Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,652 --> 00:00:21,487
EPISODE 16
2
00:00:26,409 --> 00:00:27,994
STRIKE AGAINST DEMOLITION
3
00:00:42,842 --> 00:00:45,594
REVEAL THE TRUTH
AND PUNISH ALL THOSE RESPONSIBLE
4
00:01:41,525 --> 00:01:43,235
He has become stronger.
5
00:02:37,081 --> 00:02:39,875
Did you think you could handle me
when you were this weak?
6
00:02:45,339 --> 00:02:46,257
Mo-tak!
7
00:02:58,102 --> 00:02:59,520
Did I get the right leg?
8
00:03:17,997 --> 00:03:18,998
No!
9
00:03:27,047 --> 00:03:27,965
Mun.
10
00:03:28,841 --> 00:03:29,675
Mun.
11
00:03:39,143 --> 00:03:40,019
Listen up, Mun.
12
00:03:40,102 --> 00:03:41,770
At the very end,
13
00:03:42,271 --> 00:03:44,899
we may not be with you.
14
00:03:45,858 --> 00:03:47,693
You know what I'm trying to say, right?
15
00:03:47,776 --> 00:03:49,862
Shin Myeong-hwi is pure evil.
16
00:03:50,404 --> 00:03:53,240
You may have to finish him offon your own, Mun.
17
00:03:54,783 --> 00:03:57,620
So get up and fight,
18
00:03:59,246 --> 00:04:00,206
no matter what.
19
00:04:09,798 --> 00:04:10,674
Mun!
20
00:04:11,800 --> 00:04:12,676
Mun.
21
00:04:13,594 --> 00:04:15,471
The three of us have already died once,
22
00:04:15,554 --> 00:04:18,265
so we'll gladly die again for your sake.
23
00:04:18,766 --> 00:04:20,559
So let's heal your leg first.
24
00:04:20,643 --> 00:04:22,061
Your legโ
25
00:04:22,144 --> 00:04:23,145
No.
26
00:04:25,314 --> 00:04:26,357
Thank you.
27
00:04:28,067 --> 00:04:29,151
Thank you, Ms. Chu.
28
00:04:30,236 --> 00:04:31,487
I'm grateful to all of you.
29
00:04:35,366 --> 00:04:36,283
But...
30
00:04:37,826 --> 00:04:40,079
I'm more comfortable
with my leg like this anyway.
31
00:04:40,162 --> 00:04:41,372
No.
32
00:04:41,455 --> 00:04:43,207
Mun, don't.
33
00:04:44,500 --> 00:04:46,001
No, Mun!
34
00:06:06,123 --> 00:06:10,794
Oh, my. He's definitely the ace
of our team.
35
00:06:34,526 --> 00:06:36,362
Mun is really...
36
00:06:37,946 --> 00:06:38,989
marvelous.
37
00:06:48,248 --> 00:06:49,333
Fine.
38
00:06:50,250 --> 00:06:52,753
I suppose you're determined
to meet your parents today.
39
00:06:52,836 --> 00:06:54,296
This son of a bitch...
40
00:06:55,089 --> 00:06:56,298
I summon
41
00:06:57,049 --> 00:06:58,467
the evil spirit in him!
42
00:07:03,972 --> 00:07:06,725
All right. You do that.
43
00:07:07,643 --> 00:07:11,146
But just so you know,
you won't be able to see
44
00:07:11,230 --> 00:07:13,190
those old farts
you live with after this.
45
00:07:14,400 --> 00:07:17,736
What... What do you mean?
46
00:07:27,079 --> 00:07:28,622
What happened to my grandparents?
47
00:07:30,040 --> 00:07:33,252
Who do you think is inside that car?
48
00:07:59,236 --> 00:08:00,404
My gosh.
49
00:08:01,196 --> 00:08:02,448
Honey, wake up.
50
00:08:03,031 --> 00:08:04,950
This is... What on earth happened?
51
00:08:05,033 --> 00:08:06,326
The choice is yours.
52
00:08:08,036 --> 00:08:12,499
Will you choose your dead parents
over your grandparents who are alive?
53
00:08:16,920 --> 00:08:18,213
No!
54
00:08:20,174 --> 00:08:21,550
Mun.
55
00:08:21,633 --> 00:08:22,926
We've got this.
56
00:08:31,351 --> 00:08:32,769
I'll stop the truck!
57
00:08:35,105 --> 00:08:36,023
No...
58
00:08:44,281 --> 00:08:45,115
Oh, gosh.
59
00:08:49,578 --> 00:08:52,956
He's playing another psychokinetic trick
on this. It won't even budge!
60
00:08:57,628 --> 00:08:58,712
Can't you see?
61
00:08:59,379 --> 00:09:03,717
I'm the only one who can make sure
this accident doesn't take place.
62
00:09:20,108 --> 00:09:21,109
No.
63
00:09:23,028 --> 00:09:24,279
I believe
64
00:09:25,656 --> 00:09:26,490
in Mo-tak,
65
00:09:27,074 --> 00:09:28,367
Ha-na,
66
00:09:29,368 --> 00:09:30,619
and us together as a team.
67
00:09:33,830 --> 00:09:36,208
I believe in us, you bastard!
68
00:10:03,986 --> 00:10:08,824
At times, things will feel unfair
69
00:10:08,907 --> 00:10:11,243
And drive you to the brink of tears
70
00:10:11,326 --> 00:10:14,246
- For no reason- For no reason
71
00:10:14,329 --> 00:10:18,959
For ordinary peopleWho never win first place
72
00:10:22,629 --> 00:10:23,463
Mom.
73
00:10:24,339 --> 00:10:26,758
Mun, what's wrong?
74
00:10:35,142 --> 00:10:37,269
Getting applause
75
00:10:37,352 --> 00:10:40,647
Mun, no. Snap out of it!
76
00:10:40,731 --> 00:10:41,898
Mom...
77
00:10:52,242 --> 00:10:55,537
Mun, no. That is not your mom.
Don't let him fool you!
78
00:10:55,620 --> 00:10:57,581
You must save your mom and dad.
79
00:10:59,082 --> 00:11:00,625
You must save them!
80
00:11:01,585 --> 00:11:06,423
Please! It's time to go,
you son of a bitch!
81
00:11:53,595 --> 00:11:54,429
What?
82
00:12:10,070 --> 00:12:11,196
You did it.
83
00:12:12,406 --> 00:12:13,365
Well done.
84
00:12:15,742 --> 00:12:17,786
- Gosh.
- Oh, dear.
85
00:12:21,081 --> 00:12:23,875
Hey, are you both okay?
86
00:12:25,460 --> 00:12:26,503
Well done, guys.
87
00:12:28,171 --> 00:12:31,133
Mun, you did it.
88
00:12:35,679 --> 00:12:36,888
Ha-na.
89
00:12:38,014 --> 00:12:40,684
We did it!
90
00:12:42,018 --> 00:12:44,604
We outdid that devil's
psychokinetic powers.
91
00:12:44,688 --> 00:12:47,816
If it weren't for me and Ha-na,
92
00:12:47,899 --> 00:12:50,902
we'd be in deep trouble now.
93
00:12:51,403 --> 00:12:52,446
We pulled it off.
94
00:12:53,363 --> 00:12:54,656
Gosh, it's all over now.
95
00:13:15,760 --> 00:13:16,928
Mun.
96
00:13:21,933 --> 00:13:22,809
Yes?
97
00:13:28,064 --> 00:13:29,274
Is it all over now?
98
00:13:30,650 --> 00:13:32,944
What about my mom and dad?
99
00:13:33,612 --> 00:13:35,030
And my grandparents?
100
00:13:35,530 --> 00:13:36,823
They're all fine.
101
00:13:39,493 --> 00:13:41,703
Thank you. Thank you so much.
102
00:13:42,245 --> 00:13:44,039
No, we should thank you.
103
00:13:45,373 --> 00:13:46,291
All of us.
104
00:13:47,709 --> 00:13:49,753
All the souls that were trapped inside
105
00:13:50,796 --> 00:13:52,130
will ascend to Yung soon.
106
00:13:52,839 --> 00:13:56,426
Then you'll finally be able
to meet your parents.
107
00:14:37,926 --> 00:14:40,053
In strict accordance
with the laws of Yung,
108
00:14:40,136 --> 00:14:44,516
I shall hand you over to the
judicial authorities as a criminal.
109
00:15:22,387 --> 00:15:24,180
I bet you think it's over now.
110
00:15:25,557 --> 00:15:27,809
This fight will go on forever.
111
00:15:28,810 --> 00:15:30,562
Your cursed fate
112
00:15:31,771 --> 00:15:33,732
will lead you to a painful death.
113
00:15:34,649 --> 00:15:36,610
And everyone around you
114
00:15:37,819 --> 00:15:39,946
will also die like that because of you.
115
00:15:42,699 --> 00:15:43,700
No.
116
00:15:45,243 --> 00:15:47,621
I don't care even if
this is only the beginning.
117
00:15:48,914 --> 00:15:51,625
Until the day when
there isn't a single evil spirit left,
118
00:15:52,459 --> 00:15:53,877
I will fight
119
00:15:54,961 --> 00:15:56,171
ceaselessly.
120
00:16:01,801 --> 00:16:05,138
And the most important thing is...
121
00:16:11,311 --> 00:16:13,480
the fact that you're finished,
you bastard.
122
00:17:21,881 --> 00:17:25,510
Thank goodness his grandparents
are okay. I've erased their memories.
123
00:17:26,261 --> 00:17:27,971
The truck driver is okay too.
124
00:17:28,054 --> 00:17:31,057
I'll take Mun's grandparents home.
125
00:17:31,141 --> 00:17:32,475
What about Shin Myeong-hwi?
126
00:17:32,559 --> 00:17:35,729
He's fallen back into a coma
now that the evil spirit is gone.
127
00:17:35,812 --> 00:17:39,274
What if he never wakes up and just dies?
That won't happen, right?
128
00:17:39,357 --> 00:17:40,525
We can't let that happen.
129
00:17:41,026 --> 00:17:42,861
He must pay for what he did.
130
00:17:42,944 --> 00:17:44,738
Don't worry.
131
00:17:44,821 --> 00:17:47,824
This world isn't such an easy place.
132
00:17:47,907 --> 00:17:51,786
I'll take him to the best hospital
in the country and make sure he lives.
133
00:17:53,079 --> 00:17:54,164
- Hey, Mo-tak.
- Yes?
134
00:17:54,831 --> 00:17:57,208
Shouldn't you go see a doctor too?
135
00:17:57,292 --> 00:17:58,418
Oh, maybe...
136
00:17:58,501 --> 00:18:02,589
Why did you do that strongman stunt
in the middle of the road?
137
00:18:02,672 --> 00:18:04,382
I thought you were a stunt performer.
138
00:18:04,466 --> 00:18:06,384
What? "Strongman stunt"?
139
00:18:07,635 --> 00:18:09,846
Do you know why I did all that...?
140
00:18:09,929 --> 00:18:11,514
If it weren't for me, we'd be...
141
00:18:11,598 --> 00:18:13,600
- Just drop it.
- I'll carry Mun on my back.
142
00:18:14,392 --> 00:18:16,686
You're worse than him.
You're such a meanie, Ha-na.
143
00:18:16,770 --> 00:18:18,605
I wonder if he's met them.
144
00:18:19,731 --> 00:18:22,150
Yes, I know. You did a great job.
Well done.
145
00:18:22,233 --> 00:18:24,027
- Yes, you did a good job.
- Move.
146
00:18:24,778 --> 00:18:25,612
All right.
147
00:18:28,073 --> 00:18:30,033
Hey, does this mean we're really dead?
148
00:18:30,575 --> 00:18:31,659
I can't believe this.
149
00:18:32,368 --> 00:18:34,913
Why is this place all white?
Are we in heaven?
150
00:18:34,996 --> 00:18:36,748
You idiot, how can we be in heaven?
151
00:18:36,831 --> 00:18:38,333
You know we don't deserve that.
152
00:18:38,416 --> 00:18:39,501
What did we do wrong?
153
00:18:39,584 --> 00:18:42,212
All I did was follow orders
and work hard.
154
00:18:42,295 --> 00:18:45,507
Right. But they were all for bad stuff,
you fool.
155
00:18:46,132 --> 00:18:47,926
Whatever. I'm going to pray.
156
00:18:48,009 --> 00:18:49,219
It's not too late yet.
157
00:18:49,302 --> 00:18:51,054
Well, better late than never.
158
00:18:51,596 --> 00:18:54,015
Jeez, why are you praying?
You're not even religious.
159
00:18:54,516 --> 00:18:56,309
Please...
160
00:18:56,392 --> 00:18:59,270
I'm sorry. Please forgive me.
I don't want to die.
161
00:18:59,354 --> 00:19:01,439
Please let me live. I'll work very hard.
162
00:19:01,523 --> 00:19:03,191
I'll be good. Please...
163
00:19:03,274 --> 00:19:05,777
Please give me a chance.
164
00:19:05,860 --> 00:19:07,779
I'll do everything you tell me to do.
165
00:19:07,862 --> 00:19:10,281
- We'll do anything and everything.
- Give us a chance.
166
00:19:10,365 --> 00:19:12,534
Please give us a chance. Please.
167
00:19:52,574 --> 00:19:53,950
If we're dead,
168
00:19:55,577 --> 00:19:56,452
what about Mun?
169
00:19:58,746 --> 00:19:59,747
My baby, Mun...
170
00:20:00,415 --> 00:20:02,292
He's only 11.
171
00:20:34,574 --> 00:20:35,950
Will Mun's parents
172
00:20:36,951 --> 00:20:39,537
recognize him? He's 18 now, you know.
173
00:20:40,538 --> 00:20:41,414
I'm not sure.
174
00:20:42,248 --> 00:20:44,083
Too much time has passed.
175
00:20:49,130 --> 00:20:51,007
We got into a car accident
176
00:20:51,090 --> 00:20:53,843
and were locked inside an evil spirit
all this time?
177
00:20:54,344 --> 00:20:58,056
You probably feel as though you
just woke up from a long, deep sleep.
178
00:20:59,015 --> 00:20:59,891
However,
179
00:21:00,516 --> 00:21:02,143
seven years have passed.
180
00:21:02,227 --> 00:21:03,686
Seven years?
181
00:21:04,354 --> 00:21:06,356
No way. Seven years?
182
00:21:07,565 --> 00:21:08,691
Then what about our son?
183
00:21:08,775 --> 00:21:10,068
How old would Mun be now?
184
00:21:12,445 --> 00:21:13,321
He'd be 18.
185
00:21:13,821 --> 00:21:14,697
My gosh.
186
00:21:15,990 --> 00:21:18,076
Gosh, what kind of parent does this?
187
00:21:18,159 --> 00:21:19,285
I had no idea.
188
00:21:22,455 --> 00:21:23,748
It was just yesterday.
189
00:21:24,916 --> 00:21:25,792
Just yesterday,
190
00:21:27,293 --> 00:21:29,087
Mun was sitting behind us in the car.
191
00:21:30,797 --> 00:21:32,382
And we said we'd go on a trip.
192
00:21:34,425 --> 00:21:35,677
Come on, Mun!
193
00:21:35,760 --> 00:21:39,472
Draw us in your storybook. Please?
194
00:21:39,555 --> 00:21:41,557
We'll join you, for sure.
195
00:21:41,641 --> 00:21:43,309
I mean it. Pinky swear.
196
00:21:43,893 --> 00:21:45,061
Come on.
197
00:21:45,144 --> 00:21:46,562
My arm's getting tired.
198
00:21:53,736 --> 00:21:55,029
We broke our promise again.
199
00:21:55,738 --> 00:21:57,490
- We never got to keep our word.
- Mun.
200
00:21:58,658 --> 00:22:00,493
Wait, well...
201
00:22:01,035 --> 00:22:04,580
This boy here
202
00:22:06,541 --> 00:22:08,918
saved the two of you.
203
00:22:12,296 --> 00:22:13,297
Thank you.
204
00:22:21,180 --> 00:22:23,391
Mun, my baby...
205
00:22:32,025 --> 00:22:33,276
Would you like to
206
00:22:33,860 --> 00:22:36,946
sit down and have some tea?
207
00:22:37,947 --> 00:22:41,200
We'll talk again
after you've calmed down.
208
00:22:41,284 --> 00:22:42,285
This way, please.
209
00:22:58,134 --> 00:22:59,510
Thank you
210
00:23:00,178 --> 00:23:01,304
for saving us.
211
00:23:04,140 --> 00:23:04,974
No problem.
212
00:23:29,916 --> 00:23:30,958
Oh, wait.
213
00:23:40,218 --> 00:23:41,928
What? How...?
214
00:23:42,887 --> 00:23:45,348
No. No way. How...?
215
00:23:46,390 --> 00:23:47,225
Mun...
216
00:23:51,437 --> 00:23:53,439
No. My gosh.
217
00:24:01,781 --> 00:24:02,615
My son.
218
00:24:03,866 --> 00:24:05,159
My son, Mun.
219
00:24:06,077 --> 00:24:07,161
You're Mun.
220
00:24:09,330 --> 00:24:10,248
Mun.
221
00:24:13,209 --> 00:24:17,255
Of course I'd recognize my son.
222
00:24:18,589 --> 00:24:19,841
You're Mun, right?
223
00:24:20,675 --> 00:24:23,469
Yes, you are my son. I'm sure of it.
224
00:24:26,931 --> 00:24:28,015
Mun saved us?
225
00:24:31,727 --> 00:24:34,480
My gosh, you're all grown up now.
226
00:24:35,189 --> 00:24:36,691
I wasn't even there for you.
227
00:24:37,817 --> 00:24:40,611
How did you grow up
like this without me?
228
00:24:42,113 --> 00:24:44,657
You grew up all alone, and I...
229
00:24:45,992 --> 00:24:48,369
Mom's so sorry.
230
00:24:49,328 --> 00:24:51,289
I've done nothing for you.
231
00:24:51,372 --> 00:24:54,292
I was never even there for you.
232
00:24:54,876 --> 00:24:57,461
Are you really my son?
233
00:24:58,796 --> 00:24:59,964
You're really Mun?
234
00:25:03,426 --> 00:25:04,343
Mun.
235
00:25:05,428 --> 00:25:06,637
Say something.
236
00:25:07,180 --> 00:25:09,390
It's okay. Talk to us.
237
00:25:18,649 --> 00:25:20,026
It was all a lie.
238
00:25:20,735 --> 00:25:21,569
What?
239
00:25:23,529 --> 00:25:24,739
When I said my tummy hurt,
240
00:25:27,158 --> 00:25:28,451
complained about headaches,
241
00:25:29,744 --> 00:25:31,621
and said I forgot to
bring my homework...
242
00:25:34,582 --> 00:25:35,625
They were all...
243
00:25:38,336 --> 00:25:39,420
lies.
244
00:25:41,339 --> 00:25:43,382
- Mun.
- That day too.
245
00:25:46,344 --> 00:25:47,803
The day of the accident.
246
00:25:49,305 --> 00:25:50,932
I actually had my homework with me.
247
00:25:51,766 --> 00:25:53,601
I had remembered to bring everything,
248
00:25:55,937 --> 00:25:58,356
but I lied to you two
249
00:26:00,274 --> 00:26:03,903
because I really missed you.
250
00:26:03,986 --> 00:26:05,196
I'm sorry.
251
00:26:06,364 --> 00:26:07,240
No, don't be.
252
00:26:09,367 --> 00:26:11,369
Your mom and I were always so busy.
253
00:26:12,620 --> 00:26:14,163
We're really sorry, Mun.
254
00:26:14,956 --> 00:26:15,790
You know,
255
00:26:16,415 --> 00:26:19,710
there was something
I really wanted to tell you.
256
00:26:21,087 --> 00:26:22,797
That accident...
257
00:26:24,548 --> 00:26:26,384
I thought you two ended up like that
258
00:26:27,134 --> 00:26:28,094
because of...
259
00:26:29,637 --> 00:26:32,181
My whole life,
I felt like it was all my fault.
260
00:26:33,683 --> 00:26:34,517
I...
261
00:26:35,810 --> 00:26:37,979
I don't have to feel that way
anymore, right?
262
00:26:38,854 --> 00:26:40,856
I don't have to think like that anymore?
263
00:26:50,408 --> 00:26:51,242
You know,
264
00:26:53,494 --> 00:26:54,954
you can be proud of me.
265
00:26:55,705 --> 00:26:56,539
Everyone says
266
00:26:57,206 --> 00:26:58,582
I look a lot like Dad
267
00:26:58,666 --> 00:27:01,043
and that I'm easygoing like you, Mom.
268
00:27:03,587 --> 00:27:04,755
So...
269
00:27:07,133 --> 00:27:08,134
Mom, Dad.
270
00:27:10,344 --> 00:27:11,304
Rest in peace now.
271
00:27:12,680 --> 00:27:14,807
Let's not feel sorry for one another.
272
00:27:16,684 --> 00:27:18,019
I want you to be at peace
273
00:27:19,437 --> 00:27:21,272
and happy now.
274
00:27:23,024 --> 00:27:24,984
I'll... I will do the same.
275
00:27:26,402 --> 00:27:27,236
I...
276
00:27:28,571 --> 00:27:31,032
Mom, Dad. I love you very much.
277
00:27:32,033 --> 00:27:33,576
- Hurry up, Mun!
- Mun!
278
00:27:44,837 --> 00:27:46,422
- Mun!
- Mun!
279
00:27:48,716 --> 00:27:51,093
Mom, Dad. I missed you.
280
00:27:58,309 --> 00:28:00,186
We love you, Mun.
281
00:28:25,753 --> 00:28:26,754
Be careful.
282
00:28:29,298 --> 00:28:30,716
Jeez, that scared me.
283
00:28:31,550 --> 00:28:33,344
Mun looks so happy.
284
00:28:34,595 --> 00:28:37,473
He looks like a baby
now that he's finally met his parents.
285
00:28:40,267 --> 00:28:42,019
I've never seen him smile like this.
286
00:28:42,103 --> 00:28:42,978
Weirdo.
287
00:28:44,438 --> 00:28:46,273
They must have a lot to catch up on.
288
00:28:46,357 --> 00:28:48,275
Even catching up all night
won't be enough.
289
00:29:18,764 --> 00:29:20,099
EONNI'S NOODLES
290
00:29:20,182 --> 00:29:21,642
Gosh, I'm nervous.
291
00:29:22,268 --> 00:29:23,269
Let's go.
292
00:29:23,352 --> 00:29:25,354
All right, guys. Are you ready?
293
00:29:25,438 --> 00:29:26,605
Yes, for some time now.
294
00:29:26,689 --> 00:29:27,606
Okay.
295
00:29:29,567 --> 00:29:32,278
One, two, three.
296
00:29:40,995 --> 00:29:42,747
What? Why are we still here?
297
00:29:42,830 --> 00:29:45,082
Is this some kind of system error?
298
00:29:45,166 --> 00:29:46,709
Did they lie to us again?
299
00:29:47,460 --> 00:29:48,711
Let's try one more time.
300
00:30:05,603 --> 00:30:06,437
What?
301
00:30:07,897 --> 00:30:09,231
How...
302
00:30:13,611 --> 00:30:14,653
Cheol-jung.
303
00:30:15,237 --> 00:30:16,447
Then this must be...
304
00:30:19,408 --> 00:30:21,911
I figured it'd be better for us
to meet here.
305
00:30:21,994 --> 00:30:24,705
I put in a special request
with the folks in Yung.
306
00:30:25,372 --> 00:30:27,249
Cheol-jung!
307
00:30:28,626 --> 00:30:29,710
How long has it been?
308
00:30:31,879 --> 00:30:33,130
- Yes, come here.
- My gosh.
309
00:30:34,173 --> 00:30:35,758
- Cheol-jung.
- Hey.
310
00:30:36,550 --> 00:30:39,845
- Let's go- Let's go
311
00:30:39,929 --> 00:30:42,556
Hey, man. Calm down.
312
00:30:42,640 --> 00:30:44,099
- Guys, let's sit down.
- Okay.
313
00:30:45,893 --> 00:30:46,936
- Oh, boy.
- My gosh.
314
00:30:53,859 --> 00:30:54,860
Thanks to you guys,
315
00:30:55,945 --> 00:30:57,530
we get to meet again like this.
316
00:30:58,739 --> 00:31:00,825
Thanks a lot, all of you.
317
00:31:02,284 --> 00:31:04,787
And you've been taking
such good care of my family.
318
00:31:05,287 --> 00:31:08,123
Because of her son who died a bachelor,
319
00:31:08,207 --> 00:31:09,917
my mother must've been devastated.
320
00:31:11,877 --> 00:31:12,795
Thank you so much.
321
00:31:12,878 --> 00:31:15,214
Come on. Of course
we should take care of her.
322
00:31:16,924 --> 00:31:19,176
Hey, let me make you
a nice bowl of noodles.
323
00:31:19,969 --> 00:31:22,471
- I'll put some water on the stove.
- Oh, wait.
324
00:31:22,555 --> 00:31:23,597
No mushrooms, please.
325
00:31:23,681 --> 00:31:25,975
Jeez, don't you worry.
I haven't forgotten that.
326
00:31:27,643 --> 00:31:30,020
Wow, my gosh.
327
00:31:31,230 --> 00:31:33,941
By the way, I heard that my successor
328
00:31:34,024 --> 00:31:36,110
is amazing, just like me.
329
00:31:37,069 --> 00:31:39,446
I heard you're no match for him.
330
00:31:43,576 --> 00:31:45,077
That's not really true.
331
00:31:45,828 --> 00:31:48,372
He's just...
A little better than me, I'd say.
332
00:31:49,498 --> 00:31:51,500
But I wouldn't say he's like you.
333
00:31:51,584 --> 00:31:53,711
From his looks
to his skills and abilities,
334
00:31:53,794 --> 00:31:57,381
he's just like me, his mentor.
He's like a mini-me.
335
00:31:57,464 --> 00:31:58,799
Is he that ugly?
336
00:32:00,676 --> 00:32:01,635
Hey, you're handsome.
337
00:32:01,719 --> 00:32:03,304
So is Mun.
338
00:32:03,971 --> 00:32:05,723
As for me... Everyone already knows.
339
00:32:06,682 --> 00:32:07,933
He's at it again. Goodness.
340
00:32:08,017 --> 00:32:09,393
Stop talking nonsense!
341
00:32:09,935 --> 00:32:13,063
Cheol-jung, what was it like
to be trapped inside the evil spirit?
342
00:32:13,147 --> 00:32:16,692
Don't even bring it up
if you've never experienced it.
343
00:32:16,775 --> 00:32:19,194
- Here we go again.
- Tell us! I want to hear it.
344
00:32:19,278 --> 00:32:20,112
Fine, tell us.
345
00:32:20,195 --> 00:32:22,448
As you know, the evil spirit was...
346
00:32:22,531 --> 00:32:24,450
- My goodness.
- Come on. Keep listening.
347
00:32:24,533 --> 00:32:27,494
- Hear me out.
- You haven't changed one bit.
348
00:32:27,578 --> 00:32:30,497
- I'm telling you.
- Goodness.
349
00:32:30,581 --> 00:32:32,082
What? Come on.
350
00:32:37,463 --> 00:32:40,215
This is the voice recorder
that Ji Cheong-shin had.
351
00:32:42,051 --> 00:32:43,761
There's a recording
352
00:32:44,845 --> 00:32:48,349
of Shin Myeong-hwi's voice telling him
to get rid of me and So Gwon.
353
00:32:50,100 --> 00:32:53,854
And here's a list of people
who went missing after meeting Shin.
354
00:32:54,772 --> 00:32:57,232
It's very likely
that he killed all of them,
355
00:32:57,316 --> 00:32:58,525
so search his place first.
356
00:32:58,609 --> 00:32:59,902
MISSING PERSONS
357
00:32:59,985 --> 00:33:03,322
You may be able to find some remains.
358
00:33:04,490 --> 00:33:05,532
Shin Myeong-hwi...
359
00:33:06,700 --> 00:33:08,619
He's a mayor. How could he...
360
00:33:08,702 --> 00:33:10,287
How could he do this?
361
00:33:11,121 --> 00:33:13,207
Detective Kim Jeong-yeong was right.
362
00:33:14,792 --> 00:33:16,543
She said I'll realize later on that
363
00:33:17,878 --> 00:33:19,546
some people are just plain evil.
364
00:33:21,674 --> 00:33:23,717
But there are people like you who catch
365
00:33:25,719 --> 00:33:27,388
and take down such demons.
366
00:33:32,226 --> 00:33:35,062
Do you plan to return to the force?
367
00:33:38,732 --> 00:33:40,567
Once I wrap this up, I'll go back
368
00:33:41,110 --> 00:33:42,319
to what I was doing.
369
00:33:43,362 --> 00:33:44,238
What is that?
370
00:33:44,321 --> 00:33:45,406
Just something.
371
00:33:46,031 --> 00:33:47,866
Something very important.
372
00:33:49,743 --> 00:33:52,413
Mr. Noh Hang-gyu, are you saying
373
00:33:52,496 --> 00:33:54,832
that you admit to killing Kim Yeong-nim?
374
00:33:56,291 --> 00:34:00,129
It had nothing to do
with Shin Myeong-hwi or Cho Tae-shin?
375
00:34:01,296 --> 00:34:02,297
Correct.
376
00:34:04,883 --> 00:34:06,844
Then let's talk about Noh Chang-gyu now.
377
00:34:08,345 --> 00:34:10,848
Chang-gyu? Why are you bringing him up
all of a sudden?
378
00:34:12,391 --> 00:34:13,726
Haven't you heard?
379
00:34:13,809 --> 00:34:17,563
He was found dead
at Shin Myeong-hwi's residence.
380
00:34:18,439 --> 00:34:19,314
What? Dead?
381
00:34:20,357 --> 00:34:22,693
What the hell are you talking about?
382
00:34:22,776 --> 00:34:23,694
Sir.
383
00:34:24,361 --> 00:34:25,362
Is Chang-gyu...
384
00:34:26,905 --> 00:34:27,948
He's dead?
385
00:34:30,534 --> 00:34:33,120
- This is my first time hearing about it.
- Bullshit!
386
00:34:33,871 --> 00:34:36,582
We listened to the call recordings
on his phone,
387
00:34:37,541 --> 00:34:39,918
so we know it was you, Cho Tae-shin.
388
00:34:42,129 --> 00:34:43,047
Sir.
389
00:34:43,797 --> 00:34:45,007
Sir!
390
00:34:47,092 --> 00:34:48,552
Hey, Cho Tae-shin!
391
00:34:49,553 --> 00:34:51,889
- Tell me. How did my brother die?
- Sit down.
392
00:34:51,972 --> 00:34:54,141
- How did my brother die?
- Sit down!
393
00:34:54,224 --> 00:34:55,934
- Stop him.
- I didn't kill him.
394
00:34:56,018 --> 00:34:57,227
I didn't kill him!
395
00:34:57,311 --> 00:35:00,189
- I'll kill you all.
- Try all you want, you bastard!
396
00:35:00,272 --> 00:35:01,815
- Hey, stop him!
- Kill me!
397
00:35:01,899 --> 00:35:03,275
Noh Hang-gyu, sit down!
398
00:35:14,036 --> 00:35:15,704
You sold your conscience
399
00:35:16,288 --> 00:35:18,540
and turned a blind eye
to your friend's death.
400
00:35:19,124 --> 00:35:20,584
What did you get in return?
401
00:35:21,543 --> 00:35:22,795
Are you happy now?
402
00:35:24,129 --> 00:35:28,050
In my eyes, it looks like
you're feeling very uncomfortable,
403
00:35:28,133 --> 00:35:31,220
guilty, and tormented at the moment.
404
00:35:33,514 --> 00:35:34,973
I have nothing to say.
405
00:35:35,057 --> 00:35:37,476
Zero, one, zero, four, nine, seven...
406
00:35:37,559 --> 00:35:38,977
010-497-4536
407
00:35:39,061 --> 00:35:40,479
Four, five, three, six.
408
00:35:40,562 --> 00:35:42,439
Isn't that your old number, Ms. Jang?
409
00:35:43,273 --> 00:35:45,067
Seven years ago, you tried
410
00:35:45,150 --> 00:35:47,277
to send me a tip
on the Kim Yeong-nim case.
411
00:35:49,238 --> 00:35:50,948
Excuse me. Don't I know you?
412
00:35:51,031 --> 00:35:52,241
I'm... Hold on.
413
00:35:52,324 --> 00:35:54,076
- You have to leave.
- Haven't we met?
414
00:35:54,827 --> 00:35:57,955
Oh! You're Kim Yeong-nim's friend,
aren't you?
415
00:35:58,747 --> 00:36:00,082
Wasn't that you, Ms. Jang?
416
00:36:01,166 --> 00:36:02,417
We have enough evidence
417
00:36:03,836 --> 00:36:06,213
to prove all the crimes
that Shin has committed,
418
00:36:06,964 --> 00:36:08,590
except for Kim Yeong-nim's murder.
419
00:36:08,674 --> 00:36:10,676
You're now the only one who can help us
420
00:36:12,636 --> 00:36:15,222
prove that she was murdered
by Shin Myeong-hwi.
421
00:36:19,351 --> 00:36:21,228
JUNGJIN POLICE STATION
422
00:36:24,523 --> 00:36:25,899
I'm sending a video clip
423
00:36:26,608 --> 00:36:30,237
that can be used as evidence to provethat Shin killed Yeong-nim.
424
00:36:32,239 --> 00:36:33,157
And I'll also
425
00:36:34,950 --> 00:36:35,951
turn myself in.
426
00:36:43,917 --> 00:36:46,628
I heard you seemed to be recovering.
I'm glad I stopped by.
427
00:36:47,421 --> 00:36:48,630
Talk about perfect timing.
428
00:36:49,506 --> 00:36:50,757
Who are you?
429
00:36:52,092 --> 00:36:53,343
What is this place?
430
00:36:53,427 --> 00:36:55,387
I'm Kang Han-ul
from Jungjin Police Station.
431
00:36:55,470 --> 00:36:57,097
And you're in the hospital now.
432
00:36:57,806 --> 00:36:59,474
How long have I been here?
433
00:37:02,895 --> 00:37:04,313
I don't remember anything.
434
00:37:05,272 --> 00:37:06,523
That's okay.
435
00:37:07,316 --> 00:37:08,859
We've secured solid evidence.
436
00:37:08,942 --> 00:37:09,943
What?
437
00:37:10,819 --> 00:37:11,820
Mr. Shin Myeong-hwi.
438
00:37:14,198 --> 00:37:16,825
You're under arrest for
the murders of Kim Yeong-nim,
439
00:37:16,909 --> 00:37:20,037
Noh Chang-gyu, Lim Jae-cheol,
and many others, as well as for
440
00:37:20,120 --> 00:37:22,789
solicitation of murder, bribery,
and illegal dumping.
441
00:37:28,378 --> 00:37:29,588
What are you doing?
442
00:37:30,214 --> 00:37:32,299
Get that off my wrist now.
443
00:37:37,846 --> 00:37:40,849
A shocking scandal has broken outsurrounding Mayor Shin Myeong-hwi
444
00:37:40,933 --> 00:37:43,352
and Chairman Cho Tae-shin'scriminal charges, including
445
00:37:43,435 --> 00:37:45,312
murder, solicitation of murder,and bribery.
446
00:37:45,395 --> 00:37:47,606
This unprecedented caseis causing a lot of stir.
447
00:37:47,689 --> 00:37:49,066
Finally, the truth is out.
448
00:37:49,733 --> 00:37:52,486
In the midst of the discoveryof additional evidence,
449
00:37:52,569 --> 00:37:54,821
another voice recordingfrom an anonymous source
450
00:37:54,905 --> 00:37:57,824
was delivered to News Time
earlier this afternoon.
451
00:37:58,450 --> 00:38:00,786
- A voice recording?
- Please note that
452
00:38:00,869 --> 00:38:03,747
we bleeped out any offensive languagein the recording.
453
00:38:03,830 --> 00:38:07,042
I worked on one of Shin Myeong-hwi'smurder cases seven years ago
454
00:38:07,125 --> 00:38:11,797
with the police couple whose murderwas staged as a traffic accident.
455
00:38:12,339 --> 00:38:14,675
I'm in a completely different lineof work now,
456
00:38:14,758 --> 00:38:16,426
but I also nearly died back then.
457
00:38:16,510 --> 00:38:19,930
Because of that worthless piece of...That son of... Damn it.
458
00:38:20,013 --> 00:38:21,682
Why did they disguise your voice?
459
00:38:21,765 --> 00:38:23,141
Anyone could tell it's you.
460
00:38:23,684 --> 00:38:25,060
No, that's not me.
461
00:38:25,143 --> 00:38:26,228
Gosh, be quiet.
462
00:38:26,311 --> 00:38:28,021
Mo-tak's on TV now.
463
00:38:28,105 --> 00:38:32,484
And that recent death of a police officer,
which was staged as a suicide,
464
00:38:32,567 --> 00:38:34,486
was also orchestrated by those
465
00:38:34,569 --> 00:38:37,155
who were trying to
cover up Shin's crimes.
466
00:38:37,781 --> 00:38:41,201
Lastly, I'd like to express my respectfor those who fight for justice
467
00:38:41,910 --> 00:38:43,370
even in the toughest situations.
468
00:38:46,540 --> 00:38:48,375
Gosh, Mo-tak. It's such a shame that
469
00:38:48,458 --> 00:38:50,627
we didn't get to see
your handsome face on TV.
470
00:38:50,711 --> 00:38:52,337
What are you talking about?
471
00:38:52,421 --> 00:38:54,715
He has a nice voice,
but he's not handsome.
472
00:38:55,465 --> 00:38:56,633
- I'm handsome.
- Jeez.
473
00:38:56,717 --> 00:38:57,592
Gosh, you.
474
00:38:57,676 --> 00:39:00,137
- People are praising you on social media.
- Really?
475
00:39:00,220 --> 00:39:01,471
- Nice!
- Let me see.
476
00:39:01,555 --> 00:39:04,182
- You're so cool, Mo-tak.
- Well done!
477
00:39:04,266 --> 00:39:06,018
"He probably has a nice voice too."
478
00:39:06,101 --> 00:39:07,019
Oh, look!
479
00:39:08,228 --> 00:39:09,771
- What?
- Did we order something?
480
00:39:09,855 --> 00:39:12,232
- Oh, Jin-ho!
- My gosh!
481
00:39:12,316 --> 00:39:13,775
- Oh, my goodness.
- Hey.
482
00:39:13,859 --> 00:39:15,610
- You can put it here.
- What's all this?
483
00:39:15,694 --> 00:39:16,695
They're corn dogs.
484
00:39:16,778 --> 00:39:18,613
- Corn dogs!
- Corn dogs! Let me see.
485
00:39:20,198 --> 00:39:21,074
- Wow.
- Let me see.
486
00:39:21,158 --> 00:39:22,868
- My gosh.
- I love these corn dogs.
487
00:39:22,951 --> 00:39:23,910
- Wow.
- Oh, my.
488
00:39:23,994 --> 00:39:25,037
Nice.
489
00:39:26,163 --> 00:39:28,457
They're good, so I got you guys some.
490
00:39:28,540 --> 00:39:30,667
- My gosh.
- Are you sure you don't want one?
491
00:39:31,043 --> 00:39:32,252
Yes, eat up.
492
00:39:32,336 --> 00:39:34,129
This cheese is to die for.
493
00:39:34,212 --> 00:39:36,048
Maybe we should switch to selling these.
494
00:39:37,299 --> 00:39:40,427
Oh, right. An anonymous sponsor
donated ten billion won
495
00:39:40,510 --> 00:39:43,096
to an environmental organization
in Jungjin.
496
00:39:43,180 --> 00:39:44,348
Really?
497
00:39:44,431 --> 00:39:47,100
I wonder who donated so much money.
498
00:39:47,184 --> 00:39:50,062
My gosh, it must be someone
who loves to spend money.
499
00:39:50,896 --> 00:39:54,024
I have no idea, but the world
isn't such a bad place after all.
500
00:39:54,107 --> 00:39:57,736
That's right! There are
many warmhearted people in this world.
501
00:40:10,123 --> 00:40:11,583
- I'm home.
- Many are grieving
502
00:40:11,666 --> 00:40:14,294
the deaths of the police couple,
503
00:40:14,378 --> 00:40:16,380
- Mr. So Gwon and Ms. Ha Mun-yeong.
- Hey, Mun.
504
00:40:16,463 --> 00:40:17,672
Lieutenant So...
505
00:40:17,756 --> 00:40:21,343
No! No, my baby... My daughter.
506
00:40:22,552 --> 00:40:24,346
- Bring my daughter back.
- Honey.
507
00:40:26,056 --> 00:40:29,142
My daughter! Bring my baby back.
508
00:40:29,226 --> 00:40:30,477
Calm down. Come here.
509
00:40:30,560 --> 00:40:31,686
Please, honey.
510
00:40:34,481 --> 00:40:37,275
I'm sure you've heard the news
about your parents.
511
00:40:39,319 --> 00:40:41,113
I'm sorry, Mun.
512
00:40:42,447 --> 00:40:45,700
I had no idea. And all this time...
513
00:40:47,035 --> 00:40:49,579
I didn't even know
my daughter had died like that.
514
00:40:51,498 --> 00:40:52,541
My sweetie...
515
00:40:53,542 --> 00:40:55,377
Bring back my daughter.
516
00:41:30,495 --> 00:41:33,039
Me? Why should I meet your parents?
Why on earth?
517
00:41:33,123 --> 00:41:34,875
- Jeez.
- Gosh, no way.
518
00:41:38,628 --> 00:41:40,380
You want them to meet your girlfriend?
519
00:41:40,464 --> 00:41:42,215
No, don't get the wrong idea.
520
00:41:42,299 --> 00:41:45,510
You said you're meeting them for
the last time before they leave Yung.
521
00:41:46,428 --> 00:41:48,305
Why do you want them to meet Ha-na?
522
00:41:48,388 --> 00:41:50,474
I'm your mentor,
the one who trained you.
523
00:41:50,557 --> 00:41:51,683
What about me?
524
00:41:53,560 --> 00:41:55,353
Well, I support this.
525
00:41:55,437 --> 00:41:56,730
Yes, you have my support.
526
00:41:57,606 --> 00:42:00,859
Well, I just want you to meet
527
00:42:01,735 --> 00:42:02,736
my mom and dad.
528
00:42:05,155 --> 00:42:06,198
They're serious now.
529
00:42:06,281 --> 00:42:07,949
- Yes, why step in?
- Why bother them?
530
00:42:08,033 --> 00:42:10,577
What the... You stepped in first.
531
00:42:18,739 --> 00:42:20,032
Your name is Ha-na?
532
00:42:20,115 --> 00:42:20,991
Yes.
533
00:42:21,742 --> 00:42:24,119
- Even your name is so pretty.
- Gosh, Mom.
534
00:42:24,202 --> 00:42:25,954
Don't stare at her like that.
535
00:42:26,038 --> 00:42:28,165
She's like a younger version of you.
536
00:42:28,248 --> 00:42:29,750
She's totally Mun's type.
537
00:42:29,833 --> 00:42:32,544
- Dad, she can hear you.
- Oh, sorry.
538
00:42:32,628 --> 00:42:36,048
Why give them the wrong idea, Mun?
539
00:42:36,131 --> 00:42:38,634
I thought you guys
should meet. Say hello.
540
00:42:40,469 --> 00:42:42,304
Your grandma and grandpa must adore her.
541
00:42:42,387 --> 00:42:43,597
Yes, they do.
542
00:42:56,693 --> 00:42:59,738
Is there anything
you'd like to tell them?
543
00:43:00,322 --> 00:43:01,657
Mun's grandparents.
544
00:43:26,014 --> 00:43:27,265
Thank you, Ha-na.
545
00:43:27,349 --> 00:43:29,977
I just thought it'd be more vivid
through you.
546
00:43:30,060 --> 00:43:32,896
Just summon our territory
so it can feel more vivid.
547
00:44:27,159 --> 00:44:29,953
Grandma, Grandpa.
548
00:44:31,329 --> 00:44:32,289
I'm sorry.
549
00:44:33,373 --> 00:44:34,916
This is
550
00:44:36,001 --> 00:44:37,461
the only thing I can do for you.
551
00:46:24,442 --> 00:46:25,819
EONNI'S NOODLES
552
00:46:30,490 --> 00:46:31,575
My gosh.
553
00:46:33,368 --> 00:46:35,453
Ms. Chu! I'm here.
554
00:46:35,996 --> 00:46:36,955
What brings you here?
555
00:46:37,914 --> 00:46:39,833
- What's this car?
- Oh, this.
556
00:46:39,916 --> 00:46:41,167
My secret favorite.
557
00:46:41,668 --> 00:46:43,545
Korean cars are the most comfortable.
558
00:46:44,337 --> 00:46:48,258
Today, I brought
my absolute favorite car.
559
00:46:49,426 --> 00:46:50,302
Today?
560
00:46:50,385 --> 00:46:52,470
- Is it some kind of special day?
- Hop in.
561
00:46:52,554 --> 00:46:54,848
- Keep your promise.
- What promise?
562
00:46:54,931 --> 00:46:56,433
Where are we going this late?
563
00:46:57,100 --> 00:47:01,021
You said you'd go for a drive with me
if you came back in one piece.
564
00:47:01,104 --> 00:47:02,856
I believed you,
565
00:47:02,939 --> 00:47:06,276
so I pushed that huge truck
with all my might...
566
00:47:07,068 --> 00:47:09,487
Oh, dear. This is why
567
00:47:09,571 --> 00:47:13,700
you always have to get a signed pledge
for things like this.
568
00:47:13,783 --> 00:47:14,701
Okay, let's go.
569
00:47:14,784 --> 00:47:16,411
We'll go, okay? Stop yelling.
570
00:47:16,494 --> 00:47:18,371
- So we're going for a drive?
- Yes!
571
00:47:18,997 --> 00:47:20,206
Then hop in!
572
00:47:20,790 --> 00:47:24,210
I should go get changed.
It's my first date in years.
573
00:47:27,297 --> 00:47:28,173
It's a date?
574
00:47:32,802 --> 00:47:35,013
- Don't come back.
- Gosh, you scared me.
575
00:47:35,096 --> 00:47:36,139
What are you saying?
576
00:47:36,765 --> 00:47:38,141
Don't come home tonight.
577
00:47:38,224 --> 00:47:40,310
You little punk, I'm offended.
578
00:47:40,393 --> 00:47:42,312
- What are you thinking?
- I know everything.
579
00:47:42,395 --> 00:47:44,522
- What? Have you lost your mind?
- Ms. Chu.
580
00:47:44,606 --> 00:47:47,400
- This, you know?
- You crazy punk! You nutjob.
581
00:47:54,950 --> 00:47:57,953
My, what a beautiful night view.
582
00:47:59,371 --> 00:48:00,288
Right?
583
00:48:05,877 --> 00:48:09,005
She usually doesn't sleep much.
584
00:48:31,903 --> 00:48:33,530
Thank goodness everyone is okay.
585
00:48:35,281 --> 00:48:38,827
We'll never lose another teammate.
586
00:48:39,369 --> 00:48:41,705
I won't let that happen.
587
00:48:47,252 --> 00:48:48,378
You did great, Mo-tak.
588
00:48:49,004 --> 00:48:51,047
My gosh. Not as great as you, Ha-na.
589
00:48:51,756 --> 00:48:53,174
Well, that's true.
590
00:48:55,552 --> 00:48:58,972
Oh, were Mun's grandparents
able to let go of their grief a little?
591
00:48:59,639 --> 00:49:00,724
I hope so.
592
00:49:02,308 --> 00:49:03,143
It's important
593
00:49:04,519 --> 00:49:07,480
to sort out your feelings
and thoughts once in a while.
594
00:49:09,607 --> 00:49:11,943
Even if you try hard
not to notice your wounds,
595
00:49:12,819 --> 00:49:13,820
they don't go away.
596
00:49:13,903 --> 00:49:16,906
They'll remain in the corners
of your heart and keep hurting you.
597
00:49:21,202 --> 00:49:23,371
Ha-na, how do you feel?
598
00:49:23,455 --> 00:49:24,289
What?
599
00:49:25,874 --> 00:49:26,875
All sorted out?
600
00:49:31,296 --> 00:49:32,589
Nothing's hurting you?
601
00:50:37,904 --> 00:50:40,448
Hi, Ha-yeong.
602
00:50:41,616 --> 00:50:42,700
Hi, Mom and Dad.
603
00:50:54,921 --> 00:50:56,548
The reasons as to why you did it
604
00:50:57,632 --> 00:50:59,467
and how you could do such a thing...
605
00:51:02,095 --> 00:51:04,430
I still can't wrap my head around it.
And I...
606
00:51:05,098 --> 00:51:06,266
refuse to understand.
607
00:51:07,225 --> 00:51:08,518
But,
608
00:51:10,145 --> 00:51:10,979
that day...
609
00:51:13,690 --> 00:51:14,941
Even if it was a dream,
610
00:51:20,780 --> 00:51:22,240
I was happy to see you again.
611
00:51:47,515 --> 00:51:48,933
Woong-min! Ju-yeon!
612
00:51:53,479 --> 00:51:56,274
Gosh, Mun looks so happy.
613
00:51:56,983 --> 00:51:57,817
Right?
614
00:51:58,526 --> 00:52:00,653
He looks like he got into college
or something.
615
00:52:01,779 --> 00:52:03,156
Ta-da!
616
00:52:03,239 --> 00:52:04,365
Nice.
617
00:52:04,449 --> 00:52:06,743
- What is this?
- It's still warm.
618
00:52:06,826 --> 00:52:08,161
You're in 12th grade now.
619
00:52:08,244 --> 00:52:10,413
I'll take care of you
so you can study hard.
620
00:52:11,414 --> 00:52:13,208
What about you?
621
00:52:13,291 --> 00:52:15,126
You're also in 12th grade now.
622
00:52:15,210 --> 00:52:17,337
Right. I am, but...
623
00:52:19,047 --> 00:52:20,715
Oh, I'm a 12th grader too.
624
00:52:21,758 --> 00:52:22,634
This is too hot.
625
00:52:23,259 --> 00:52:25,261
Hey, he's a hero.
He shouldn't have to study.
626
00:52:26,179 --> 00:52:28,014
He just needs... His powers!
627
00:52:29,307 --> 00:52:30,308
His superpowers.
628
00:52:31,809 --> 00:52:34,145
But even a hero
can't be too ignorant, right?
629
00:52:35,980 --> 00:52:38,399
- If you have no knowledge in yourโ
- Hey!
630
00:52:39,234 --> 00:52:40,568
I'm studying art and sports.
631
00:52:41,236 --> 00:52:43,279
Anyway, I'll take care of you guys
632
00:52:43,363 --> 00:52:45,240
until we graduate. Does that sound good?
633
00:52:45,323 --> 00:52:46,783
- I want more of this.
- Sure.
634
00:52:47,533 --> 00:52:48,618
Mun.
635
00:52:49,953 --> 00:52:51,913
Hey, don't you go to our school?
636
00:52:51,996 --> 00:52:55,166
Mun, Hyeok-woo
assembled my friends again.
637
00:52:55,250 --> 00:52:56,084
What?
638
00:53:00,296 --> 00:53:02,298
- That jerk.
- Hey, hold on.
639
00:53:02,382 --> 00:53:03,883
Why? Look how scared they are...
640
00:53:04,717 --> 00:53:07,428
No, Hyeok-woo is
641
00:53:09,472 --> 00:53:10,932
apologizing to them.
642
00:53:13,226 --> 00:53:14,143
I'm sorry, guys.
643
00:53:17,522 --> 00:53:19,190
I don't expect you to forgive me.
644
00:53:34,789 --> 00:53:37,166
I was flustered that day,
so I couldn't say anything.
645
00:53:38,042 --> 00:53:38,876
Right.
646
00:53:40,837 --> 00:53:42,922
I was going to call you
after I drop out.
647
00:53:43,506 --> 00:53:44,465
You're dropping out?
648
00:53:46,926 --> 00:53:48,136
Thank you, for that day.
649
00:53:48,970 --> 00:53:49,804
And...
650
00:53:51,472 --> 00:53:52,432
I'm sorry, Woong-min.
651
00:53:56,269 --> 00:53:57,145
I'm sorry, Mun.
652
00:53:58,313 --> 00:53:59,480
And you too, Ju-yeon.
653
00:54:22,337 --> 00:54:24,339
This feels so weird.
654
00:54:24,422 --> 00:54:26,257
I feel uneasy right now.
655
00:54:27,550 --> 00:54:28,676
But I also feel like
656
00:54:30,386 --> 00:54:32,722
some of my pent-up resentment
is going away.
657
00:54:47,153 --> 00:54:48,821
- Shall we begin?
- Yes.
658
00:54:52,700 --> 00:54:54,452
All right. You may play the recording.
659
00:54:54,535 --> 00:54:55,536
PROSECUTION
660
00:54:59,332 --> 00:55:01,542
Someone else is on
the Kim Yeong-nim case?
661
00:55:01,626 --> 00:55:02,877
In addition to Ga Mo-tak?
662
00:55:04,379 --> 00:55:06,047
Did you find out who it is?
663
00:55:06,964 --> 00:55:09,592
Yes, a detective atthe Nambu Police Agency. So Gwon.
664
00:55:10,176 --> 00:55:11,219
So Gwon?
665
00:55:11,803 --> 00:55:14,555
The one who was investigatingthe election campaign fund?
666
00:55:14,639 --> 00:55:16,974
Shall I send my boys outto scare him a little?
667
00:55:19,143 --> 00:55:20,937
Let's not take a detour.
668
00:55:21,020 --> 00:55:22,438
Just kill them both.
669
00:55:22,522 --> 00:55:23,981
Ga Mo-tak, So Gwon.
670
00:55:24,065 --> 00:55:25,316
- What?
- My gosh.
671
00:55:25,400 --> 00:55:26,734
- Gosh.
- I can't believe this.
672
00:55:26,818 --> 00:55:27,652
This is insane.
673
00:55:32,323 --> 00:55:33,157
PROSECUTION
674
00:55:34,200 --> 00:55:35,410
Defendant Shin Myeong-hwi.
675
00:55:36,828 --> 00:55:38,246
Is that your voice?
676
00:55:39,622 --> 00:55:41,374
Do you admit to making that remark?
677
00:55:43,126 --> 00:55:44,043
Defendant.
678
00:55:44,127 --> 00:55:45,795
Answer the prosecutor's question.
679
00:55:52,969 --> 00:55:53,845
I...
680
00:55:58,391 --> 00:55:59,267
admit it.
681
00:56:11,904 --> 00:56:13,197
I will announce the verdict.
682
00:56:14,031 --> 00:56:15,366
Based on the recording
683
00:56:15,450 --> 00:56:18,369
of the defendant's voice
giving orders to kill So Gwon,
684
00:56:18,995 --> 00:56:20,288
as well as the testimony
685
00:56:21,038 --> 00:56:24,459
of the defendant's son who saw
the person who received the orders,
686
00:56:25,084 --> 00:56:28,963
there is no doubt that the defendant
indeed ordered the murders
687
00:56:29,046 --> 00:56:32,258
of the victims, So Gwon
and Ha Mun-yeong.
688
00:56:32,758 --> 00:56:34,844
Ergo, the defendant is guilty.
689
00:56:34,927 --> 00:56:36,512
- My gosh.
- Thank goodness.
690
00:56:44,187 --> 00:56:45,480
Well done.
691
00:56:46,689 --> 00:56:48,399
- My gosh.
- Thank God.
692
00:57:00,161 --> 00:57:03,539
I really hope you stay healthy.
693
00:57:03,623 --> 00:57:07,460
You got a life sentence,
so I hope you live long.
694
00:57:14,926 --> 00:57:17,386
When I found out it was a murder,
not an accident,
695
00:57:18,638 --> 00:57:21,224
I got so angry
that I felt like I was going crazy.
696
00:57:27,146 --> 00:57:29,065
But now that I'm seeing you like this,
697
00:57:30,900 --> 00:57:33,945
I'm so proud of my parents
who lost their lives
698
00:57:34,654 --> 00:57:35,988
while trying to catch you.
699
00:57:38,908 --> 00:57:40,284
I will never forgive you.
700
00:57:49,168 --> 00:57:52,004
Mun, what do you want? Sprite or Coke?
701
00:57:52,922 --> 00:57:53,840
Half and half.
702
00:57:56,425 --> 00:57:59,136
Mo-tak, soju or beer?
703
00:57:59,220 --> 00:58:00,096
A soju bomb.
704
00:58:02,723 --> 00:58:04,100
Hey, you're a minor.
705
00:58:04,767 --> 00:58:05,768
Just until this year.
706
00:58:09,586 --> 00:58:11,338
ONE MONTH LATER
707
00:58:11,888 --> 00:58:13,223
The whole country?
708
00:58:13,306 --> 00:58:15,308
You should send us on vacation
if anything.
709
00:58:15,391 --> 00:58:16,851
Patrol the whole country?
710
00:58:16,935 --> 00:58:18,269
This is too cruel.
711
00:58:18,853 --> 00:58:21,731
It's such a relief that we eradicated
the absolute evil,
712
00:58:21,814 --> 00:58:25,026
but some evil spirits are hiding
in areas that we've been neglecting.
713
00:58:27,904 --> 00:58:29,239
Korea is a small country.
714
00:58:29,322 --> 00:58:30,823
Just work hard for a month andโ
715
00:58:30,907 --> 00:58:33,201
Then why don't you do it yourself?
716
00:58:33,284 --> 00:58:35,995
We're still recovering
from our last fight with Shin.
717
00:58:36,079 --> 00:58:37,830
What? Go around the whole country?
718
00:58:37,914 --> 00:58:40,250
- We don't even know where they're hiding.
- Right!
719
00:58:40,333 --> 00:58:43,753
We arrived at this decision
after long and careful consideration.
720
00:58:43,836 --> 00:58:45,129
It's all thanks to Mun.
721
00:58:45,213 --> 00:58:46,839
What? Mun?
722
00:58:46,923 --> 00:58:49,133
- Hey, was this your idea?
- What?
723
00:58:49,217 --> 00:58:51,010
No! I never said anything like that.
724
00:58:51,094 --> 00:58:53,137
- Woo-shik, what are you talking about?
- No, no.
725
00:58:53,721 --> 00:58:57,308
It's because Mun has the ability
to summon our territory.
726
00:58:57,392 --> 00:58:59,060
Wait, hold on a second.
727
00:58:59,143 --> 00:59:01,729
Don't tell me you actually expect me
to go around
728
00:59:01,813 --> 00:59:03,773
the whole country
and summon our territory.
729
00:59:03,856 --> 00:59:06,401
Summoning our territory
isn't an easy job.
730
00:59:06,484 --> 00:59:08,444
You folks are working him like a dog.
731
00:59:08,528 --> 00:59:11,239
We understand you're short-handed,
so we're discussing
732
00:59:11,322 --> 00:59:13,116
ways to hire more Counters.
733
00:59:13,199 --> 00:59:14,659
Give us a little bit of time.
734
00:59:16,077 --> 00:59:17,662
Gosh, okay.
735
00:59:18,246 --> 00:59:19,747
I guess we have no choice.
736
00:59:19,831 --> 00:59:23,668
Let's just think that we're going on
a cross-country road trip together.
737
00:59:23,751 --> 00:59:24,877
I like this idea.
738
00:59:24,961 --> 00:59:26,337
- You little brat.
- Gosh!
739
00:59:26,421 --> 00:59:27,922
- Hey!
- I'll teach you a lesson.
740
00:59:28,006 --> 00:59:30,425
- You, come here!
- How dare you!
741
00:59:30,508 --> 00:59:32,510
- Get back here!
- You're really something.
742
00:59:44,564 --> 00:59:47,608
It's all right. I have nine more anyway.
743
00:59:47,692 --> 00:59:48,985
I have 20 more.
744
00:59:51,654 --> 00:59:53,865
But why do we have to wear this
all the time?
745
00:59:54,949 --> 00:59:57,035
- Be quiet, will you?
- Okay.
746
01:00:00,371 --> 01:00:01,956
This is just wrong.
747
01:00:02,790 --> 01:00:04,709
I'll go back to Yung and negotiate withโ
748
01:00:04,792 --> 01:00:06,127
Negotiate? As if.
749
01:00:06,210 --> 01:00:08,504
You can't even put your foot down.
750
01:00:08,588 --> 01:00:10,548
I should've stopped you when you said
751
01:00:10,631 --> 01:00:12,967
you were going there to put in
a vacation request.
752
01:00:14,218 --> 01:00:17,388
By the way, will they manage
to find a new Counter?
753
01:00:17,472 --> 01:00:19,557
So I won't be the newbie anymore?
754
01:00:19,640 --> 01:00:21,392
Why? So you can discipline the newbie?
755
01:00:21,476 --> 01:00:22,560
Yes, of course.
756
01:00:22,643 --> 01:00:23,478
- Jeez.
- Goodness.
757
01:00:23,561 --> 01:00:24,812
- Don't be ridiculous.
- Gosh.
758
01:00:24,896 --> 01:00:27,648
Whatever, I don't care.
We're not machines.
759
01:00:27,732 --> 01:00:29,525
- We're not.
- Right, we need a break.
760
01:00:29,609 --> 01:00:31,152
We should eat well and recharge.
761
01:00:31,235 --> 01:00:33,279
It'll help us catch more evil spirits.
762
01:00:33,363 --> 01:00:34,405
- Yes.
- Let's play!
763
01:00:34,489 --> 01:00:36,115
- Okay.
- Mun, find a good restaurant.
764
01:00:36,199 --> 01:00:37,950
- A restaurant?
- There are no evil spirits
765
01:00:38,034 --> 01:00:39,660
in this tiny country town!
766
01:00:39,744 --> 01:00:41,329
I just stepped on one. Turn around.
767
01:00:41,412 --> 01:00:42,872
- Make a U-turn!
- Gosh, you.
768
01:00:42,955 --> 01:00:44,749
- Goodness!
- You and your mouth.
769
01:00:44,832 --> 01:00:47,377
- Oh, boy.
- Damn it!
770
01:00:57,136 --> 01:00:59,055
- Coming through.
- My gosh.
771
01:00:59,138 --> 01:01:00,181
What happened?
772
01:01:00,264 --> 01:01:01,224
My goodness.
773
01:01:08,731 --> 01:01:11,234
The victims are his mother and sister.
774
01:01:11,317 --> 01:01:12,944
They're not critically injured.
775
01:01:13,027 --> 01:01:14,987
I heard he has a lot of gambling debt,
776
01:01:15,071 --> 01:01:17,824
but still... How could he do that
to his mom and sister?
777
01:01:21,411 --> 01:01:22,495
Where am I now?
778
01:01:23,955 --> 01:01:26,290
- Who are you?
- You bastard.
779
01:01:26,374 --> 01:01:28,543
Are you on something?
780
01:01:30,253 --> 01:01:31,587
Was it another anonymous tip?
781
01:01:32,463 --> 01:01:35,299
Yes, sir. Someone called and asked us
to take away this jerk.
782
01:01:35,383 --> 01:01:37,552
Gosh, I wonder who it is though.
783
01:01:37,635 --> 01:01:40,346
Anonymous tips have been pouring in
across the country.
784
01:01:42,640 --> 01:01:43,474
Here.
785
01:01:44,142 --> 01:01:46,436
This is tiring but rewarding
at the same time.
786
01:01:47,645 --> 01:01:48,646
I'm exhausted.
787
01:01:49,147 --> 01:01:50,606
Where to next?
788
01:01:50,690 --> 01:01:51,649
Jeju Island?
789
01:01:52,483 --> 01:01:53,734
- Are you excited?
- Yes.
790
01:01:53,818 --> 01:01:54,944
He's so hyped up now.
791
01:01:58,906 --> 01:02:00,658
My gosh, the moon's so bright tonight.
792
01:02:00,741 --> 01:02:01,993
This feels like a vacation.
793
01:02:02,076 --> 01:02:04,620
Look at us chilling
and enjoying delicious food together
794
01:02:04,704 --> 01:02:07,290
whenever we have some time.
I'd say we're on vacation now.
795
01:02:07,373 --> 01:02:09,208
- I'll do it.
- Hold on, Mun.
796
01:02:09,292 --> 01:02:11,169
- What?
- Everything in its own time.
797
01:02:11,252 --> 01:02:13,588
I don't grill meat for just anyone.
798
01:02:13,671 --> 01:02:16,132
But it smells so delicious.
I want one now.
799
01:02:16,215 --> 01:02:17,967
- Doesn't it smell amazing?
- My gosh!
800
01:02:18,050 --> 01:02:20,178
Mo-tak, I didn't know
you had a skill like that.
801
01:02:20,261 --> 01:02:23,097
I used to grill a lot of meat
when I was a rookie cop.
802
01:02:23,181 --> 01:02:24,098
Look at you!
803
01:02:24,182 --> 01:02:27,059
Don't you think it'll rain soon?
We should go inside.
804
01:02:27,143 --> 01:02:28,811
- Come on.
- Don't be such a spoilsport.
805
01:02:28,895 --> 01:02:29,896
All right, it's ready!
806
01:02:29,979 --> 01:02:31,355
- My gosh.
- I want meat.
807
01:02:31,439 --> 01:02:32,815
- Here you go.
- Let's eat.
808
01:02:33,566 --> 01:02:34,942
- Doesn't it look good?
- Oh, my.
809
01:02:35,026 --> 01:02:36,777
- My gosh.
- This one too.
810
01:02:36,861 --> 01:02:39,489
- All right, let's go.
- Let's eat! Here you go.
811
01:02:40,740 --> 01:02:43,409
My gosh, we can't even find
a proper restaurant here.
812
01:02:43,493 --> 01:02:45,745
This is our first feast in a long time.
813
01:02:45,828 --> 01:02:48,539
This is amazing. My gosh.
814
01:02:49,415 --> 01:02:51,417
This is bringing back some old memories.
815
01:02:52,168 --> 01:02:54,295
You know, back in my day...
816
01:02:55,004 --> 01:02:56,839
Back when I was a detective,
817
01:02:57,423 --> 01:03:01,802
whenever I opened my mouth
to eat something,
818
01:03:01,886 --> 01:03:03,930
the suspect would show upโ
819
01:03:04,013 --> 01:03:05,014
- Hold on.
- What?
820
01:03:05,097 --> 01:03:08,476
- Damn it, Mo-tak! Why? Just why?
- Did you have to say that?
821
01:03:08,559 --> 01:03:10,102
Did you spot one? For real?
822
01:03:11,312 --> 01:03:12,772
No, just hold on.
823
01:03:12,855 --> 01:03:14,857
- It's not an evil spirit.
- What's going on?
824
01:03:15,608 --> 01:03:17,818
Hey, what is it? What's going on?
825
01:03:29,038 --> 01:03:30,915
- Sir!
- What brings you here?
826
01:03:30,998 --> 01:03:32,083
You didn't even call.
827
01:03:32,166 --> 01:03:35,086
Long time no see, Ms. Chu.
828
01:03:35,169 --> 01:03:37,255
Did you come all the way here
to see Ms. Chu?
829
01:03:37,797 --> 01:03:40,591
No, that's not why I'm here.
830
01:03:40,675 --> 01:03:43,594
I came to take care
of an urgent complaint.
831
01:03:43,678 --> 01:03:44,804
- Mun.
- Yes?
832
01:03:44,887 --> 01:03:47,974
I heard you're too embarrassed to work
because you have to wear
833
01:03:48,057 --> 01:03:50,101
that red tracksuit every day.
You also said
834
01:03:50,184 --> 01:03:53,437
you want to quit your job as a Counter
because it looks so lame.
835
01:03:53,521 --> 01:03:54,522
- What?
- What?
836
01:03:54,605 --> 01:03:55,773
- Me?
- Yes.
837
01:03:55,856 --> 01:03:58,609
- Hey, Mun.
- Mo-tak! I bet it was you!
838
01:03:58,693 --> 01:04:01,237
- Mo-tak said that.
- Gosh, seriously.
839
01:04:01,320 --> 01:04:02,446
I knew it.
840
01:04:02,530 --> 01:04:06,200
I guessed it might be Mo-tak's prank.
841
01:04:07,451 --> 01:04:10,037
All right. Let's get started!
842
01:04:10,997 --> 01:04:12,290
- Start what?
- What is that?
843
01:04:12,373 --> 01:04:13,291
- My gosh.
- Wow.
844
01:04:14,834 --> 01:04:16,252
- Who are they?
- What's going on?
845
01:04:17,295 --> 01:04:18,504
- Oh, hello.
- Hello.
846
01:04:20,256 --> 01:04:21,549
What is going on?
847
01:04:21,632 --> 01:04:22,800
- Go look.
- Wow.
848
01:04:22,883 --> 01:04:24,594
- What is this?
- Hop in.
849
01:04:27,555 --> 01:04:28,723
What is this?
850
01:04:28,806 --> 01:04:32,101
It's a system that allows you to
select the fabric and design you want.
851
01:04:33,894 --> 01:04:35,062
My gosh.
852
01:04:36,147 --> 01:04:37,898
- Oh, sure.
- My gosh.
853
01:04:40,318 --> 01:04:41,736
Sorry, just a moment.
854
01:04:42,236 --> 01:04:44,572
- Gosh, that tickles.
- Like this?
855
01:04:44,655 --> 01:04:46,198
- Okay, let's try that again.
- What?
856
01:04:46,282 --> 01:04:48,409
- Did you say 126?
- All right.
857
01:04:49,702 --> 01:04:50,745
Measure properly!
858
01:04:50,828 --> 01:04:52,580
The waist? Okay.
859
01:04:52,663 --> 01:04:54,206
A little longer. That's it.
860
01:04:54,290 --> 01:04:55,833
- Nice, thank you.
- Thank you.
861
01:04:55,916 --> 01:04:57,418
- Gosh.
- Oh, no. What do I do?
862
01:04:57,501 --> 01:04:59,253
Don't worry. We'll take care of that.
863
01:05:13,934 --> 01:05:15,061
Who are those punks?
864
01:05:15,144 --> 01:05:16,062
No idea.
865
01:05:16,646 --> 01:05:18,814
Those persistent jerks.
They keep following us.
866
01:05:18,898 --> 01:05:20,608
Damn it. Let's just fight.
867
01:05:20,691 --> 01:05:22,568
Maybe they're just losers.
868
01:05:22,652 --> 01:05:23,694
- Damn it.
- Shit.
869
01:05:23,778 --> 01:05:25,363
I like that attitude.
870
01:05:40,503 --> 01:05:42,171
That bold, go-getter attitude.
871
01:05:43,130 --> 01:05:45,383
Although you'll regret saying that
right away.
872
01:05:48,010 --> 01:05:49,428
All four of them?
873
01:05:49,512 --> 01:05:51,138
Yes, all of them.
874
01:05:51,681 --> 01:05:53,391
Is roaming around in groups
875
01:05:53,474 --> 01:05:55,393
the latest trend among evil spirits now?
876
01:05:55,893 --> 01:05:57,019
Who are you guys?
877
01:05:57,895 --> 01:05:59,855
Jeez, there's a kid.
878
01:05:59,939 --> 01:06:01,023
Are you a family?
879
01:06:05,277 --> 01:06:07,571
No, we're not.
880
01:06:08,239 --> 01:06:10,199
Shut up, kiddo.
881
01:06:10,282 --> 01:06:11,575
You little...
882
01:06:29,969 --> 01:06:31,762
Did that taste good, you bastards!
883
01:06:47,820 --> 01:06:49,071
Take that!
884
01:06:58,914 --> 01:07:00,791
You bastard!
885
01:07:10,009 --> 01:07:11,177
You punks!
886
01:07:11,927 --> 01:07:13,304
What's wrong with being young?
887
01:07:23,814 --> 01:07:25,065
Gosh...
888
01:07:57,973 --> 01:08:00,267
Who are you people?
889
01:08:00,351 --> 01:08:01,227
We're...
890
01:08:02,436 --> 01:08:05,189
We sell noodles and catch evil spirits.
891
01:08:06,398 --> 01:08:09,026
We're the Uncanny Counters.
892
01:08:28,148 --> 01:08:35,278
Subtitle translation by Liya Choi
893
01:08:43,992 --> 01:08:47,000
THE UNCANNY COUNTER
894
01:09:37,766 --> 01:09:41,377
Thank you for watching
'The Uncanny Counter'.
58324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.