All language subtitles for The.Uncanny.Counter.S01E14.210117.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,972 --> 00:00:21,848 Watch and see 2 00:00:22,890 --> 00:00:24,642 what happens to your parents. 3 00:00:31,691 --> 00:00:32,650 No! 4 00:00:49,333 --> 00:00:50,209 No. 5 00:01:04,265 --> 00:01:05,183 Get up. 6 00:01:07,560 --> 00:01:08,394 Get up. 7 00:01:08,895 --> 00:01:10,188 Get up! 8 00:01:10,980 --> 00:01:12,231 I said, get up! 9 00:01:23,159 --> 00:01:24,702 Ji Cheong-shin is dead. 10 00:01:25,953 --> 00:01:28,372 That means Mun's parents and Cheol-jung are also... 11 00:01:30,750 --> 00:01:31,584 No. 12 00:01:32,877 --> 00:01:34,712 No, that can't be. 13 00:01:34,796 --> 00:01:35,671 Ms. Chu. 14 00:01:35,755 --> 00:01:37,882 Ms. Chu, help me. Ms. Chu! 15 00:01:43,096 --> 00:01:43,971 Mun. 16 00:01:44,847 --> 00:01:45,723 There's no pulse. 17 00:01:47,642 --> 00:01:48,684 Mun. 18 00:01:48,768 --> 00:01:50,103 Hey, get up. 19 00:01:50,937 --> 00:01:52,939 Get up. I don't believe this. 20 00:01:53,648 --> 00:01:54,857 This can't be happening. Hey! 21 00:01:55,441 --> 00:01:56,484 Hey, get up! 22 00:01:56,984 --> 00:02:00,488 Get up! Get the hell up! 23 00:02:01,489 --> 00:02:02,824 Get up... 24 00:02:03,783 --> 00:02:04,784 Hey... 25 00:02:22,385 --> 00:02:24,303 No! 26 00:02:25,596 --> 00:02:27,056 No! 27 00:02:34,856 --> 00:02:37,316 Back off, all of you! Do you want the kid to die? 28 00:02:37,400 --> 00:02:39,360 - Let the kid go. - Let him go! 29 00:02:39,443 --> 00:02:41,779 Don't come near me. I'll kill you all. 30 00:02:44,407 --> 00:02:45,283 Damn it! 31 00:03:01,048 --> 00:03:03,050 GYEONGIN POLICE STATION 32 00:03:04,802 --> 00:03:05,678 How dare they... 33 00:03:08,306 --> 00:03:09,265 do this to me. 34 00:03:11,976 --> 00:03:13,978 Right here. This is the climax. 35 00:03:16,147 --> 00:03:17,148 Mr. Shin. 36 00:03:19,233 --> 00:03:23,487 I believe life is all about making choices. 37 00:03:28,576 --> 00:03:31,913 I am dying to know 38 00:03:31,996 --> 00:03:34,624 what you will choose to do. 39 00:03:41,130 --> 00:03:43,716 Can we really keep on interrogating Shin Myeong-hwi? 40 00:03:43,799 --> 00:03:47,220 What will happen to us if he ends up winning the election? 41 00:03:47,303 --> 00:03:49,639 That's why we have to uncover the truth. 42 00:03:50,389 --> 00:03:54,477 We cannot let a murderer become the next president. 43 00:03:54,560 --> 00:03:56,395 I know that, but... 44 00:03:56,479 --> 00:03:57,480 Come on. Let's go. 45 00:03:59,482 --> 00:04:00,608 INVESTIGATION ROOM 46 00:04:10,034 --> 00:04:11,869 Hey, call an ambulance. 47 00:04:11,953 --> 00:04:13,454 - Go. Call them now! - Yes, sir. 48 00:04:16,832 --> 00:04:18,876 - Jeez. - This is insane. 49 00:04:30,721 --> 00:04:32,223 119 EMERGENCY RESPONSE 50 00:04:37,436 --> 00:04:38,688 EPISODE 14 51 00:04:38,771 --> 00:04:39,647 You said 52 00:04:41,649 --> 00:04:42,900 they were immortal. 53 00:04:45,027 --> 00:04:46,654 You said level-four evil spirits 54 00:04:49,198 --> 00:04:50,741 never die. 55 00:04:51,659 --> 00:04:53,703 Because he was inside the barrier, 56 00:04:54,829 --> 00:04:56,163 the ability to be immortal 57 00:04:57,164 --> 00:04:59,166 was probably deactivated. 58 00:04:59,750 --> 00:05:01,544 Mun, as you know, 59 00:05:02,753 --> 00:05:04,213 when a host dies, 60 00:05:05,256 --> 00:05:06,257 both the evil spirit 61 00:05:07,758 --> 00:05:11,262 and all the other spirits that were locked inside die with it. 62 00:05:14,223 --> 00:05:15,224 No. 63 00:05:15,975 --> 00:05:17,059 That can't be right. 64 00:05:18,269 --> 00:05:19,311 No way. 65 00:05:20,980 --> 00:05:22,606 There's no way my parents' souls 66 00:05:23,816 --> 00:05:25,985 dissipated in vain like that. 67 00:05:27,361 --> 00:05:28,529 You see, 68 00:05:31,532 --> 00:05:32,950 I can still feel them. 69 00:05:33,534 --> 00:05:36,120 I know they're still somewhere in this realm! 70 00:05:37,955 --> 00:05:40,207 I'm sorry 71 00:05:41,292 --> 00:05:42,918 I couldn't keep my promise, Mun. 72 00:05:52,845 --> 00:05:53,804 Mun. 73 00:05:54,889 --> 00:05:56,057 Hey, Mun! 74 00:06:01,520 --> 00:06:03,939 Hey, lazybones. You're still in bed? 75 00:06:10,196 --> 00:06:12,698 Hey, Mun. Wake up. 76 00:06:19,205 --> 00:06:23,459 Your grandma has been cooking up a storm in the kitchen the whole morning. 77 00:06:24,251 --> 00:06:26,003 Come on. Get up. 78 00:06:31,634 --> 00:06:32,802 Are you that tired? 79 00:06:45,481 --> 00:06:46,732 How is it? 80 00:06:46,816 --> 00:06:50,986 Your grandma put her cooking skills to use to make your favorite dishes. 81 00:06:53,072 --> 00:06:53,906 Is it good? 82 00:06:55,324 --> 00:06:57,118 Yes, Grandma. 83 00:06:58,411 --> 00:07:00,746 It's good. It's very tasty. 84 00:07:05,000 --> 00:07:07,545 I'd been so busy grieving my daughter's death 85 00:07:08,462 --> 00:07:11,924 that I hadn't been able to cook a proper meal for my grandson. 86 00:07:13,342 --> 00:07:15,052 I'm really sorry, Mun. 87 00:07:16,262 --> 00:07:17,471 No. It's okay, Grandma. 88 00:07:17,847 --> 00:07:18,764 You have no reason 89 00:07:20,182 --> 00:07:21,016 to be sorry. 90 00:07:21,976 --> 00:07:25,813 I'm sure your mom's waiting for me in heaven, 91 00:07:26,480 --> 00:07:30,860 so I should just take good care of you until I can see her again. 92 00:07:31,527 --> 00:07:33,612 Here, eat as much as you want. 93 00:07:41,454 --> 00:07:42,371 This is delicious. 94 00:07:55,384 --> 00:07:57,052 What a busy winter break for you. 95 00:07:58,012 --> 00:07:59,763 The contest deadline is coming up. 96 00:08:00,931 --> 00:08:01,932 I'll see you later. 97 00:08:02,016 --> 00:08:04,643 All right, good luck. Make sure you eat lunch. 98 00:08:05,311 --> 00:08:06,729 And be nice to your friends. 99 00:08:06,812 --> 00:08:07,688 Okay. 100 00:08:11,150 --> 00:08:12,693 Don't force yourself to smile. 101 00:08:21,243 --> 00:08:22,244 I'm sorry. 102 00:08:23,204 --> 00:08:27,166 That's not what I meant. We're really okay. 103 00:08:31,128 --> 00:08:32,004 All right. 104 00:08:37,718 --> 00:08:38,844 EONNI'S NOODLES 105 00:08:39,512 --> 00:08:41,597 We all had those days. 106 00:08:42,264 --> 00:08:44,141 EONNI'S NOODLES 107 00:08:45,267 --> 00:08:47,770 How are the kids at the children's home? All okay? 108 00:08:47,853 --> 00:08:49,021 Yes, of course. 109 00:08:49,104 --> 00:08:53,108 They'll be protected at the best facility and will grow up just fine. 110 00:08:53,192 --> 00:08:54,318 Okay. 111 00:08:54,401 --> 00:08:57,196 But I wonder where Baek Hyang-hui went. 112 00:08:57,279 --> 00:09:00,324 I'm sure that crazy girl is going to cause trouble sooner or later. 113 00:09:02,826 --> 00:09:04,995 - Mun. - You see, 114 00:09:06,330 --> 00:09:07,706 I won't give up like this. 115 00:09:08,832 --> 00:09:11,418 You may think I'm crazy, but I can really feel them. 116 00:09:12,294 --> 00:09:16,006 I can still feel my parents' presence in this realm. 117 00:09:17,216 --> 00:09:21,136 I'll keep going. I have to, for the sake of my grandparents. 118 00:09:21,220 --> 00:09:22,429 Mun. 119 00:09:22,513 --> 00:09:24,640 No, just give me some time. 120 00:09:25,391 --> 00:09:29,186 I'll take a little break from my job as a Counter. 121 00:09:30,938 --> 00:09:34,650 I promise you I'll find the evil spirit that has vanished. 122 00:09:35,526 --> 00:09:37,278 - Mun. - Don't try to change my mind. 123 00:09:37,361 --> 00:09:39,113 - Ha-na, I— - If you're right, 124 00:09:39,196 --> 00:09:40,823 upon leaving Ji Cheong-shin's body, 125 00:09:40,906 --> 00:09:43,242 it found a host with the same vibrational frequency. 126 00:09:43,325 --> 00:09:46,287 In other words, it must've gone to someone who's that evil. 127 00:09:46,370 --> 00:09:47,329 Ha-na. 128 00:09:47,413 --> 00:09:48,789 Mun has a point. 129 00:09:48,872 --> 00:09:51,417 That was a level-four evil spirit. 130 00:09:52,876 --> 00:09:55,087 There's a possibility that the evil spirit 131 00:09:55,170 --> 00:09:58,841 killed the host and found itself a new host upon becoming complete. 132 00:10:01,719 --> 00:10:03,012 If that is what happened, 133 00:10:04,054 --> 00:10:06,890 we'll need to spot the evil spirit in its new host, 134 00:10:06,974 --> 00:10:09,518 so summon our territory at a place where it may show up. 135 00:10:10,519 --> 00:10:12,438 Then I'll try to spot it. 136 00:10:15,107 --> 00:10:16,525 All right. 137 00:10:16,609 --> 00:10:20,904 We'll do it even if there's only a one-in-a-million chance. 138 00:10:23,949 --> 00:10:25,951 Let's do everything we can. 139 00:10:29,079 --> 00:10:32,625 - Right? - Yes! Of course, we should. 140 00:10:32,708 --> 00:10:35,544 That was my plan anyway. 141 00:10:35,627 --> 00:10:37,129 You should've said so before. 142 00:10:37,212 --> 00:10:38,172 Yes, it's too late. 143 00:10:38,255 --> 00:10:39,465 Is it? 144 00:10:39,548 --> 00:10:40,966 Do you really mean it? 145 00:10:41,050 --> 00:10:42,217 Yes, I do. 146 00:10:42,760 --> 00:10:43,719 Don't cry. 147 00:10:44,303 --> 00:10:46,805 - You silly goose, why are you crying? - Goodness. 148 00:10:47,639 --> 00:10:50,100 If you cry, the rainbow— 149 00:10:50,184 --> 00:10:51,101 Hey, enough. 150 00:10:52,061 --> 00:10:53,479 Don't ever say you quit. 151 00:10:54,688 --> 00:10:57,066 JUNGJIN UNIVERSITY HOSPITAL 152 00:11:30,057 --> 00:11:32,309 Hello, I'm here to check in on Mr. Shin. 153 00:12:21,650 --> 00:12:23,110 What happened? 154 00:12:23,861 --> 00:12:25,529 I saved you. 155 00:12:26,989 --> 00:12:27,948 You saved me? 156 00:12:28,615 --> 00:12:29,908 Don't you remember? 157 00:12:30,868 --> 00:12:32,161 You asked me to save you. 158 00:12:33,120 --> 00:12:34,705 You desperately called out to me. 159 00:12:42,963 --> 00:12:44,298 - Now, we must - Now, we must 160 00:12:45,424 --> 00:12:47,468 - protect each other. - protect each other. 161 00:12:55,309 --> 00:12:57,895 Some suspect that Mayor Shin might have tried 162 00:12:57,978 --> 00:13:00,939 to take his own life because he was unable to cope with the stress 163 00:13:01,023 --> 00:13:02,858 of being interrogated as a suspect. 164 00:13:02,941 --> 00:13:04,401 INCOMING CALL MAYOR SHIN MYEONG-HWI 165 00:13:08,280 --> 00:13:11,158 INCOMING CALL MAYOR SHIN MYEONG-HWI 166 00:13:56,203 --> 00:13:57,204 My gosh! 167 00:13:58,455 --> 00:14:00,290 I was sad about how we ended things. 168 00:14:00,833 --> 00:14:04,044 I'm so glad I got to see you one more time, Mr. Mayor. 169 00:14:05,546 --> 00:14:07,840 You said you wanted the City of Jungjin. 170 00:14:15,597 --> 00:14:17,516 You've always coveted my position. 171 00:14:23,355 --> 00:14:24,982 I'll let you have it. 172 00:14:31,905 --> 00:14:35,701 Have you lost your mind now that you've come back from the dead? 173 00:14:36,285 --> 00:14:38,328 Look, do you realize that— 174 00:15:00,142 --> 00:15:02,811 How... How did you... 175 00:15:07,691 --> 00:15:10,819 I'll let you have it if you stay on your knees in front of me. 176 00:15:32,799 --> 00:15:35,135 Let's take care of the urgent stuff first. 177 00:15:43,518 --> 00:15:46,813 You're turning yourself in for the murder of Kim Yeong-nim? 178 00:15:47,689 --> 00:15:50,192 Yes, I killed her. 179 00:15:50,984 --> 00:15:51,860 Kim Yeong-nim. 180 00:15:52,569 --> 00:15:54,571 Mayor Shin is a useless card to us now. 181 00:15:55,447 --> 00:15:56,657 So why should I do that? 182 00:16:00,160 --> 00:16:01,995 I have no idea what happened to him, 183 00:16:02,079 --> 00:16:04,373 but he has the powers that Ji Cheong-shin had. 184 00:16:07,501 --> 00:16:10,879 We have no choice now. 185 00:16:11,922 --> 00:16:13,131 When the time is right, 186 00:16:14,132 --> 00:16:15,509 I'll get you out on parole. 187 00:16:24,810 --> 00:16:26,937 This is surely enough to get you locked up. 188 00:16:29,398 --> 00:16:33,026 I cannot let Mayor Shin be wrongfully convicted. 189 00:16:34,403 --> 00:16:36,863 Noh Hang-gyu of Taesin turned himself in for the murder 190 00:16:36,947 --> 00:16:38,573 that took place seven years ago. 191 00:16:38,657 --> 00:16:40,742 Noh stated that Mayor Shin Myeong-hwi 192 00:16:40,826 --> 00:16:43,620 had nothing to do with the murder and has confessed that 193 00:16:43,704 --> 00:16:47,332 he killed the victim and abandoned the body all by himself. 194 00:16:47,416 --> 00:16:50,252 Even though Mayor Shin managed to clear his name, 195 00:16:50,335 --> 00:16:52,546 he has expressed his intention to resign... 196 00:16:53,046 --> 00:16:55,674 Shin Myeong-hwi got away once again. 197 00:16:55,757 --> 00:16:56,758 Shin Myeong-hwi... 198 00:16:58,301 --> 00:17:00,137 I'll be sure to catch you this time, 199 00:17:00,220 --> 00:17:02,014 for Mun's sake. 200 00:17:10,105 --> 00:17:11,314 Oh my. 201 00:17:19,114 --> 00:17:20,574 What's going on? Is it... 202 00:17:21,867 --> 00:17:23,326 Level one, near the mall. 203 00:17:23,827 --> 00:17:24,870 - Let's go. - No. 204 00:17:24,953 --> 00:17:26,955 You stay here. It's just a level-one spirit. 205 00:17:27,706 --> 00:17:30,625 All evil spirits make me shudder now, regardless of their levels. 206 00:17:30,709 --> 00:17:31,543 Let's go. 207 00:17:31,626 --> 00:17:32,586 - No. - Gosh, please. 208 00:17:32,669 --> 00:17:34,796 You should take it easy today. 209 00:17:37,382 --> 00:17:38,759 It's today. 210 00:17:38,842 --> 00:17:40,260 Su-ho's death anniversary. 211 00:17:40,969 --> 00:17:43,430 She'll be here soon, you know. 212 00:17:46,183 --> 00:17:47,267 See you. 213 00:17:47,350 --> 00:17:48,769 - Be safe. - All right. 214 00:17:49,561 --> 00:17:50,395 See you later. 215 00:18:00,322 --> 00:18:01,364 My gosh. 216 00:18:13,835 --> 00:18:15,253 Jeez, what is wrong with me? 217 00:18:15,337 --> 00:18:17,339 I kept telling her not to come. 218 00:18:17,422 --> 00:18:19,508 Why am I waiting for her? Goodness. 219 00:18:20,383 --> 00:18:21,510 I'm crazy, aren't I? 220 00:18:22,469 --> 00:18:23,303 Mother. 221 00:18:24,888 --> 00:18:25,972 Sorry I'm late. 222 00:18:26,056 --> 00:18:28,725 Gosh, I told you not to come. 223 00:18:28,809 --> 00:18:30,811 You're so stubborn. 224 00:18:30,894 --> 00:18:32,145 You've been well, right? 225 00:18:32,229 --> 00:18:33,939 Yes, of course. You must be cold. 226 00:18:39,152 --> 00:18:41,196 You don't even have time to eat? 227 00:18:41,279 --> 00:18:43,115 What's wrong with that company? 228 00:18:43,198 --> 00:18:44,366 You should just quit. 229 00:18:44,908 --> 00:18:46,827 The end of the year is always busy. 230 00:18:47,410 --> 00:18:49,329 Try to eat well. 231 00:18:49,412 --> 00:18:50,664 Don't skip meals. 232 00:18:52,666 --> 00:18:53,500 Okay. 233 00:18:57,629 --> 00:18:59,047 All right, you can tell me now. 234 00:19:01,424 --> 00:19:02,509 Sorry? 235 00:19:02,592 --> 00:19:06,054 You've been hesitating whether or not you should tell me something. 236 00:19:06,138 --> 00:19:07,430 I know you, Jeong-eun. 237 00:19:42,174 --> 00:19:44,426 My gosh, congratulations. 238 00:19:46,761 --> 00:19:49,139 I'm sorry, Mother. 239 00:19:49,222 --> 00:19:51,850 Gosh, why are you sorry? Don't be. 240 00:19:52,434 --> 00:19:53,476 Come on. 241 00:19:54,269 --> 00:19:56,688 I'm happy to see you moving on finally. 242 00:19:58,106 --> 00:20:02,068 Su-ho is in a good place now. I'm sure he's totally forgotten about us. 243 00:20:02,694 --> 00:20:05,530 It's about time you moved on and lived your life. 244 00:20:07,240 --> 00:20:08,200 I'm sorry. 245 00:20:08,742 --> 00:20:09,910 Yes, you should be. 246 00:20:09,993 --> 00:20:12,537 I want to get married too. Look at you ditching me. 247 00:20:15,957 --> 00:20:18,543 He's good to you, right? I'm sure he's a sweet guy. 248 00:20:19,336 --> 00:20:21,922 I know you're a good judge of character. 249 00:20:22,505 --> 00:20:25,508 I mean, that's why you chose Su-ho. You have a good eye. 250 00:20:30,347 --> 00:20:31,640 He's just an average guy. 251 00:20:32,974 --> 00:20:36,394 I don't have to try to be someone else when I'm with him. 252 00:20:38,396 --> 00:20:40,440 He makes me feel at ease. 253 00:20:40,523 --> 00:20:43,818 That's the best. Great, I'm so happy for you. 254 00:20:45,278 --> 00:20:47,239 Bring him here before your wedding. 255 00:20:47,322 --> 00:20:49,074 Don't tell him anything else. 256 00:20:49,157 --> 00:20:50,867 Noodles symbolize a long, happy life. 257 00:20:50,951 --> 00:20:52,869 I'll make you some delicious noodles. 258 00:20:56,706 --> 00:20:59,125 Gosh, why are you crying? 259 00:21:05,548 --> 00:21:06,716 I know that you have 260 00:21:07,259 --> 00:21:09,469 a happy, great life ahead of you, Jeong-eun. 261 00:21:11,471 --> 00:21:13,723 You deserve to be happy. You really do. 262 00:21:45,588 --> 00:21:46,840 Are you sad? 263 00:22:02,397 --> 00:22:03,523 I always felt bad, 264 00:22:06,985 --> 00:22:08,153 so I'm happy for her. 265 00:22:17,871 --> 00:22:19,039 Thank you, Mom. 266 00:22:41,019 --> 00:22:42,604 Is Jang-mul good to you? 267 00:22:43,646 --> 00:22:45,356 My gosh, what did you say? 268 00:22:45,899 --> 00:22:46,900 What are you saying? 269 00:22:46,983 --> 00:22:49,152 Come on. I saw everything. 270 00:22:49,235 --> 00:22:51,112 What did you see? My goodness. 271 00:22:51,196 --> 00:22:52,113 Gosh. 272 00:22:53,948 --> 00:22:55,825 What on earth are you talking about? 273 00:22:55,909 --> 00:22:57,827 - I saw everything. - Goodness. 274 00:23:02,332 --> 00:23:03,917 I have high standards, you see. 275 00:23:25,772 --> 00:23:26,606 He's not here. 276 00:23:37,867 --> 00:23:39,119 He isn't here either. 277 00:23:48,795 --> 00:23:50,046 TAESHIN GROUP 278 00:23:51,131 --> 00:23:52,215 Ji Cheong-shin. 279 00:23:53,424 --> 00:23:54,717 Where on earth is he? 280 00:24:33,548 --> 00:24:36,134 You see, hope is... 281 00:24:36,718 --> 00:24:39,596 It's such a cruel beast. 282 00:24:41,264 --> 00:24:42,098 I know, 283 00:24:43,349 --> 00:24:46,186 but it's what keeps us going. 284 00:25:01,367 --> 00:25:03,620 My, look at this mansion. 285 00:25:03,703 --> 00:25:05,413 What a nice house. 286 00:25:06,539 --> 00:25:08,124 Will Hang-gyu be okay though? 287 00:25:09,125 --> 00:25:10,752 Come on. I'm sure he has a plan. 288 00:25:10,835 --> 00:25:12,545 You know the kind of person he is. 289 00:25:12,629 --> 00:25:15,215 He told us not to worry, so we have nothing to worry about. 290 00:25:16,633 --> 00:25:20,345 But why did the chairman tell us to come all the way to Mayor Shin's place? 291 00:25:21,804 --> 00:25:24,015 My brother is taking the fall for him, 292 00:25:24,098 --> 00:25:26,392 so I guess he wants to give us something in return. 293 00:25:31,522 --> 00:25:33,858 My brother must've already cut a deal with him. 294 00:26:00,885 --> 00:26:02,303 Why is it so dark in here? 295 00:26:08,643 --> 00:26:09,727 Is he over there? 296 00:26:27,453 --> 00:26:30,081 - Mr. Mayor, I heard you asked for us. - Hello, sir. 297 00:26:32,417 --> 00:26:33,543 Is he not at home? 298 00:26:34,210 --> 00:26:35,795 - Jeez. - My gosh. 299 00:28:10,932 --> 00:28:13,017 We cannot let anyone find out about us 300 00:28:13,601 --> 00:28:16,145 until we've fully recovered. 301 00:28:21,734 --> 00:28:22,652 What do you want? 302 00:28:23,152 --> 00:28:25,363 You... You're back. 303 00:29:15,246 --> 00:29:17,165 We should eat up that punk too. 304 00:29:22,211 --> 00:29:23,671 No, don't touch him. 305 00:29:24,380 --> 00:29:26,799 Why not? Because he's your son? 306 00:29:28,551 --> 00:29:32,764 That little prick tried to kill you at the hospital. 307 00:29:32,847 --> 00:29:33,973 I bet you had no idea. 308 00:29:36,100 --> 00:29:38,019 Still, we can't kill him yet. 309 00:29:39,061 --> 00:29:40,188 Now isn't the time. 310 00:29:41,355 --> 00:29:42,523 No, not yet. 311 00:30:36,869 --> 00:30:39,872 Are you really gone? 312 00:30:41,123 --> 00:30:42,166 Are you, Mom? 313 00:30:43,459 --> 00:30:45,211 Is it really true, Dad? 314 00:30:52,885 --> 00:30:55,096 Hey, you said your dad is at home. 315 00:30:55,179 --> 00:30:57,098 Ask him for more pocket money. 316 00:30:58,140 --> 00:31:00,351 - Hey. - Say something! 317 00:31:01,269 --> 00:31:02,144 What are you doing? 318 00:31:14,240 --> 00:31:15,241 Get up. 319 00:31:41,392 --> 00:31:43,686 - What? - Your father, Shin Myeong-hwi... 320 00:31:45,396 --> 00:31:46,647 Where is he now? 321 00:31:47,607 --> 00:31:49,650 - What? - Where is he? 322 00:32:26,039 --> 00:32:27,165 It's them. 323 00:32:28,083 --> 00:32:29,209 No, not yet. 324 00:32:29,292 --> 00:32:31,002 Right now, we mustn't get caught. 325 00:32:49,938 --> 00:32:51,231 Mun, stop. 326 00:32:51,314 --> 00:32:52,315 Ha-na. 327 00:32:52,399 --> 00:32:54,568 - In there— - Can't you feel it? 328 00:32:54,651 --> 00:32:56,319 Shin Myeong-hwi isn't there now. 329 00:32:57,404 --> 00:32:58,530 He's already fled. 330 00:33:07,539 --> 00:33:08,707 Shin Myeong-hwi. 331 00:33:10,292 --> 00:33:12,168 That human trash. 332 00:33:12,252 --> 00:33:14,379 I can't believe the evil spirit went to him. 333 00:33:14,462 --> 00:33:16,548 We're dealing with pure evil here. 334 00:33:16,631 --> 00:33:19,759 But I wonder why he's been quiet all this time. 335 00:33:20,260 --> 00:33:22,971 No movement detected so far, as if he's in hiding. 336 00:33:23,054 --> 00:33:26,891 That's because he now knows we can trap him using the barrier. 337 00:33:30,729 --> 00:33:33,148 Mun, I'm sure we can find 338 00:33:33,815 --> 00:33:34,941 Shin Myeong-hwi. 339 00:33:35,734 --> 00:33:36,693 We'll track him down. 340 00:33:38,445 --> 00:33:39,738 I'm not upset. 341 00:33:41,615 --> 00:33:42,449 I'm happy. 342 00:33:43,575 --> 00:33:45,327 This means we still have a chance. 343 00:33:46,494 --> 00:33:48,913 I'm happy to know it's not over yet. 344 00:33:57,088 --> 00:33:58,506 EONNI'S NOODLES 345 00:33:58,590 --> 00:34:02,344 First, let's find out where Shin Myeong-hwi could be hiding. 346 00:34:03,094 --> 00:34:05,055 His son is that kid at your school, right? 347 00:34:05,138 --> 00:34:06,264 Yes. 348 00:34:06,348 --> 00:34:07,974 He must have a vacation home. 349 00:34:08,767 --> 00:34:09,726 I'll find out. 350 00:34:12,020 --> 00:34:13,855 - Look who's here. - My gosh! 351 00:34:13,938 --> 00:34:15,857 - Hi, So-eun. - So-eun. 352 00:34:15,940 --> 00:34:17,067 - Hello. - Hello. 353 00:34:17,150 --> 00:34:19,486 Hi, So-eun. What brings you here? 354 00:34:19,569 --> 00:34:23,239 So-eun is doing a lot better now. She missed you, Mun. 355 00:34:23,323 --> 00:34:24,908 - My gosh. - We came for some noodles, 356 00:34:24,991 --> 00:34:27,160 - but I guess you're closed today? - Oh. 357 00:34:27,243 --> 00:34:29,287 His brother is Kwon Jin-seung at Love Jungjin. 358 00:34:29,371 --> 00:34:30,955 - Oh, I see. - Hello, I'm Kwon Jin-ho. 359 00:34:31,665 --> 00:34:33,083 This is his brother's daughter. 360 00:34:33,166 --> 00:34:35,960 Hello, I'm Kwon So-eun. 361 00:34:36,044 --> 00:34:39,255 My gosh, you're So-eun. It's so nice to meet you. 362 00:34:40,423 --> 00:34:42,467 - Mo-tak, boil water for some noodles. - Okay. 363 00:34:42,550 --> 00:34:44,302 - It's cold. Come on in. - Thank you. 364 00:34:44,386 --> 00:34:45,470 - Come on in. - All right. 365 00:34:46,012 --> 00:34:48,431 Have some noodles. Here you go. 366 00:34:48,973 --> 00:34:50,475 - Thank you. - Here's yours, So-eun. 367 00:34:53,603 --> 00:34:55,271 Here, I'll stir it for you. 368 00:34:56,064 --> 00:34:57,941 My gosh, I'm very glad to see So-eun 369 00:34:58,024 --> 00:34:59,150 looking so healthy. 370 00:35:00,443 --> 00:35:01,695 I'm proud of her. 371 00:35:01,778 --> 00:35:03,655 I'm relieved that she's doing better now, 372 00:35:03,738 --> 00:35:05,657 but a lot of the kids are still struggling. 373 00:35:07,075 --> 00:35:10,453 That's no surprise. They drank and bathed in that water for so long. 374 00:35:11,329 --> 00:35:13,415 Are those jerks at Taesin still playing dumb? 375 00:35:13,498 --> 00:35:16,960 Yes. But thanks to your help, we have many supporters now. 376 00:35:17,544 --> 00:35:21,339 As soon as we have the results from So-eun's heavy metals analysis, 377 00:35:21,423 --> 00:35:22,966 we'll schedule a press conference. 378 00:35:24,050 --> 00:35:26,302 Good. We're really almost there now. 379 00:35:26,386 --> 00:35:28,763 You see, about the press conference... 380 00:35:28,847 --> 00:35:30,348 Do it at my hotel. 381 00:35:30,932 --> 00:35:32,892 Let's use the media to our advantage. 382 00:35:32,976 --> 00:35:35,729 We should really take down those scumbags once and for all. 383 00:35:35,812 --> 00:35:38,481 He loves to spend a ton of money for a good cause. 384 00:35:39,566 --> 00:35:41,776 - What? I do? - Yes, a hell of a lot of money. 385 00:35:43,069 --> 00:35:44,404 Watch it. There's a kid here. 386 00:35:44,487 --> 00:35:45,780 Oh, my bad. 387 00:35:45,864 --> 00:35:47,407 - Forget what I said. - Eat up. 388 00:36:44,172 --> 00:36:46,424 If they insist that the kid's body is evidence 389 00:36:47,050 --> 00:36:49,219 and living proof in and of itself, 390 00:36:50,720 --> 00:36:53,264 the ICT project will face yet another roadblock. 391 00:36:53,765 --> 00:36:56,392 I think environmental organizations have their backs. 392 00:36:59,062 --> 00:37:02,148 A kid who's bound to die should just die. 393 00:37:06,194 --> 00:37:08,279 But Hang-gyu and Chang-gyu aren't around, 394 00:37:09,531 --> 00:37:11,991 so I have no one to entrust with such a task. 395 00:37:29,592 --> 00:37:31,719 What do I do? The cops are looking for me. 396 00:37:32,929 --> 00:37:36,766 Damn it! Why did that lunatic have to shoot himself in the head? 397 00:37:41,479 --> 00:37:43,648 Hey! Turn down the TV volume! 398 00:37:44,190 --> 00:37:46,568 Do you think you own this inn? 399 00:37:47,360 --> 00:37:50,363 Jeez, are your ears plugged? 400 00:37:50,947 --> 00:37:52,615 You do this all the time. 401 00:37:52,699 --> 00:37:55,034 Do I sound like a barking dog? 402 00:37:55,869 --> 00:37:57,245 Open the door, you piece of shit! 403 00:38:03,042 --> 00:38:05,920 Hey, gorgeous. This would've been 404 00:38:06,004 --> 00:38:07,046 nice to know. 405 00:38:14,012 --> 00:38:16,472 What did I say I'd do if you caused trouble again? 406 00:38:16,556 --> 00:38:18,266 - What? Who are you? - I'm... 407 00:38:18,933 --> 00:38:20,560 I'm Kim Deok-sik. 408 00:38:23,855 --> 00:38:25,398 I have a job for you. 409 00:38:26,566 --> 00:38:27,650 What? 410 00:38:27,734 --> 00:38:29,360 You're alive? 411 00:38:30,111 --> 00:38:31,613 I want to stay alive. 412 00:39:13,780 --> 00:39:14,614 Damn it. 413 00:39:24,666 --> 00:39:25,541 Is that blood? 414 00:39:35,593 --> 00:39:36,594 What did you say? 415 00:39:36,678 --> 00:39:38,513 Your family must have a vacation home. 416 00:39:38,596 --> 00:39:39,722 Is Mayor Shin... 417 00:39:41,933 --> 00:39:44,852 I mean, your father. Where is he now? 418 00:39:44,936 --> 00:39:48,523 Well, why do you need to know? 419 00:39:48,606 --> 00:39:50,608 Because I have to meet him now. 420 00:39:52,902 --> 00:39:54,904 I'm baffled because you look so serious. 421 00:39:56,823 --> 00:39:57,991 Hey. 422 00:39:58,074 --> 00:40:00,326 You act up at school and think you're it? 423 00:40:01,160 --> 00:40:02,870 Is my dad just some guy next door? 424 00:40:02,954 --> 00:40:03,997 He has no time for you. 425 00:40:05,331 --> 00:40:06,165 Just get lost. 426 00:40:08,376 --> 00:40:09,210 Haven't you 427 00:40:09,836 --> 00:40:11,921 noticed anything different about him? 428 00:40:16,634 --> 00:40:17,552 You saw it too. 429 00:40:18,886 --> 00:40:20,013 Those eyes. 430 00:40:25,852 --> 00:40:26,769 You know 431 00:40:27,520 --> 00:40:28,646 that your dad 432 00:40:29,939 --> 00:40:30,815 is in danger now. 433 00:40:38,948 --> 00:40:41,159 Hey, So-eun. Pork or beef? 434 00:40:41,242 --> 00:40:42,076 Pork. 435 00:40:42,160 --> 00:40:43,953 Beef is expensive. 436 00:40:44,037 --> 00:40:45,079 Come on. It's fine. 437 00:40:45,621 --> 00:40:47,040 We'll have beef today, okay? 438 00:40:48,291 --> 00:40:50,251 Excuse me. What's good today? 439 00:40:50,334 --> 00:40:51,794 I want Korean beef, not pork. 440 00:40:58,760 --> 00:41:01,721 I see that you also hate studying. 441 00:41:05,016 --> 00:41:06,434 OUR FLIGHT WILL LAST FOREVER 442 00:41:24,202 --> 00:41:25,244 Check upstairs. 443 00:41:26,079 --> 00:41:27,080 Will do. 444 00:41:30,875 --> 00:41:32,043 He's not here. 445 00:41:39,675 --> 00:41:41,844 No sign of him visiting this place recently. 446 00:41:41,928 --> 00:41:42,762 He's not here. 447 00:41:42,845 --> 00:41:44,889 How many vacation homes does he have? 448 00:41:44,972 --> 00:41:46,390 We don't have a lot of time. 449 00:41:47,600 --> 00:41:50,311 You see, life is tough. 450 00:41:53,564 --> 00:41:55,733 I thought you at least cared about kids. 451 00:41:55,817 --> 00:41:57,777 I guess you don't anymore. 452 00:42:03,199 --> 00:42:04,033 I spotted one. 453 00:42:04,117 --> 00:42:05,409 Who? Shin Myeong-hwi? 454 00:42:06,661 --> 00:42:07,829 No, Baek Hyang-hui. 455 00:42:07,912 --> 00:42:09,872 But she's with So-eun. 456 00:42:09,956 --> 00:42:11,582 So-eun? Why is she with So-eun? 457 00:42:12,208 --> 00:42:15,336 If Shin found out, he wouldn't want the press conference to happen. 458 00:42:15,419 --> 00:42:16,754 And to do that... 459 00:42:17,380 --> 00:42:19,215 So-eun! She's in danger. 460 00:42:20,633 --> 00:42:23,010 Shit! Damn it. 461 00:42:23,094 --> 00:42:25,054 I just drove by their fog. 462 00:42:28,683 --> 00:42:30,852 Can't I just eat this kid now? 463 00:42:30,935 --> 00:42:33,479 I need that kid gone without a trace. 464 00:42:34,063 --> 00:42:37,483 If you think you can completely get rid of her, go ahead. 465 00:42:39,068 --> 00:42:41,237 Do you think I'm a zombie or what? 466 00:42:43,489 --> 00:42:45,032 How could they do this to a kid? 467 00:42:45,700 --> 00:42:46,659 And she's not well. 468 00:42:46,742 --> 00:42:48,953 Think about all the things they've done. 469 00:42:49,036 --> 00:42:50,580 They're not even human. 470 00:42:50,663 --> 00:42:52,874 She was driving along Highway 26. 471 00:42:52,957 --> 00:42:55,209 Can you keep our territory up on the way? 472 00:42:55,293 --> 00:42:56,335 I'll try. 473 00:43:04,343 --> 00:43:07,305 Who would have known Shin Myeong-hwi would be his new host? 474 00:43:07,388 --> 00:43:09,807 He couldn't have picked a better host. 475 00:43:10,474 --> 00:43:12,852 Now, he even has full control over you, Chairman Cho. 476 00:43:15,563 --> 00:43:16,647 You're all done, right? 477 00:43:17,440 --> 00:43:18,357 Get going, then. 478 00:43:20,693 --> 00:43:21,736 Where's my pay? 479 00:43:22,695 --> 00:43:24,405 I can't leave until I get paid. 480 00:43:41,214 --> 00:43:45,092 Looks like I'll get to see some flames today. Fun! It's been too long. 481 00:43:45,176 --> 00:43:47,220 But you're getting me a new car, right? 482 00:43:54,977 --> 00:43:55,978 Go ahead and pour it. 483 00:44:09,200 --> 00:44:10,368 Shit. 484 00:44:11,827 --> 00:44:13,037 - What is this? - Back off! 485 00:44:39,313 --> 00:44:41,732 Damn it. Guys, whack them. 486 00:44:53,244 --> 00:44:55,538 Oh, boy. I told him to go easy on them. 487 00:44:59,250 --> 00:45:00,918 That old man's not here. 488 00:45:01,002 --> 00:45:03,045 I guess you can't use the staff without him. 489 00:45:05,589 --> 00:45:07,258 That little girl is ill. 490 00:45:08,801 --> 00:45:10,803 How could you do this to a kid? 491 00:45:40,875 --> 00:45:41,917 Damn it. 492 00:45:45,337 --> 00:45:46,338 Shit. 493 00:45:51,135 --> 00:45:52,970 So-eun. So-eun! Are you okay? 494 00:45:53,804 --> 00:45:54,930 Mun... 495 00:45:55,014 --> 00:45:58,017 Yes, So-eun. You're safe now. 496 00:46:20,956 --> 00:46:22,124 Ga Mo-tak! 497 00:46:22,208 --> 00:46:24,835 No, I mean... Detective Ga. 498 00:46:25,753 --> 00:46:27,004 I didn't do anything. 499 00:46:27,630 --> 00:46:28,881 Shin Myeong-hwi told me— 500 00:46:33,135 --> 00:46:36,555 This is what worthless scumbags like you deserve. 501 00:46:36,639 --> 00:46:38,599 - Detective Ga. - This is my motto. 502 00:46:39,350 --> 00:46:41,435 "Beat them up to a pulp but don't kill them." 503 00:46:42,061 --> 00:46:44,772 I'm one of the top 50 business tycoons in this country— 504 00:46:45,815 --> 00:46:48,484 Even a criminal like you is this clever and savvy. 505 00:46:49,151 --> 00:46:51,695 It makes me think that we really need to smarten up. 506 00:46:55,533 --> 00:46:57,576 Hey, stay with me. 507 00:46:57,660 --> 00:47:00,037 No, get up. Come on. 508 00:47:00,121 --> 00:47:01,705 All right, 12 more punches to go. 509 00:47:01,789 --> 00:47:04,375 I'll make you suffer, you bastard. 510 00:47:04,458 --> 00:47:06,418 Hey, enough! 511 00:47:06,502 --> 00:47:07,753 You'll break his nose. 512 00:47:08,420 --> 00:47:11,507 It's so annoying to waste my power on healing jerks like him. 513 00:47:11,590 --> 00:47:13,592 Well, I just couldn't control my anger. 514 00:47:14,093 --> 00:47:17,429 Hey, do you realize who you're dealing with here? I'm Cho Tae-shin! 515 00:47:22,268 --> 00:47:25,354 It'll be a lot of work anyway. One punch won't make a difference. 516 00:47:25,437 --> 00:47:26,564 All right! 517 00:47:30,693 --> 00:47:33,279 We'll erase these jerks' memories as well as So-eun's 518 00:47:33,863 --> 00:47:35,781 and say that So-eun called the police. 519 00:47:36,866 --> 00:47:38,576 Wait, where's Ha-na? 520 00:47:39,910 --> 00:47:40,828 What? 521 00:47:52,256 --> 00:47:55,593 You're one persistent bitch. Is it because you survived that alone? 522 00:47:55,676 --> 00:47:57,636 Shut your mouth. 523 00:47:57,720 --> 00:47:59,555 Those guys probably have no idea 524 00:48:00,264 --> 00:48:01,891 how you survived that day. 525 00:48:02,933 --> 00:48:04,560 I said, shut your mouth! 526 00:48:09,607 --> 00:48:12,109 Go ask your mommy for some more breast milk. 527 00:48:13,694 --> 00:48:14,737 Oh, she's dead, right? 528 00:48:20,910 --> 00:48:21,952 Shit. 529 00:48:22,494 --> 00:48:24,413 You persistent bitch. 530 00:48:29,877 --> 00:48:31,003 Damn it! 531 00:48:33,839 --> 00:48:35,883 JUNGJIN UNIVERSITY HOSPITAL 532 00:48:37,259 --> 00:48:38,344 All done. 533 00:48:38,427 --> 00:48:41,972 Does it mean those men will be punished? 534 00:48:42,056 --> 00:48:43,432 Yes, of course. 535 00:48:43,515 --> 00:48:45,559 Thanks to you, who bravely told us everything. 536 00:48:45,643 --> 00:48:47,269 Thank you. 537 00:48:47,353 --> 00:48:49,146 Get some rest. I'll visit you again. 538 00:48:54,902 --> 00:48:57,905 My gosh. You're amazing, So-eun. 539 00:48:57,988 --> 00:48:59,573 Thanks, Mun. 540 00:48:59,657 --> 00:49:00,783 For what? 541 00:49:00,866 --> 00:49:04,203 I had a dream last night. 542 00:49:04,286 --> 00:49:08,082 In my dream, you beat up those bad guys 543 00:49:08,165 --> 00:49:10,668 and saved me. You were so cool. 544 00:49:20,177 --> 00:49:21,804 It makes me anxious even now. 545 00:49:23,097 --> 00:49:25,224 Had anything bad happened to her, I would have... 546 00:49:27,017 --> 00:49:27,851 I'd... 547 00:49:29,186 --> 00:49:30,104 In the end, 548 00:49:31,397 --> 00:49:32,606 So-eun helped us catch... 549 00:49:33,732 --> 00:49:34,984 Cho Tae-shin. 550 00:49:40,614 --> 00:49:41,824 - Get lost! - Take responsibility! 551 00:49:41,907 --> 00:49:43,367 - It's all on you! - Be responsible! 552 00:49:43,450 --> 00:49:45,494 - Take down Taesin! - This is our basic right! 553 00:49:48,789 --> 00:49:50,708 - He's coming out! - A comment, please! 554 00:49:50,791 --> 00:49:53,210 - Say a few words. - Do you admit to the charges? 555 00:49:53,294 --> 00:49:54,295 A comment, please! 556 00:49:54,378 --> 00:49:55,212 - Sir! - Over here! 557 00:49:55,296 --> 00:49:57,256 Any comment as the chairman of Taesin? 558 00:49:57,339 --> 00:49:58,424 Apologize to the kids! 559 00:49:58,507 --> 00:50:01,635 This is a mere conspiracy against me and Taesin Group. 560 00:50:02,303 --> 00:50:04,179 I'll cooperate with the investigation. 561 00:50:04,263 --> 00:50:05,514 - Sir! - Is everything true? 562 00:50:05,597 --> 00:50:06,473 A comment, please! 563 00:50:06,557 --> 00:50:08,267 - Sir! - Do you admit to the charges? 564 00:50:08,350 --> 00:50:09,977 - Look over here! - Hey! 565 00:50:11,353 --> 00:50:12,563 - My gosh! - What was that? 566 00:50:12,646 --> 00:50:13,480 What happened? 567 00:50:13,564 --> 00:50:15,107 - Let's get out of here. - Everyone! 568 00:50:15,190 --> 00:50:17,901 - What's going on? - Huge articles on the front page, please! 569 00:50:18,485 --> 00:50:22,281 That evil son of a bitch doesn't even deserve to be called human. 570 00:50:23,032 --> 00:50:25,534 We can put up with all kinds of jerks, 571 00:50:26,076 --> 00:50:29,038 but not those who hurt our children! 572 00:50:29,872 --> 00:50:31,999 - Get down. - I'm counting on you reporters! 573 00:50:33,834 --> 00:50:35,336 Our old man's trying hard. 574 00:50:39,465 --> 00:50:41,050 - Goodness. - What the... 575 00:50:42,551 --> 00:50:43,802 Jeez! Enough! 576 00:50:44,553 --> 00:50:45,888 - Calm down. - You piece of... 577 00:50:45,971 --> 00:50:47,473 - Out of the way! - Move back! 578 00:50:52,186 --> 00:50:53,228 A comment, please! 579 00:50:53,312 --> 00:50:55,064 - How do you feel? - A comment, please. 580 00:50:55,147 --> 00:50:59,651 They'll finally reassess the entire ICT project. 581 00:51:00,194 --> 00:51:01,320 The kids... 582 00:51:02,613 --> 00:51:04,406 can finally drink clean water. 583 00:51:04,490 --> 00:51:06,200 - Sir! - Do you admit to everything? 584 00:51:06,367 --> 00:51:07,701 - Look here! - Say a few words! 585 00:51:07,785 --> 00:51:08,702 - Sir! - Get lost! 586 00:51:09,411 --> 00:51:10,704 - Get lost! - You bastard! 587 00:51:10,788 --> 00:51:12,873 - Let's go. - Hold on! 588 00:51:12,956 --> 00:51:14,875 - Convict him! - Take responsibility! 589 00:51:16,335 --> 00:51:18,170 That girl can't do anything alone, 590 00:51:18,253 --> 00:51:20,089 but if those rats show up together 591 00:51:20,172 --> 00:51:21,882 with their staffs, we'll be screwed. 592 00:51:22,549 --> 00:51:24,760 If you don't have a plan, we should just leave. 593 00:51:25,761 --> 00:51:26,678 Come on! 594 00:51:26,762 --> 00:51:29,139 Jeez. Cho Tae-shin's been arrested, 595 00:51:29,223 --> 00:51:30,849 so we have no money. What now? 596 00:51:31,475 --> 00:51:33,310 We're almost there. Let's hang in there. 597 00:51:34,561 --> 00:51:36,230 When will we get there? 598 00:51:41,318 --> 00:51:42,194 Soon. 599 00:51:47,391 --> 00:51:49,769 Is Ha-na really okay? 600 00:51:50,311 --> 00:51:51,437 Is she hiding somewhere 601 00:51:51,521 --> 00:51:53,523 beating herself up for losing Baek Hyang-hui? 602 00:51:54,273 --> 00:51:56,984 Even so, it's strange that she hasn't contacted us. 603 00:51:57,068 --> 00:51:59,904 They say some people experience teenage angst later on in life. 604 00:52:02,573 --> 00:52:04,116 - Hey! - You guys are here. 605 00:52:04,200 --> 00:52:06,202 Hey, what happened? We were all worried. 606 00:52:06,285 --> 00:52:07,620 Where have you been? 607 00:52:07,703 --> 00:52:09,830 - I told you not to wander alone— - I'm sorry. 608 00:52:09,914 --> 00:52:10,957 How's So-eun? 609 00:52:11,040 --> 00:52:13,125 Oh, she's back in the hospital, safe and sound. 610 00:52:13,209 --> 00:52:14,544 And those jerks got arrested. 611 00:52:14,627 --> 00:52:15,461 Are you okay? 612 00:52:16,295 --> 00:52:17,755 Are you all right, Ha-na? 613 00:52:20,091 --> 00:52:21,842 I found Shin Myeong-hwi. 614 00:52:22,468 --> 00:52:23,386 Seriously? 615 00:52:23,469 --> 00:52:24,470 For real? 616 00:52:24,554 --> 00:52:25,763 Where is he now? 617 00:52:32,311 --> 00:52:33,396 Damn it! 618 00:52:48,160 --> 00:52:49,704 I'm asking you where he is! 619 00:52:50,288 --> 00:52:51,289 Sit down. 620 00:52:51,372 --> 00:52:54,292 Yes, calm down. Let's listen to what Ha-na has to tell us. 621 00:52:58,129 --> 00:52:59,964 Baek Hyang-hui has become stronger. 622 00:53:00,673 --> 00:53:04,343 Even if we were to activate the barrier, it may not be enough for both of them. 623 00:53:04,427 --> 00:53:06,679 They know what cards we're holding, 624 00:53:06,762 --> 00:53:09,265 but we have no way of gauging what they can really do. 625 00:53:09,348 --> 00:53:10,850 Is there a way 626 00:53:11,434 --> 00:53:13,603 we can summon Shin when she's not around? 627 00:53:13,686 --> 00:53:16,105 That'd be nice, but how do we separate her from him? 628 00:53:16,814 --> 00:53:19,650 One good thing is that it seems like the barrier 629 00:53:19,734 --> 00:53:20,943 hurt Shin Myeong-hwi. 630 00:53:21,527 --> 00:53:24,155 That's why he's trying to recover in hiding. 631 00:53:24,238 --> 00:53:26,365 If he's trying to recover in hiding... 632 00:53:26,449 --> 00:53:27,783 My gosh. 633 00:53:27,867 --> 00:53:29,869 More lives are being sacrificed. 634 00:53:29,952 --> 00:53:34,081 I bet Cho Tae-shin has been helping him. 635 00:53:34,165 --> 00:53:37,585 Now that Cho's out of the picture, the only one who can help him is... 636 00:53:39,754 --> 00:53:40,963 Baek Hyang-hui. 637 00:53:43,090 --> 00:53:46,761 Why don't we wait until that crazy wench steps out and attack him? 638 00:53:47,428 --> 00:53:48,387 Let's give it a shot. 639 00:53:48,471 --> 00:53:50,014 Then we can summon the spirit. 640 00:53:50,097 --> 00:53:51,891 The evil spirit inside Shin Myeong-hwi. 641 00:53:51,974 --> 00:53:54,310 If we do that, we can free my parents' souls 642 00:53:55,061 --> 00:53:56,854 as well as all the other souls 643 00:53:58,356 --> 00:54:00,024 that are locked inside him now. 644 00:54:01,233 --> 00:54:02,777 We must do it as soon as we can, 645 00:54:02,860 --> 00:54:05,279 before Shin Myeong-hwi becomes even stronger. 646 00:54:13,496 --> 00:54:16,499 I really shouldn't let him boss me around like this. 647 00:54:18,709 --> 00:54:21,837 How many more lives must I kill to outpower him? 648 00:54:37,937 --> 00:54:39,021 Let's pull this off. 649 00:54:39,105 --> 00:54:40,481 This may be our last chance. 650 00:54:40,564 --> 00:54:41,691 Stay calm and focused. 651 00:54:42,608 --> 00:54:45,319 - We've done this once, you know. - All right, let's go. 652 00:56:20,790 --> 00:56:22,792 It's good to see you here. 653 00:56:22,875 --> 00:56:23,876 Don't be delusional. 654 00:56:24,543 --> 00:56:26,504 It's not like I wanted to see you! 655 00:56:30,508 --> 00:56:34,887 If I kill one of you, this will go to shit, right? 656 00:56:36,430 --> 00:56:39,809 Then I should probably kill you. 657 00:56:48,025 --> 00:56:50,653 We're screwed. Those persistent little... 658 00:56:51,695 --> 00:56:52,947 Who tailed you? 659 00:56:53,030 --> 00:56:53,948 They're here? 660 00:56:54,615 --> 00:56:55,449 All of them? 661 00:56:55,533 --> 00:56:56,534 No, not all of them. 662 00:56:57,243 --> 00:57:00,121 Someone followed you and is eavesdropping on our conversation. 663 00:57:00,204 --> 00:57:01,372 What do we do now? 664 00:57:01,455 --> 00:57:02,373 Where can we go? 665 00:57:02,873 --> 00:57:04,708 If they barge in here with their staffs... 666 00:57:04,792 --> 00:57:07,002 We just need to kill one of them. 667 00:57:09,672 --> 00:57:10,631 I know who to target. 668 00:57:12,550 --> 00:57:14,009 That bitch will be an easy one. 669 00:57:17,930 --> 00:57:18,806 Am I wrong? 670 00:57:20,099 --> 00:57:21,600 Should I kill everyone but you? 671 00:57:22,643 --> 00:57:24,520 Like what happened to your family. 672 00:57:27,773 --> 00:57:28,691 No, the barrier... 673 00:57:31,777 --> 00:57:32,653 No! 674 00:57:40,161 --> 00:57:42,413 - The barrier... - It got deactivated. 675 00:57:47,168 --> 00:57:48,419 Is this fun for you? 676 00:57:48,502 --> 00:57:51,630 What's so fun about this? Answer me! Hey! 677 00:58:05,853 --> 00:58:07,271 Hey, by the way... 678 00:58:07,897 --> 00:58:09,648 Did you know? 679 00:58:10,274 --> 00:58:12,735 That your whole family would die? 680 00:58:16,530 --> 00:58:20,659 Perhaps you secretly wanted all of them dead. 681 00:58:21,702 --> 00:58:23,370 Am I wrong? 682 00:58:32,755 --> 00:58:36,258 He can't use his psychokinetic abilities inside the barrier. 683 00:58:38,385 --> 00:58:39,887 What's going on? 684 00:58:46,227 --> 00:58:50,064 Looks like your pathetic little prank has ended. 685 00:58:51,774 --> 00:58:54,235 Then shall we begin the real fight now? 686 00:59:21,220 --> 00:59:22,638 What will you do now? 687 00:59:24,682 --> 00:59:26,183 I've become even stronger, 688 00:59:27,643 --> 00:59:29,520 and it's now time for you to give up. 689 00:59:35,484 --> 00:59:36,360 Says who? 690 00:59:44,243 --> 00:59:45,202 Says who? 691 00:59:47,913 --> 00:59:49,957 Who the hell says it's time for me to give up? 692 01:00:26,402 --> 01:00:34,316 Subtitle translation by Liya Choi 693 01:00:43,820 --> 01:00:46,720 THE UNCANNY COUNTER 694 01:00:46,805 --> 01:00:48,932 We were both doomed to be alone with no family. 695 01:00:49,016 --> 01:00:50,726 Do we have to finish each other off? 696 01:00:50,809 --> 01:00:52,102 Don't you dare compare me to you! 697 01:00:52,686 --> 01:00:54,730 We just have to get Shin Myeong-hwi now. 698 01:00:54,813 --> 01:00:55,773 Please don't kill me. 699 01:00:55,856 --> 01:00:59,234 Let's kill them, one by one. 700 01:00:59,318 --> 01:01:00,444 What are you? 701 01:01:00,527 --> 01:01:01,362 A Counter? 702 01:01:01,445 --> 01:01:03,238 Wait, what? Coun... Who are you? 703 01:01:03,322 --> 01:01:04,990 You said we should bring this to an end. 704 01:01:05,074 --> 01:01:06,075 Is this the end? 705 01:01:06,158 --> 01:01:09,286 I'll be the one putting an end to it, you bastard. 706 01:01:09,370 --> 01:01:11,080 Let's win today, no matter what. 707 01:01:11,163 --> 01:01:14,124 I pray that no one else dies. 46562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.