All language subtitles for The.Unholy.1988.720p.BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:28,255 --> 00:01:30,497 [ bell tolling ] 3 00:01:42,728 --> 00:01:46,187 [ music ] 4 00:01:49,693 --> 00:01:52,401 MAN: Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 5 00:02:02,873 --> 00:02:06,162 May all the souls of the faithfully departed rest in peace. Amen. 6 00:02:10,047 --> 00:02:12,505 Bless me, Father, for I have... 7 00:02:19,348 --> 00:02:21,214 Oh, my God. I am heartily sorry 8 00:02:25,771 --> 00:02:26,771 And... 9 00:02:28,815 --> 00:02:30,522 I detest all m... 10 00:02:40,327 --> 00:02:41,488 [ thunder ] 11 00:02:41,870 --> 00:02:44,112 [ speaking Latin ] 12 00:02:45,499 --> 00:02:47,491 [ music ] 13 00:02:49,711 --> 00:02:55,582 [ whimpering, speaking Latin ] 14 00:03:58,780 --> 00:04:00,396 No, don't. 15 00:04:02,701 --> 00:04:05,569 No... no. 16 00:04:07,247 --> 00:04:09,159 No, no. Please. 17 00:04:23,054 --> 00:04:25,091 [ thunder ] 18 00:04:29,060 --> 00:04:31,393 [ groaning ] 19 00:04:34,191 --> 00:04:37,229 [ music ] 20 00:04:52,459 --> 00:04:55,202 [ sirens ] 21 00:07:24,194 --> 00:07:26,514 - Where do you think you're going? - I'm a priest, officer. 22 00:07:26,613 --> 00:07:28,821 I'm sorry, Father. Park right there. 23 00:07:29,157 --> 00:07:30,693 Thank you. 24 00:07:35,330 --> 00:07:38,323 OFFICER: Mrs. Baker, just relax. Just routine questions. 25 00:07:38,667 --> 00:07:39,783 [ police radio ] 26 00:07:40,126 --> 00:07:41,992 MRS. BAKER: I don't know. I didn't see him. 27 00:07:56,768 --> 00:07:58,568 MRS. BAKER: He just jumped in front of my car! 28 00:08:04,985 --> 00:08:06,647 I'm a priest. 29 00:08:09,155 --> 00:08:10,155 Help me, Father. 30 00:08:10,699 --> 00:08:13,066 John Michael, you're in danger. 31 00:08:17,706 --> 00:08:19,413 MAN: Come on. We have to go now. 32 00:08:25,839 --> 00:08:28,832 [ echoing voice of woman ] I want you, John Michael. 33 00:08:36,182 --> 00:08:38,845 [ music ] 34 00:08:49,362 --> 00:08:52,400 [ overlapping radio transmissions ] 35 00:09:00,123 --> 00:09:02,203 He's gonna jump if somebody doesn't talk to him soon. 36 00:09:02,959 --> 00:09:04,325 Yeah. You're right. 37 00:09:06,963 --> 00:09:09,501 Where's he at? Could have had the Pope by now. 38 00:09:24,898 --> 00:09:25,898 Hi. 39 00:09:28,485 --> 00:09:31,102 Father Michael? 40 00:09:32,113 --> 00:09:33,649 Thanks for coming, Father. 41 00:09:39,537 --> 00:09:41,028 His name is Claude. 42 00:09:44,000 --> 00:09:45,160 J-Just let us deal with this. 43 00:09:46,419 --> 00:09:49,162 You ever handle a suicide before? 44 00:09:55,637 --> 00:09:56,673 Come on, Father. 45 00:10:00,391 --> 00:10:03,431 Listen, you've... you've got to be very careful, because he's liable to jump. 46 00:10:10,568 --> 00:10:12,059 His? 47 00:10:13,363 --> 00:10:14,444 STERN: Yeah. 48 00:10:18,576 --> 00:10:20,568 - Father... - Stay away from the window. 49 00:10:22,622 --> 00:10:25,490 [ police radios ] 50 00:10:32,048 --> 00:10:33,209 Claude? 51 00:10:36,678 --> 00:10:39,386 I'm Father Michael. You wanted to see me? 52 00:10:40,265 --> 00:10:41,265 It's too late. 53 00:10:41,891 --> 00:10:43,223 You sent for me, Claude. 54 00:10:47,105 --> 00:10:51,816 Listen, it's... awkward talking like this. 55 00:10:56,865 --> 00:10:58,106 So we can see each other. 56 00:11:27,103 --> 00:11:28,219 [ exhales ] 57 00:11:30,773 --> 00:11:32,605 Do you have any family, Claude? 58 00:11:32,859 --> 00:11:33,975 They don't care. 59 00:11:34,944 --> 00:11:35,944 I care. 60 00:11:36,070 --> 00:11:37,231 Oh, don't give me that. 61 00:11:44,329 --> 00:11:45,865 Claude, I'm going into that room. 62 00:11:47,540 --> 00:11:51,124 I'm gonna clear it and sit on that bed. 63 00:11:53,129 --> 00:11:55,890 Why don't you come to this window so I can see your face when we talk? 64 00:11:56,507 --> 00:11:58,624 - No. - Hey, if you still want to jump... 65 00:12:00,053 --> 00:12:01,760 it's just as high from here. 66 00:12:05,308 --> 00:12:06,389 I'm going in now. 67 00:12:06,684 --> 00:12:08,516 I'll let you know when we're alone. 68 00:12:19,239 --> 00:12:20,480 Would you wait outside? 69 00:12:21,532 --> 00:12:22,732 Let's do what the father says. 70 00:12:28,206 --> 00:12:29,242 They've gone, Claude. 71 00:13:28,474 --> 00:13:29,474 Smoke? 72 00:14:01,215 --> 00:14:03,798 [ screaming ] 73 00:14:09,724 --> 00:14:12,967 Father Michael was thrown from a 17th-story window. 74 00:14:17,065 --> 00:14:18,556 Then it wasn't he. 75 00:14:20,443 --> 00:14:22,605 I have been mistaken. 76 00:14:24,530 --> 00:14:26,021 We must begin again. 77 00:14:26,866 --> 00:14:28,823 [ music ] 78 00:14:30,203 --> 00:14:31,489 [ telephone rings ] 79 00:14:40,004 --> 00:14:41,245 Yes? 80 00:14:42,507 --> 00:14:44,169 Yes, this is Archbishop Mosely. 81 00:14:50,640 --> 00:14:54,179 WOMAN PAGING: Dr. Sulay to radiology. Dr. Sulay to radiology, please. 82 00:14:54,394 --> 00:14:55,475 Your Excellency. 83 00:14:58,189 --> 00:14:59,600 May I show you the way? 84 00:14:59,899 --> 00:15:02,059 The attending surgeon has been waiting to speak to you. 85 00:15:02,276 --> 00:15:05,314 WOMAN PAGING: Dr. Brill, please pick up the phone. 86 00:15:07,907 --> 00:15:09,569 Thank you, sister. That will be all. 87 00:15:11,285 --> 00:15:13,527 He's sleeping now. He will be for several hours. 88 00:15:13,871 --> 00:15:14,952 Will he live? 89 00:15:17,959 --> 00:15:21,543 His X-rays disclose no broken bones, no fractures. 90 00:15:25,633 --> 00:15:29,172 We did a brain scan. No indication of any damage there. 91 00:15:29,762 --> 00:15:33,221 In fact, so far, we haven't found any injuries whatsoever. 92 00:15:33,891 --> 00:15:35,052 How is this possible? 93 00:15:35,393 --> 00:15:37,385 Well, there have been cases of pilots parachuting 94 00:15:37,895 --> 00:15:40,808 from very high altitudes whose parachutes have failed to open, 95 00:15:41,065 --> 00:15:42,431 and somehow they survived. 96 00:15:44,444 --> 00:15:46,527 With no injuries whatsoever. 97 00:15:48,281 --> 00:15:50,318 [ music ] 98 00:16:17,477 --> 00:16:18,809 [ screaming ] 99 00:16:22,982 --> 00:16:24,223 Your Excellency. 100 00:16:26,819 --> 00:16:28,185 Where am I? 101 00:16:29,113 --> 00:16:30,113 In a hospital. 102 00:16:33,159 --> 00:16:34,240 I fell. 103 00:16:34,744 --> 00:16:35,951 Yes. 104 00:16:40,666 --> 00:16:42,077 But I'm not injured. 105 00:16:42,585 --> 00:16:44,121 The doctor says you're all right, John. 106 00:16:45,004 --> 00:16:49,248 He wants to make some further tests, but he finds no signs of injury. 107 00:16:49,926 --> 00:16:51,133 No. This isn't possible. 108 00:16:55,389 --> 00:16:57,096 [ music ] 109 00:17:01,437 --> 00:17:03,349 Try to get some sleep. 110 00:17:12,698 --> 00:17:14,781 MOSLEY: Sherry? FATHER MICHAEL: No, thank you. 111 00:17:16,953 --> 00:17:19,741 The hospital is giving you a clean bill of health, John, 112 00:17:30,174 --> 00:17:32,416 I have good news for you, John. 113 00:17:33,761 --> 00:17:35,753 You've been granted your own parish... 114 00:17:37,682 --> 00:17:39,093 St. Agnes. 115 00:17:46,899 --> 00:17:48,606 Because of the fall. 116 00:17:58,494 --> 00:18:00,451 Your fall. 117 00:18:03,624 --> 00:18:05,115 Doesn't it trouble you? 118 00:18:06,168 --> 00:18:08,876 As a priest, you're called upon to believe 119 00:18:13,801 --> 00:18:15,713 Why should this be so difficult to accept? 120 00:18:16,512 --> 00:18:21,177 Fortunately, we were able to keep the incident out of the newspapers. 121 00:18:23,060 --> 00:18:24,471 The church is taking care of that. 122 00:18:24,937 --> 00:18:27,554 His holiness does not approve of miracles. 123 00:18:30,735 --> 00:18:33,819 You can take over St. Agnes immediately. 124 00:18:39,577 --> 00:18:42,411 Three years? Why was it closed? 125 00:18:43,205 --> 00:18:47,074 Father Dennis, the last pastor, was murdered there. 126 00:18:57,595 --> 00:18:58,676 Who did it? 127 00:19:00,765 --> 00:19:03,849 That's a matter for the police and for God. 128 00:19:13,235 --> 00:19:15,568 I'll try not to disappoint you, Your Excellency. 129 00:19:15,988 --> 00:19:17,195 I know you won't. 130 00:19:30,127 --> 00:19:31,868 God be with you. 131 00:19:42,598 --> 00:19:45,306 Oh, he's so young. 132 00:19:48,854 --> 00:19:50,641 I am certain. 133 00:19:51,899 --> 00:19:54,767 He is the one. 134 00:20:02,201 --> 00:20:04,568 [ dog barking in distance ] 135 00:20:12,837 --> 00:20:16,421 [ music ] 136 00:21:08,851 --> 00:21:10,968 [ music sting ] 137 00:21:15,065 --> 00:21:16,397 [ dog barking ] 138 00:21:20,946 --> 00:21:23,404 Francis, stop that, you bad dog. 139 00:21:24,950 --> 00:21:26,316 Can I help you? 140 00:21:27,620 --> 00:21:29,077 Hello. I'm Father Michael. 141 00:21:30,164 --> 00:21:32,622 I was expecting you, but not so soon. 142 00:21:33,042 --> 00:21:36,206 I'm Teresa Montague, the caretaker. 143 00:21:39,340 --> 00:21:40,751 Hello. 144 00:21:45,387 --> 00:21:47,595 Is, uh, is this your dog? 145 00:21:51,936 --> 00:21:55,020 He's very old and sickly. 146 00:22:01,862 --> 00:22:04,946 Now that Father Dennis is gone, I just don't have the heart. 147 00:22:06,408 --> 00:22:09,401 He keeps coming in here looking for Father Dennis. 148 00:22:09,662 --> 00:22:10,903 [ whimpers ] 149 00:22:12,665 --> 00:22:14,622 He don't understand death. 150 00:22:18,796 --> 00:22:20,207 Well, Teresa, 151 00:22:21,632 --> 00:22:24,032 we have a lot of work to do if we're gonna open for business. 152 00:22:25,094 --> 00:22:27,757 [ music ] 153 00:22:30,599 --> 00:22:34,764 We now anoint this altar and this building. 154 00:22:35,396 --> 00:22:38,104 May God in his power make them holy. 155 00:23:50,554 --> 00:23:51,920 [ barking ] 156 00:23:57,603 --> 00:23:59,595 Stay, Francis. 157 00:24:04,276 --> 00:24:06,734 [ music ] 158 00:24:47,736 --> 00:24:48,736 Police. 159 00:24:48,946 --> 00:24:50,608 Lieutenant Stern, you startled me. 160 00:24:50,906 --> 00:24:52,192 I'm sorry I scared you, Father, 161 00:25:01,458 --> 00:25:03,916 They told me you weren't hurt in that fall. 162 00:25:06,171 --> 00:25:08,413 Hard to believe. 163 00:25:08,882 --> 00:25:10,962 Is that why you came here in the middle of the night? 164 00:25:11,844 --> 00:25:13,836 To see for yourself? 165 00:25:17,891 --> 00:25:20,759 I don't like unsolved cases. 166 00:25:21,895 --> 00:25:23,415 You're working rather late, aren't you? 167 00:25:24,523 --> 00:25:26,355 I'm not on duty, Father. I'm... 168 00:25:29,486 --> 00:25:31,148 I couldn't sleep. I... 169 00:25:32,823 --> 00:25:35,782 I got lots of questions and no answers. 170 00:25:36,910 --> 00:25:37,990 Would you like some coffee? 171 00:25:39,163 --> 00:25:40,654 Yeah. Thank you, Father. 172 00:26:05,981 --> 00:26:08,689 - It's not fresh, but it's warm. - Thanks. 173 00:26:13,655 --> 00:26:15,942 - You're the third priest. - What do you mean? 174 00:26:18,160 --> 00:26:19,560 Don't you know about Father Collins? 175 00:26:20,829 --> 00:26:21,829 Father Collins. 176 00:26:23,499 --> 00:26:27,243 Was murdered here the Saturday night before Easter Sunday 177 00:26:34,927 --> 00:26:38,967 The archbishop managed to keep both incidents out of the papers. 178 00:26:40,474 --> 00:26:44,434 We got two homicides filed "Unsolved." 179 00:26:50,400 --> 00:26:53,643 It's been 3 years, but, uh... 180 00:26:58,992 --> 00:27:00,324 How were they killed? 181 00:27:01,245 --> 00:27:02,611 Both the same way. 182 00:27:05,791 --> 00:27:09,785 and, um, their throats had been ripped out, 183 00:27:21,390 --> 00:27:24,554 Father Dennis did have one kind of unusual name in his appointment book. 184 00:27:28,355 --> 00:27:30,187 I wonder if it's still around here. 185 00:27:33,193 --> 00:27:34,525 Yeah. 186 00:27:37,531 --> 00:27:39,193 Huh. 187 00:27:49,835 --> 00:27:51,121 Yeah. That's it. 188 00:27:51,503 --> 00:27:53,961 [ music ] 189 00:28:01,180 --> 00:28:03,012 I never got anywhere with that either. 190 00:28:08,020 --> 00:28:10,512 Somebody around here just hates priests. 191 00:28:19,198 --> 00:28:21,190 Maybe it's the way they make coffee. 192 00:28:24,077 --> 00:28:27,195 [ music playing ] 193 00:28:42,554 --> 00:28:44,261 [ women laugh ] 194 00:29:07,037 --> 00:29:08,244 [ yells ] 195 00:29:10,916 --> 00:29:12,282 What happened? 196 00:29:25,347 --> 00:29:26,758 You sure you're in the right place? 197 00:29:27,933 --> 00:29:29,765 I know where I am. 198 00:29:42,531 --> 00:29:44,067 Millie, come over here. 199 00:29:45,617 --> 00:29:47,279 This is, uh... 200 00:29:58,755 --> 00:30:00,041 AUDIENCE: Oh! 201 00:30:09,641 --> 00:30:11,601 What did you and Father Dennis talk about, Millie? 202 00:30:13,103 --> 00:30:15,223 He wanted me to quit this scene and go back to school. 203 00:30:16,356 --> 00:30:17,563 And what else? 204 00:30:18,567 --> 00:30:19,567 I said I would. 205 00:30:26,700 --> 00:30:28,191 [ audience groans ] 206 00:30:30,078 --> 00:30:32,240 Did he offer to do that? 207 00:30:33,957 --> 00:30:35,823 All he offered to do was pray for me. 208 00:30:36,460 --> 00:30:37,460 [ sarcastically ] Great. 209 00:30:38,253 --> 00:30:41,337 WOMAN: Oh, yeah. Ohh. 210 00:30:42,257 --> 00:30:43,257 How old are you? 211 00:30:44,176 --> 00:30:45,176 Nineteen. 212 00:30:49,014 --> 00:30:50,550 Who do you think killed him, Millie? 213 00:30:51,224 --> 00:30:52,305 A priest hater. 214 00:30:53,143 --> 00:30:54,475 Who else, Father? 215 00:30:55,062 --> 00:30:56,062 Ohh! 216 00:31:02,652 --> 00:31:04,109 Bye. 217 00:31:20,170 --> 00:31:23,083 ♪ He's my comfort ♪ 218 00:32:31,700 --> 00:32:33,532 There's a young woman here to see you. 219 00:32:36,413 --> 00:32:39,326 Says you know her. Millie. 220 00:32:40,834 --> 00:32:42,291 Show her in, Teresa. 221 00:32:43,128 --> 00:32:45,495 All right. You can come in now. 222 00:32:49,342 --> 00:32:50,833 [ music stops ] 223 00:32:52,471 --> 00:32:54,087 Am I disturbing you, Father? 224 00:32:54,848 --> 00:32:57,135 Not at all. Have a seat. 225 00:33:16,536 --> 00:33:17,947 So what can I do for you? 226 00:33:18,997 --> 00:33:21,831 I didn't tell you all I know about Father Dennis. 227 00:33:24,085 --> 00:33:25,542 Will you tell me now? 228 00:33:29,216 --> 00:33:32,334 Just before he died, I came to him for confession. 229 00:33:37,891 --> 00:33:44,183 Millie, I'm a priest. You can tell me. 230 00:33:46,858 --> 00:33:49,145 I told him I gave myself to the Devil... 231 00:33:51,571 --> 00:33:53,528 to Luke. 232 00:34:01,248 --> 00:34:02,409 [ clears throat ] 233 00:34:05,085 --> 00:34:07,623 I'll serve the coffee, Teresa. Thank you. 234 00:34:13,802 --> 00:34:15,668 Come on, Francis. Come on. [ dog whimpers ] 235 00:34:18,682 --> 00:34:20,173 You want some? 236 00:34:20,475 --> 00:34:21,475 No, thanks. 237 00:34:26,481 --> 00:34:28,438 So how did you meet this Luke? 238 00:34:31,695 --> 00:34:33,311 I ran away from home. 239 00:34:34,823 --> 00:34:39,989 You see, my father, he... he tried things. 240 00:34:42,205 --> 00:34:43,205 Well... 241 00:34:52,007 --> 00:34:54,841 Took me to the club and gave me a place to live and a job. 242 00:34:57,304 --> 00:34:59,091 That was three years ago. 243 00:35:05,645 --> 00:35:07,932 Listen... 244 00:35:17,157 --> 00:35:18,157 He is. 245 00:35:22,954 --> 00:35:25,367 There's no such thing. 246 00:35:26,458 --> 00:35:27,494 [ scoffs ] 247 00:35:33,131 --> 00:35:34,918 You don't believe me. 248 00:35:38,637 --> 00:35:40,344 You came here to tell me something. 249 00:35:41,765 --> 00:35:43,256 What is it? 250 00:35:45,685 --> 00:35:47,426 Don't come back to the club. 251 00:35:55,528 --> 00:35:57,941 [ music ] 252 00:36:03,244 --> 00:36:04,485 WOMAN: John Michael... 253 00:36:07,832 --> 00:36:10,119 John Michael... 254 00:36:11,336 --> 00:36:12,827 Leave. 255 00:36:15,340 --> 00:36:16,922 Leave. 256 00:36:18,885 --> 00:36:20,251 Go... 257 00:36:29,688 --> 00:36:33,181 [ woman moaning ] 258 00:36:43,284 --> 00:36:46,618 [ voices moaning ] 259 00:37:09,102 --> 00:37:10,638 [ organ music playing ] 260 00:37:11,896 --> 00:37:12,896 Body of Christ. 261 00:37:13,440 --> 00:37:14,647 Amen. 262 00:37:17,902 --> 00:37:19,689 - Body of Christ. - Amen. 263 00:37:27,662 --> 00:37:29,369 - Body of Christ. - Amen. 264 00:37:34,377 --> 00:37:36,118 - Body of Christ. - Amen. 265 00:37:38,006 --> 00:37:39,463 - Body of Christ. - Amen. 266 00:38:36,231 --> 00:38:37,472 Father Michael? 267 00:38:37,899 --> 00:38:39,891 Yes? 268 00:38:41,611 --> 00:38:44,024 May I have a word with you, please? 269 00:38:49,577 --> 00:38:50,738 You must be Luke. 270 00:38:54,415 --> 00:38:55,451 Yes, I am. 271 00:39:00,171 --> 00:39:02,208 So what about Millie? 272 00:39:12,642 --> 00:39:15,305 Well, I don't see why you should be concerned for me. 273 00:39:16,938 --> 00:39:19,138 Well, she had been coming to see the last priest here... 274 00:39:27,574 --> 00:39:31,488 well, she started acting all screwed up. 275 00:39:35,623 --> 00:39:37,660 well, you know how he ended up. 276 00:39:44,632 --> 00:39:47,032 I suppose Millie told you all kinds of weird things about me. 277 00:39:47,135 --> 00:39:49,255 Well, you can just ask Millie what she said about you. 278 00:39:49,554 --> 00:39:51,341 Father, you've been down to the club. 279 00:39:52,640 --> 00:39:53,640 Oh, yes. 280 00:39:54,058 --> 00:39:57,267 Listen, Father, I'm a businessman, 281 00:40:20,835 --> 00:40:25,751 Well, some real freaky things have been happening. 282 00:40:47,487 --> 00:40:50,104 this last time, 283 00:40:57,664 --> 00:40:59,951 I felt... 284 00:41:31,823 --> 00:41:34,736 It's real, and I need your help. 285 00:41:44,043 --> 00:41:45,659 And you believe him? 286 00:41:48,214 --> 00:41:50,814 Pardon my saying so, Father. You shouldn't be going to that place. 287 00:42:03,187 --> 00:42:07,056 [ music ] 288 00:42:37,472 --> 00:42:39,930 [ wind blowing ] 289 00:42:53,362 --> 00:42:55,900 [ clinking ] 290 00:43:03,289 --> 00:43:05,201 [ music ] 291 00:43:35,988 --> 00:43:39,322 [ male voice chanting ] 292 00:44:03,307 --> 00:44:05,390 [ quiet ] 293 00:44:14,527 --> 00:44:17,144 Jesus Christ, what happened here? 294 00:44:21,784 --> 00:44:24,868 Now do you believe me, Father? 295 00:44:25,955 --> 00:44:28,993 [ music ] 296 00:44:34,338 --> 00:44:37,627 MOSELY: If you were to make an official report of what you just told me, 297 00:45:08,956 --> 00:45:11,369 "Luke came to noon service on Sunday. 298 00:45:33,064 --> 00:45:35,556 How long after this was Father Dennis murdered? 299 00:45:37,944 --> 00:45:39,185 Five days. 300 00:45:56,671 --> 00:45:57,832 Your Excellency, 301 00:46:01,968 --> 00:46:03,800 and Father Collins? 302 00:46:04,220 --> 00:46:06,712 [ music ] 303 00:46:09,934 --> 00:46:12,051 Why don't you have some more tea? 304 00:46:19,902 --> 00:46:21,643 [ panting ] 305 00:46:33,624 --> 00:46:35,456 You praying or just worrying? 306 00:46:44,635 --> 00:46:46,922 You didn't eat very much. 307 00:46:51,142 --> 00:46:53,134 You don't like my cooking. 308 00:47:02,320 --> 00:47:04,277 [ growls ] 309 00:47:04,572 --> 00:47:05,904 [ barking ] 310 00:47:15,082 --> 00:47:16,744 Francis? 311 00:47:19,253 --> 00:47:20,664 [ Teresa screaming ] [ music ] 312 00:47:36,103 --> 00:47:37,469 LUKE: Father Michael. 313 00:47:37,772 --> 00:47:39,263 More cheap tricks, Luke? 314 00:47:47,323 --> 00:47:50,282 I'm talking about you killing that dog and leaving it on my altar! 315 00:47:51,619 --> 00:47:53,339 I don't know what you're talking about, man. 316 00:48:29,824 --> 00:48:31,816 And I don't want you messing with Millie. 317 00:48:32,118 --> 00:48:35,031 You mess with Millie's head, you might end up like that dog. 318 00:48:38,290 --> 00:48:41,454 I believe you've met Father Silva. 319 00:48:47,133 --> 00:48:48,624 when I was a kid. 320 00:48:56,142 --> 00:48:58,350 Thank you. 321 00:49:01,605 --> 00:49:05,440 Father Silva is a great scholar of demonology. 322 00:49:11,574 --> 00:49:17,161 Father Silva, I think it's time for you to confide in him. 323 00:49:18,956 --> 00:49:20,572 Father Michael... 324 00:49:22,126 --> 00:49:27,542 there is a constant war between God and Satan. 325 00:49:30,050 --> 00:49:34,545 Satan fights through his demons. 326 00:49:43,105 --> 00:49:46,223 You are the chosen one. 327 00:49:55,993 --> 00:49:58,076 What are you talking about, Father? 328 00:49:59,371 --> 00:50:01,988 Devils? Demons? 329 00:50:05,586 --> 00:50:09,830 you must abide by the doctrines of the church. 330 00:50:15,763 --> 00:50:19,097 Yes, but not as an entity that can take on human form, 331 00:50:25,022 --> 00:50:26,388 In evil. 332 00:50:27,399 --> 00:50:30,187 An evil that is in all of us, 333 00:50:55,010 --> 00:50:57,002 Father... 334 00:51:06,772 --> 00:51:08,263 Thank you, Father. 335 00:51:12,778 --> 00:51:14,519 [ music ] 336 00:51:16,657 --> 00:51:19,491 We must tell him everything. 337 00:51:33,799 --> 00:51:34,799 STERN: Father. 338 00:51:41,390 --> 00:51:42,597 I've been waiting for you. 339 00:52:05,789 --> 00:52:07,621 from Father Dennis. 340 00:52:24,975 --> 00:52:26,136 [ whispering ] 341 00:52:31,482 --> 00:52:33,519 [ distant echoing voices ] 342 00:52:39,740 --> 00:52:41,276 I'll be outside if you need me. 343 00:52:48,999 --> 00:52:50,285 Millie? 344 00:52:57,132 --> 00:52:58,839 Millie, it's Father Michael. 345 00:53:00,719 --> 00:53:03,211 There's nothing to be afraid of, Millie. 346 00:53:15,442 --> 00:53:16,762 [ patient screaming in distance ] 347 00:53:17,194 --> 00:53:20,187 What are you trying to say? 348 00:53:25,369 --> 00:53:27,201 What about him? 349 00:53:51,019 --> 00:53:53,432 And then he said... 350 00:54:01,905 --> 00:54:06,195 and then he tried to make me... Then he made me. 351 00:54:38,859 --> 00:54:41,567 MILLIE: Oh, my God! I'm gonna tear his eyes out! 352 00:55:23,403 --> 00:55:25,520 [ patient laughing in distance ] 353 00:55:29,076 --> 00:55:31,068 [ music ] 354 00:56:29,303 --> 00:56:30,339 [ groaning ] 355 00:56:42,482 --> 00:56:43,973 [ screaming ] 356 00:57:41,541 --> 00:57:43,578 [ evil laughter ] 357 00:58:06,817 --> 00:58:10,401 [ praying indistinctly ] 358 00:58:15,200 --> 00:58:16,987 ...from the mouth of the beast. 359 00:58:29,006 --> 00:58:31,419 [ telephone ringing ] 360 00:58:45,731 --> 00:58:48,348 [ static ] 361 00:58:48,608 --> 00:58:50,019 Hello? 362 00:58:54,573 --> 00:58:55,859 Hello? 363 00:58:57,451 --> 00:58:58,567 Who is this? 364 00:59:05,792 --> 00:59:07,704 I... I can't hear you. 365 00:59:17,054 --> 00:59:18,465 Is this some kind of joke? 366 00:59:18,972 --> 00:59:24,513 DISTORTED MALE VOICE: I'm waiting for you in Hell. 367 00:59:28,148 --> 00:59:29,639 [ hangs up phone ] 368 00:59:31,526 --> 00:59:33,893 [ music ] 369 01:00:02,390 --> 01:00:04,222 [ panting ] Oh, Father Michael. 370 01:00:08,188 --> 01:00:10,148 I said some horrible things, and I don't know why. 371 01:00:11,817 --> 01:00:13,337 - I'll get some towels. - Yes, quickly. 372 01:00:13,693 --> 01:00:15,046 Please don't send me back to that place. 373 01:00:15,070 --> 01:00:16,130 Please don't send me back there. 374 01:00:16,154 --> 01:00:18,954 No, I won't send you back, Millie, but I'll have to notify your doctor. 375 01:00:26,540 --> 01:00:27,951 Why not? 376 01:00:29,084 --> 01:00:32,204 I don't know where I'll go, what I'll do if you don't let me stay here tonight. 377 01:00:40,303 --> 01:00:43,296 All right, Millie. You can stay here for the time being. 378 01:00:43,890 --> 01:00:45,506 Teresa will make up a room for you. 379 01:00:47,602 --> 01:00:49,093 Won't you, Teresa? 380 01:00:51,064 --> 01:00:52,600 [ music ] 381 01:00:53,400 --> 01:00:55,357 [ panting ] 382 01:01:16,131 --> 01:01:17,918 What in the world are you doing? 383 01:01:18,842 --> 01:01:21,835 She's so beautiful, don't you think? 384 01:01:22,679 --> 01:01:25,296 Ooh, yeah, child. 385 01:01:26,808 --> 01:01:28,140 How old is she? 386 01:01:29,311 --> 01:01:30,347 I don't know. 387 01:01:30,854 --> 01:01:32,720 They brought her here five years ago. 388 01:01:33,356 --> 01:01:35,313 She's from some faraway country. 389 01:01:35,692 --> 01:01:38,059 They said the church she was in burned down. 390 01:01:39,196 --> 01:01:40,403 Yeah. 391 01:01:48,747 --> 01:01:50,158 LUKE: Millie. 392 01:02:00,467 --> 01:02:01,467 What are you doing here? 393 01:02:02,844 --> 01:02:04,380 I came here. 394 01:02:05,639 --> 01:02:07,999 Well, why didn't you call me? I would have come and got you. 395 01:02:11,728 --> 01:02:13,528 Well, don't you want to come back to the club? 396 01:02:14,397 --> 01:02:16,389 Aren't you afraid I'll poke your eyes out again? 397 01:02:24,199 --> 01:02:26,111 Turning you into a freak. 398 01:02:26,993 --> 01:02:28,029 Millie? 399 01:02:30,538 --> 01:02:33,076 I used to work for him, at the club. 400 01:02:34,834 --> 01:02:37,668 So, you are Luke. 401 01:02:52,143 --> 01:02:54,635 You were scared of this? 402 01:02:56,690 --> 01:02:59,398 I'll be in the sacristy if you need me. 403 01:03:10,287 --> 01:03:12,700 Lord, all that bitch needs is a broom. 404 01:03:17,210 --> 01:03:19,202 But I want you back. 405 01:03:26,219 --> 01:03:28,211 Yeah, but I want you. 406 01:03:29,222 --> 01:03:30,679 I know what you want. 407 01:03:31,057 --> 01:03:33,174 What makes you think I'm ever gonna let you? 408 01:03:39,524 --> 01:03:40,524 You living here? 409 01:03:41,276 --> 01:03:42,276 Yes. 410 01:03:43,611 --> 01:03:45,944 Where do you sleep? 411 01:03:51,578 --> 01:03:52,698 FATHER MICHAEL: In his room. 412 01:04:00,879 --> 01:04:02,871 Any more questions? 413 01:04:05,592 --> 01:04:06,592 I just want her back. 414 01:04:08,011 --> 01:04:09,571 Millie, do you want to go back with him? 415 01:04:10,889 --> 01:04:13,677 You brainwashed her. You want her for yourself. 416 01:04:26,071 --> 01:04:29,064 Ha ha ha! I'm right, aren't I? 417 01:04:40,502 --> 01:04:42,368 That's none of your business. 418 01:04:51,846 --> 01:04:54,133 You ain't done with me yet, Father. 419 01:04:54,432 --> 01:04:56,549 [ music ] 420 01:05:00,522 --> 01:05:02,605 Have a nice day, Father. 421 01:05:03,817 --> 01:05:05,657 STERN: I'll get right to the point, Your Grace. 422 01:05:13,993 --> 01:05:16,076 He's in danger. 423 01:05:20,083 --> 01:05:22,120 You know what I mean, Your Grace. 424 01:05:22,627 --> 01:05:24,584 I'm afraid I don't. 425 01:05:28,049 --> 01:05:29,961 I'm talking about murder. 426 01:05:48,194 --> 01:05:50,686 I know the church deals in souls, Your Grace, 427 01:07:13,154 --> 01:07:14,736 [ choir vocalizing ] 428 01:07:17,575 --> 01:07:20,784 [ organ music ] 429 01:08:26,603 --> 01:08:28,185 Great night. 430 01:08:29,689 --> 01:08:32,181 Fridays tend to be. 431 01:08:38,698 --> 01:08:41,190 Want me to stay? 432 01:08:46,497 --> 01:08:48,705 I don't have any plans, if you want to talk. 433 01:09:11,939 --> 01:09:13,976 [ music ] 434 01:09:20,448 --> 01:09:21,448 Where's Teresa? 435 01:09:21,699 --> 01:09:23,361 Sleeping. 436 01:09:23,618 --> 01:09:25,359 Well, isn't that what you should be doing? 437 01:09:25,620 --> 01:09:28,613 I've been reading this. Is Satan Alive? 438 01:10:32,311 --> 01:10:33,311 Don't! 439 01:10:37,066 --> 01:10:39,058 Why are you doing this? 440 01:10:40,570 --> 01:10:43,062 Can't you see I'm a priest? 441 01:10:44,991 --> 01:10:47,904 Now stop this and get dressed. 442 01:10:49,495 --> 01:10:51,782 Don't you like me, Father? 443 01:11:10,016 --> 01:11:12,383 I can't let you tempt me. 444 01:11:46,844 --> 01:11:48,506 This is what I'm talking about. 445 01:12:10,618 --> 01:12:12,610 You were trying to rape her. 446 01:12:22,672 --> 01:12:25,710 Father, I never touched her. 447 01:12:29,220 --> 01:12:31,303 She had some hang-up about her old man. 448 01:12:38,980 --> 01:12:40,972 [ sighs ] 449 01:12:53,369 --> 01:12:54,576 Don't con me, Luke. 450 01:12:56,122 --> 01:12:58,114 You're in this and you know it. 451 01:13:07,842 --> 01:13:10,835 Have you ever considered, Father, 452 01:13:18,352 --> 01:13:21,345 That all this spook stuff you priests always talk about 453 01:13:28,654 --> 01:13:31,146 Well, surprise, surprise. 454 01:13:32,658 --> 01:13:34,741 Maybe there is a demon. 455 01:13:41,167 --> 01:13:43,659 Maybe there is. 456 01:13:43,961 --> 01:13:46,419 [ music ] 457 01:14:08,194 --> 01:14:09,480 [ knocks on door ] 458 01:14:10,112 --> 01:14:11,112 WOMAN: I'm coming. 459 01:14:34,261 --> 01:14:36,048 You can leave us, Stella. 460 01:14:50,569 --> 01:14:54,563 You said that you were in trouble? 461 01:14:56,075 --> 01:15:01,070 No, not me. A... friend might be in trouble. 462 01:15:04,083 --> 01:15:06,541 Let me help you. 463 01:15:07,962 --> 01:15:09,078 Come. 464 01:15:19,682 --> 01:15:20,843 Sit. 465 01:15:23,894 --> 01:15:26,056 I was afraid it might be too late. 466 01:15:27,565 --> 01:15:29,773 There are no clocks here. 467 01:15:30,067 --> 01:15:33,560 Days, nights... they're all the same to me. 468 01:15:39,660 --> 01:15:42,494 [ music ] 469 01:15:50,671 --> 01:15:51,957 The priest. 470 01:15:59,555 --> 01:16:02,844 If you don't believe, why are you here? 471 01:16:03,517 --> 01:16:04,517 This priest, 472 01:16:10,357 --> 01:16:12,849 He also thinks that I killed the others. 473 01:16:15,571 --> 01:16:16,571 I know. 474 01:16:20,409 --> 01:16:22,822 [ music ] 475 01:17:19,635 --> 01:17:22,002 You brought something that belongs to Millie? 476 01:17:24,181 --> 01:17:25,181 Yes. 477 01:17:30,229 --> 01:17:32,095 [ music ] 478 01:17:42,283 --> 01:17:44,491 [ whimpering ] 479 01:17:44,743 --> 01:17:45,743 What? What is it? 480 01:17:54,920 --> 01:17:55,920 What did you do to her? 481 01:18:00,593 --> 01:18:02,004 Danger! 482 01:18:08,309 --> 01:18:11,268 [ music ] 483 01:19:04,865 --> 01:19:06,322 [ music sting ] 484 01:19:20,089 --> 01:19:21,089 Remember me, Father? 485 01:19:32,768 --> 01:19:33,804 Claude. 486 01:19:37,523 --> 01:19:39,203 I am the one who pushed you out the window, 487 01:19:39,733 --> 01:19:43,226 but I came here today to ask for your forgiveness 'cause I didn't do it. 488 01:19:46,240 --> 01:19:47,526 Did you do this? 489 01:19:47,950 --> 01:19:49,942 No, I didn't do this. She did this. 490 01:20:00,337 --> 01:20:01,337 Who? 491 01:20:04,258 --> 01:20:07,751 I beg for you to forgive me, Father. 492 01:20:09,763 --> 01:20:11,755 Yes, yes. Yes, of course. 493 01:20:14,852 --> 01:20:16,468 She wants to destroy you. 494 01:20:18,314 --> 01:20:20,806 You don't have any power over me anymore. 495 01:20:37,416 --> 01:20:38,873 [ grunting ] 496 01:21:41,271 --> 01:21:44,435 Dear God, what is it you will have me do?! 497 01:21:51,073 --> 01:21:52,189 You have seen. 498 01:21:53,200 --> 01:21:56,409 You cannot deny it any longer on the face of this evidence. 499 01:21:57,204 --> 01:21:59,116 Yes, yes. 500 01:21:59,706 --> 01:22:02,699 FATHER SILVA: At last. 501 01:22:04,920 --> 01:22:09,585 The Unholy has chosen your church. 502 01:22:13,637 --> 01:22:20,259 Desiderius, the irresistible temptation. 503 01:22:21,019 --> 01:22:24,478 The object of desire is here. 504 01:22:25,232 --> 01:22:28,725 Permitted to abide out of Hell, 505 01:22:29,111 --> 01:22:31,148 it manifests itself 506 01:22:36,952 --> 01:22:41,538 On the solemnest of days, it makes an offering to Satan... 507 01:22:43,000 --> 01:22:44,832 someone who is pure, 508 01:22:54,052 --> 01:22:56,135 with that you most desire. 509 01:22:58,307 --> 01:23:01,641 If you succumb to that temptation, 510 01:23:25,375 --> 01:23:29,665 Then your final battle will begin. 511 01:23:33,926 --> 01:23:38,091 Let Christ manifest himself through you. 512 01:23:40,682 --> 01:23:41,923 When? 513 01:23:42,351 --> 01:23:43,351 Tonight. 514 01:23:51,443 --> 01:23:54,686 Now the demon is here. 515 01:23:54,947 --> 01:23:58,566 Tomorrow is the Feast of the Resurrection. 516 01:24:03,163 --> 01:24:05,621 Speak to it its name... 517 01:24:09,586 --> 01:24:13,830 Send it back to Asheron. 518 01:24:14,967 --> 01:24:18,677 [ music ] 519 01:27:36,168 --> 01:27:37,168 No! 520 01:27:51,141 --> 01:27:53,975 [ groaning ] 521 01:28:43,485 --> 01:28:44,485 Aah! 522 01:29:16,685 --> 01:29:17,971 [ screams ] 523 01:29:26,611 --> 01:29:27,611 [ growls ] 524 01:29:32,117 --> 01:29:34,780 [ music ] 525 01:30:03,315 --> 01:30:04,315 [ screeches ] 526 01:30:05,317 --> 01:30:06,433 [ gasps ] 527 01:30:43,355 --> 01:30:44,891 FATHER MICHAEL: No! 528 01:30:47,651 --> 01:30:49,142 [ growls ] 529 01:31:13,385 --> 01:31:15,752 [ gagging ] 530 01:31:42,914 --> 01:31:44,746 [ retching ] 531 01:31:56,594 --> 01:31:57,954 Father Michael, are you all right? 532 01:32:50,231 --> 01:32:51,231 No! 533 01:33:02,368 --> 01:33:03,368 [ gasps ] 534 01:33:08,666 --> 01:33:10,248 No, you said they weren't real. 535 01:33:13,171 --> 01:33:15,538 Oh! No! 536 01:33:19,260 --> 01:33:20,421 No. 537 01:33:21,638 --> 01:33:22,719 No. 538 01:33:24,724 --> 01:33:25,724 No. 539 01:33:27,811 --> 01:33:28,847 Oh! Keep away! 540 01:33:32,357 --> 01:33:33,357 Get away from me! 541 01:33:33,817 --> 01:33:34,817 No! 542 01:33:37,654 --> 01:33:39,771 [ Millie whimpering ] No! No! 543 01:33:43,576 --> 01:33:45,363 [ crying ] 544 01:33:47,288 --> 01:33:49,154 No! 545 01:33:50,834 --> 01:33:51,915 Go away! 546 01:33:52,627 --> 01:33:54,368 Stay away from me! 547 01:33:56,047 --> 01:33:57,834 [ screaming ] 548 01:33:58,716 --> 01:34:00,878 Oh, God! 549 01:34:01,302 --> 01:34:02,383 No! 550 01:34:03,972 --> 01:34:07,136 God, give me your strength! 551 01:34:12,522 --> 01:34:13,763 [ gasps ] 552 01:35:02,280 --> 01:35:03,987 Desiderius! 553 01:35:05,783 --> 01:35:08,275 I charge and adjure you, 554 01:35:08,661 --> 01:35:10,823 Desiderius, 555 01:35:11,206 --> 01:35:14,324 in the name of the living and true God, 556 01:35:22,634 --> 01:35:24,170 Anathema! 557 01:35:25,094 --> 01:35:29,008 [ speaking Latin ] 558 01:36:14,227 --> 01:36:16,640 [ music ] 559 01:36:40,044 --> 01:36:41,706 Father Michael. 560 01:36:45,174 --> 01:36:46,836 Father Michael, are you all right? 561 01:36:56,394 --> 01:36:58,135 Father Michael, please be all right. 562 01:37:13,786 --> 01:37:14,786 [ gasps ] 563 01:37:15,288 --> 01:37:16,574 Millie? 564 01:37:17,498 --> 01:37:20,115 God, your eyes. 565 01:37:40,688 --> 01:37:42,429 Take me out of here. 566 01:38:42,917 --> 01:38:47,708 WOMAN: ♪ He's my comfort and my joy ♪ 567 01:38:48,172 --> 01:38:53,167 ♪ In the dark, the light I see ♪ 568 01:38:54,305 --> 01:39:54,534 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org37333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.