01:12:57,289 No, she was dead momentarily. 880 01:12:57,581 --> 01:13:01,335 She walked out on her own, so she climbed the hill no problem. 881 01:13:01,710 --> 01:13:06,256 Why'd she attempt something so dangerous? 882 01:13:06,423 --> 01:13:08,092 She's more than capable. 883 01:13:08,300 --> 01:13:10,928 She was pronounced dead at her hospital, 884 01:13:11,053 --> 01:13:12,221 and the footprints are hers too. 885 01:13:12,346 --> 01:13:14,890 Let's assume it's true, what about the break in? 886 01:13:15,599 --> 01:13:17,434 Probably someone she hired. 887 01:13:18,519 --> 01:13:20,687 She needed someone to wake her up. 888 01:13:20,854 --> 01:13:24,483 He had to use a drug, it's not a one-man task. 889 01:13:25,734 --> 01:13:27,152 That's enough! 890 01:13:27,528 --> 01:13:30,197 The address you gave us was under your name! 891 01:13:30,322 --> 01:13:31,907 I bought it for her! 892 01:13:32,074 --> 01:13:34,118 But no one lives there! 893 01:13:38,122 --> 01:13:39,832 Yes, what happened? 894 01:13:41,667 --> 01:13:43,001 No one lives here. 895 01:13:43,168 --> 01:13:43,919 What? 896 01:13:44,044 --> 01:13:45,087 You mean, no one's there? 897 01:13:45,212 --> 01:13:49,049 I mean, there's no trace of anyone living here. 898 01:13:49,800 --> 01:13:50,843 Seol-hee did it! 899 01:13:50,968 --> 01:13:53,470 We contacted your school. 900 01:13:53,679 --> 01:13:55,931 They said KIM Hye-jin doesn't exist! 901 01:13:56,098 --> 01:13:57,224 Is that also YOON's work? 902 01:13:57,307 --> 01:13:59,435 She's playing us all. 903 01:13:59,685 --> 01:14:02,563 She's been watching us since the beginning. 904 01:14:06,275 --> 01:14:09,153 She planned everything, to kill Hye-jin. 905 01:14:09,278 --> 01:14:11,363 YOON's dead, Hye-jin doesn't exist! 906 01:14:11,447 --> 01:14:12,239 No, I have to go... 907 01:14:12,322 --> 01:14:15,701 - Tell me the truth! - You don't know her! 908 01:14:15,826 --> 01:14:16,827 Where's the body?! 909 01:14:16,952 --> 01:14:19,955 I have to go, I gotta save her... 910 01:14:21,373 --> 01:14:22,916 You crazy bastard! 911 01:14:23,834 --> 01:14:25,878 You're trying to buy time by screwing with us! 912 01:14:26,003 --> 01:14:29,840 Hye-jin's in danger... Please... 913 01:14:35,637 --> 01:14:39,725 Sir, the superintendent wants you. 914 01:14:42,853 --> 01:14:45,189 I need just a bit more time... 915 01:14:51,945 --> 01:14:53,322 Wrap it up. 916 01:14:53,697 --> 01:14:55,282 We secured that recording. 917 01:14:55,365 --> 01:14:56,950 We got a motive. 918 01:14:57,201 --> 01:14:59,578 Are you dealing with local hooligans? 919 01:15:00,037 --> 01:15:02,748 You know illegal wiretap is inadmissible. 920 01:15:03,290 --> 01:15:04,166 Wrap it up. 921 01:15:04,291 --> 01:15:07,794 We can't let him go, he's hiding something. 922 01:15:07,878 --> 01:15:09,546 How will you hold him? 923 01:15:09,922 --> 01:15:11,715 With what evidence? 924 01:15:12,341 --> 01:15:15,260 You said you can find it, you scoured the hill. 925 01:15:15,469 --> 01:15:16,970 Did you find it? 926 01:15:19,556 --> 01:15:24,645 Release him and finish it up here. 927 01:15:31,485 --> 01:15:34,238 Are you alright? Professor? Professor! 928 01:15:50,379 --> 01:15:53,340 He's got some powerful connections. 929 01:15:55,300 --> 01:15:57,511 Give me the key, I'll drive. 930 01:15:59,346 --> 01:16:02,975 Dang it, I think I left it inside. 931 01:16:03,600 --> 01:16:05,060 I'll get it. 932 01:16:15,445 --> 01:16:17,447 Where did you leave it? 933 01:16:24,288 --> 01:16:26,623 At our secret place... 934 01:16:44,349 --> 01:16:46,351 Boss 935 01:17:44,868 --> 01:18:50,183 [ominous sound] 936 01:19:41,985 --> 01:20:20,148 [ominous sound] 937 01:20:31,618 --> 01:20:33,411 How did you... 938 01:20:36,414 --> 01:20:39,334 Is this it? You hid the body here? 939 01:20:44,256 --> 01:20:47,551 You've been screwing with me from the beginning. 940 01:20:51,096 --> 01:20:55,100 No one would ever find it here. It's so remote. 941 01:20:56,268 --> 01:20:57,477 You buried her here? 942 01:20:57,602 --> 01:20:59,354 It wasn't me... 943 01:21:00,605 --> 01:21:02,649 Seol-hee's alive! 944 01:21:02,858 --> 01:21:06,278 That again? You're boring me. 945 01:21:09,906 --> 01:21:13,451 Right, it's hard to accept it. 946 01:21:14,703 --> 01:21:17,539 I used to have a fiancée. 947 01:21:18,707 --> 01:21:20,750 SONG Ji-young, this is her. 948 01:21:20,959 --> 01:21:23,128 Look at her, pretty, eh? 949 01:21:25,088 --> 01:21:27,716 It was anniversary of her parents' death. 950 01:21:28,133 --> 01:21:29,759 We were supposed to go there together. 951 01:21:30,010 --> 01:21:32,512 We were supposed to come together. 952 01:21:35,348 --> 01:21:37,225 That's what he does. 953 01:21:40,020 --> 01:21:42,480 It'll always be like this, I bet. 954 01:21:45,984 --> 01:21:49,112 But he's a good man. 955 01:21:51,281 --> 01:21:53,241 Who are you talking to? 956 01:21:55,911 --> 01:21:58,538 Aren't you sad that your sister's getting married? 957 01:21:58,830 --> 01:22:00,332 Of course not. 958 01:22:04,377 --> 01:22:05,712 You're not? 959 01:22:05,921 --> 01:22:08,506 You're still not sad? Even like this? 960 01:22:08,632 --> 01:22:10,592 When you leave, I get my own room. 961 01:22:10,717 --> 01:22:11,551 What did you say? 962 01:22:22,312 --> 01:22:24,105 Why are you so heavy? 963 01:22:24,898 --> 01:22:26,149 Jesus... 964 01:22:27,734 --> 01:22:29,527 Does your leg still hurt? 965 01:22:29,778 --> 01:22:31,821 Yeah, hurts so bad. 966 01:22:33,740 --> 01:22:35,492 Are you lying? 967 01:22:35,825 --> 01:22:38,244 Where does it hurt? How does it feel? 968 01:22:38,787 --> 01:22:40,664 My leg's red! 969 01:22:41,957 --> 01:22:44,042 It's barely a scratch... 970 01:22:44,501 --> 01:22:48,713 It's faster on my own. The town is nearby. Don't worry. 971 01:23:37,929 --> 01:23:39,639 Anything at all, 972 01:23:39,764 --> 01:23:44,185 whatever you remember, tell me anything! 973 01:23:44,936 --> 01:23:46,312 Hwa-young! 974 01:23:47,939 --> 01:23:49,941 The perps took off, 975 01:23:50,316 --> 01:23:53,987 and Hwa-young had no memory. 976 01:23:55,613 --> 01:23:58,783 We gradually lost touch. 977 01:24:14,174 --> 01:24:15,175 Address? 978 01:24:15,341 --> 01:24:18,762 Then, one day, I met her again. 979 01:24:22,182 --> 01:24:27,187 Your grandma said you were doing well in school. 980 01:24:28,563 --> 01:24:31,357 Is something bothering you? 981 01:24:36,404 --> 01:24:38,239 Not for loan 982 01:24:43,912 --> 01:24:46,122 Barron Pharmaceutical 983 01:24:49,584 --> 01:24:51,294 Hwa-young... 984 01:24:51,669 --> 01:24:53,421 never forgot. 985 01:25:02,639 --> 01:25:05,892 Barron's logo, the black Lincoln, 986 01:25:05,975 --> 01:25:08,728 car repair log, PARK Jin-han! 987 01:25:09,604 --> 01:25:11,856 July 20, 2007 on the broken calendar, 988 01:25:12,273 --> 01:25:13,983 you remember, don't you? 989 01:25:15,735 --> 01:25:17,112 Where's the body? 990 01:25:19,030 --> 01:25:20,782 Where did you hide it? 991 01:25:21,199 --> 01:25:22,534 Is it here? 992 01:25:24,327 --> 01:25:27,789 Where did you hide my fiancée's body?! 993 01:25:47,600 --> 01:25:49,811 July 20, 2007 994 01:25:59,154 --> 01:26:00,488 I have to call it in... 995 01:26:00,613 --> 01:26:01,573 No one saw it. 996 01:26:01,656 --> 01:26:03,032 Out of nowhere... 997 01:26:04,951 --> 01:26:06,161 This can go away. 998 01:26:06,244 --> 01:26:08,496 Who... where do I call? 999 01:26:12,625 --> 01:26:14,210 Get it together! 1000 01:26:14,586 --> 01:26:17,005 Your life can't end like this! 1001 01:26:17,255 --> 01:26:18,756 You drank! 1002 01:26:18,840 --> 01:26:20,091 Then what? 1003 01:26:20,258 --> 01:26:22,385 Get rid of her first! 1004 01:27:50,556 --> 01:27:52,058 It's okay. 1005 01:27:54,602 --> 01:27:56,980 Just follow my lead. 1006 01:28:06,906 --> 01:28:08,366 Confusing, eh? 1007 01:28:08,992 --> 01:28:10,368 I was too. 1008 01:28:10,702 --> 01:28:13,287 I thought maybe she was still alive. 1009 01:28:13,705 --> 01:28:15,915 Since there was no body. 1010 01:28:16,457 --> 01:28:20,586 Isn't that why you thought YOON was still alive? 1011 01:28:21,379 --> 01:28:24,590 Then you... 1012 01:28:35,435 --> 01:28:37,895 No other cars besides ours. 1013 01:28:38,313 --> 01:28:41,065 The body could be nearby. 1014 01:28:55,788 --> 01:28:58,291 You probably think I deceived you. 1015 01:29:00,835 --> 01:29:02,754 Is that the case though? 1016 01:29:03,880 --> 01:29:06,215 People only see what they want to see. 1017 01:29:06,299 --> 01:29:07,633 Heard of catalepsy? 1018 01:29:07,759 --> 01:29:09,177 The guard says he saw a ghost. 1019 01:29:09,302 --> 01:29:10,386 Is this really you? 1020 01:29:13,097 --> 01:29:15,183 You convinced yourself. 1021 01:29:25,151 --> 01:29:27,028 Paralysis will kick in. 1022 01:29:28,863 --> 01:29:30,156 My body... 1023 01:29:30,448 --> 01:29:33,993 Right, just as you did to YOON. 1024 01:29:36,537 --> 01:29:38,081 Don't kill me... 1025 01:29:38,831 --> 01:29:39,957 Please... 1026 01:29:40,166 --> 01:29:43,377 Then tell me, where is she? 1027 01:29:55,515 --> 01:29:57,475 Hye-jin... 1028 01:29:58,267 --> 01:29:59,268 What? 1029 01:30:05,691 --> 01:30:06,984 Hye-jin... 1030 01:30:08,319 --> 01:30:10,696 Hye-jin didn't do anything. 1031 01:30:12,740 --> 01:30:15,827 Please don't kill her. 1032 01:30:18,037 --> 01:30:20,123 This is all me. 1033 01:30:22,333 --> 01:30:23,334 Please... 1034 01:30:23,543 --> 01:30:24,794 Who's there? 1035 01:30:51,028 --> 01:30:55,449 Do you really think she has your child? 1036 01:31:04,709 --> 01:31:07,587 How do you think I got to you? 1037 01:31:21,809 --> 01:31:25,354 Her real name is SONG Hwa-young, Ji-young's sister. 1038 01:31:26,606 --> 01:31:31,527 She'd be a normal college student if it wasn't for you. 1039 01:31:39,911 --> 01:31:41,746 Why didn't you tell me? 1040 01:31:43,956 --> 01:31:45,917 It's what I have to do. 1041 01:31:47,460 --> 01:31:49,712 Just watching them? 1042 01:31:52,590 --> 01:31:54,342 This world... 1043 01:31:55,593 --> 01:31:57,762 isn't as easy as you think. 1044 01:31:57,970 --> 01:32:00,348 You weren't an easy foe. 1045 01:32:00,681 --> 01:32:03,684 You'd get maybe 2 years with the evidence we had. 1046 01:32:04,685 --> 01:32:06,437 And that's being optimistic. 1047 01:32:06,604 --> 01:32:08,481 Do you think they'll confess easily? 1048 01:32:08,981 --> 01:32:10,024 What'd happen? 1049 01:32:10,233 --> 01:32:13,069 Forget jail time, we'll never find Ji-young! 1050 01:32:13,402 --> 01:32:14,862 Then kill them! 1051 01:32:19,075 --> 01:32:21,244 I had forgotten, 1052 01:32:21,827 --> 01:32:24,455 this wasn't my problem alone. 1053 01:32:30,002 --> 01:32:33,381 I died inside a long time ago. 1054 01:32:33,714 --> 01:32:38,552 Let's never meet again, even in hell. 1055 01:32:46,477 --> 01:32:47,478 No. 1056 01:32:48,062 --> 01:32:50,231 There may be some use for it. 1057 01:32:51,023 --> 01:32:52,567 Could you get me a drink? 1058 01:32:59,907 --> 01:33:02,785 I've never said this to anyone... 1059 01:33:05,955 --> 01:33:07,790 To tell you the truth... 1060 01:33:15,339 --> 01:33:17,133 No, it's nothing. 1061 01:34:53,020 --> 01:34:54,563 Are you okay? 1062 01:34:56,607 --> 01:34:59,276 Wakey wakey, Professor. 1063 01:35:00,945 --> 01:35:05,908 You're under arrest for the murder of YOON Seol-hee, 1064 01:35:06,575 --> 01:35:08,452 and disposal of a body... 1065 01:35:08,953 --> 01:35:11,789 We can chat in detail at the station. 1066 01:35:12,540 --> 01:35:13,791 Let's go. 1067 01:35:16,627 --> 01:35:17,586 What? 1068 01:35:18,462 --> 01:35:19,797 What's wrong? 1069 01:35:49,452 --> 01:35:51,537 What are you doing? Writing a report? 1070 01:35:51,704 --> 01:35:52,621 Yup. 1071 01:35:55,040 --> 01:35:56,167 Okay, that's enough. 1072 01:35:56,292 --> 01:35:57,501 - Show me. - Sir! 1073 01:35:57,793 --> 01:35:58,461 Yeah? 1074 01:35:58,836 --> 01:36:01,088 This was found in the room, take a look. 1075 01:36:01,338 --> 01:36:02,590 What is it? 1076 01:36:08,471 --> 01:36:10,723 Ketamine? Isn't that a drug? 1077 01:36:10,931 --> 01:36:13,768 Yes, it is, he probably injected it. 1078 01:36:13,976 --> 01:36:16,145 PARK had injection marks on his arm. 1079 01:36:16,312 --> 01:36:18,439 The professor was a major drug addict. 1080 01:36:18,564 --> 01:36:20,691 No wonder he was acting weird. 1081 01:36:20,816 --> 01:36:22,818 Is chief still not reachable? 1082 01:36:23,736 --> 01:36:25,946 Why? You wanted to ditch him. 1083 01:36:26,405 --> 01:36:27,490 When did I? 1084 01:36:27,615 --> 01:36:28,949 Last night. 1085 01:36:29,575 --> 01:36:31,744 You got good memory. 1086 01:36:32,077 --> 01:36:34,705 The chief is pretty amazing. 1087 01:36:34,955 --> 01:36:37,500 Yeah, he was spot on. 1088 01:36:38,250 --> 01:36:40,294 Lego 1089 01:36:50,429 --> 01:37:15,746 [background music] 1090 01:38:35,117 --> 01:41:07,978 [end credits] 70152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.