All language subtitles for The.Unholy.2021.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-CMRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,700 --> 00:00:57,100 1845 2 00:01:00,900 --> 00:01:02,300 Nu. 3 00:01:33,300 --> 00:01:35,300 �n numele lui Iisus, Dumnezeul nostru, 4 00:01:35,400 --> 00:01:37,500 al Mariei, regina raiului, 5 00:01:37,600 --> 00:01:39,400 �ine �nchis acest suflet corupt. 6 00:01:39,500 --> 00:01:40,900 Izoleaz-o! 7 00:01:50,700 --> 00:01:56,700 Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team 8 00:01:57,100 --> 00:02:02,600 The Unholy 9 00:02:07,300 --> 00:02:08,400 Boston, Massachusetts 10 00:02:08,435 --> 00:02:10,000 Da, Max. 11 00:02:10,200 --> 00:02:11,700 - Gerry. - O s�-�i pl�tesc m�ine. 12 00:02:11,800 --> 00:02:13,900 - Ai petrecut mult noaptea trecut�? - Ce vrei? 13 00:02:14,000 --> 00:02:16,400 Mutil�ri de vite. Un or�el, la distan�� de dou� ore. 14 00:02:16,600 --> 00:02:17,900 Se pl�te�te 150. 15 00:02:19,600 --> 00:02:22,000 Mutil�ri de vite? Ei bine, asta, cu siguran�� este... 16 00:02:22,100 --> 00:02:25,000 - Face 200 $. - Se pl�te�te 150. 17 00:02:26,800 --> 00:02:29,500 �tii, nici m�car nu m� d�deam jos din pat pentru mai pu�in de 6.000... 18 00:02:29,600 --> 00:02:31,900 - C�nd lucram pentru "The Examiner". - Da. Ei bine, Gerry, 19 00:02:32,100 --> 00:02:34,300 ar trebui s� �ncerci s�-�i recuperezi vechea slujb�. 20 00:02:34,400 --> 00:02:37,000 �tii ceva, Max? Nu mai vreau s� vorbesc cu tine, 21 00:02:37,100 --> 00:02:38,300 a�a c� trimite-mi toate informa�iile. 22 00:02:38,400 --> 00:02:40,100 O s� m� duc p�n� acas� s� iau ni�te prostii. 23 00:02:51,700 --> 00:02:55,000 Nu m� pricep la vaci, dar nu pare mutilat�. 24 00:02:55,200 --> 00:02:57,500 Da? Verific� acolo �n spate. 25 00:02:57,700 --> 00:02:59,600 Chiar acolo. 26 00:02:59,700 --> 00:03:01,700 Ar putea fi opera unora dintre acei satani�ti 27 00:03:01,900 --> 00:03:03,600 despre care tot aud, �tii... 28 00:03:03,700 --> 00:03:05,700 κi pun m�ti de animale, se dezbrac�, 29 00:03:05,800 --> 00:03:07,800 �i se implic� �n orgii necurate. 30 00:03:10,300 --> 00:03:12,200 Dle Geary, pot s�-�i pun o �ntrebare? 31 00:03:12,300 --> 00:03:14,400 - Da, sigur. - Ai un fiu? 32 00:03:14,600 --> 00:03:16,000 Da. 33 00:03:16,200 --> 00:03:18,400 - 16 ani? - Nu, are 15 ani. 34 00:03:20,200 --> 00:03:21,900 Ai auzit vreodat� de forma�ia "Metallica"? 35 00:03:26,600 --> 00:03:28,500 �mi pare r�u, eu... 36 00:03:28,600 --> 00:03:32,300 Nu se �nt�mpl� prea multe pe aici. 37 00:03:32,400 --> 00:03:34,400 Ai fi putut s� m� p�c�le�ti. 38 00:03:34,500 --> 00:03:36,700 - Geary? - Iisuse, �ncepem. 39 00:03:36,800 --> 00:03:38,800 Da? 40 00:03:38,900 --> 00:03:41,000 Asta este proprietatea bisericii. 41 00:03:41,100 --> 00:03:42,500 Ia vaca asta de aici. 42 00:03:42,600 --> 00:03:44,400 �mi... �mi pare foarte r�u, p�rinte Hagan. 43 00:03:44,600 --> 00:03:46,700 Nu o s� se mai �nt�mple, jur �n fa�a lui Dumnezeu. 44 00:03:46,800 --> 00:03:48,700 Ai spus asta s�pt�m�na trecut�. 45 00:03:48,800 --> 00:03:51,200 Vaca asta se r�h��e�te peste tot. 46 00:03:51,400 --> 00:03:53,500 �tiu. Este o mare mizerie. Scuze. 47 00:03:53,700 --> 00:03:55,900 - Acum, Geary. - S-a f�cut. 48 00:03:58,700 --> 00:04:00,100 Eu de�in ferma de al�turi. 49 00:04:00,300 --> 00:04:02,200 Am vrut s� repar gardul �la. 50 00:04:02,400 --> 00:04:04,000 �tii ceva... nu �mi pas�. 51 00:04:04,100 --> 00:04:07,700 �mi pas� doar c� angajatorul meu nu o s� pl�teasc� 52 00:04:07,800 --> 00:04:09,800 pentru fotografii cu fundul acelei vaci. 53 00:04:11,600 --> 00:04:14,600 - Eu... nu �tiu ce s� spun. - Da, �tiu c� nu �tii. 54 00:04:28,100 --> 00:04:29,600 Ai auzit asta? 55 00:04:29,700 --> 00:04:30,900 Ce s� aud? 56 00:04:32,400 --> 00:04:33,300 Dle Fenn? 57 00:05:18,000 --> 00:05:19,400 Ce naiba? 58 00:05:39,600 --> 00:05:42,800 "31 februarie, 1845". 59 00:05:54,000 --> 00:05:55,600 Bebelu�ul Kern. 60 00:05:55,700 --> 00:05:57,800 Da, fermierii obi�nuiesc s�-i planteze pe c�mp, 61 00:05:57,900 --> 00:05:59,200 pentru noroc. 62 00:05:59,300 --> 00:06:02,000 Omule, totu�i nu am v�zut unul ca �sta. 63 00:06:02,100 --> 00:06:03,500 Dumnezeule, asta este �nsp�im�nt�tor. 64 00:06:09,900 --> 00:06:12,700 "C�nd talismanul antic s-a spart, 65 00:06:12,900 --> 00:06:16,100 au �nceput mutil�rile misterioase ale vitelor." 66 00:06:16,300 --> 00:06:18,400 Asta nu este spart. 67 00:06:20,900 --> 00:06:22,300 Tu... l-ai spart. 68 00:06:22,500 --> 00:06:24,200 S� nu ne contrazicem �n leg�tur� cu cine ce a spart. 69 00:06:24,400 --> 00:06:26,100 Tocmai mi-ai spus c� fiul meu... 70 00:06:26,200 --> 00:06:27,500 Sau �n leg�tur� cu cine ce a mutilat. 71 00:06:27,600 --> 00:06:30,000 Acum avem un subiect. 72 00:06:32,600 --> 00:06:34,300 - Haide, ajut�-m�, omule. - Cu ce? 73 00:06:34,400 --> 00:06:37,300 O s� facem o fotografie cu mutra aia a ta adorabil� �n articol. 74 00:06:37,400 --> 00:06:39,400 - Nu, nu vreau o fotografie. - Da, da. 75 00:06:39,600 --> 00:06:41,300 Haide. Treci acolo l�ng� chestia aia. 76 00:06:41,400 --> 00:06:43,400 - Ca �i c�nd a� fi g�sit-o eu? - Da. 77 00:06:43,600 --> 00:06:45,000 �n regul�. 78 00:06:45,200 --> 00:06:46,700 Da, a�a este bine. 79 00:06:48,200 --> 00:06:50,200 - ��i place? - Mai bine dec�t fundul unei vaci. 80 00:06:50,400 --> 00:06:51,400 �n regul�. 81 00:06:55,300 --> 00:06:58,500 Unde poate g�si un tip ceva de m�ncare pe aici? 82 00:07:06,300 --> 00:07:08,100 Asta este un loc grozav. 83 00:07:08,200 --> 00:07:10,400 �ntotdeauna este at�t de aglomerat? 84 00:07:10,500 --> 00:07:12,200 Asta? 85 00:07:12,400 --> 00:07:14,200 Este ora de v�rf. 86 00:07:21,200 --> 00:07:24,700 �i un vandal neidentificat a spart un talisman protector. 87 00:07:26,000 --> 00:07:29,000 Un r�u malefic a fost eliberat. 88 00:07:30,200 --> 00:07:32,900 Un malefic �nsetat de s�nge. 89 00:07:33,000 --> 00:07:34,700 A �nceput... 90 00:07:37,200 --> 00:07:40,400 A �nceput prin sugerea fundului unei vaci. 91 00:07:42,700 --> 00:07:44,900 Dumnezeule mare, Fenn. 92 00:07:46,200 --> 00:07:48,400 O s� c�tigi un Premiu Pulitzer. 93 00:07:49,500 --> 00:07:50,600 Idiotule. 94 00:07:53,400 --> 00:07:54,800 Rahat. 95 00:08:11,200 --> 00:08:13,400 Rahat... 96 00:08:24,700 --> 00:08:25,900 Rahat. 97 00:08:27,000 --> 00:08:28,300 Hei! 98 00:08:53,300 --> 00:08:54,500 Hei. 99 00:09:40,800 --> 00:09:45,400 ��i promit sufletul meu. ��i promit sufletul meu. 100 00:09:47,600 --> 00:09:50,500 ��i promit. A�a o s� fac. 101 00:09:53,100 --> 00:09:55,200 A�a o s� fac. 102 00:09:55,300 --> 00:09:57,900 Hei, e�ti �n regul�? 103 00:09:58,000 --> 00:09:59,700 Mul�umesc. 104 00:10:14,700 --> 00:10:16,200 Vin. 105 00:10:22,400 --> 00:10:24,000 Alice. 106 00:10:29,200 --> 00:10:32,300 Da. Dr. Gates, este o urgen��. 107 00:10:35,400 --> 00:10:37,600 Te rog. C�t de cur�nd po�i. 108 00:10:44,300 --> 00:10:45,700 Cum te sim�i? 109 00:10:52,400 --> 00:10:54,500 Asta nu s-a mai �nt�mplat p�n� acum. Ar fi putut...? 110 00:10:54,600 --> 00:10:56,500 Ar fi putut s� mearg� prin somn? 111 00:10:56,600 --> 00:11:01,100 Pare �n regul�. Pot s� vin din nou m�ine s� o verific, dup� slujb�. 112 00:11:07,800 --> 00:11:12,400 A�adar, Alice locuie�te cu p�rintele Hagan? 113 00:11:12,500 --> 00:11:16,800 Este unchiul ei. El a crescut-o de c�nd au murit p�rin�ii ei. 114 00:11:16,900 --> 00:11:19,100 Asta... Chestia este c�... 115 00:11:19,300 --> 00:11:21,700 ea vorbea. 116 00:11:21,800 --> 00:11:24,300 Nu este posibil. Alice nu a rostit niciun cuv�nt �n via�a ei. 117 00:11:24,500 --> 00:11:25,800 Are colesteatom congenital. 118 00:11:25,900 --> 00:11:27,500 Uite, �n�eleg. Nu m� cuno�ti, 119 00:11:27,600 --> 00:11:29,100 �i am f�cut o prim� impresia proast�, 120 00:11:29,300 --> 00:11:32,000 dar jur c� am auzit-o vorbind. 121 00:11:32,100 --> 00:11:35,000 Bine. C�t ai nivelul alcoolemiei �n s�nge? 122 00:11:35,200 --> 00:11:37,500 E�ti norocos c� Alice este �n regul�. 123 00:11:37,600 --> 00:11:39,700 Dac� s-ar fi �nt�mplat ceva cu ea, 124 00:11:39,800 --> 00:11:41,900 mi-a� fi f�cut o misiune personal� 125 00:11:42,000 --> 00:11:43,600 din a te vedea �nchis. 126 00:11:44,900 --> 00:11:47,100 Urc�. 127 00:11:59,200 --> 00:12:01,500 Asta... este cel mai bun loc de dormit pe care-l ave�i? 128 00:12:01,600 --> 00:12:03,900 Asta este singurul loc de dormit pe care-l avem. 129 00:12:07,200 --> 00:12:09,300 Bine. 130 00:12:09,500 --> 00:12:12,200 Ei bine, cel pu�in este ieftin. 131 00:12:12,300 --> 00:12:14,500 Cel pu�in nu este �nchisoarea. 132 00:13:03,400 --> 00:13:05,600 - Hei, Gerry. - Hei, sunt �n continuare �n Banfield. 133 00:13:05,700 --> 00:13:08,400 Am avut un mic accident, 134 00:13:08,500 --> 00:13:10,900 a�a c� eu... Articolul o s� �nt�rzie. 135 00:13:11,000 --> 00:13:14,000 Uit� de asta. Obscura.com a publicat ast�zi un articol despre mutilarea vitelor. 136 00:13:18,100 --> 00:13:20,400 Dac� am un alt subiect? 137 00:13:20,600 --> 00:13:23,200 O fat� surdo-mut� de aici, apropiat� de biseric�, 138 00:13:23,300 --> 00:13:25,500 vorbe�te spontan. 139 00:13:25,600 --> 00:13:27,100 Unghiul religios. 140 00:13:27,200 --> 00:13:29,800 - Bine, Gerry. - 200 $. 141 00:13:29,900 --> 00:13:32,900 Se pl�te�te 150. �i s� aduci fotografii. 142 00:13:33,000 --> 00:13:36,000 Nu fi un nemernic zg�rcit. 143 00:13:36,200 --> 00:13:38,700 Spal� p�catele lumii. 144 00:13:38,800 --> 00:13:40,500 D�-ne nou� pace. 145 00:13:40,700 --> 00:13:43,600 Mielul lui Dumnezeu, spal� p�catele lumii. 146 00:13:43,800 --> 00:13:45,300 D�-ne nou� pace. 147 00:13:45,500 --> 00:13:46,600 Dumnezeule, nu sunt vrednic 148 00:13:46,800 --> 00:13:48,400 s� vii sub acoperi�ul meu, 149 00:13:48,600 --> 00:13:52,800 dar roste�te doar cuvintele �i sufletul meu s� fie vindecat. 150 00:13:54,000 --> 00:13:55,000 Amin. 151 00:13:58,600 --> 00:14:01,300 Privi�i mielul lui Dumnezeu. 152 00:14:01,400 --> 00:14:04,800 Privi�i-l cum spal� p�catele lumii. 153 00:14:19,500 --> 00:14:21,500 Alice... 154 00:16:15,900 --> 00:16:17,400 Doamna... 155 00:16:32,300 --> 00:16:34,400 Doamn� are... 156 00:16:34,600 --> 00:16:37,100 an mesaj urgent pentru noi to�i. 157 00:16:41,800 --> 00:16:44,700 Vrea s� venim m�ine din nou. 158 00:16:48,300 --> 00:16:49,800 Ea... ea spune... 159 00:16:52,700 --> 00:16:54,400 Spune c� numele ei este Maria. 160 00:17:03,000 --> 00:17:08,300 Alice, aceste teste ne vor permite s�-�i evalu�m auzul. 161 00:17:08,500 --> 00:17:10,400 E�ti preg�tit�? 162 00:17:10,500 --> 00:17:13,400 O s�-�i pun o serie de sunete... 163 00:17:13,500 --> 00:17:15,200 la volume diferite. 164 00:17:23,000 --> 00:17:26,500 Acum o s� auzi ni�te cuvinte, 165 00:17:26,700 --> 00:17:30,200 �i a� vrea s� le repe�i, bine? 166 00:17:30,300 --> 00:17:31,600 Pisic�. 167 00:17:31,700 --> 00:17:32,700 Pisic�. 168 00:17:33,900 --> 00:17:35,200 M�r. 169 00:17:35,300 --> 00:17:36,400 M�r. 170 00:17:37,900 --> 00:17:39,000 Num�rul cinci. 171 00:17:39,200 --> 00:17:41,000 Num�rul cinci. 172 00:17:41,100 --> 00:17:42,400 Ocean. 173 00:17:42,500 --> 00:17:43,900 Ocean. 174 00:18:07,400 --> 00:18:10,700 Slade la telefon. 175 00:18:10,800 --> 00:18:13,300 V�d c� lucrezi t�rziu �n noapte. 176 00:18:13,500 --> 00:18:15,200 �ntotdeauna am crezut c� munce�ti prea mult. 177 00:18:15,300 --> 00:18:16,200 Fenn. 178 00:18:16,300 --> 00:18:18,700 Monica. A trecut ceva vreme. 179 00:18:18,900 --> 00:18:20,600 Nu suficient de mult�. 180 00:18:20,700 --> 00:18:22,200 Ascult�, am un subiect pentru tine. 181 00:18:22,300 --> 00:18:25,100 Ceva ce cred c� "The Examiner" o s� adore. 182 00:18:25,300 --> 00:18:29,700 O apari�ie. O vindecare, posibil divin�. 183 00:18:29,800 --> 00:18:31,900 Jur, este adev�rul. 184 00:18:32,000 --> 00:18:34,700 Nu te-a interesat niciodat� adev�rul. 185 00:18:34,800 --> 00:18:36,500 Pentru tine a fost vorba doar despre faim�. 186 00:18:36,600 --> 00:18:39,100 �n regul�, uite, ��i �n�eleg scepticismul. Dar... 187 00:18:39,200 --> 00:18:42,100 Tot nu �n�elegi, nu-i a�a? Ai min�it. 188 00:18:42,600 --> 00:18:44,600 Ai fost prins invent�nd subiecte. 189 00:18:44,700 --> 00:18:46,800 Aproape c� ai distrus reputa�ia acestui ziar. 190 00:18:46,900 --> 00:18:49,000 Au fost oameni care �i-au pierdut slujba din cauza ta. 191 00:18:49,200 --> 00:18:51,300 Data urm�toare c�nd sim�i nevoia s� m� suni, nu o face. 192 00:19:39,700 --> 00:19:41,400 La naiba. 193 00:19:59,300 --> 00:20:00,700 Crezi c� Maria o s� m� vindece, tat�? 194 00:20:00,900 --> 00:20:02,200 S� ne rug�m ei. 195 00:20:09,200 --> 00:20:10,100 Prieteni. 196 00:20:10,300 --> 00:20:12,700 V� rog. V� rog. 197 00:20:14,400 --> 00:20:17,700 Am rugat-o pe Alice s� r�m�n� �n�untru. 198 00:20:17,900 --> 00:20:20,100 Eu sunt... Evident, suntem foarte �nc�nta�i 199 00:20:20,200 --> 00:20:22,700 �i recunosc�tori pentru c� �i-a revenit, 200 00:20:22,800 --> 00:20:26,300 dar cred c� toate astea sunt pu�in cople�itoare pentru ea. 201 00:20:28,100 --> 00:20:29,900 A�a c�, ast�zi nu o s� se �nt�mple nimic. 202 00:20:32,500 --> 00:20:34,200 V� rog s� v� duce�i la casele voastre, 203 00:20:34,300 --> 00:20:36,300 a� aprecia asta. 204 00:20:36,400 --> 00:20:38,200 - Mul�umesc. - Uita�i-o. 205 00:20:38,300 --> 00:20:40,300 Alice. 206 00:20:46,500 --> 00:20:47,900 Alice. 207 00:21:30,600 --> 00:21:32,200 Mul�umesc. 208 00:21:46,300 --> 00:21:47,800 Crezi �n miracole? 209 00:21:52,000 --> 00:21:54,400 Crezi �n Maria? 210 00:21:55,600 --> 00:21:56,900 Da. 211 00:21:58,500 --> 00:21:59,800 Atunci mergi. 212 00:22:01,200 --> 00:22:02,100 Nu pot. 213 00:22:04,000 --> 00:22:06,900 Maria ��i porunce�te s� mergi. 214 00:22:08,500 --> 00:22:09,900 Dar nu pot. 215 00:22:13,600 --> 00:22:14,800 Crede. 216 00:23:11,200 --> 00:23:12,900 Ave Maria... 217 00:23:13,000 --> 00:23:15,400 cea plin� de har, Dumnezeu este cu tine. 218 00:23:15,500 --> 00:23:18,300 Binecuv�ntat� e�ti tu printre femei, 219 00:23:18,500 --> 00:23:20,900 �i binecuv�ntat este rodul p�ntecului t�u, Iisus. 220 00:23:21,000 --> 00:23:24,900 Sf�nt� Marie, mam� a lui Dumnezeu, roag�-te pentru noi p�c�to�ii, 221 00:23:25,000 --> 00:23:28,900 acum �i �n ceasul mor�ii noastre. Amin. 222 00:23:42,300 --> 00:23:45,400 Urmeaz� o povestire ciudat� de la unul dintre posturile noastre de �tiri afiliate. 223 00:23:45,500 --> 00:23:48,700 Ora�ul Banfield din centrul Massachusetts. 224 00:23:48,900 --> 00:23:50,500 Un b�iat paralizat, pe nume Toby Walsh 225 00:23:50,700 --> 00:23:53,900 pretinde c� a fost vindecat de c�tre Alice Pagett, �n v�rst� de 18 ani. 226 00:23:54,000 --> 00:23:56,200 Imaginile miracolului au devenit virale. 227 00:23:56,300 --> 00:23:59,100 Episcopul James Gyles din arhidioceza Bostonului 228 00:23:59,300 --> 00:24:02,700 a anun�at o conferin�� de pres� �n aceast� diminea��. 229 00:24:02,800 --> 00:24:06,500 �n 1858, o fat� din Fran�a, pe nume Bernadette Soubirous 230 00:24:06,600 --> 00:24:08,700 a pretins c� a avut o serie de apari�ii 231 00:24:08,900 --> 00:24:10,800 a Fecioarei Maria �ntr-o grot� 232 00:24:10,900 --> 00:24:13,200 la marginea ora�ului Lourdes. 233 00:24:13,300 --> 00:24:16,300 �n 1917, �n Fatima, Portugalia. 234 00:24:16,400 --> 00:24:19,900 Trei copii de p�stori au raportat apari�iile fecioarei Maria, 235 00:24:20,000 --> 00:24:22,800 urmate de miracole, profe�ii. 236 00:24:24,900 --> 00:24:29,500 �n 1981, �n Medjugorje, Bosnia. 237 00:24:29,700 --> 00:24:33,300 �ase martori au asistat la apari�ia Fecioarei Maria. 238 00:24:33,400 --> 00:24:35,900 Mul�i pretind c� Fecioara Maria continu� 239 00:24:36,000 --> 00:24:39,100 s� viziteze acest loc sf�nt chiar �i �n prezent. 240 00:24:40,700 --> 00:24:42,300 �n prezent. 241 00:24:42,500 --> 00:24:47,100 Toate cele trei locuri sfinte atrag milioane de credincio�i �n fiecare an. 242 00:24:47,300 --> 00:24:51,400 Doar �n Lourdes au fost �nregistrate peste 5.000 de vindec�ri miraculoase. 243 00:24:52,000 --> 00:24:53,200 Scuz�-m�. 244 00:24:53,300 --> 00:24:56,900 Spui c� Banfield poate deveni un asemenea loc sf�nt? 245 00:24:57,100 --> 00:25:01,500 Ei bine, mai �nt�i trebuie s�... confirm�m 246 00:25:01,600 --> 00:25:04,300 c� s-a petrecut cu adev�rat un asemenea miracol. 247 00:25:04,400 --> 00:25:06,400 �i pentru asta, Monseniorului Delgarde, de aici, 248 00:25:06,500 --> 00:25:08,700 i s-a �ncredin�at sarcina de c�tre Vatican 249 00:25:08,800 --> 00:25:11,500 s� investigheze aceste... presupuse vindec�ri. 250 00:25:11,600 --> 00:25:13,100 Dle Monsenior. 251 00:25:15,100 --> 00:25:18,800 �n secolul 18, Papa Benedict XIV 252 00:25:18,900 --> 00:25:20,800 a stabilit o procedur� pentru a determina 253 00:25:21,000 --> 00:25:23,600 veridicitatea unui miracol. 254 00:25:23,700 --> 00:25:26,000 Principalele etape sunt: 255 00:25:26,100 --> 00:25:29,100 bolile trebuie s� fie incurabile, 256 00:25:29,200 --> 00:25:31,900 vindecarea trebuie s� fie instantanee, 257 00:25:32,000 --> 00:25:34,400 �i vindecarea trebuie s� fie complet�. 258 00:25:34,600 --> 00:25:36,400 �n calitatea mea de investigator, 259 00:25:36,500 --> 00:25:39,900 inten�ionez s� folosesc �ntreaga �tiin�� medical� �i tehnologia disponibil� 260 00:25:40,100 --> 00:25:43,600 pentru a combate presupusul miracol 261 00:25:43,800 --> 00:25:45,400 �i a demasca orice �n�el�ciune. 262 00:25:47,300 --> 00:25:51,400 Dac� e�uez, miracolul trebuie considerat autentic. 263 00:25:54,400 --> 00:25:56,300 �ntre timp, biserica a instalat un ad�post 264 00:25:56,500 --> 00:25:59,300 la locul apari�iei pentru a-l proteja de elementele naturale 265 00:25:59,500 --> 00:26:01,500 �i de... imixtiunea publicului. 266 00:26:04,000 --> 00:26:05,700 Da. Da, da. Spune. 267 00:26:05,900 --> 00:26:08,700 C�nd o s�-i vedem pe Alice Pagett �i pe Toby Walsh? 268 00:26:08,800 --> 00:26:12,300 Ei bine, familia Walsh a solicitat intimitate �n acest moment, 269 00:26:12,400 --> 00:26:14,600 �i inten�ion�m s� le respect�m dorin�a. 270 00:26:14,700 --> 00:26:17,600 Totu�i, dra Pagett s-a oferit 271 00:26:17,700 --> 00:26:19,300 s� vorbeasc� cu voi de bun� voie. 272 00:26:19,400 --> 00:26:21,300 Alice, nu trebuie s� te duci... 273 00:26:24,400 --> 00:26:26,800 Nu trebuie s� te duci acolo �n�untru dac� nu vrei. 274 00:26:26,900 --> 00:26:28,900 Este �n regul�, dr. Gates. 275 00:26:29,000 --> 00:26:30,900 Asta vrea Doamna. 276 00:26:38,000 --> 00:26:40,800 Doamna care pretinzi c� �i-a ap�rut, este Fecioara Maria? 277 00:26:40,900 --> 00:26:43,600 �i care au fost exact cuvintele ei? 278 00:26:43,700 --> 00:26:46,500 Ai �n trecutul t�u boli psihice? 279 00:26:46,600 --> 00:26:50,200 Ai primit vreun stimulent financiar ca s� faci aceste afirma�ii? 280 00:26:53,100 --> 00:26:54,800 Cum arat� Doamna? 281 00:26:57,200 --> 00:27:00,200 Este �mbr�cat� �ntr-o rochie alb� diafan�. 282 00:27:00,300 --> 00:27:05,300 Str�luce�te precum soarele �ntr-o zi ce�oas�. 283 00:27:05,400 --> 00:27:08,700 �i cum... Cum �i-a vorbit? 284 00:27:08,800 --> 00:27:10,500 Este o voce �n mintea ta? 285 00:27:10,600 --> 00:27:13,500 Alice, ai folosit vreodat� droguri? 286 00:27:13,600 --> 00:27:16,400 C�nd...? C�nd ai v�zut-o prima dat�? 287 00:27:16,500 --> 00:27:19,600 �n urm� cu cinci nop�i, pe c�mp. 288 00:27:19,700 --> 00:27:21,300 Tu erai acolo. 289 00:27:21,500 --> 00:27:24,100 �i ce vrea Maria? 290 00:27:26,200 --> 00:27:27,600 Credin�a noastr�. 291 00:27:30,300 --> 00:27:34,500 Mi s-a spus c� aici vom avea intimitate. 292 00:27:34,600 --> 00:27:35,600 Te rog. 293 00:27:37,300 --> 00:27:39,000 Sunt pu�in surprins c�... 294 00:27:39,100 --> 00:27:41,100 p�rintele Hagan a lipsit de la conferin�a de pres�. 295 00:27:41,200 --> 00:27:43,400 Da, ei bine... 296 00:27:43,500 --> 00:27:47,000 din p�cate, p�rintele Hagan nu se simte bine. 297 00:27:47,100 --> 00:27:49,900 �mi pare r�u s� aud asta. �mi �nchipui c� este foarte �nc�ntat 298 00:27:50,100 --> 00:27:52,200 c� biserica sa v� deveni un loc sf�nt. 299 00:27:52,300 --> 00:27:54,100 Asta urmeaz� s� se stabileasc�. 300 00:27:55,500 --> 00:27:58,000 Alice vorbe�te perfect, 301 00:27:58,100 --> 00:28:00,600 de�i ea nu a auzit niciodat� p�n� acum nicio form� de vorbire. 302 00:28:00,700 --> 00:28:03,200 - Cum explica�i asta? - Exist� diferite grade 303 00:28:03,300 --> 00:28:04,800 de surzenie, dle Fenn. 304 00:28:05,000 --> 00:28:07,400 Poate c� Alice a avut tot timpul un auz incon�tient. 305 00:28:07,600 --> 00:28:09,700 - Haide... - E�ti catolic? 306 00:28:09,800 --> 00:28:11,900 Am fost crescut catolic. Am �ncetat s� mai cred. 307 00:28:12,000 --> 00:28:14,200 Se pare c� at�t spiritual c�t �i profesional. 308 00:28:14,300 --> 00:28:17,200 Lipsa mea de credin�� ar putea s� fie un avantaj. 309 00:28:17,300 --> 00:28:19,400 S� ave�i un observator neutru al�turi de voi 310 00:28:19,500 --> 00:28:22,600 care s� �nregistreze procesul, ar fi s�n�tos. 311 00:28:22,800 --> 00:28:25,700 Poate c� pute�i s� g�si�i pe cineva mai credincios, dar... 312 00:28:25,800 --> 00:28:28,200 Dar ar fi acuzat de p�rtinire. Da. 313 00:28:28,400 --> 00:28:30,000 Da�i-mi exclusivitate. 314 00:28:31,100 --> 00:28:32,600 Doar eu vorbesc cu Alice. 315 00:28:32,800 --> 00:28:35,800 V� promit c� voi fi corect. 316 00:28:35,900 --> 00:28:37,100 �i dac�, din orice motiv, 317 00:28:37,300 --> 00:28:39,600 vreunul dintre aceste miracole moderne se dovedesc a fi false, 318 00:28:39,700 --> 00:28:41,900 atunci o s� r�spund personal. 319 00:28:42,100 --> 00:28:45,600 Cu siguran�� Alice pare mai �nclinat� s� vorbeasc� cu tine. 320 00:28:45,800 --> 00:28:48,300 Sfin�enia Voastr�, reputa�ia acestui om este... 321 00:28:48,400 --> 00:28:50,700 Da, da, �tiu, Vincent. 322 00:28:52,400 --> 00:28:54,700 Totu�i, toat� lumea merit� o a doua �ans�. 323 00:28:56,700 --> 00:28:58,000 Chiar �i dl Fenn, de aici. 324 00:31:20,300 --> 00:31:22,800 Am �ntrebat dac� pot s� m� al�tur corului bisericii. 325 00:31:23,000 --> 00:31:26,000 �ntreaga mea via�� i-am privit c�nt�nd de pe margine. 326 00:31:26,200 --> 00:31:27,800 �tii care este cel mai r�u lucru c�nd e�ti surd? 327 00:31:31,300 --> 00:31:33,300 Am �ntrebat dac� �tii care este cel mai r�u lucru c�nd e�ti surd. 328 00:31:33,400 --> 00:31:36,700 - Care? - Nu po�i s� ascul�i muzic�. 329 00:31:36,900 --> 00:31:38,400 Dar po�i s� o sim�i. 330 00:31:38,600 --> 00:31:41,500 M�re�ti volumul �i pui o melodie s� c�nte foarte tare, 331 00:31:41,600 --> 00:31:46,300 precum "Uvertura 1812"... po�i s� sim�i vibra�iile. 332 00:31:46,400 --> 00:31:48,100 Ei bine, este bine de �tiut c� e�ti 333 00:31:48,200 --> 00:31:50,100 precum to�i ceilal�i adolescen�i. 334 00:31:50,200 --> 00:31:52,400 A�adar, prefera�i noi? 335 00:31:52,500 --> 00:31:54,000 Cred c� �mi place muzica country. 336 00:31:54,100 --> 00:31:57,100 Alice, continu� s� explorezi. 337 00:31:58,600 --> 00:32:00,400 �n regul�, cred c� am preg�tit totul aici. 338 00:32:01,100 --> 00:32:04,800 Ce spui s� �ncepem cu c�teva �ntreb�ri foarte u�oare? 339 00:32:05,000 --> 00:32:06,100 C��i or s� urm�reasc�? 340 00:32:07,600 --> 00:32:09,000 Ei bine, asta este... 341 00:32:09,100 --> 00:32:11,500 Asta este dificil de spus... 342 00:32:11,600 --> 00:32:13,400 dar poate milioane de oameni. 343 00:32:13,600 --> 00:32:15,800 Maria vrea s� ajung� la c�t mai mul�i oameni posibil. 344 00:32:15,900 --> 00:32:18,900 Ei bine, vrem s� o facem pe Maria fericit�, nu-i a�a? 345 00:32:20,000 --> 00:32:21,200 Bine. 346 00:32:23,100 --> 00:32:25,000 Sunt... 347 00:32:25,100 --> 00:32:29,000 sunt oameni care nu cred �n miracolele tale. 348 00:32:29,100 --> 00:32:31,800 Cum le r�spunzi acestor oameni? 349 00:32:32,000 --> 00:32:34,500 S� vezi �nseamn� s� crezi. 350 00:32:34,600 --> 00:32:37,500 �i de ce crezi c� Maria te-a ales pe tine? 351 00:32:37,600 --> 00:32:40,600 Pentru c� ea d� voce celor lipsi�i de voce, 352 00:32:40,700 --> 00:32:44,500 �i eu am fost t�cut� foarte mult timp. 353 00:32:44,600 --> 00:32:46,000 M-am rugat foarte mult ei, 354 00:32:46,200 --> 00:32:49,300 am vrut s� fiu vindecat� �i ea mi-a r�spuns. 355 00:32:50,800 --> 00:32:52,800 M-am deschis c�tre Maria 356 00:32:52,900 --> 00:32:54,600 �i am primit-o �n�untru. 357 00:32:54,700 --> 00:32:56,700 �i ea m-a auzit, dle Fenn. 358 00:32:56,800 --> 00:32:59,500 Mai mult dec�t at�t, a ascultat. 359 00:32:59,600 --> 00:33:00,500 �n �ntreaga mea via��, 360 00:33:00,600 --> 00:33:02,300 oamenii abia dac� s-au uitat la mine, 361 00:33:02,400 --> 00:33:04,500 ca �i cum eram invizibil�. 362 00:33:04,600 --> 00:33:08,400 Dar acum c�nd intru �ntr-o �nc�pere, toat� lumea ascult�. 363 00:33:10,900 --> 00:33:12,900 Tu �n�elegi cum este asta. 364 00:33:14,400 --> 00:33:16,800 Oamenii obi�nuiau s� te asculte. 365 00:33:17,000 --> 00:33:19,800 Obi�nuiau s� te asculte cu mare aten�ie. 366 00:33:19,900 --> 00:33:23,500 Ai avut foarte mult� putere, dar acum s-a dus. 367 00:33:23,600 --> 00:33:26,400 - A�teapt�, a�teapt�, Alice, de unde...? - Mi-a spus Maria. 368 00:33:28,300 --> 00:33:32,200 A privit c�tre tine pe c�mp �i a v�zut pe cineva care avea nevoie de ea. 369 00:33:32,300 --> 00:33:34,700 Un suflet care t�njea dup� atingerea ei. 370 00:33:36,400 --> 00:33:39,400 Tu �i Doamna vre�i acela�i lucru, dle Fenn. 371 00:33:39,600 --> 00:33:41,100 R�sp�nde�te-i cuv�ntul. 372 00:33:42,900 --> 00:33:44,500 Prinde aceast� �ans�. 373 00:33:44,600 --> 00:33:46,800 R�sp�nde�te-i cuv�ntul �i vei fi r�spl�tit. 374 00:33:46,900 --> 00:33:50,800 Alice, �tii cumva ce am f�cut cu cartea mea? 375 00:33:50,900 --> 00:33:52,300 Nu pot... 376 00:33:57,600 --> 00:33:59,700 Alice, a� vrea s� vorbesc 377 00:33:59,800 --> 00:34:01,500 cu dl Fenn singur, te rog. 378 00:34:11,000 --> 00:34:13,400 Gyles m-a autorizat s� fiu aici. 379 00:34:13,500 --> 00:34:15,400 Vrei doar s� profi�i de ea. 380 00:34:16,600 --> 00:34:18,100 �i nu o s� permit... 381 00:34:26,200 --> 00:34:28,800 Nu o s�-�i permit s� te folose�ti de ea. 382 00:34:33,300 --> 00:34:34,700 Emfizem? 383 00:34:36,300 --> 00:34:39,200 Bunica mea a avut emfizem. 384 00:34:40,400 --> 00:34:42,400 Crezi c� asta este o idee bun�? 385 00:34:52,000 --> 00:34:54,100 P�rinte Hagan, nepoata ta 386 00:34:54,300 --> 00:34:56,100 este o t�n�r� remarcabil�. 387 00:34:56,200 --> 00:34:58,500 Are un dar. 388 00:34:58,600 --> 00:35:01,000 Imagineaz�-�i... 389 00:35:01,100 --> 00:35:03,100 ��i imaginezi ce ar crede lumea 390 00:35:03,200 --> 00:35:06,600 dac� ar putea cu adev�rat s� vad� munca lui Dumnezeu �n desf�urare? 391 00:35:08,200 --> 00:35:10,900 Nu-mi vorbi mie despre Dumnezeu 392 00:35:11,100 --> 00:35:13,700 �i-ai vinde �i sufletul pentru un subiect �i �tii asta. 393 00:35:13,800 --> 00:35:16,000 Eu... cred c� nu �n�eleg 394 00:35:16,100 --> 00:35:17,900 ce este �n neregul� cu s� faci un bine 395 00:35:18,000 --> 00:35:19,900 �i poate c��iva oameni s� profite de asta. 396 00:35:20,000 --> 00:35:23,700 Ca tine �i biserica ta. Toat� lumea c�tig�. 397 00:35:25,100 --> 00:35:27,300 Toat� lumea. 398 00:35:27,500 --> 00:35:31,500 Episcopul crede c� ar fi un lucru minunat ca Banfield s� devin� un loc sf�nt. 399 00:35:32,900 --> 00:35:34,500 Poate. 400 00:35:34,600 --> 00:35:36,900 Nu sunt sigur c� ar fi minunat pentru Alice. 401 00:35:40,100 --> 00:35:41,900 C�nd Dumnezeu construie�te o biseric�, 402 00:35:42,000 --> 00:35:44,600 diavolul construie�te o capel� al�turi. 403 00:35:48,400 --> 00:35:49,900 Nu credeam niciodat� c� o s� aud 404 00:35:50,000 --> 00:35:52,200 un preot catolic cit�ndu-l pe Martin Luther. 405 00:35:54,300 --> 00:35:56,400 Dle Fenn... 406 00:35:56,500 --> 00:36:00,500 suntem �ntr-o lupt� etern� �ntre bine �i r�u. 407 00:36:00,700 --> 00:36:04,300 Oriunde merge Dumnezeu, maleficul �l urmeaz�. 408 00:36:04,400 --> 00:36:08,100 Fata care a v�zut-o pe Fecioara Maria �n Lourdes... 409 00:36:08,200 --> 00:36:10,800 lumea a tratat-o ca pe un monstru. 410 00:36:10,900 --> 00:36:15,200 �i-a tr�it restul vie�ii �ncuiat� �ntr-o m�n�stire. 411 00:36:15,300 --> 00:36:18,400 �n Fatima, trei copii au v�zut-o pe Fecioara Maria. 412 00:36:18,500 --> 00:36:21,600 Doi dintre ei au murit p�n� la sf�r�itul anului. 413 00:36:25,000 --> 00:36:27,500 Miracole, dle Fenn. 414 00:36:28,900 --> 00:36:30,200 Miracole. 415 00:36:31,900 --> 00:36:34,700 Sunt acte puternice de credin��, 416 00:36:34,800 --> 00:36:38,100 �i nu �i place nimic mai mult satanei 417 00:36:38,200 --> 00:36:40,700 dec�t s� ne corup� credin�a. 418 00:37:11,000 --> 00:37:14,100 Ei bine, ora�ul nostru a fost fondat la �nceputul secolului 19 419 00:37:14,200 --> 00:37:15,500 de c�tre fermieri catolici. 420 00:37:15,700 --> 00:37:17,300 Cea mai timpurie men�ionare �n arhivele noastre este 421 00:37:17,500 --> 00:37:20,400 �n almanahul evaluatorului �inutului din 1852. 422 00:37:20,500 --> 00:37:22,300 Se refer� la localitate ca "Banfield", 423 00:37:22,400 --> 00:37:24,500 un loc cu minuni ciudate �i teribile. 424 00:37:24,600 --> 00:37:26,800 Minuni? Ce �nseamn� asta? 425 00:37:26,900 --> 00:37:29,000 Ei bine, ar putea s� fie orice. 426 00:37:29,100 --> 00:37:31,100 Un vi�el cu dou� capete, o capr� neagr�. 427 00:37:31,300 --> 00:37:34,900 Pe atunci, oamenii �l vedeau pe diavol �n spatele fiec�rui copac. 428 00:38:11,300 --> 00:38:14,400 "Sunt diferite grade de surzenie. 429 00:38:14,500 --> 00:38:18,000 Poate ca Alice a avut tot timpul un auz incon�tient." 430 00:38:18,100 --> 00:38:19,600 Astea sunt cuvintele tale. 431 00:38:22,200 --> 00:38:25,100 Am intrat la seminar c�nd aveam 19 ani. 432 00:38:26,400 --> 00:38:28,100 La iezui�i. 433 00:38:28,300 --> 00:38:32,300 De�i eram �nc� un novice, am infirmat un caz de stigmata. 434 00:38:32,400 --> 00:38:36,800 Am atras aten�ia Sf�ntului Scaun. 435 00:38:36,900 --> 00:38:41,500 Am citit mai multe biblioteci despre supernatural, 436 00:38:41,600 --> 00:38:46,200 am investigat �ase cazuri de a�a-zise miracole. 437 00:38:46,400 --> 00:38:48,100 Am dovedit c� toate erau false. 438 00:38:49,800 --> 00:38:53,400 �tii foarte bine c� nu am inventat eu asta. 439 00:38:53,600 --> 00:38:56,100 Nu ar fi pentru prima dat�. 440 00:38:56,200 --> 00:38:58,800 �tii, este o parte �n Biblie 441 00:38:59,000 --> 00:39:03,400 despre iertarea p�catelor, un capitol important. 442 00:39:03,500 --> 00:39:08,500 Dac� p�c�tosul �i recunoa�te p�catele �i se c�ie�te sincer. 443 00:39:13,100 --> 00:39:14,600 Vrei s�-mi spui ceva? 444 00:39:16,000 --> 00:39:17,000 Nu. 445 00:39:17,100 --> 00:39:21,500 Amin 446 00:39:29,000 --> 00:39:30,300 A fost foarte bine, Alice. 447 00:39:30,500 --> 00:39:33,000 A fost... a fost excelent. 448 00:39:33,100 --> 00:39:35,700 �n continuare, ar trebui s� �ncerc�m "Mary..." 449 00:39:35,800 --> 00:39:37,300 "Mary of..." 450 00:39:38,800 --> 00:39:40,100 "Promi..." 451 00:39:55,400 --> 00:39:56,800 Crezi �n Maria? 452 00:39:58,100 --> 00:40:00,200 - Crezi �n ea? - Eu... 453 00:40:01,200 --> 00:40:02,300 Promi�i s� o serve�ti... 454 00:40:02,400 --> 00:40:04,200 - Din tot sufletul? - Da. 455 00:40:07,100 --> 00:40:09,300 Da. Am nevoie de o ambulan�� la Biserica Our Lady. 456 00:40:09,500 --> 00:40:11,800 P�rintele Hagan s-a pr�bu�it. 457 00:40:37,300 --> 00:40:39,000 Pot s� respir. 458 00:40:41,600 --> 00:40:42,900 Pot s� respir. 459 00:40:48,200 --> 00:40:50,700 Alice, pot s� respir. 460 00:41:04,800 --> 00:41:06,700 Cea mai recent� radiografie a p�rintelui Hagan. 461 00:41:06,735 --> 00:41:09,417 O s� vede�i tumoarea din pl�m�nul st�ng 462 00:41:09,452 --> 00:41:12,100 care provoac� incapacitatea lobului st�ng. 463 00:41:12,800 --> 00:41:14,200 I-au dat maxim �ase luni de tr�it. 464 00:41:17,100 --> 00:41:18,800 Pl�m�nii p�rintelui Hagan ast�zi. 465 00:41:20,300 --> 00:41:21,200 Stai... 466 00:41:21,800 --> 00:41:23,400 spui c� este vindecat? 467 00:41:24,700 --> 00:41:26,100 A�a se pare. 468 00:41:26,600 --> 00:41:29,500 Dar pu�tiul, Toby Walsh? Au venit rezultatele lui? 469 00:41:29,800 --> 00:41:31,700 Spitalul de copii din Boston l-a diagnosticat 470 00:41:31,735 --> 00:41:33,700 cu distrofie muscular�. 471 00:41:34,300 --> 00:41:35,200 Nu exist� leac. 472 00:41:35,500 --> 00:41:37,000 De�i este imposibil... 473 00:41:37,500 --> 00:41:40,600 afec�iunea lui Toby a disp�rut complet. 474 00:41:44,100 --> 00:41:46,600 �n regul�, l�sa�i-m� s� m� asigur c� am �n�eles bine, 475 00:41:46,635 --> 00:41:48,117 c� nu pierd ceva din vedere. 476 00:41:48,152 --> 00:41:49,565 Sunt trei cerin�e principale 477 00:41:49,600 --> 00:41:51,100 pentru a fi considerat un miracol. 478 00:41:51,600 --> 00:41:53,800 Bolile trebuie s� fie incurabile, 479 00:41:54,100 --> 00:41:56,100 vindecarea trebuie s� fie instantanee 480 00:41:56,600 --> 00:41:58,700 �i vindecarea trebuie s� fie complet�. 481 00:41:59,700 --> 00:42:00,800 Corect? 482 00:42:03,700 --> 00:42:05,000 Haide... 483 00:42:06,400 --> 00:42:08,800 Asta este ceva autentic. Asta este adev�rat. 484 00:42:11,100 --> 00:42:13,300 Cu siguran�� a�a se pare, dle Fenn. 485 00:42:13,700 --> 00:42:17,000 Principale cerin�e pentru a fi considerat miracol, s-au �ndeplinit. 486 00:42:17,500 --> 00:42:19,400 Papa a decretat c� locul 487 00:42:19,500 --> 00:42:22,300 unde a ap�rut Fecioara Maria este un loc sf�nt. 488 00:42:22,335 --> 00:42:23,900 Ce �nseamn� pentru tine Alice? 489 00:42:24,400 --> 00:42:25,900 Alice este eroina mea. 490 00:42:26,300 --> 00:42:29,200 M� sim�eam invizibil�, exact ca ea. 491 00:42:29,600 --> 00:42:31,300 Dar acum, v�z�nd ce a devenit ea... 492 00:42:31,700 --> 00:42:34,900 - M� inspir�. - Este sf�nt�. Po�i s�-�i dai seama. 493 00:42:35,000 --> 00:42:36,900 O s� fie mai mare dec�t Taylor Swift. �tiu asta. 494 00:42:37,000 --> 00:42:38,565 Nu se �nt�mpla niciodat� nimic �n Banfield. 495 00:42:38,600 --> 00:42:41,165 - Nu. - Asta... e foarte important, nu-i a�a? 496 00:42:41,200 --> 00:42:42,800 - Unde te duci? - Oriunde, doar s� plec din locul �sta. 497 00:42:42,835 --> 00:42:44,000 Nu e�ti fericit �n leg�tur� cu miracolele? 498 00:42:44,035 --> 00:42:45,965 Nu, dle, nu sunt. 499 00:42:46,000 --> 00:42:49,400 �mi place c�nd Dumnezeu st� la locul s�u. 500 00:42:50,300 --> 00:42:53,600 Acolo sus. C�nd vine aici jos, se �nt�mpl� lucruri rele. 501 00:42:54,000 --> 00:42:56,200 Inunda�ii, molime, invazii de l�custe. 502 00:42:56,800 --> 00:42:59,400 �n Vechiul Testament Dumnezeu este m�nios. 503 00:43:00,000 --> 00:43:01,600 Dac� �l sup�r� ceva? 504 00:43:02,600 --> 00:43:06,200 Impactul asupra economiei ora�ului Banfield nu poate fi evaluat. 505 00:43:06,500 --> 00:43:08,800 �n Europa, locurile sfinte din Lourdes �i Fatima 506 00:43:08,900 --> 00:43:11,900 atrag fiecare 6 milioane de turi�ti anual. 507 00:43:19,800 --> 00:43:22,200 Monica, sunt pu�in surprins s� m� suni. 508 00:43:22,700 --> 00:43:25,565 Da, ei bine, am discutat cu conducerea. 509 00:43:25,600 --> 00:43:27,700 Am hot�r�t c� zece ani sunt o perioad� de timp suficient de mare. 510 00:43:28,000 --> 00:43:29,400 �i-ai isp�it p�catele. 511 00:43:31,400 --> 00:43:33,800 Ei bine, oric�t de tentant ar suna, refuz. 512 00:43:33,835 --> 00:43:36,600 - Ce? - Vreau un birou, Monica. 513 00:43:36,635 --> 00:43:38,000 Sec�iuni speciale... 514 00:43:38,600 --> 00:43:40,265 F�-m� editor. 515 00:43:40,300 --> 00:43:41,665 E�ti complet nebun. 516 00:43:41,700 --> 00:43:45,100 Primesc telefoane de la Chicago, New York, Washington. 517 00:43:45,400 --> 00:43:48,400 Fiecare zon� catolic� major� de pe planeta asta 518 00:43:48,435 --> 00:43:50,500 urm�re�te asta cu interes. 519 00:43:50,700 --> 00:43:52,600 Am acces exclusiv la Alice Pagett. 520 00:43:52,900 --> 00:43:55,100 Dac� vrei s� vorbe�ti cu Alice, trebuie s� vii la mine. 521 00:43:55,400 --> 00:43:56,865 Nu ai un articol cu Alice, 522 00:43:56,900 --> 00:44:00,500 pentru c� nu ai o rela�ie cut Gerry Fenn. 523 00:44:03,500 --> 00:44:07,000 - O s� revin cu un telefon. - Sunt sigur c� o s� faci asta. 524 00:44:17,300 --> 00:44:18,600 Cine s-a �ntors? 525 00:44:19,400 --> 00:44:20,700 Tipul �sta s-a �ntors. 526 00:44:22,200 --> 00:44:23,600 O s� am nevoie de fotografii noi! 527 00:44:28,700 --> 00:44:30,000 Asta este casa mea. 528 00:44:30,700 --> 00:44:32,600 Nu am locuit nic�ieri altundeva. 529 00:44:34,700 --> 00:44:37,200 Dar unchiul meu crede c� o s�-mi fie mai bine departe de diocez�. 530 00:44:39,200 --> 00:44:41,800 �mi pare r�u, Alice. Este nepl�cut. 531 00:44:41,801 --> 00:44:42,801 �n�eleg asta. 532 00:44:44,500 --> 00:44:46,000 Oricum, unde este unchiul t�u? 533 00:44:46,205 --> 00:44:47,852 Are treab� la biseric�. 534 00:44:49,600 --> 00:44:52,000 Nu �tiu ce o s� fac� f�r� mine. 535 00:44:52,700 --> 00:44:54,900 Adic�, cine o s�-l prind� dac� o s� �ncerce s� fumeze? 536 00:44:58,000 --> 00:45:00,200 Nu �tiu sigur, dar cred c� o s� fie �n regul�. 537 00:45:00,300 --> 00:45:01,600 Este b�iat mare. 538 00:45:03,200 --> 00:45:07,600 Hei... g�nde�te-te la asta ca la o nou� aventur� �n care mergi. 539 00:45:07,800 --> 00:45:11,600 �i �n onoarea acestui lucru, �i-am f�cut ceva. 540 00:45:14,500 --> 00:45:15,800 Un mix. 541 00:45:16,100 --> 00:45:18,600 Acum, aminte�te-�i te rog c� sunt un tip �n v�rst�, 542 00:45:19,200 --> 00:45:21,300 a�a c� va trebui s� supor�i ni�te clasici. 543 00:45:21,900 --> 00:45:24,200 "The Beatles", "Zeppelin", "The Stones", 544 00:45:24,400 --> 00:45:25,700 "Eagles", "Tupac". 545 00:45:26,200 --> 00:45:27,600 Dar, de asemenea, am �ncercat s�-mi dau seama 546 00:45:27,700 --> 00:45:29,200 ce mai ascult� pustii �n zilele astea. 547 00:45:29,300 --> 00:45:30,600 A�a c� ai ni�te Billie Eilish, 548 00:45:30,700 --> 00:45:32,700 Rufus Wainwright, "Smashing Pumpkins". 549 00:45:34,400 --> 00:45:36,400 Este foarte important s� �tii 550 00:45:36,500 --> 00:45:40,300 c� exist� o �ntreag� lume mare acolo, �n afar� de... muzica ta country. 551 00:45:41,400 --> 00:45:42,600 Mul�umesc. 552 00:45:45,200 --> 00:45:47,700 �tii, nu e�ti at�t de tic�los pe c�t cred to�i. 553 00:45:49,800 --> 00:45:51,400 Bine. Mul�umesc. 554 00:45:57,000 --> 00:46:00,600 Doamna este fericit� cu tine, dle Fenn. 555 00:46:00,800 --> 00:46:02,400 To�i ace�ti oameni care i se roag�, 556 00:46:02,500 --> 00:46:05,300 �i care cred �n ea... sunt datorit� �ie. 557 00:46:09,400 --> 00:46:11,600 Ei bine, spune-i Doamnei "Cu pl�cere". 558 00:47:50,900 --> 00:47:53,200 Din partea doamnei. 559 00:47:53,400 --> 00:47:54,700 Doamn�? 560 00:48:01,600 --> 00:48:03,500 O doamn� diferit�. 561 00:48:05,900 --> 00:48:08,300 - De ce ai f�cut asta? - Ce? 562 00:48:08,500 --> 00:48:10,300 De ce ai inventat toate subiectele alea? 563 00:48:14,200 --> 00:48:16,100 - Adev�rul? - Da. 564 00:48:17,500 --> 00:48:18,700 Faim�. 565 00:48:23,400 --> 00:48:24,900 C�nd e�ti �n v�rful lumii 566 00:48:25,000 --> 00:48:26,800 �i reflectoarele sunt asupra ta... 567 00:48:28,100 --> 00:48:29,500 este... 568 00:48:30,900 --> 00:48:32,100 Este ca un drog, 569 00:48:32,300 --> 00:48:33,800 �i este intoxicant. 570 00:48:33,900 --> 00:48:36,500 �i asta m-a prins... 571 00:48:37,900 --> 00:48:40,300 �i am crezut c� sunt de neatins. 572 00:48:40,400 --> 00:48:42,100 M�ndria de dinaintea pr�bu�irii. 573 00:48:42,200 --> 00:48:45,100 Toat� lumea citeaz� din Biblie pe aici? 574 00:48:45,300 --> 00:48:48,300 Banfield �ntotdeauna a fost un loc al credin�ei. 575 00:48:48,400 --> 00:48:49,800 Credin��, da. 576 00:48:50,000 --> 00:48:52,400 Credin�� �i supersti�ie. 577 00:48:52,600 --> 00:48:54,200 �tii, �n prima mea zi aici, 578 00:48:54,400 --> 00:48:57,000 prietenul meu fermier �i cu mine am g�sit o p�pu�� kern. 579 00:48:57,300 --> 00:48:59,500 - Un bebelu� kern. - Bebelu�, da. 580 00:48:59,600 --> 00:49:01,100 - C�mpurile sunt pline de ele. - Da. 581 00:49:01,300 --> 00:49:04,400 Dar potrivit prietenului meu fermier, nu sunt ca asta. 582 00:49:04,500 --> 00:49:06,800 Asta era �nf�urat� �ntr-un lan�, 583 00:49:06,900 --> 00:49:10,400 �i pe lan� era inscrip�ionata o dat� imposibil�, 584 00:49:10,500 --> 00:49:12,600 31 februarie. 585 00:49:15,100 --> 00:49:16,600 Ce? 586 00:49:17,800 --> 00:49:19,500 Ce? 587 00:49:22,000 --> 00:49:24,800 Bebelu�ii Kern aduc noroc, nu-i a�a? 588 00:49:25,000 --> 00:49:27,200 - Da. - Dar, de asemenea, se crede 589 00:49:27,400 --> 00:49:30,800 c� po�i �nchide lucruri rele �n ele, �i a�a... 590 00:49:33,300 --> 00:49:36,300 �tii, ar �nf�ura-o �ntr-un lan� 591 00:49:36,400 --> 00:49:40,300 �i ar pune o dat� imposibil� 592 00:49:40,400 --> 00:49:44,000 pe acel bebelu� kern, precum 31 februarie. 593 00:49:44,100 --> 00:49:46,200 �i ar spera c�... 594 00:49:46,300 --> 00:49:49,300 asta ar �ine �nchis acel spirit acolo pentru totdeauna. 595 00:49:54,100 --> 00:49:56,400 Cum se simte Toby Walsh? 596 00:49:56,600 --> 00:49:58,700 De fapt, a intrat �n echipa de fotbal a �colii. 597 00:49:58,800 --> 00:50:02,000 A�adar, este un adev�rat miracol. 598 00:50:02,100 --> 00:50:05,000 Stai pu�in. Credeam c� doctorii nu cred �n miracole. 599 00:50:05,100 --> 00:50:07,800 �tiin�a �i Dumnezeu nu se exclud reciproc. 600 00:50:07,835 --> 00:50:09,500 A� putea s�-�i spun c�teva povestiri. 601 00:50:10,600 --> 00:50:11,700 Fenn? 602 00:50:12,200 --> 00:50:18,200 www.subtitrari-noi.ro 603 00:50:24,800 --> 00:50:27,300 Am mai v�zut locul �sta. 604 00:50:27,500 --> 00:50:28,900 P�r�ul Pequod? 605 00:50:30,500 --> 00:50:32,200 Obi�nuiam s� venim aici �n duminica de Pa�te 606 00:50:32,300 --> 00:50:35,100 pentru picnicurile bisericii, p�n� c�nd au v�ndut locul. 607 00:50:36,900 --> 00:50:38,800 - Stai, asta a fost proprietatea bisericii? - Da. 608 00:50:38,900 --> 00:50:40,500 Biserica a de�inut mare parte din ora�ul Banfield, 609 00:50:40,600 --> 00:50:42,100 de c�nd a fost construit� biserica "Our Lady". 610 00:50:42,700 --> 00:50:45,100 C�nd? C�nd a fost asta? 611 00:50:45,200 --> 00:50:46,700 La mijlocul anilor 1800. 612 00:50:46,800 --> 00:50:48,500 1845? 613 00:50:50,400 --> 00:50:51,700 De unde ai �tiut asta? 614 00:51:17,100 --> 00:51:18,500 Fenn? 615 00:51:21,900 --> 00:51:23,200 Ce este �n neregul�? 616 00:51:28,900 --> 00:51:30,300 Trebuie s� vorbesc cu Hagan. 617 00:51:30,400 --> 00:51:31,600 S-a �nt�mplat ceva aici. 618 00:51:31,800 --> 00:51:34,100 Ceva �n leg�tur� cu biserica. 619 00:52:04,300 --> 00:52:06,400 Spovedania este de la 7 la 8. 620 00:52:06,500 --> 00:52:08,700 Binecuv�nteaz�-m�, p�rinte, c�ci am p�c�tuit. 621 00:52:10,300 --> 00:52:11,800 Fie ca Dumnezeu s� fie �n sufletul t�u 622 00:52:12,000 --> 00:52:14,000 �i s� te ajute s�-�i m�rturise�ti p�catele. 623 00:52:14,100 --> 00:52:17,500 A trecut... mult� vreme de la ultima mea spovedanie. 624 00:52:18,500 --> 00:52:19,900 Continu�. 625 00:52:20,000 --> 00:52:22,950 Am luat numele lui Dumnezeu �n de�ert, 626 00:52:22,985 --> 00:52:25,900 am fost lacom�, am avut g�nduri impure... 627 00:52:26,000 --> 00:52:28,400 am distrus multe vie�i, 628 00:52:28,500 --> 00:52:31,500 am dus multe suflete la pierzanie... 629 00:52:31,700 --> 00:52:34,400 �i acum am venit dup� tine. 630 00:52:34,500 --> 00:52:36,400 Spune trei Ave Maria �i... 631 00:52:36,500 --> 00:52:39,300 Te-am vindecat. 632 00:52:39,500 --> 00:52:42,500 �n loc de credin��, m� r�spl�te�ti cu �ndoial�. 633 00:52:42,600 --> 00:52:44,700 �i ce ai c�tigat? 634 00:52:44,900 --> 00:52:49,900 Ai descoperit adev�rul cu pre�ul vie�ii tale. 635 00:52:50,000 --> 00:52:54,865 Chiar credeai c� m� po�i opri? 636 00:52:54,900 --> 00:52:58,900 S�-�i spun ce s-a �nt�mplat cu aceia care au �ncercat? 637 00:52:58,935 --> 00:53:03,700 Le-am scos carnea de pe oase. 638 00:53:03,800 --> 00:53:06,200 Le-am t�iat traheea 639 00:53:06,400 --> 00:53:09,800 �i am privit cum �i p�r�se�te respira�ia. 640 00:53:13,000 --> 00:53:15,400 Satan. El mi-a dat puterea... 641 00:53:15,500 --> 00:53:17,900 - S� fac miracole. - Nu! Nu! 642 00:53:18,000 --> 00:53:22,300 Roag�-te scumpei tale Fecioara Maria s� te salveze. 643 00:53:22,400 --> 00:53:24,500 - Iisuse... - S� vedem cine este mai puternic�, 644 00:53:24,700 --> 00:53:27,700 ea sau eu! 645 00:54:06,000 --> 00:54:08,200 Nu, te rog... 646 00:54:38,400 --> 00:54:39,600 P�rinte Hagan? 647 00:54:52,800 --> 00:54:54,200 P�rinte Hagan? 648 00:55:08,200 --> 00:55:09,900 P�rinte Hagan? 649 00:55:40,100 --> 00:55:42,000 Nu �n�eleg. 650 00:55:42,100 --> 00:55:46,500 De ce s-ar fi sinucis Hagan? Tocmai fusese vindecat. 651 00:55:46,600 --> 00:55:48,900 Cine �tie ce demoni l-au b�ntuit? 652 00:55:50,200 --> 00:55:51,900 Asta, desigur, va fi raportat 653 00:55:52,100 --> 00:55:54,700 ca un accident tragic. 654 00:55:54,900 --> 00:55:56,200 A�a cum sunt sigur c� realizezi, 655 00:55:56,300 --> 00:55:59,200 sinuciderea este cumva dezaprobat� �n profesia noastr�. 656 00:55:59,300 --> 00:56:02,600 A�a c� trebuie s� te rog s� p�strezi discre�ie �n aceast� privin��. 657 00:56:02,700 --> 00:56:05,800 P�rintele Hagan era pastorul acestei comunit��i. 658 00:56:07,400 --> 00:56:09,300 Po�i s� realizezi ce r�u ar provoca 659 00:56:09,500 --> 00:56:11,500 acum, av�nd �n vedere c� Banfield a ren�scut. 660 00:56:13,900 --> 00:56:15,600 Las�-m� s� te �ntreb ceva. 661 00:56:17,200 --> 00:56:19,200 C�nd deschizi programele de �tiri, ce vezi? 662 00:56:19,300 --> 00:56:23,500 R�zboi, foamete, boal�, suferin��, ur�. 663 00:56:23,700 --> 00:56:25,500 Diavolul �nvinge, dle Fenn. 664 00:56:26,700 --> 00:56:28,600 Credin�a este singurul lucru 665 00:56:28,800 --> 00:56:32,100 care st� �ntre noi �i pierzanie. 666 00:56:33,100 --> 00:56:35,400 �i acest loc, acest loc sf�nt, 667 00:56:35,600 --> 00:56:38,500 va ajuta la �nt�rirea credin�ei noastre... 668 00:56:38,600 --> 00:56:40,000 datorit� �ie. 669 00:56:41,900 --> 00:56:43,600 Nimic din asta... 670 00:56:43,700 --> 00:56:46,200 nu ar fi fost posibil f�r� tine. 671 00:57:11,900 --> 00:57:15,300 Unchiul meu m-a iubit �i m-a �ngrijit. 672 00:57:15,400 --> 00:57:17,700 Era singura rud� pe care am avut-o. 673 00:57:23,600 --> 00:57:25,400 �tii ceva, asta este... 674 00:57:25,600 --> 00:57:29,100 Asta este o prostie. Putem s� facem asta alt� dat�. 675 00:57:30,500 --> 00:57:31,600 Nu... 676 00:57:32,900 --> 00:57:34,300 Mary i-a u�urat suferin�a 677 00:57:34,400 --> 00:57:38,100 �nainte s�-l cheme la r�splata sa ve�nic�. 678 00:57:38,200 --> 00:57:40,500 Ea vrea ca noi s� �i continu�m munca. 679 00:57:45,400 --> 00:57:46,600 Bine. 680 00:57:47,900 --> 00:57:49,200 Bine. 681 00:57:54,300 --> 00:57:55,600 �tii... 682 00:57:57,200 --> 00:57:59,200 unchiul t�u credea 683 00:57:59,300 --> 00:58:03,600 c� oriunde merge Dumnezeu, diavolul este aproape �n urma Lui. 684 00:58:05,200 --> 00:58:06,900 Crezi c�...? 685 00:58:09,200 --> 00:58:12,400 Crezi c� ar putea exista alte for�e care ac�ioneaz� aici? 686 00:58:12,700 --> 00:58:14,900 Mary nu ar permite niciodat� s� se �nt�mple asta. 687 00:58:18,200 --> 00:58:21,100 Nu te �ndoi de ea, dle Fenn. 688 00:58:22,300 --> 00:58:24,100 Ea este Fecioara Binecuv�ntat�. 689 00:58:24,300 --> 00:58:25,400 Mama lui Dumnezeu. 690 00:58:25,500 --> 00:58:27,700 Dragostea ei pentru noi este at�t de profund� �nc�t arde. 691 00:58:27,800 --> 00:58:29,000 Ea... 692 00:58:33,500 --> 00:58:36,000 Maria �mi vorbe�te chiar acum. 693 00:58:39,200 --> 00:58:43,500 Spune: "�ndoial� sl�be�te credin�a. 694 00:58:46,200 --> 00:58:48,900 �ndoiala duce la pierzanie." 695 01:00:03,200 --> 01:00:06,500 Vedere �nce�o�at�, genunchi care tremur�. 696 01:00:06,700 --> 01:00:09,800 Niciun doctor nu �i-a putut da seama ce era �n neregul� cu mine. 697 01:00:10,000 --> 01:00:13,200 Dar o singur� privire din partea lui Alice �i am fost vindecat. 698 01:00:14,900 --> 01:00:16,700 Taci. 699 01:00:19,100 --> 01:00:22,900 Ea este Fecioara Binecuv�ntat�. Mama lui Dumnezeu. 700 01:00:23,000 --> 01:00:26,500 Dragostea ei pentru noi este at�t de profund� �nc�t arde. Ea... 701 01:00:42,800 --> 01:00:45,000 Arde. Ea... 702 01:01:10,200 --> 01:01:12,100 O s� te salvez. 703 01:01:17,500 --> 01:01:19,800 �ndoiala duce la pierzanie. 704 01:01:21,100 --> 01:01:22,700 Natalie. 705 01:01:22,800 --> 01:01:24,265 Hei. 706 01:01:24,300 --> 01:01:25,800 Nu �n�eleg. 707 01:01:26,000 --> 01:01:27,900 P�rintele Hagan nu ar fi f�cut asta. 708 01:01:28,100 --> 01:01:30,400 Nu cred c� a f�cut-o. 709 01:01:30,500 --> 01:01:33,400 �tii unde este p�strat� arhiva bisericii? 710 01:01:33,500 --> 01:01:35,800 Da, este... este �n spate. 711 01:01:36,000 --> 01:01:38,300 Trebuie s� v�d dosarele. 712 01:01:38,400 --> 01:01:41,800 �nmorm�ntarea este pe cale s� �nceap�. 713 01:01:44,200 --> 01:01:45,300 �n regul�. 714 01:02:04,600 --> 01:02:07,000 Ne-am adunat ast�zi aici... 715 01:02:07,100 --> 01:02:10,700 s� ne aducem ultimele omagii p�rintelui William Hagan. 716 01:02:40,900 --> 01:02:44,800 Ai vreo idee ce c�ut�m aici jos? 717 01:02:44,900 --> 01:02:48,100 Orice legat de 1845. 718 01:02:52,300 --> 01:02:56,000 Fi�i aten�i, o s� v� spun un mister. 719 01:02:56,100 --> 01:02:58,500 Nu o s� adormim cu to�ii... 720 01:03:00,000 --> 01:03:02,800 dar vom fi schimba�i �ntr-o clip�. 721 01:03:20,900 --> 01:03:22,200 Natalie... 722 01:03:23,300 --> 01:03:24,900 uit�-te la asta. 723 01:03:27,400 --> 01:03:29,900 �n latin�. 724 01:03:31,200 --> 01:03:33,200 Dumnezeule, bine. 725 01:03:33,400 --> 01:03:35,700 La facultatea de medicin� este necesar� latina. 726 01:03:37,400 --> 01:03:39,100 Testamentum... 727 01:03:39,200 --> 01:03:42,100 Testamentul p�rintelui Prescott. 728 01:03:50,000 --> 01:03:53,000 "Cu privire la vr�jitoare �i la mireasa lui Satan." 729 01:03:54,400 --> 01:03:56,800 Mary Elnor. 730 01:03:56,900 --> 01:03:59,400 C�nd va suna tr�mbi�a, 731 01:03:59,500 --> 01:04:02,700 mor�ii se vor ridica... 732 01:04:02,900 --> 01:04:04,200 incoruptibili... 733 01:04:06,000 --> 01:04:08,100 �i vom fi schimba�i. 734 01:04:08,200 --> 01:04:11,100 Mary f�cea miracole. 735 01:04:11,200 --> 01:04:12,700 Putea s� �i vindece pe cei bolnavi. 736 01:04:12,800 --> 01:04:15,400 - Iisuse, asta este... - Nu, nu, continu�... Continu� s� cite�ti. 737 01:04:17,200 --> 01:04:19,300 Pretindea c� Fecioara Maria 738 01:04:19,400 --> 01:04:21,300 vorbe�te prin ea. 739 01:04:21,400 --> 01:04:24,800 Te vindeca dac� �i promiteai sufletul. 740 01:04:24,900 --> 01:04:28,500 Oricine o provoca, avea un sf�r�it tragic. 741 01:04:29,800 --> 01:04:32,300 �n cele din urm�, ora�ul a ripostat. 742 01:04:32,500 --> 01:04:34,700 Mary a fost capturat� �i scufundat�... 743 01:04:34,800 --> 01:04:38,500 - �n ap� rece ca ghea�a a... - P�r�ului Pequod. 744 01:04:38,600 --> 01:04:40,700 Mary a m�rturisit c� �l sluje�te pe satana. 745 01:04:41,100 --> 01:04:47,000 Drept pedeaps�, s-a pus o masc� pe fa�a lui Mary... 746 01:04:47,100 --> 01:04:50,400 cu imaginea Fecioarei Binecuv�ntate. 747 01:04:54,300 --> 01:04:56,200 Mary a fost sp�nzurat� de un stejar b�tr�n 748 01:04:56,400 --> 01:04:58,700 �n umbra bisericii. 749 01:04:58,800 --> 01:05:00,300 �n numele lui Iisus, Dumnezeul nostru... 750 01:05:00,500 --> 01:05:01,900 Trupul ei a fost ars, 751 01:05:02,000 --> 01:05:03,600 cenu�a �i sufletul ei au fost �nchise... 752 01:05:03,800 --> 01:05:06,500 - �n�untrul unei p�pu�i bebelu� kern. - �ine-o �nchis�! 753 01:05:13,500 --> 01:05:16,200 �ncredin��m sufletul lui William Hagan. 754 01:05:16,300 --> 01:05:17,800 Alice... 755 01:05:18,000 --> 01:05:19,800 �n ochii acestei lumi... 756 01:05:22,200 --> 01:05:23,300 el este acum mort. 757 01:05:29,600 --> 01:05:31,200 Maria mi-a vorbit. 758 01:05:34,200 --> 01:05:37,500 �n seara asta este S�rb�toarea Neprih�nitei Z�misliri. 759 01:05:38,700 --> 01:05:40,000 Pentru a s�rb�tori, 760 01:05:40,200 --> 01:05:43,200 Maria vrea ca noi s� �inem o slujb� la locul sf�nt. 761 01:05:46,400 --> 01:05:50,900 Dup� moartea lui Mary, miracolele ei s-au stins. 762 01:05:52,300 --> 01:05:56,000 To�i aceia pe care �i vindecase s-au �mboln�vit din nou. 763 01:05:56,100 --> 01:05:58,400 Iisuse. Probabil c� p�rintele Hagan a g�sit cartea asta. 764 01:05:58,600 --> 01:06:02,200 A descoperit adev�rul. Din cauza asta l-a ucis Mary. 765 01:06:02,300 --> 01:06:05,100 Hagan credea c�... 766 01:06:05,300 --> 01:06:09,000 oriunde merge Dumnezeu, maleficul �l urmeaz�. 767 01:06:09,100 --> 01:06:11,200 Aceste miracole nu sunt f�cute de Dumnezeu. 768 01:06:11,400 --> 01:06:14,200 - Veni�i al�turi de noi la aceast� slujb�. - Sunt f�cute de Mary Elnor... 769 01:06:14,300 --> 01:06:16,400 - Ruga�i-v� Mariei. - Care pretinde c� este Fecioara Maria. 770 01:06:16,500 --> 01:06:19,300 - Deschide�i-v� sufletul c�tre ea. - Care �l sluje�te pe diavol. 771 01:06:19,500 --> 01:06:22,900 Aduce un mesaj urgent pentru a fi �mp�rt�it �ntregii lumi, 772 01:06:23,000 --> 01:06:24,800 dac� crede�i �n ea. 773 01:06:24,900 --> 01:06:27,600 - Cred! Cred! - Cred! Cred! 774 01:06:27,700 --> 01:06:31,800 - Cred! Cred! Cred! - Cred! Cred... 775 01:06:40,800 --> 01:06:41,800 Natalie. 776 01:06:47,800 --> 01:06:48,900 Ce? 777 01:07:05,900 --> 01:07:07,300 Fenn? 778 01:07:22,800 --> 01:07:24,800 Fugi! 779 01:07:27,700 --> 01:07:29,100 Fugi! 780 01:07:35,400 --> 01:07:36,700 Trebuie s� o prevenim pe Alice. 781 01:07:38,000 --> 01:07:39,500 Alice, ai avut o viziune? 782 01:07:39,600 --> 01:07:41,400 Alice, te rog, te rog. 783 01:07:41,500 --> 01:07:43,100 Ce ai de spus oamenilor...? 784 01:07:43,300 --> 01:07:45,000 Nu acum. V� rog, v� rog, v� rog. 785 01:07:45,200 --> 01:07:47,300 - �napoi. - Alice, �nc� dou� �ntreb�ri. 786 01:07:47,400 --> 01:07:49,800 Nu acum. 787 01:07:49,900 --> 01:07:52,800 Alice, or s� fie vindeca�i mai mul�i oameni? 788 01:08:12,500 --> 01:08:14,900 - Acum nu este un moment potrivit, Monica. - Avem o �n�elegere. 789 01:08:15,100 --> 01:08:16,800 Biroul Sec�iuni Speciale este al t�u, 790 01:08:16,900 --> 01:08:18,500 dar vreau s� fii �n birou ast�zi. 791 01:08:18,700 --> 01:08:19,800 Vreau interviurile tale cu Alice, 792 01:08:19,900 --> 01:08:21,200 �i vreau acces la ea. 793 01:08:21,400 --> 01:08:22,800 Subiectul, nu, eu... 794 01:08:22,900 --> 01:08:24,400 Ascult�-m�, am �n�eles totul gre�it. 795 01:08:24,500 --> 01:08:26,900 A�teapt�, ce este asta? Ai primit o ofert� mai bun�? 796 01:08:27,000 --> 01:08:30,300 Nu, nu ascul�i. �n regul�? Trebuie s� �i punem cap�t. 797 01:08:30,400 --> 01:08:32,400 Fenn, e�ti �napoi. 798 01:08:32,500 --> 01:08:34,700 Asta este ultima ta �ans�. Ai ob�inut totul. 799 01:08:34,900 --> 01:08:38,500 Uite, te cunosc. �i-ai vinde �i sufletul pentru un subiect. 800 01:08:38,600 --> 01:08:41,300 Sunt foarte sigur c� deja am f�cut asta. 801 01:08:45,200 --> 01:08:46,600 Trebuie s� ne gr�bim. 802 01:08:54,900 --> 01:08:56,900 Alice este �n m�n�stire. 803 01:08:57,100 --> 01:09:03,000 Arhidioceza Bostonului 804 01:09:04,100 --> 01:09:05,600 Dle, este �ntr-o �edin��. 805 01:09:05,700 --> 01:09:07,800 Dle Fenn. 806 01:09:08,000 --> 01:09:11,400 �nainte s� moar�, p�rintele Hagan a descoperit adev�rul. 807 01:09:11,500 --> 01:09:14,900 Aici, �n urm� cu 175 de ani. �n anul 1845. 808 01:09:15,100 --> 01:09:16,800 O femeie pe nume Mary Elnor 809 01:09:17,000 --> 01:09:19,800 f�cea exact acelea�i vindec�ri precum Alice. 810 01:09:20,000 --> 01:09:24,000 Dar sursa puterii ei nu era divin�. Era satanic�. 811 01:09:24,100 --> 01:09:27,100 �tiu totul despre asta, dle Fenn. 812 01:09:27,300 --> 01:09:29,200 Imediat cum s-a raportat primul miracol, 813 01:09:29,300 --> 01:09:31,400 mi-am pus oamenii s� cerceteze Banfield. 814 01:09:31,500 --> 01:09:34,200 M�rturisirea lui Mary Elnor este p�strat� 815 01:09:34,300 --> 01:09:35,900 �n arhiva diocezei. 816 01:09:36,000 --> 01:09:38,600 De ce nu am fost informat despre asta? 817 01:09:38,800 --> 01:09:41,200 Informat despre ce? 818 01:09:41,300 --> 01:09:44,000 C� a avut loc un act barbar de r�zbunare 819 01:09:44,100 --> 01:09:46,700 acum aproape dou� secole? 820 01:09:46,900 --> 01:09:48,100 Mary l-a ucis. 821 01:09:48,300 --> 01:09:51,800 P�rintele Hagan s-a sinucis, dle Fenn. 822 01:09:51,900 --> 01:09:53,200 Prostii. 823 01:09:54,800 --> 01:09:57,400 Ea va ucide pe oricine �ncearc� s� o opreasc�. 824 01:09:57,600 --> 01:09:59,800 Ce ai vrea s� fac eu? 825 01:10:00,000 --> 01:10:02,100 S� anulez slujba? 826 01:10:02,200 --> 01:10:04,100 Care slujb�? 827 01:10:04,200 --> 01:10:06,000 Doamna a vorbit prin Alice. 828 01:10:06,100 --> 01:10:08,400 A cerut s� fie �inut� o slujb� la locul sf�nt 829 01:10:08,500 --> 01:10:10,900 pentru a celebra S�rb�toarea Neprih�nitei Z�misliri. 830 01:10:11,000 --> 01:10:12,900 Absolut deloc. Nu po�i s� faci asta. 831 01:10:13,100 --> 01:10:16,000 Va revendica sufletele tuturor celor care cred �n ea. 832 01:10:16,100 --> 01:10:20,400 De ce? De ce ��i faci singur asta, dle Fenn? 833 01:10:20,600 --> 01:10:22,500 Ai totul. 834 01:10:22,600 --> 01:10:26,800 De ce vrei s�-�i distrugi din nou carier�? 835 01:10:26,900 --> 01:10:28,900 Pentru c� este adev�rul. 836 01:10:29,000 --> 01:10:32,600 �i nu te �n�ela �n leg�tur� cu asta, o s� spun lumii. 837 01:10:32,800 --> 01:10:34,800 �i cine o s� te cread�? 838 01:10:37,000 --> 01:10:40,400 Nu, surorile nu m� las� s� intru s� o v�d. Ordinele episcopului. 839 01:10:40,500 --> 01:10:42,200 Uite, sunt �n arhiva diocezei, 840 01:10:42,300 --> 01:10:44,800 �i cred c� am g�sit ceva aici. 841 01:10:45,000 --> 01:10:48,400 Ascult� asta. Ultima m�rturisire a lui Mary. 842 01:10:48,500 --> 01:10:50,300 Era �ns�rcinat�. 843 01:10:50,400 --> 01:10:53,300 �nainte s� fie capturat�, Mary a n�scut un fiu. 844 01:10:53,400 --> 01:10:55,800 Acel copil a fost recunoscut de c�tre un proprietar de terenuri din zon�. 845 01:10:57,200 --> 01:10:59,300 �n regul�, numele lui... 846 01:10:59,400 --> 01:11:00,800 Iisuse. 847 01:11:00,900 --> 01:11:02,600 NUmele lui era Nicholas Pagett. 848 01:11:02,700 --> 01:11:04,300 Pagett? 849 01:11:05,500 --> 01:11:06,900 Da, Alice... 850 01:11:07,000 --> 01:11:08,600 Alice este descendenta lui Mary. 851 01:11:08,700 --> 01:11:10,300 �i Mary a f�cut un pact cu diavolul 852 01:11:10,400 --> 01:11:13,300 pentru via�� etern� �i putere. 853 01:11:15,400 --> 01:11:18,200 "Inter Meas Infantes Vivo." 854 01:11:19,600 --> 01:11:21,500 "Tr�iesc prin copiii mei." 855 01:11:22,900 --> 01:11:24,800 Alice. 856 01:11:24,900 --> 01:11:26,600 O s� tr�iasc� din nou prin Alice. 857 01:11:26,700 --> 01:11:29,800 Te �ntrerupi, Fenn. Alo? 858 01:11:29,900 --> 01:11:32,500 Natalie? Natalie... 859 01:12:59,200 --> 01:13:02,600 Acum? Acum m� crezi? 860 01:13:02,900 --> 01:13:05,400 Alice este descendenta lui Mary. 861 01:13:05,500 --> 01:13:07,400 Pactul lui Mary cu diavolul. 862 01:13:07,500 --> 01:13:10,600 "O s� tr�iesc prin copiii mei." 863 01:13:10,700 --> 01:13:13,100 Mary poate s� tr�iasc� doar prin rudele ei. 864 01:13:14,700 --> 01:13:17,500 - Alice este �n pericol. - Toat� lumea este �n pericol. 865 01:13:17,700 --> 01:13:19,400 Slujba din seara asta. 866 01:13:20,900 --> 01:13:23,200 To�i acei oameni care o s� se roage la Mary, 867 01:13:23,300 --> 01:13:26,000 hr�nind-o cu credin�a lor... 868 01:13:26,100 --> 01:13:29,100 Credin�a �n malefic d� putere maleficului. 869 01:13:51,100 --> 01:13:52,200 Domnilor. 870 01:13:54,300 --> 01:13:57,500 A� vrea s� fi�i aten�i la acest om. 871 01:13:58,600 --> 01:14:00,700 Numele lui este Gerald Fenn. 872 01:14:00,800 --> 01:14:02,700 Este un scandalagiu. 873 01:14:02,900 --> 01:14:06,600 Nu vrem niciun... incident inutil. Bine? 874 01:14:06,700 --> 01:14:07,700 - Da, dle. - Am �n�eles. 875 01:14:07,800 --> 01:14:09,200 Mul�umesc. 876 01:14:22,200 --> 01:14:25,300 Episcopul a sechestrat-o pe Alice p�n� dup� slujb�. 877 01:14:25,400 --> 01:14:27,200 Atunci va fi prea t�rziu. 878 01:14:27,300 --> 01:14:28,800 Potrivit ritualurilor satanice, 879 01:14:28,900 --> 01:14:31,200 Mary v� face o batjocur� la adresa Sfintei Treimi. 880 01:14:31,300 --> 01:14:34,800 Le va cere credincio�ilor s� �i promit� devotament de trei ori. 881 01:14:35,000 --> 01:14:37,500 A treia oar� o s� le ia sufletele 882 01:14:37,700 --> 01:14:40,100 �i o s�-i condamne la o eternitate �n iad. 883 01:14:50,300 --> 01:14:53,200 A�adar, dup� ce corul termin� "Angelus", 884 01:14:53,400 --> 01:14:55,000 eu o s� recit rugile implor�rii 885 01:14:55,100 --> 01:14:57,600 �i psalmul responsorial, apoi vii tu... 886 01:14:57,700 --> 01:15:00,500 Alice, este timpul. 887 01:15:00,600 --> 01:15:02,900 E�ti �n regul�? 888 01:15:03,000 --> 01:15:05,700 Alice, ascul�i? 889 01:15:05,800 --> 01:15:07,300 Bine. 890 01:15:57,100 --> 01:15:59,000 Regina �i mama mea, 891 01:15:59,100 --> 01:16:02,000 m� dau �ie pe de-a �ntregul. 892 01:16:02,100 --> 01:16:04,800 �i ca s�-mi ar�t devotamentul fa�� de tine... 893 01:16:05,000 --> 01:16:07,400 ��i ofer �n aceast� zi 894 01:16:07,500 --> 01:16:12,600 ochii mei, urechile mele, gura mea, inima mea, 895 01:16:12,800 --> 01:16:15,300 �ntreaga mea fiin��, f�r� rezerve. 896 01:16:15,500 --> 01:16:18,800 De aceea, mam�, pentru c� sunt al t�u, 897 01:16:19,000 --> 01:16:23,700 �ine-m� �i protejeaz�-m� ca fiind proprietatea �i posesia ta. 898 01:16:23,800 --> 01:16:24,800 Amin. 899 01:16:25,000 --> 01:16:26,200 - Amin. - Amin. 900 01:16:33,500 --> 01:16:35,000 S� ne rug�m. 901 01:16:37,400 --> 01:16:39,300 Acest ritual este ultima noastr� speran��. 902 01:16:39,500 --> 01:16:41,100 O s� folosesc bebelu�ul kern, 903 01:16:41,200 --> 01:16:43,800 ca s�-i capturez sufletul, a�a cum au f�cut �n trecut. 904 01:16:43,900 --> 01:16:46,300 Este vina mea. 905 01:16:46,400 --> 01:16:49,800 Eu am spart chestia aia. Eu am eliberat-o pe Mary. Eu... 906 01:16:49,900 --> 01:16:51,300 �ncercam s� �nt�resc 907 01:16:51,400 --> 01:16:53,000 ceea ce credeam c� este un subiect ridicol. 908 01:16:53,200 --> 01:16:56,400 - Nu mi-ai spus asta. - Eu... am �ncercat. Am vrut s� spun... 909 01:16:56,600 --> 01:17:00,700 Dumnezeu �ntotdeauna ne ofer� o �ans� la m�ntuire. 910 01:17:00,900 --> 01:17:05,600 Adesea alege un p�c�tos pentru a servi scopului S�u divin. 911 01:17:05,800 --> 01:17:08,100 Stai, vrei s� spui c� Dumnezeu m-a ales pe mine? 912 01:17:08,300 --> 01:17:11,500 Spun c� Dumnezeul nostru ac�ioneaz� pe c�i misterioase. 913 01:17:13,200 --> 01:17:16,300 Unele mai misterioase c� altele. 914 01:17:16,400 --> 01:17:19,900 Este nevoie ca asta s� fie binecuv�ntat� de un episcop... 915 01:17:20,000 --> 01:17:24,200 sau, la nevoie, de un monsenior. 916 01:17:24,300 --> 01:17:28,600 �n continuare, ceara trebuie sigilat� de focul sf�nt. 917 01:17:28,700 --> 01:17:32,100 Aceast� flac�r� semnific� prezen�a lui Dumnezeu �n carne �i oase. 918 01:17:54,100 --> 01:17:55,500 �napoi. 919 01:18:02,900 --> 01:18:04,600 Nu! 920 01:18:04,800 --> 01:18:08,100 Dumnezeule! Dumnezeule! 921 01:18:23,700 --> 01:18:26,100 Nu o putem opri pe Mary f�r� Delgarde. 922 01:18:26,200 --> 01:18:28,200 Uit�-te la to�i ace�ti oameni care i se roag�. 923 01:18:28,400 --> 01:18:31,300 Se hr�ne�te din credin�a lor, devine mai puternic�. 924 01:18:32,700 --> 01:18:34,200 Ce distruge credin�a? 925 01:18:36,100 --> 01:18:37,100 �ndoiala. 926 01:18:37,200 --> 01:18:38,100 �ndoiala sl�be�te credin�a. 927 01:18:38,300 --> 01:18:39,600 �ndoiala duce la pierzanie. 928 01:18:41,500 --> 01:18:43,600 Dac� �i putem face pe ace�ti oameni s� nu mai cread� �n Mary, 929 01:18:43,800 --> 01:18:45,400 �i putem lua puterea. 930 01:18:47,300 --> 01:18:51,000 Dumnezeule din ceruri, ai mil� de noi. 931 01:18:51,100 --> 01:18:53,900 - Dumnezeule, ai mil�. - Dumnezeule, ai mil�. 932 01:18:54,000 --> 01:18:58,100 Dumnezeule, fiul, M�ntuitorul, ai mil� de noi. 933 01:18:58,200 --> 01:19:01,300 - Iisuse, ai mil�. - Iisuse, ai mil�. 934 01:19:01,400 --> 01:19:04,900 Dumnezeule, Sf�ntul Duh, ai mil� de noi. 935 01:19:05,000 --> 01:19:07,600 - Dumnezeule, ai mil�. - Dumnezeule, ai mil�. 936 01:19:07,700 --> 01:19:09,700 - Amin. - Amin. 937 01:19:13,200 --> 01:19:14,800 Alice! 938 01:19:14,900 --> 01:19:17,100 Alice! 939 01:19:17,200 --> 01:19:19,300 Alice! Alice. Binecuv�nteaz�-ne. 940 01:19:19,400 --> 01:19:21,900 Maria este aici. 941 01:19:27,500 --> 01:19:30,400 Vrea s�-i promite�i credin��. 942 01:19:30,500 --> 01:19:33,100 S� o l�sa�i �n sufletele voastre. S� v� ruga�i ei. 943 01:19:33,200 --> 01:19:36,100 Ruga�i-v� Doamnei noastre din Banfield. 944 01:19:41,500 --> 01:19:42,600 Ave, Mary. 945 01:19:44,300 --> 01:19:46,600 E�ti un spirit nemuritor. 946 01:19:46,700 --> 01:19:49,800 Etern �i atotputernic. 947 01:19:51,100 --> 01:19:53,400 Ave, Mary din Banfield. 948 01:19:53,500 --> 01:19:55,300 - Ave, Mary din Banfield. - Ave, Mary din Banfield. 949 01:19:55,400 --> 01:19:57,500 ��i promitem sufletele noastre. 950 01:19:57,700 --> 01:20:00,500 ��i jur�m devotament etern. 951 01:20:01,900 --> 01:20:04,700 Sufletele noastre sunt la mila ta. 952 01:20:04,800 --> 01:20:06,700 Ave, Mary din Banfield. 953 01:20:06,800 --> 01:20:09,200 - Ave, Mary din Banfield! - Ave, Mary din Banfield! 954 01:20:09,300 --> 01:20:11,700 �ntr-o singur� voce te chem�m. 955 01:20:11,900 --> 01:20:13,200 Vino la noi. 956 01:20:13,400 --> 01:20:16,300 Vindec�-ne durerea, elibereaz�-ne de suferin��. 957 01:20:16,500 --> 01:20:17,800 Condu-ne! 958 01:20:17,900 --> 01:20:19,800 - Ave, Mary din Banfield! - Ave, Mary din Banfield! 959 01:20:19,900 --> 01:20:22,000 - Ave, Mary din Banfield! - Ave, Mary din Banfield! 960 01:20:22,200 --> 01:20:24,600 - Ave, Mary din Banfield! - Ave, Mary din Banfield! 961 01:20:24,700 --> 01:20:26,000 - Ave, Mary din Banfield! - Ave, Mary din Banfield! 962 01:20:26,100 --> 01:20:28,700 - Ave, Mary din Banfield! - Ave, Mary din Banfield! 963 01:20:28,800 --> 01:20:31,800 Acum, Alice. Acum este timpul. 964 01:20:35,400 --> 01:20:38,700 V� oferi�i sufletele lui Mary? 965 01:20:38,800 --> 01:20:40,200 - Da! - Da! 966 01:20:41,700 --> 01:20:43,300 Totul este o minciun�. 967 01:20:45,900 --> 01:20:47,900 Am trucat miracolele. 968 01:20:48,100 --> 01:20:49,800 - Fenn. - Asculta�i-m�. 969 01:20:50,000 --> 01:20:52,200 V� oferi�i sufletele lui Mary? 970 01:20:52,300 --> 01:20:53,900 - Da! - Da! 971 01:20:55,300 --> 01:20:56,800 Haide. 972 01:20:58,100 --> 01:20:59,800 Alice! Alice! 973 01:20:59,900 --> 01:21:02,400 �nc� o dat�, Alice. 974 01:21:05,600 --> 01:21:09,100 V� oferi�i sufletele lui... 975 01:21:09,300 --> 01:21:10,900 Alice! 976 01:21:11,000 --> 01:21:15,300 Alice! Mary nu este cine crezi tu c� este. 977 01:21:15,400 --> 01:21:17,600 Te �n�eal�. 978 01:21:17,700 --> 01:21:19,800 Miracolele sunt false. 979 01:21:22,500 --> 01:21:24,500 Nu este nicio Mary. Nu a fost niciodat�. 980 01:21:24,700 --> 01:21:26,700 Este o minciun�! 981 01:21:26,800 --> 01:21:28,200 Nu! 982 01:21:31,600 --> 01:21:33,200 L�sa�i-l s� vorbeasc�. 983 01:21:38,800 --> 01:21:40,000 L�sa�i-l. 984 01:21:41,900 --> 01:21:43,400 Continu�, dle Fenn. 985 01:21:44,900 --> 01:21:47,800 Am fabricat �ntreaga poveste. Am inventat-o. 986 01:21:49,500 --> 01:21:51,200 Minciuni! 987 01:21:52,900 --> 01:21:55,100 Mary m-a vindecat. 988 01:21:55,200 --> 01:21:58,800 Alice, �mi pare foarte r�u. 989 01:22:00,400 --> 01:22:02,600 Boala ta s-a vindecat singur�. 990 01:22:02,700 --> 01:22:05,100 Mi-a vindecat b�iatul. 991 01:22:07,500 --> 01:22:09,000 Se nume�te efectul placebo. 992 01:22:11,100 --> 01:22:12,800 B�iatul t�u... 993 01:22:12,900 --> 01:22:15,400 B�iatul t�u a crezut c� poate merge. 994 01:22:15,600 --> 01:22:16,900 �i a mers. 995 01:22:17,900 --> 01:22:20,900 Te-a crescut p�rintele Hagan. 996 01:22:21,000 --> 01:22:22,700 Te-a iubit. 997 01:22:22,900 --> 01:22:24,800 Era ruda ta. 998 01:22:24,900 --> 01:22:26,900 Ea l-a ucis. 999 01:22:27,100 --> 01:22:28,900 Eu sunt Mary. 1000 01:22:29,000 --> 01:22:32,500 Mi te-ai rugat �i am ascultat. 1001 01:22:32,700 --> 01:22:34,000 P�rintele Hagan... 1002 01:22:35,600 --> 01:22:38,100 s-a sp�nzurat �n biserica voastr�. 1003 01:22:38,200 --> 01:22:40,800 Mi-ai cerut s� nu spun nimic, s� ascunzi totul �i am f�cut asta. 1004 01:22:41,000 --> 01:22:42,800 Nu �l pute�i crede pe acest om. 1005 01:22:43,000 --> 01:22:44,900 Este un blasfemiator. 1006 01:22:45,000 --> 01:22:46,500 Un ateu. 1007 01:22:46,700 --> 01:22:49,900 Mary s-a folosit de tine. 1008 01:22:50,100 --> 01:22:51,100 Ai �ncredere �n mine. 1009 01:22:51,300 --> 01:22:53,500 Am nevoie s� ai �ncredere �n mine. 1010 01:22:54,800 --> 01:22:55,800 Lupt�-te cu ea! 1011 01:22:58,700 --> 01:23:00,600 Eu am f�cut totul. 1012 01:23:02,500 --> 01:23:04,600 Am inventat totul pentru un subiect de pres�. 1013 01:23:09,400 --> 01:23:12,300 L�sa�i-m� s� v� �ntreb ceva. 1014 01:23:12,500 --> 01:23:15,700 Spune�i-mi, ce este mai u�or s� crede�i... 1015 01:23:15,800 --> 01:23:18,700 C� un jurnalist f�r� scrupule a creat o fars�, sau c�... 1016 01:23:20,400 --> 01:23:23,100 Sau c� �nsu�i Dumnezeu 1017 01:23:23,200 --> 01:23:25,800 s-a �ntins �n jos �i a atins... 1018 01:23:27,300 --> 01:23:29,600 Banfield? 1019 01:23:38,300 --> 01:23:41,000 Alice. Ai �ncredere �n mine. 1020 01:23:41,100 --> 01:23:44,200 Trebuie s�-i opre�ti pe ace�ti oameni s� cread� �n ea. 1021 01:23:45,700 --> 01:23:50,600 - Lupt�-te cu ea. - Alice, ascult�-m�. 1022 01:23:50,700 --> 01:23:53,400 Termin� rug�ciunea. 1023 01:23:53,500 --> 01:23:57,100 Trebuie s�-mi promit� sufletele, 1024 01:23:57,200 --> 01:24:02,600 altfel nu o s� mai vorbe�ti niciodat�. 1025 01:24:04,400 --> 01:24:06,500 Dl Fenn spune adev�rul. 1026 01:24:06,700 --> 01:24:08,100 Ce? 1027 01:24:13,700 --> 01:24:15,000 Maria nu este real�. 1028 01:24:17,000 --> 01:24:18,400 Dr�cia naibii. 1029 01:24:18,500 --> 01:24:22,300 Maria nu este real�! 1030 01:24:23,500 --> 01:24:24,700 A min�it! 1031 01:24:29,500 --> 01:24:31,500 Ar trebui s�-�i fie ru�ine! 1032 01:24:31,600 --> 01:24:33,200 Totul este o fars�! 1033 01:25:03,500 --> 01:25:05,000 - Picioarele mele! - Toby! 1034 01:25:05,100 --> 01:25:06,900 - Nu pot s�-mi mi�c picioarele. - Toby! 1035 01:25:11,200 --> 01:25:12,700 Mi�ca�i-v�! Ie�i�i! 1036 01:26:10,600 --> 01:26:12,100 Ce... �n numele lui Dumnezeu? 1037 01:26:28,600 --> 01:26:30,400 Iisuse, Dumnezeul nostru. 1038 01:27:07,800 --> 01:27:09,500 Dle Fenn! 1039 01:27:13,900 --> 01:27:15,500 Nu! 1040 01:27:44,500 --> 01:27:46,700 Alice era singura ta descendent�. 1041 01:27:49,900 --> 01:27:51,400 Nu o s� mai tr�ie�ti din nou. 1042 01:28:15,000 --> 01:28:17,400 Alice. Alice. 1043 01:28:32,400 --> 01:28:33,700 �n regul�, uite. 1044 01:28:35,900 --> 01:28:38,900 Am�ndoi �tim c� nu sunt foarte bun la asta. 1045 01:28:40,400 --> 01:28:45,000 Dar, Alice, ea... 1046 01:28:45,100 --> 01:28:47,900 S-a sacrificat pentru mine. 1047 01:28:54,800 --> 01:28:57,300 Te rog, Dumnezeule. 1048 01:28:57,500 --> 01:29:00,300 Doar... las-o s� tr�iasc�. 1049 01:29:01,400 --> 01:29:02,600 Te rog. 1050 01:29:15,600 --> 01:29:17,500 Hei! Bun�. 1051 01:29:28,300 --> 01:29:30,400 Nu m� po�i auzi? 1052 01:29:33,600 --> 01:29:37,700 Nu am spus niciodat� ceva care s� merite s� fie auzit �n �ntreaga mea via��. 1053 01:29:42,400 --> 01:29:44,000 Mul�umesc. 1054 01:30:53,800 --> 01:30:55,500 El... 1055 01:30:55,600 --> 01:30:58,300 A fost un om bun, Alice. 1056 01:30:58,500 --> 01:31:02,500 Nu am nicio �ndoial� c� vegheaz� asupra ta. 1057 01:31:06,100 --> 01:31:07,300 De unde �tiu? 1058 01:31:09,000 --> 01:31:10,200 Credin��. 1059 01:31:17,200 --> 01:31:18,600 Am exersat. 1060 01:31:21,100 --> 01:31:24,100 Ei bine, am auzit c� se fac angaj�ri la ziarul local. 1061 01:31:25,700 --> 01:31:27,300 Sunt foarte sigur c� nu o s� m� angajeze nimeni 1062 01:31:27,400 --> 01:31:29,600 ca jurnalist. 1063 01:31:29,700 --> 01:31:32,100 Ei bine, nu am spus nimic de jurnalism. 1064 01:31:32,300 --> 01:31:34,400 Este mai mult despre legile locale 1065 01:31:34,500 --> 01:31:36,200 �i Almanahul Fermierilor. 1066 01:31:38,000 --> 01:31:40,100 - G�nde�te-te la asta. - Bine. 1067 01:31:42,200 --> 01:31:43,100 Hei. 1068 01:31:44,700 --> 01:31:46,700 Nu avea puls. 1069 01:31:46,800 --> 01:31:50,200 Nu respira. Murise. 1070 01:31:52,200 --> 01:31:54,400 Poate c� p�n� la urm� Dumnezeu era prezent. 1071 01:31:54,800 --> 01:32:00,800 Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team 1072 01:32:01,201 --> 01:32:07,201 Sincronizarea: Subtitrari-noi Team 1073 01:32:15,000 --> 01:32:20,300 "Feri�i-v� de fal�ii profe�i care vin la voi �n haine de oaie, 1074 01:32:20,400 --> 01:32:25,400 dar care pe din�untru sunt ni�te lupi feroce." Matthew 7:15 82240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.