Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,827 --> 00:00:23,957
JAHYE CHILDREN'S HOME
2
00:00:47,981 --> 00:00:48,982
A children's home?
3
00:00:50,316 --> 00:00:52,944
What is this? We can pay
and stay somewhere better.
4
00:01:06,791 --> 00:01:08,293
Wait here.
5
00:01:13,381 --> 00:01:15,383
JAHYE CHILDREN'S HOME
6
00:01:16,175 --> 00:01:17,760
Do you think there's hot water?
7
00:01:18,469 --> 00:01:20,305
Shut your mouth. Your breath stinks.
8
00:02:02,388 --> 00:02:04,015
That one looks good.
9
00:02:04,098 --> 00:02:05,099
Yes, sir.
10
00:02:06,601 --> 00:02:08,227
Cheong-shin, come here.
11
00:02:14,400 --> 00:02:16,027
Come here. Right here.
12
00:02:24,952 --> 00:02:26,329
Let's go.
13
00:02:32,460 --> 00:02:34,337
2010 SOCIAL CONTRIBUTION: GRAND PRIZE
14
00:02:34,420 --> 00:02:38,841
ASSEMBLYMEN'S MEETING
FOR THE IMPROVEMENT OF CHILDREN'S HOMES
15
00:02:47,684 --> 00:02:48,643
Who's there?
16
00:02:56,985 --> 00:02:59,112
Why is this lunatic here this late?
17
00:03:05,660 --> 00:03:08,246
I wanted to see you before I left.
18
00:03:10,039 --> 00:03:13,001
There are two men who I call my father.
19
00:03:13,751 --> 00:03:15,586
One, the father who raised me.
20
00:03:16,170 --> 00:03:18,381
Then the first father in my memories.
21
00:03:19,799 --> 00:03:20,842
You.
22
00:03:25,221 --> 00:03:26,180
Are...
23
00:03:27,348 --> 00:03:28,266
Are you Cheong-shin?
24
00:03:29,392 --> 00:03:31,728
Have you been well, Father?
25
00:03:34,439 --> 00:03:36,941
Goodness, Cheong-shin.
26
00:03:37,025 --> 00:03:38,526
You little rascal.
27
00:03:38,609 --> 00:03:40,486
Why didn't you call before you came?
28
00:03:40,570 --> 00:03:42,030
You surprised me.
29
00:03:42,655 --> 00:03:45,450
You've grown so much
that you're unrecognizable...
30
00:03:55,126 --> 00:03:56,252
You remember
31
00:03:57,045 --> 00:03:58,046
this scar, don't you?
32
00:04:02,258 --> 00:04:04,969
I only ever did what you told me to do.
33
00:04:05,928 --> 00:04:07,680
I thought it was natural.
34
00:04:09,599 --> 00:04:10,850
My lips bled...
35
00:04:11,934 --> 00:04:13,394
my body was covered in bruises...
36
00:04:14,604 --> 00:04:16,022
and my forehead was gashed...
37
00:04:17,023 --> 00:04:18,566
but I thought it was natural.
38
00:04:20,401 --> 00:04:21,444
Why did I think that?
39
00:04:26,282 --> 00:04:28,493
But you're smiling at me...
40
00:04:29,702 --> 00:04:31,329
as if nothing had happened.
41
00:04:32,080 --> 00:04:33,164
What?
42
00:04:34,248 --> 00:04:35,416
I finally realized...
43
00:04:36,834 --> 00:04:38,419
that I was mistaken.
44
00:04:38,503 --> 00:04:39,670
Shut up.
45
00:04:39,754 --> 00:04:42,298
And that everything about this is wrong.
46
00:04:42,381 --> 00:04:44,342
Shut your mouth, you bastard!
47
00:04:47,095 --> 00:04:48,262
You bastard.
48
00:04:48,346 --> 00:04:49,555
You're still the same.
49
00:04:50,306 --> 00:04:51,349
You haven't changed.
50
00:04:51,432 --> 00:04:54,644
You bastard.
You're still out of your mind.
51
00:04:54,727 --> 00:04:56,646
Fine. It's my duty as a parent
52
00:04:56,729 --> 00:04:58,981
to teach my ill-bred child properly.
53
00:04:59,941 --> 00:05:02,652
Get up, you bastard. I said get up!
54
00:05:02,735 --> 00:05:05,363
Get up. Get up, you bas...
55
00:05:19,085 --> 00:05:20,086
What is this?
56
00:05:23,506 --> 00:05:24,882
I'm not who I used to be.
57
00:05:27,552 --> 00:05:28,553
No...
58
00:05:29,679 --> 00:05:30,596
Father.
59
00:05:30,680 --> 00:05:31,848
No, wait.
60
00:05:34,141 --> 00:05:35,309
I'm... I'm sorry.
61
00:05:36,727 --> 00:05:37,728
Please let me live.
62
00:05:38,437 --> 00:05:39,480
I'm sorry.
63
00:05:40,982 --> 00:05:43,025
So please forgive me.
64
00:05:47,738 --> 00:05:49,532
I'll accept your apology.
65
00:05:51,534 --> 00:05:52,910
But there's something I want.
66
00:06:33,367 --> 00:06:35,036
DIRECTOR'S OFFICE
67
00:06:52,386 --> 00:06:54,931
The release of CCTV footagefrom random serial killings
68
00:06:55,014 --> 00:06:57,892
that occurred this afternoonat a commercial building in Jungjin
69
00:06:57,975 --> 00:07:00,228
has shocked the public.
70
00:07:00,311 --> 00:07:03,314
The police collectedall the footage from the area...
71
00:07:03,397 --> 00:07:04,649
That's Ji Cheong-shin.
72
00:07:05,316 --> 00:07:06,525
Isn't it?
73
00:07:06,609 --> 00:07:08,152
They're narrowing down...
74
00:07:08,236 --> 00:07:09,862
What are those jerks doing?
75
00:07:10,529 --> 00:07:11,530
What should we do?
76
00:07:11,614 --> 00:07:14,200
They'll keep doing that
whenever they get hungry.
77
00:07:14,742 --> 00:07:16,869
It's not something we can handle.
78
00:07:17,787 --> 00:07:18,788
This isn't good.
79
00:07:19,455 --> 00:07:20,706
Let's go up together.
80
00:07:22,541 --> 00:07:25,294
According to the police,the tip line or social media...
81
00:07:28,839 --> 00:07:31,801
Ji Cheong-shin has become complete.
82
00:07:33,302 --> 00:07:36,347
Complete?
83
00:07:40,935 --> 00:07:42,311
The host and the evil spirit
84
00:07:43,104 --> 00:07:44,689
have become one.
85
00:07:45,231 --> 00:07:46,065
What?
86
00:07:46,148 --> 00:07:47,400
That's the infamous
87
00:07:47,483 --> 00:07:49,735
final level of the evil spirit.
88
00:07:49,819 --> 00:07:51,654
He's now immortal.
89
00:07:52,280 --> 00:07:53,906
He'll now live forever.
90
00:07:55,283 --> 00:07:57,076
Wait, then what...
91
00:07:57,660 --> 00:07:59,287
What's going to happen now?
92
00:07:59,370 --> 00:08:00,496
Our references say
93
00:08:01,372 --> 00:08:03,332
that an evil spirit who becomes whole
94
00:08:03,916 --> 00:08:05,626
obtains a new kind of power.
95
00:08:06,961 --> 00:08:08,087
What is it?
96
00:08:10,256 --> 00:08:13,467
It can begin to heal itself
just as Ms. Chu does.
97
00:08:14,719 --> 00:08:15,636
What is this?
98
00:08:19,807 --> 00:08:22,727
So how can we capture him?
99
00:08:23,227 --> 00:08:25,313
It's our first time, but I'm sure
100
00:08:25,396 --> 00:08:27,356
you have some kind of data.
101
00:08:27,440 --> 00:08:30,067
Yes, you just mentioned
that you had references.
102
00:08:30,818 --> 00:08:32,403
It's from over a century ago.
103
00:08:32,486 --> 00:08:33,446
What?
104
00:08:33,988 --> 00:08:36,490
It's practically
our first time too, Ms. Chu.
105
00:08:37,199 --> 00:08:38,993
What kind of nonsense is this?
106
00:08:39,076 --> 00:08:40,161
Wait.
107
00:08:40,745 --> 00:08:42,038
So, what do you suggest?
108
00:08:42,121 --> 00:08:44,206
All of us together
barely managed to capture
109
00:08:44,290 --> 00:08:45,458
a level three. So—
110
00:08:45,541 --> 00:08:46,667
One second.
111
00:08:47,418 --> 00:08:48,502
Then...
112
00:08:49,962 --> 00:08:51,339
what will happen now?
113
00:08:52,715 --> 00:08:54,342
I mean, my mom and dad's souls.
114
00:08:55,718 --> 00:08:57,261
If Ji Cheong-shin won't die
115
00:08:57,345 --> 00:09:00,097
and will live forever,
what will happen to my mom and dad?
116
00:09:00,890 --> 00:09:04,226
A month after
an evil spirit unites with its host,
117
00:09:05,144 --> 00:09:06,771
the souls it ate up...
118
00:09:09,273 --> 00:09:10,232
will perish.
119
00:09:11,734 --> 00:09:13,069
Perish?
120
00:09:14,153 --> 00:09:15,446
We can't summon them?
121
00:09:17,490 --> 00:09:18,908
You promised...
122
00:09:19,784 --> 00:09:22,328
to let me see my mom and dad.
123
00:09:23,412 --> 00:09:25,206
You promised!
124
00:09:25,790 --> 00:09:30,044
I have to tell them something
one last time!
125
00:09:30,669 --> 00:09:31,879
Mun.
126
00:09:38,135 --> 00:09:39,720
There is one way.
127
00:09:41,722 --> 00:09:43,224
What is it?
128
00:09:43,307 --> 00:09:45,684
What am I supposed to do now?
129
00:09:47,395 --> 00:09:49,230
Barrier.
130
00:09:53,067 --> 00:09:54,693
Barrier?
131
00:09:55,861 --> 00:09:57,154
What is that?
132
00:09:59,907 --> 00:10:01,992
The front-runnerin the presidential election,
133
00:10:02,076 --> 00:10:03,411
Mayor Shin Myeong-hwi,
134
00:10:03,494 --> 00:10:06,330
was arrested by the policeas a murder suspect this afternoon.
135
00:10:06,914 --> 00:10:09,667
The police found the dead bodyof a woman surnamed Kim
136
00:10:09,750 --> 00:10:11,544
who went missing after volunteering
137
00:10:11,627 --> 00:10:13,337
for his mayoral camp seven years ago.
138
00:10:13,421 --> 00:10:15,172
From a presidential front-runner...
139
00:10:15,256 --> 00:10:16,507
Shin's DNA was found...
140
00:10:16,590 --> 00:10:18,175
to a murder suspect.
141
00:10:18,259 --> 00:10:21,762
Meanwhile, representativesfrom Mayor Shin's campaign...
142
00:10:21,846 --> 00:10:23,222
A twist
143
00:10:23,764 --> 00:10:26,016
couldn't get any more
dramatic than this.
144
00:10:27,726 --> 00:10:29,603
Isn't that right, Chang-gyu?
145
00:10:32,898 --> 00:10:34,024
TAESHIN GROUP
146
00:10:34,108 --> 00:10:35,609
Chang-gyu.
147
00:10:37,236 --> 00:10:38,529
Do you know...
148
00:10:40,114 --> 00:10:44,660
how I got past all those great
and mighty smart-asses...
149
00:10:46,120 --> 00:10:50,249
and brought myself to this place?
150
00:10:50,332 --> 00:10:51,375
How?
151
00:10:52,585 --> 00:10:54,587
By making wise choices.
152
00:10:56,088 --> 00:10:57,214
Choice.
153
00:10:58,507 --> 00:11:00,509
When life gives you a forked road,
154
00:11:01,510 --> 00:11:03,637
you have to choose one person
155
00:11:03,721 --> 00:11:05,931
and abandon the other.
156
00:11:06,015 --> 00:11:08,184
That choice.
157
00:11:11,395 --> 00:11:12,563
Chang-gyu.
158
00:11:14,356 --> 00:11:15,733
Who do you...
159
00:11:16,984 --> 00:11:19,778
want to side with right now?
160
00:11:20,571 --> 00:11:21,447
Sorry?
161
00:11:22,573 --> 00:11:23,949
Shin Myeong-hwi?
162
00:11:26,577 --> 00:11:28,078
Cho Tae-shin?
163
00:11:31,874 --> 00:11:34,752
Or Noh Hang-gyu?
164
00:11:49,141 --> 00:11:51,060
He will plead the Fifth.
165
00:11:52,186 --> 00:11:54,438
He won't cooperate
with a biased investigation
166
00:11:54,521 --> 00:11:58,525
being held at the police station
in Oh Yeong-deok's constituency.
167
00:11:58,609 --> 00:12:00,027
Mr. Attorney.
168
00:12:00,110 --> 00:12:02,279
Don't bring politics into a murder case.
169
00:12:02,363 --> 00:12:05,282
You people mixed politics
into this case first.
170
00:12:05,658 --> 00:12:09,286
You obtained the evidence illegally
and announced that the DNA matches his.
171
00:12:10,120 --> 00:12:12,706
Everything you did is considered libel
172
00:12:12,790 --> 00:12:15,918
against a candidate
in the next presidential election,
173
00:12:16,001 --> 00:12:17,336
Mayor Shin Myeong-hwi.
174
00:12:28,347 --> 00:12:29,682
Ms. Jang.
175
00:12:31,141 --> 00:12:32,351
REPORTER KIM HYEON-GYU
176
00:12:34,103 --> 00:12:36,689
- Why won't you answer it?
- Pardon?
177
00:12:36,772 --> 00:12:38,691
Call the reporters
about the admissions fraud
178
00:12:38,774 --> 00:12:39,984
involving Oh Yeong-deok's son.
179
00:12:40,067 --> 00:12:41,902
We need to use that as our counter!
180
00:12:44,655 --> 00:12:46,699
Political slander. A dirty fight.
181
00:12:48,075 --> 00:12:49,952
Do I have to spell out everything?
182
00:12:57,835 --> 00:13:00,129
EONNI'S NOODLES
183
00:13:52,640 --> 00:13:53,974
Barrier?
184
00:13:55,142 --> 00:13:56,435
What is that?
185
00:13:58,896 --> 00:14:00,064
Su-ho.
186
00:14:02,316 --> 00:14:03,442
What is it?
187
00:14:04,068 --> 00:14:05,069
What?
188
00:14:15,079 --> 00:14:17,706
We've only seen this method
in old writings.
189
00:14:17,790 --> 00:14:20,501
It's our first time,
so we can't make any guarantees.
190
00:14:24,963 --> 00:14:26,006
So what is this?
191
00:14:26,090 --> 00:14:29,176
Are you asking us to do something
that's not even verified?
192
00:14:29,259 --> 00:14:31,136
What are these staffs?
193
00:14:31,220 --> 00:14:33,597
You always just sat there.
Where did you get these?
194
00:14:33,681 --> 00:14:35,641
What kind of nonsense is this?
195
00:14:35,724 --> 00:14:36,767
What is this?
196
00:14:38,185 --> 00:14:41,313
These were made with birch trees
planted by the first Yung people.
197
00:14:42,731 --> 00:14:45,693
I guess you could call them
magical staffs.
198
00:14:46,318 --> 00:14:47,277
Like in Harry Potter?
199
00:14:47,861 --> 00:14:50,155
But I'm not sure
if these can really do magic.
200
00:14:54,451 --> 00:14:57,371
Be careful not to get hurt.
201
00:14:58,664 --> 00:14:59,748
It could get dangerous.
202
00:15:00,999 --> 00:15:02,501
We could get hurt?
203
00:15:03,585 --> 00:15:05,504
Why are you telling us to do this?
204
00:15:05,587 --> 00:15:07,506
You haven't even examined this.
205
00:15:07,589 --> 00:15:09,007
This is the only way...
206
00:15:09,717 --> 00:15:11,343
to catch a level four.
207
00:15:11,427 --> 00:15:13,303
- Su-ho, are you serious—
- No.
208
00:15:13,387 --> 00:15:15,097
Let's hear them out first.
209
00:15:15,180 --> 00:15:16,473
He says it's the only way.
210
00:15:20,102 --> 00:15:21,019
Okay.
211
00:15:22,020 --> 00:15:23,272
Woo-shik, you go first.
212
00:15:34,158 --> 00:15:35,033
Now,
213
00:15:35,951 --> 00:15:37,578
everyone, watch closely.
214
00:15:38,454 --> 00:15:40,164
Especially you, Mun.
215
00:16:12,571 --> 00:16:16,408
What you're seeing right nowis the barrier.
216
00:16:17,242 --> 00:16:20,996
Someone from Yungor someone who's with them
217
00:16:21,079 --> 00:16:23,165
can raise this staff
to create a barrier.
218
00:16:24,166 --> 00:16:26,210
And those who have souls in them
219
00:16:26,877 --> 00:16:29,963
will become weakonce they're trapped in this barrier,
220
00:16:30,589 --> 00:16:33,050
and they can't use any powerslike psychokinesis.
221
00:16:34,426 --> 00:16:38,180
On the other hand,
Counters will lose their spiritual powers
222
00:16:38,263 --> 00:16:39,723
as the territory powers them.
223
00:16:43,393 --> 00:16:46,104
Then if we can bring Ji Cheong-shin
into this barrier,
224
00:16:46,814 --> 00:16:49,316
we can also summon him, right?
225
00:16:50,067 --> 00:16:50,984
Right?
226
00:16:51,777 --> 00:16:52,903
But remember,
227
00:16:53,904 --> 00:16:56,698
in order to use your powerwithin this barrier,
228
00:16:57,366 --> 00:16:58,742
you need Yung's territory.
229
00:16:59,827 --> 00:17:04,081
That means, Mun, you must bein full control of the territory.
230
00:17:04,748 --> 00:17:06,291
Enough!
231
00:17:21,974 --> 00:17:23,767
It almost killed me to just stand here.
232
00:17:25,143 --> 00:17:26,895
Are you sure we can do this?
233
00:17:26,979 --> 00:17:29,690
Those who create it are outside,
so it's possible.
234
00:17:30,649 --> 00:17:33,777
But you won't able to move
while you hold the barrier up.
235
00:17:34,570 --> 00:17:37,030
And though it isn't as bad
as being inside, it's still draining.
236
00:17:38,532 --> 00:17:41,076
There's a chance
you won't be able to hold out.
237
00:17:42,202 --> 00:17:43,996
It's even tough for the people of Yung.
238
00:17:44,079 --> 00:17:47,624
He must be summoned quickly
to maintain the safety of the Counters
239
00:17:47,708 --> 00:17:50,210
who are outside the barrier,
as well as the ones inside.
240
00:17:51,420 --> 00:17:54,047
Everyone, remember.
241
00:17:55,215 --> 00:17:56,842
When the territory is gone,
242
00:17:56,925 --> 00:17:58,760
the barrier will be gone too.
243
00:17:58,844 --> 00:18:00,679
And once the barrier is gone,
244
00:18:01,680 --> 00:18:04,641
the Counters could also find themselves
in danger.
245
00:18:07,144 --> 00:18:08,145
Be careful.
246
00:18:10,564 --> 00:18:13,233
And, Mun...
247
00:18:16,528 --> 00:18:17,988
in creating the barrier
248
00:18:18,614 --> 00:18:21,575
and summoning the evil spirit
within that barrier,
249
00:18:22,492 --> 00:18:24,745
the most important thing
is the territory.
250
00:18:25,829 --> 00:18:26,747
Do you understand?
251
00:18:28,123 --> 00:18:29,124
I'll do it.
252
00:18:30,500 --> 00:18:31,460
I will...
253
00:18:33,003 --> 00:18:35,130
make sure I'll controlthe territory of Yung.
254
00:18:47,809 --> 00:18:49,603
In order to carry out Wi-gen's plan,
255
00:18:50,520 --> 00:18:53,857
I have to be able to callthe territory to me
256
00:18:54,816 --> 00:18:55,984
at will.
257
00:18:56,985 --> 00:18:59,613
This isn't good enough.We won't stand a chance.
258
00:19:40,112 --> 00:19:40,988
Ms. Chu.
259
00:19:41,905 --> 00:19:44,116
Can we really let Mun keep doing that?
260
00:19:44,992 --> 00:19:47,160
He's been doing that for hours
without a break.
261
00:19:48,954 --> 00:19:50,747
He must be that desperate.
262
00:19:51,665 --> 00:19:54,167
It's not like anyone else can do this
for him.
263
00:19:55,544 --> 00:19:56,628
Goodness, I miss
264
00:19:57,295 --> 00:20:01,550
the days when he used to act silly
around us.
265
00:20:03,593 --> 00:20:05,846
What does he want to tell them?
266
00:20:07,264 --> 00:20:08,140
What?
267
00:20:09,224 --> 00:20:10,392
Mun, I mean.
268
00:20:11,268 --> 00:20:13,729
He said he has something to say
to his parents.
269
00:20:16,314 --> 00:20:17,607
Parents and kids miss one another
270
00:20:17,691 --> 00:20:19,735
even when they are
in each other's presence.
271
00:20:19,818 --> 00:20:22,487
And they said goodbye so abruptly.
272
00:20:22,571 --> 00:20:24,698
I'm sure he has
millions of things to say.
273
00:20:26,616 --> 00:20:28,035
So why are you so interested?
274
00:20:28,118 --> 00:20:29,578
That's not like you.
275
00:20:30,328 --> 00:20:31,913
Interested? I'm not interested.
276
00:20:32,914 --> 00:20:33,874
He's in high school.
277
00:20:37,335 --> 00:20:38,211
Hey.
278
00:20:39,713 --> 00:20:40,630
Gosh.
279
00:20:47,888 --> 00:20:50,474
Think of this as our last chance
to catch Ji Cheong-shin.
280
00:20:51,141 --> 00:20:53,560
He learns very quickly,
281
00:20:53,643 --> 00:20:55,187
so we have to catch him
282
00:20:55,270 --> 00:20:56,688
once we have him trapped.
283
00:20:57,355 --> 00:20:58,440
Yes.
284
00:20:59,149 --> 00:21:02,027
So the ones
who will be holding these staffs
285
00:21:02,110 --> 00:21:05,489
are you, me, Mo-tak, and Mun.
286
00:21:05,572 --> 00:21:07,699
If the four of us will be holding these,
287
00:21:08,241 --> 00:21:09,451
who'll summon him?
288
00:21:10,702 --> 00:21:11,661
Oh, it's—
289
00:21:11,745 --> 00:21:13,080
Who do you think?
290
00:21:14,247 --> 00:21:16,166
Mun will have to do it himself.
291
00:21:17,167 --> 00:21:20,170
He'll call forth the territory
and summon Ji Cheong-shin.
292
00:21:20,253 --> 00:21:21,421
He's doing it?
293
00:21:21,505 --> 00:21:24,925
There's an old adage for this.
"The one who tied the knot must untie it."
294
00:21:26,009 --> 00:21:27,677
Speak of the devil.
295
00:21:27,761 --> 00:21:29,763
He shows up as soon as I mention him.
296
00:21:29,846 --> 00:21:31,098
Were you listening?
297
00:21:31,181 --> 00:21:33,975
See? It fits perfectly in my hands.
298
00:21:34,601 --> 00:21:35,727
- Hi-yah!
- Goodness.
299
00:21:39,439 --> 00:21:41,108
My gosh. Stop fooling around in here.
300
00:21:42,442 --> 00:21:45,654
Jang-mul is going to take
one of the four staffs.
301
00:21:46,488 --> 00:21:49,533
What can we do?
We have no one around here.
302
00:21:49,616 --> 00:21:50,784
What do you mean?
303
00:21:51,576 --> 00:21:54,329
Ms. Chu, have you forgotten already?
304
00:21:54,412 --> 00:21:56,998
Think of our beautiful days
in the field.
305
00:21:57,082 --> 00:22:00,168
We worked in great harmony,
like a ping-pong game.
306
00:22:00,252 --> 00:22:03,004
- Give. Yippee.
- Take. Whoopee.
307
00:22:03,088 --> 00:22:04,214
What's with me?
308
00:22:04,297 --> 00:22:07,384
What do kids call this nowadays?
309
00:22:07,467 --> 00:22:08,426
Tiki-taka, right?
310
00:22:08,969 --> 00:22:11,763
Where did he get that from?
He's way too loud.
311
00:22:15,433 --> 00:22:17,143
- Anyway, Chairman Choi,
- Yes?
312
00:22:17,227 --> 00:22:20,063
it's not that I don't trust you,
313
00:22:20,146 --> 00:22:23,859
but you're going out in the field
for the first time in a while.
314
00:22:23,942 --> 00:22:25,902
You might not be like your old self.
315
00:22:25,986 --> 00:22:27,362
- Will you be okay?
- I see.
316
00:22:28,738 --> 00:22:32,367
We aren't in the position
to worry about my age or condition.
317
00:22:33,743 --> 00:22:35,495
Wi-gen told me everything too.
318
00:22:36,288 --> 00:22:40,375
We only have a month
to summon Mun's parents.
319
00:22:40,458 --> 00:22:43,628
In soccer,
we call this the stoppage time.
320
00:22:43,712 --> 00:22:47,340
It's when even the goalie
gets out on the field to score.
321
00:22:48,633 --> 00:22:50,010
Ha-na.
322
00:22:50,802 --> 00:22:52,554
Make sure you stay sharp too.
323
00:22:53,346 --> 00:22:55,557
Ji Cheong-shin thinks we're dead,
324
00:22:55,640 --> 00:22:58,268
so he'll step into our territory
at least once.
325
00:22:59,060 --> 00:23:00,186
I'll be on the lookout.
326
00:23:00,979 --> 00:23:01,897
Anyway,
327
00:23:02,898 --> 00:23:04,190
where's Mo-tak?
328
00:23:05,233 --> 00:23:07,068
Don't even get me started.
329
00:23:07,736 --> 00:23:10,947
I've been too heartbroken
to look at that kid these days.
330
00:23:11,615 --> 00:23:14,326
If he's sad, he may as well just say so.
331
00:23:14,409 --> 00:23:16,828
He spaces out all day long.
332
00:23:16,912 --> 00:23:18,914
Sometimes, he stays out all day,
333
00:23:18,997 --> 00:23:21,333
doing who knows what out there.
334
00:23:22,542 --> 00:23:24,544
If Mo-tak makes another mistake,
335
00:23:24,628 --> 00:23:26,588
they warned us they'll disqualify him.
336
00:23:27,714 --> 00:23:29,382
I'm worried sick.
337
00:24:19,766 --> 00:24:20,892
The culprit is a detective.
338
00:24:21,685 --> 00:24:23,144
Someone who served 20 years.
339
00:24:25,313 --> 00:24:26,815
All the cameras in the vicinity
340
00:24:26,898 --> 00:24:28,900
were either broken
or just off her route.
341
00:24:30,318 --> 00:24:32,362
It's someone who knows this area well,
342
00:24:33,697 --> 00:24:38,201
and I'm sure the CCTV footagewas already taken care of.
343
00:24:49,421 --> 00:24:50,839
You surprised me!
344
00:24:51,506 --> 00:24:52,757
What's with you, man?
345
00:24:52,841 --> 00:24:54,384
Are you crazy?
346
00:24:55,218 --> 00:24:56,136
I'm sorry.
347
00:24:58,847 --> 00:25:02,267
Wait, so you waited here for five days
348
00:25:03,101 --> 00:25:05,061
to get my dashcam footage?
349
00:25:05,145 --> 00:25:07,856
Goodness, you poor thing.
I was away on a trip.
350
00:25:07,939 --> 00:25:12,777
Yes, you seem to always park
your car over here.
351
00:25:12,861 --> 00:25:15,321
Well, I usually do.
352
00:25:15,405 --> 00:25:19,701
Anyway, so, what's on that footage?
353
00:25:22,412 --> 00:25:27,917
The woman I love was here, then...
354
00:25:28,710 --> 00:25:30,503
My goodness.
355
00:25:32,547 --> 00:25:34,591
I see. Goodness.
356
00:25:35,383 --> 00:25:37,969
I understand how you feel.
357
00:25:38,053 --> 00:25:39,721
That can happen.
358
00:25:39,804 --> 00:25:42,057
You should cheer up.
359
00:25:42,140 --> 00:25:44,309
Forget her quickly and live a new life.
360
00:25:45,518 --> 00:25:47,687
I caught my wife cheating on me
361
00:25:47,771 --> 00:25:50,106
in a parking lot too!
362
00:25:50,690 --> 00:25:52,609
Goodness, that damn brat.
363
00:25:52,692 --> 00:25:56,196
Why do these people
always have affairs in parking lots?
364
00:25:57,405 --> 00:25:59,616
Sir, that's not...
365
00:25:59,699 --> 00:26:01,034
I get it.
366
00:26:01,117 --> 00:26:02,535
I know how you feel.
367
00:26:03,661 --> 00:26:05,038
I understand.
368
00:26:06,247 --> 00:26:09,084
Goodness, this brings back old memories.
369
00:26:09,167 --> 00:26:11,086
Goodness, I know.
370
00:26:11,169 --> 00:26:12,087
That's not it.
371
00:26:12,170 --> 00:26:13,713
I know how you feel too.
372
00:26:14,380 --> 00:26:18,468
Damn it, I'm about to cry.
373
00:26:18,551 --> 00:26:20,595
EONNI'S NOODLES
374
00:27:48,183 --> 00:27:49,893
The dashcam footage...
375
00:27:51,144 --> 00:27:53,855
of the cars in the parking lot
on the day Jeong-yeong died.
376
00:27:54,772 --> 00:27:55,982
You went out...
377
00:27:57,901 --> 00:27:59,736
looking for these yourself?
378
00:28:00,487 --> 00:28:02,447
They're calling it a suicide
and won't investigate,
379
00:28:03,281 --> 00:28:04,324
so I'm doing it myself.
380
00:28:08,203 --> 00:28:09,913
This and this.
381
00:28:10,872 --> 00:28:11,706
And this one too.
382
00:28:11,789 --> 00:28:14,876
The culprit's silhouette
was caught on camera.
383
00:28:15,543 --> 00:28:17,629
But it's too dark to see who it is.
384
00:28:18,588 --> 00:28:22,383
Could you put in a request
with the NFS's Digital Analysis Team?
385
00:28:24,177 --> 00:28:25,178
I'll give it a try.
386
00:28:31,017 --> 00:28:33,436
Can I really trust you?
387
00:28:34,229 --> 00:28:35,063
Sorry?
388
00:28:39,817 --> 00:28:41,486
Jeong-yeong told me...
389
00:28:42,904 --> 00:28:45,281
not to trust anyone
at the police station.
390
00:28:46,366 --> 00:28:48,952
That they were the people
who destroyed the evidence
391
00:28:49,035 --> 00:28:50,787
that was handed over to the NFS.
392
00:28:51,454 --> 00:28:53,748
And you knew Jeong-yeong's whereabouts
393
00:28:53,831 --> 00:28:56,417
better than anyone else.
394
00:28:57,752 --> 00:29:01,631
So can I really trust you...
395
00:29:03,258 --> 00:29:07,512
and believe you aren't on their side?
396
00:29:09,389 --> 00:29:10,598
You... You're...
397
00:29:13,810 --> 00:29:14,852
blaming the wrong man.
398
00:29:15,853 --> 00:29:16,896
I'm really not...
399
00:29:19,482 --> 00:29:20,525
on their side.
400
00:29:26,823 --> 00:29:28,074
JUNGJIN POLICE STATION
401
00:29:28,157 --> 00:29:29,325
So why?
402
00:29:29,409 --> 00:29:32,245
Why was Mr. Shin's case
reported to Seoul?
403
00:29:32,328 --> 00:29:34,872
We asked for their cooperation,
but they're ignoring us.
404
00:29:34,956 --> 00:29:36,708
It's a high-profile case,
405
00:29:36,791 --> 00:29:38,543
so they're walking on eggshells, too.
406
00:29:38,626 --> 00:29:40,503
Damn it!
407
00:29:44,007 --> 00:29:44,882
Learn how to knock!
408
00:29:48,469 --> 00:29:51,598
I found evidence from the scene
of Jeong-yeong's death.
409
00:29:54,851 --> 00:29:56,853
- What?
- What's the evidence?
410
00:29:56,936 --> 00:29:58,062
Where did you get it?
411
00:29:58,146 --> 00:29:59,314
From Ga Mo-tak.
412
00:29:59,939 --> 00:30:03,526
He found dashcam footage from the cars
that were in the parking lot
413
00:30:03,610 --> 00:30:04,736
and went to the NFS.
414
00:30:08,698 --> 00:30:10,950
All right. Great work.
415
00:30:12,160 --> 00:30:13,244
You may leave.
416
00:30:20,918 --> 00:30:23,671
You idiot. Didn't you get rid of
the CCTV and dashcam footage?
417
00:30:23,755 --> 00:30:24,964
I did get rid of it.
418
00:30:26,132 --> 00:30:28,509
Damn it, this has never happened before.
419
00:30:28,593 --> 00:30:31,387
Why are you standing around?
Run over to the NFS and stop him!
420
00:30:32,388 --> 00:30:34,474
Remember. If things go haywire,
421
00:30:34,557 --> 00:30:36,225
you and I will both go down.
422
00:30:36,934 --> 00:30:39,020
That'll be the end of us, you idiot!
423
00:30:39,103 --> 00:30:40,104
Yes, sir.
424
00:30:40,980 --> 00:30:42,148
Hurry up! Run!
425
00:30:45,068 --> 00:30:46,653
Damn it.
426
00:30:51,824 --> 00:30:53,868
Han-ul, follow me.
427
00:30:58,289 --> 00:31:00,416
What are you doing, you punk? Follow me.
428
00:31:05,505 --> 00:31:08,675
What's going on? What's with all of you?
429
00:31:09,967 --> 00:31:12,637
You idiot. Didn't you get rid of
the CCTV and dashcam footage?
430
00:31:12,720 --> 00:31:15,056
I did get rid of it.This has never happened before.
431
00:31:15,139 --> 00:31:17,225
Why are you standing around?Run over to the NFS
432
00:31:17,308 --> 00:31:18,851
- and stop him!
- You asshole!
433
00:31:18,935 --> 00:31:20,186
- Stop him.
- Get him off.
434
00:31:20,269 --> 00:31:22,939
- Give it back. Give it to me!
- Let go of him.
435
00:31:23,022 --> 00:31:24,607
- How dare you?
- You need to stop.
436
00:31:24,691 --> 00:31:26,109
- You asshole.
- Stop it.
437
00:31:26,192 --> 00:31:27,193
- Stop it.
- Let me go!
438
00:31:29,404 --> 00:31:31,030
- Let me go, you jerk!
- Stop that.
439
00:31:31,114 --> 00:31:32,865
We should straighten this out.
440
00:31:34,992 --> 00:31:35,952
The asshole here...
441
00:31:38,287 --> 00:31:40,123
is you, asshole.
442
00:32:12,739 --> 00:32:14,824
I found evidence
443
00:32:14,907 --> 00:32:16,534
from the scene of Jeong-yeong's death.
444
00:32:27,462 --> 00:32:29,964
You idiot. Didn't you get rid of
the CCTV and dashcam footage?
445
00:32:30,047 --> 00:32:32,550
I did get rid of it.This has never happened before.
446
00:32:32,633 --> 00:32:34,177
Why are you standing around?
447
00:32:34,260 --> 00:32:36,429
Run over to the NFS and stop him!
448
00:32:36,512 --> 00:32:38,181
Remember. If things go haywire,
449
00:32:38,264 --> 00:32:40,016
you and I will both go down.
450
00:32:40,099 --> 00:32:41,768
Choi Su-ryong, you're under arrest
451
00:32:41,851 --> 00:32:43,728
for Detective Kim Jeong-yeong's murder
452
00:32:43,811 --> 00:32:46,022
and destruction of evidence.
453
00:32:47,523 --> 00:32:49,442
You have the right to remain silent,
454
00:32:50,151 --> 00:32:51,652
and to consult an attorney...
455
00:32:56,491 --> 00:32:57,617
Mo-tak.
456
00:32:59,911 --> 00:33:01,204
How could you...
457
00:33:03,790 --> 00:33:05,875
do that to Jeong-yeong?
458
00:33:24,852 --> 00:33:26,020
I'm sorry.
459
00:33:29,398 --> 00:33:31,317
How do you call yourself human?
460
00:33:31,400 --> 00:33:33,027
- Mo-tak.
- Calm down.
461
00:33:33,110 --> 00:33:35,154
I looked up to you.
462
00:33:36,989 --> 00:33:37,990
Su-ryong.
463
00:33:38,950 --> 00:33:40,243
How did you
464
00:33:41,077 --> 00:33:42,495
end up this low?
465
00:33:43,371 --> 00:33:44,664
I'm sorry, Mo-tak.
466
00:33:51,128 --> 00:33:52,088
And...
467
00:33:54,006 --> 00:33:56,217
all for what?
468
00:34:16,320 --> 00:34:17,947
CHIEF'S OFFICE
469
00:34:25,079 --> 00:34:27,039
Thanks, Detective Kang.
470
00:34:27,123 --> 00:34:28,165
No.
471
00:34:28,791 --> 00:34:30,001
I should apologize.
472
00:34:31,043 --> 00:34:32,086
I'm really not...
473
00:34:34,630 --> 00:34:35,673
on their side.
474
00:34:37,174 --> 00:34:39,176
Yes, I'm sure you aren't.
475
00:34:39,677 --> 00:34:41,178
You probably aren't.
476
00:34:42,471 --> 00:34:43,681
But remember this.
477
00:34:44,265 --> 00:34:46,475
Not taking action
when you witness an evil deed
478
00:34:46,559 --> 00:34:50,229
is another form of wickedness.
479
00:34:54,025 --> 00:34:55,651
I have an idea.
480
00:35:01,657 --> 00:35:05,244
Detective Kim must've been very lonely.
481
00:35:05,786 --> 00:35:07,455
I should've been more helpful.
482
00:35:12,293 --> 00:35:13,586
Wait, Mo-tak.
483
00:35:18,925 --> 00:35:20,635
This is the key to her locker.
484
00:35:21,344 --> 00:35:23,471
I haven't been able
to give it to her family yet.
485
00:35:25,056 --> 00:35:28,142
LIEUTENANT KIM JEONG-YEONG
486
00:36:31,580 --> 00:36:33,040
I have to think back to that time.
487
00:36:33,749 --> 00:36:35,126
Why?
488
00:37:09,410 --> 00:37:10,953
Why?
489
00:37:21,172 --> 00:37:22,089
Mun.
490
00:37:22,882 --> 00:37:24,550
It's me. Hey, it's me.
491
00:37:25,134 --> 00:37:27,428
- Ms. Chu.
- Oh, sorry.
492
00:37:29,388 --> 00:37:31,390
- Goodness, Mun.
- I'm sorry.
493
00:37:31,474 --> 00:37:33,726
You should've studied hard like this.
494
00:37:34,810 --> 00:37:36,479
Let's go up and eat some noodles.
495
00:37:36,562 --> 00:37:38,939
- Are you okay?
- I'm fine. I'm all right.
496
00:37:39,732 --> 00:37:40,900
You could've gone to SNU.
497
00:37:42,151 --> 00:37:44,361
Here. I topped it
with a lot of dried seaweed.
498
00:37:44,904 --> 00:37:46,280
- Thank you.
- Enjoy.
499
00:37:51,452 --> 00:37:55,956
I remember when I first
made those noodles for you.
500
00:37:56,040 --> 00:37:57,166
We're done.
501
00:37:59,293 --> 00:38:00,544
Hello.
502
00:38:09,762 --> 00:38:10,846
Thank you
503
00:38:12,014 --> 00:38:14,058
for the noodles and also for my leg.
504
00:38:15,017 --> 00:38:16,644
You must be hungry. Eat up.
505
00:38:23,317 --> 00:38:24,985
Hey, what's with you?
506
00:38:37,998 --> 00:38:41,127
You're a big boy now, Mun.
507
00:38:44,088 --> 00:38:45,089
Really?
508
00:38:48,884 --> 00:38:50,803
I feel
509
00:38:51,387 --> 00:38:53,931
kind of sorry for you, Mun.
510
00:38:57,643 --> 00:38:59,061
You don't have to be sorry.
511
00:39:01,230 --> 00:39:03,315
I pretty much forced you
512
00:39:03,899 --> 00:39:06,235
to join us as a Counter.
513
00:39:07,528 --> 00:39:09,530
You should be out
having fun with friends
514
00:39:10,197 --> 00:39:12,199
instead of catching evil spirits.
515
00:39:15,244 --> 00:39:17,204
I made the decision to do this.
516
00:39:22,293 --> 00:39:24,336
I think about this from time to time.
517
00:39:25,838 --> 00:39:27,214
What would life have been like
518
00:39:27,715 --> 00:39:30,384
if I had died in a coma?
519
00:39:32,178 --> 00:39:36,056
I get sick and tired of seeing
those trashy evil spirits.
520
00:39:37,600 --> 00:39:39,101
But whenever I'm in that mood,
521
00:39:39,810 --> 00:39:41,520
I go make some noodles.
522
00:39:42,980 --> 00:39:45,733
Once I get some hearty broth in me,
523
00:39:46,525 --> 00:39:47,943
it makes me feel great,
524
00:39:48,444 --> 00:39:50,571
and when I see people enjoy this,
525
00:39:51,280 --> 00:39:53,157
that also makes me feel wonderful.
526
00:39:55,367 --> 00:39:58,913
And, yes, the world
isn't just full of evil spirits.
527
00:39:59,538 --> 00:40:02,291
We get this time to laugh, chat,
528
00:40:03,083 --> 00:40:04,627
and live with one another.
529
00:40:05,419 --> 00:40:06,921
That's life.
530
00:40:09,548 --> 00:40:10,549
That's what I think.
531
00:40:18,891 --> 00:40:20,184
- Mun!
- Mun!
532
00:40:20,809 --> 00:40:22,311
Hey, what's going on?
533
00:40:23,979 --> 00:40:25,397
What brings you here?
534
00:40:25,898 --> 00:40:27,107
"What brings you here"?
535
00:40:27,191 --> 00:40:29,443
Do you have any right to say that to us?
536
00:40:29,526 --> 00:40:31,237
Seriously. You always ignore our calls.
537
00:40:31,320 --> 00:40:33,697
When you do answer,
you say you're too busy to see us.
538
00:40:34,615 --> 00:40:35,616
Sorry.
539
00:40:36,533 --> 00:40:38,160
We can't resolve this with words.
540
00:40:40,120 --> 00:40:41,997
- Hello.
- Hey, you two.
541
00:40:42,081 --> 00:40:44,750
Could you close your eyes for a moment?
542
00:40:44,833 --> 00:40:46,543
- My eyes? Sure.
- For a moment.
543
00:40:46,627 --> 00:40:47,795
- Wait, why...
- Thank you.
544
00:40:47,878 --> 00:40:49,421
- You!
- Ouch!
545
00:40:49,505 --> 00:40:51,757
- You jerk!
- Goodness, kids.
546
00:40:51,840 --> 00:40:52,841
Goodness, Mun.
547
00:40:52,925 --> 00:40:54,093
He's tired. Let him go.
548
00:40:59,051 --> 00:41:00,886
It's been forever since we did this.
549
00:41:00,970 --> 00:41:01,887
Forever, my ass.
550
00:41:04,682 --> 00:41:07,184
Hey, wait. Isn't that Shin Hyeok-woo?
551
00:41:15,359 --> 00:41:17,277
I can't believe he ended up like that.
552
00:41:17,361 --> 00:41:18,445
Stop glaring at me.
553
00:41:22,658 --> 00:41:23,492
Hey, Hyeok-woo.
554
00:41:25,160 --> 00:41:27,788
So why did you stop paying?
555
00:41:28,163 --> 00:41:31,166
I stopped giving you special treatment
ages ago.
556
00:41:31,250 --> 00:41:32,876
Instead of the president's son,
557
00:41:32,960 --> 00:41:34,461
he became a murderer's son.
558
00:41:34,878 --> 00:41:38,298
I thought we'd go to the Blue House.
We'll have to visit him in prison instead.
559
00:41:39,383 --> 00:41:41,135
Mun, let's go.
560
00:41:43,303 --> 00:41:44,805
- Hey, Mun.
- Hey.
561
00:41:47,808 --> 00:41:48,934
Stop it.
562
00:41:53,022 --> 00:41:54,440
I told you...
563
00:41:55,524 --> 00:41:58,027
not to beat up friends of my friends
or their friends.
564
00:42:01,655 --> 00:42:03,574
Damn, you're lucky.
565
00:42:04,825 --> 00:42:05,909
Let's go.
566
00:42:18,297 --> 00:42:19,381
Are you okay?
567
00:42:22,801 --> 00:42:25,345
Getting a kick out of acting cool?
568
00:42:31,810 --> 00:42:33,020
Mind your own business.
569
00:42:40,027 --> 00:42:42,279
Goodness. That annoying kid.
570
00:42:42,362 --> 00:42:43,530
He's so ungrateful.
571
00:42:44,198 --> 00:42:46,241
That rude jerk.
572
00:42:58,003 --> 00:42:59,004
Ms. Jang.
573
00:42:59,838 --> 00:43:01,381
We just have to get past this.
574
00:43:02,716 --> 00:43:04,468
We've done well up to this point.
575
00:43:06,720 --> 00:43:08,514
I have only one more wish left.
576
00:43:09,640 --> 00:43:10,474
I want...
577
00:43:11,558 --> 00:43:12,768
to give my everything
578
00:43:13,811 --> 00:43:15,687
for my country and our people.
579
00:43:17,815 --> 00:43:19,817
I can't go down like this.
580
00:43:21,735 --> 00:43:23,695
And I could dream of doing this...
581
00:43:25,906 --> 00:43:26,990
all thanks to you.
582
00:43:35,666 --> 00:43:36,834
Ms. Jang, you know...
583
00:43:37,835 --> 00:43:38,836
that...
584
00:43:40,170 --> 00:43:41,463
you have my trust, right?
585
00:43:48,095 --> 00:43:50,222
GYEONGIN POLICE STATION
586
00:43:50,305 --> 00:43:51,306
Ms. Jang!
587
00:43:53,225 --> 00:43:56,103
Let's go for a drive.
588
00:44:02,985 --> 00:44:03,944
Let's go.
589
00:44:09,199 --> 00:44:10,576
- Give it to me.
- I got it.
590
00:44:16,290 --> 00:44:17,457
What are we doing here?
591
00:44:17,541 --> 00:44:19,209
Are you here to do charity work?
592
00:44:19,793 --> 00:44:21,503
I hate kids, so I never had one.
593
00:44:21,587 --> 00:44:23,630
So why should I watch
other people's kids?
594
00:44:23,714 --> 00:44:25,090
Shut up. They'll hear you.
595
00:44:27,175 --> 00:44:28,844
We're here because you made trouble.
596
00:44:29,595 --> 00:44:31,555
We should stay here until it gets quiet.
597
00:44:31,638 --> 00:44:35,559
What? How long do you expect me
to be with these rascals?
598
00:44:37,769 --> 00:44:38,854
What are you doing?
599
00:44:42,941 --> 00:44:44,151
Here.
600
00:44:46,612 --> 00:44:47,571
Mister.
601
00:44:48,780 --> 00:44:51,992
When will our father come back?
602
00:44:52,701 --> 00:44:53,827
Your father?
603
00:44:55,120 --> 00:44:58,290
Something urgent came up,
so he'll be back in a few days.
604
00:44:59,041 --> 00:45:02,794
But is it really okay for us
to keep playing?
605
00:45:02,878 --> 00:45:04,504
We'll get in trouble.
606
00:45:05,255 --> 00:45:07,007
It's okay. It's all right.
607
00:45:07,090 --> 00:45:08,759
Just do as you like.
608
00:45:08,842 --> 00:45:10,886
You won't get in trouble from now on.
609
00:45:29,821 --> 00:45:30,989
Hey.
610
00:45:31,073 --> 00:45:33,909
How long do you think
you can fool those kids?
611
00:45:34,534 --> 00:45:36,870
What good will it do
to fool them for a short while?
612
00:45:36,954 --> 00:45:40,040
What's so bad about seeing
the dark side of the world early on?
613
00:45:41,291 --> 00:45:43,627
Don't you think they'll be shocked
614
00:45:44,169 --> 00:45:46,004
when they find out the truth?
615
00:45:47,089 --> 00:45:48,507
They're already—
616
00:45:50,968 --> 00:45:52,594
Hey, wait.
617
00:45:53,470 --> 00:45:55,597
Do you think you would've been different
618
00:45:56,139 --> 00:45:58,392
if you'd grown up with a nice family?
619
00:45:59,434 --> 00:46:00,519
Shut up.
620
00:46:01,186 --> 00:46:02,562
If you speak up again,
621
00:46:02,646 --> 00:46:04,648
you'll never get to speak again.
622
00:46:40,225 --> 00:46:41,476
He stepped on it.
623
00:46:43,770 --> 00:46:45,605
Okay, the Year of the Dog.
624
00:46:45,689 --> 00:46:48,483
"No matter how tough things are,
don't lose courage."
625
00:46:48,567 --> 00:46:50,569
He stepped on it. We've seen him before.
626
00:46:50,652 --> 00:46:51,778
We saw him with Ji.
627
00:46:51,862 --> 00:46:54,281
- Call Jang-mul right now.
- Okay.
628
00:46:56,158 --> 00:46:56,992
What about Mun?
629
00:46:59,745 --> 00:47:01,830
Okay, fine. I won't ignore you.
630
00:47:01,913 --> 00:47:03,123
- Pick it up.
- Go.
631
00:47:03,206 --> 00:47:04,958
Let's go. Bye.
632
00:47:05,042 --> 00:47:06,084
- Bye.
- Bye.
633
00:47:13,550 --> 00:47:14,760
No!
634
00:47:27,272 --> 00:47:28,106
Are you okay?
635
00:47:32,110 --> 00:47:33,487
Did that really happen?
636
00:47:35,489 --> 00:47:36,823
What happened?
637
00:47:39,534 --> 00:47:40,869
Ms. Chu.
638
00:47:40,952 --> 00:47:42,454
Ms. Chu, no!
639
00:47:45,707 --> 00:47:47,125
Anger or the desire to kill
640
00:47:47,959 --> 00:47:48,877
wasn't...
641
00:47:49,586 --> 00:47:51,213
what summoned Yung's territory.
642
00:47:53,882 --> 00:47:56,093
I told you not to hurt my friends.
643
00:47:56,802 --> 00:47:58,011
Is it that hard?
644
00:47:58,678 --> 00:47:59,638
It was my desire
645
00:48:00,639 --> 00:48:01,848
to save someone.
646
00:48:02,974 --> 00:48:04,309
That was it.
647
00:48:09,481 --> 00:48:10,482
Mun...
648
00:48:12,484 --> 00:48:13,485
is over there.
649
00:48:28,917 --> 00:48:30,418
Hey, kid.
650
00:48:31,169 --> 00:48:32,420
Hello.
651
00:48:32,504 --> 00:48:34,506
We've met already.
652
00:48:34,589 --> 00:48:36,508
I was still glad to see you.
653
00:48:37,217 --> 00:48:39,261
Do you want some delicious snacks?
654
00:48:39,344 --> 00:48:40,846
Really?
655
00:48:40,929 --> 00:48:43,807
Yes. It's really delicious.
656
00:48:45,433 --> 00:48:46,768
Come with me.
657
00:48:53,859 --> 00:48:55,152
The outskirts of Jungjin.
658
00:48:56,153 --> 00:48:58,155
JAHYE CHILDREN'S HOME
659
00:48:59,698 --> 00:49:00,907
Jahye Children's Home.
660
00:49:00,991 --> 00:49:02,284
Near the border of Seoul.
661
00:49:05,662 --> 00:49:07,581
Is it really good?
662
00:49:11,501 --> 00:49:13,003
I want to go.
663
00:49:17,507 --> 00:49:18,592
You can't.
664
00:49:19,092 --> 00:49:22,304
I'm hungry, too.
665
00:49:31,730 --> 00:49:32,939
Ji Cheong-shin is inside.
666
00:49:42,073 --> 00:49:43,825
I told you not to mess with kids.
667
00:49:43,909 --> 00:49:45,410
It's not— I...
668
00:50:03,470 --> 00:50:05,180
What's going on? What's wrong with him?
669
00:50:37,379 --> 00:50:38,380
Hurry up and run.
670
00:50:44,678 --> 00:50:45,595
Pack up.
671
00:50:46,221 --> 00:50:47,305
We're leaving.
672
00:50:52,425 --> 00:50:53,342
Mr. Shin.
673
00:50:54,719 --> 00:50:57,054
You've become rather worn out.
674
00:51:03,602 --> 00:51:04,520
What's happening?
675
00:51:05,896 --> 00:51:07,356
What do you mean?
676
00:51:08,649 --> 00:51:10,276
You told me to mind my business.
677
00:51:11,777 --> 00:51:13,112
Then why are you here?
678
00:51:14,697 --> 00:51:16,532
I came to say farewell.
679
00:51:16,615 --> 00:51:18,659
This is the last time
I'm checking in with you.
680
00:51:22,747 --> 00:51:25,207
- What?
- Don't be too sad.
681
00:51:26,500 --> 00:51:28,127
Well, technically speaking,
682
00:51:28,210 --> 00:51:30,963
you cut me off first.
683
00:51:33,382 --> 00:51:35,217
Cho Tae-shin, you bastard.
684
00:51:38,387 --> 00:51:42,141
I never knew
you could be so harsh with your words.
685
00:51:42,892 --> 00:51:43,726
You asshole.
686
00:51:47,355 --> 00:51:49,607
Mr. Mayor.
687
00:51:49,690 --> 00:51:52,234
You have every right to get angry,
688
00:51:53,194 --> 00:51:55,196
but you should see this first.
689
00:51:55,279 --> 00:51:56,655
It wasn't easy to get this.
690
00:52:10,669 --> 00:52:12,088
I'm sure you already know
691
00:52:12,171 --> 00:52:14,673
that Kim Yeong-nim and Ms. Jang
were very close
692
00:52:14,757 --> 00:52:16,175
back when she volunteered.
693
00:52:16,258 --> 00:52:18,344
REFORMERS' PARTY, SHIN MYEONG-HWI
694
00:52:18,427 --> 00:52:19,845
I WILL WORK FOR THE PEOPLE!
695
00:52:20,763 --> 00:52:22,098
That's why
696
00:52:22,807 --> 00:52:27,103
Ms. Jang asked Kim Yeong-nim
to pet-sit her dog from time to time.
697
00:52:27,895 --> 00:52:29,647
And she must have missed her dog,
698
00:52:30,481 --> 00:52:32,358
so she installed a pet cam.
699
00:52:33,442 --> 00:52:36,278
You know,
the kind that takes videos of the pet
700
00:52:36,821 --> 00:52:39,573
and sends the videos
to the owner's phone.
701
00:52:40,741 --> 00:52:41,867
What you're seeing now
702
00:52:42,785 --> 00:52:46,622
was caught on that pet cam.
703
00:52:51,252 --> 00:52:52,795
And this video was sent
704
00:52:52,878 --> 00:52:56,632
to Ms. Jang's cell phone.
705
00:53:01,178 --> 00:53:02,930
Mr. Noh Hang-gyu
706
00:53:03,472 --> 00:53:07,143
went through so much trouble
cleaning up this mess.
707
00:53:09,145 --> 00:53:10,229
Don't you remember?
708
00:53:14,775 --> 00:53:17,778
Right here. This is the climax.
709
00:53:21,198 --> 00:53:22,199
Three...
710
00:53:23,784 --> 00:53:24,952
two...
711
00:53:26,203 --> 00:53:27,121
one.
712
00:53:28,372 --> 00:53:29,874
Ta-da.
713
00:53:42,386 --> 00:53:43,304
Mr. Shin.
714
00:53:45,181 --> 00:53:46,223
I believe...
715
00:53:47,975 --> 00:53:50,311
life is all about making choices.
716
00:53:57,193 --> 00:54:00,196
I am dying to know
717
00:54:01,447 --> 00:54:04,533
what you will choose to do.
718
00:54:36,148 --> 00:54:37,816
You should've gotten here sooner.
719
00:54:38,609 --> 00:54:40,319
Time is gold to Counters.
720
00:54:40,402 --> 00:54:42,488
You're here early for once. Don't nag.
721
00:54:43,322 --> 00:54:45,074
The territory just disappeared.
722
00:54:45,157 --> 00:54:46,075
Ha-na.
723
00:54:46,158 --> 00:54:47,576
What's going on in there?
724
00:54:53,791 --> 00:54:54,833
Ready to go?
725
00:54:54,917 --> 00:54:56,377
I said, are you all ready to go?
726
00:54:59,004 --> 00:55:00,422
There are lots of kids.
727
00:55:00,506 --> 00:55:01,966
I can hear Ji Cheong-shin, too.
728
00:55:02,049 --> 00:55:04,218
Are the kids being held hostage?
729
00:55:04,301 --> 00:55:05,553
I doubt it.
730
00:55:05,636 --> 00:55:06,887
How do you know?
731
00:55:12,893 --> 00:55:14,353
Ji Cheong-shin grew up here.
732
00:55:20,025 --> 00:55:21,860
The kids are laughing.
733
00:55:22,570 --> 00:55:23,404
Laughing?
734
00:55:47,761 --> 00:55:49,680
You might as well adopt them.
735
00:55:56,020 --> 00:55:57,438
Where are we going now?
736
00:55:58,856 --> 00:55:59,940
Go your own way.
737
00:56:00,024 --> 00:56:01,859
There's no reason
for us to stick together.
738
00:56:02,359 --> 00:56:04,194
You pestered me to join you first.
739
00:56:04,278 --> 00:56:07,197
Now that everyone knows my face,
what did you say? Go my own way?
740
00:56:07,823 --> 00:56:09,074
Did you already forget?
741
00:56:09,825 --> 00:56:11,827
What did I say I'll do if you get noisy?
742
00:56:15,205 --> 00:56:17,416
If you're going to
stick around, shut up.
743
00:56:24,715 --> 00:56:25,966
Shit.
744
00:56:29,928 --> 00:56:31,055
Let's bring it in.
745
00:56:31,138 --> 00:56:32,556
What? All of a sudden?
746
00:56:32,640 --> 00:56:33,849
Hurry up and do it.
747
00:56:33,932 --> 00:56:35,559
- Don't grab me that tightly.
- Hey.
748
00:56:35,643 --> 00:56:36,644
- Come in.
- Ha-na.
749
00:56:38,437 --> 00:56:39,355
Okay.
750
00:56:41,690 --> 00:56:43,734
- Mun, don't get nervous.
- Don't.
751
00:56:44,276 --> 00:56:45,486
Just do as you've always done.
752
00:56:46,111 --> 00:56:47,821
Let's go see your parents.
753
00:56:47,905 --> 00:56:49,281
Yes.
754
00:56:49,365 --> 00:56:51,909
We have to see Cheol-jung, too.
755
00:56:54,411 --> 00:56:55,245
Okay.
756
00:56:56,246 --> 00:56:57,581
I'll call the territory
757
00:56:58,332 --> 00:56:59,667
and summon him there.
758
00:56:59,750 --> 00:57:02,169
Your eyes look determined.
That's it, Mun.
759
00:57:03,170 --> 00:57:04,004
Okay.
760
00:57:04,088 --> 00:57:05,714
We can do this!
761
00:57:05,798 --> 00:57:06,715
- We can do it.
- Hey.
762
00:57:06,799 --> 00:57:07,716
That was useless.
763
00:57:40,457 --> 00:57:43,377
JAHYE CHILDREN'S HOME
764
00:58:11,113 --> 00:58:13,449
I thought he died...
765
00:58:15,826 --> 00:58:16,660
You.
766
00:59:44,289 --> 00:59:46,041
What on earth are you doing?
767
00:59:48,627 --> 00:59:49,545
Let's end this.
768
00:59:58,971 --> 01:00:00,264
You coward.
769
01:00:01,098 --> 01:00:03,767
You couldn't take me on alone,
so you came up with this crazy plan.
770
01:00:03,851 --> 01:00:04,852
No.
771
01:00:05,352 --> 01:00:07,688
It's okay to be a coward
with an asshole like you!
772
01:00:22,953 --> 01:00:25,455
I'm summoning this evil spirit,
Ji Cheong-shin...
773
01:00:27,583 --> 01:00:29,418
to Yung!
774
01:00:57,196 --> 01:01:00,073
Go!
775
01:01:04,244 --> 01:01:05,662
No!
776
01:01:06,872 --> 01:01:08,290
You...
777
01:01:08,373 --> 01:01:10,459
Move aside! Move!
778
01:01:12,169 --> 01:01:13,003
Move.
779
01:01:13,712 --> 01:01:14,588
Please don't!
780
01:01:16,715 --> 01:01:18,550
Please let him go this once.
781
01:01:19,343 --> 01:01:22,054
I won't do that again.
782
01:01:28,310 --> 01:01:31,021
Please don't hit him.
783
01:01:31,104 --> 01:01:33,857
I'm so sorry.
784
01:01:35,275 --> 01:01:37,069
Please...
785
01:01:41,448 --> 01:01:43,659
Please don't do it.
786
01:01:46,245 --> 01:01:47,246
Watch and see
787
01:01:48,080 --> 01:01:50,082
what happens to your parents.
788
01:01:57,130 --> 01:01:58,131
No!
789
01:02:08,976 --> 01:02:10,477
We have a news flash.
790
01:02:10,978 --> 01:02:12,896
The mayor of Jungjin, Shin Myeong-hwi,
791
01:02:12,980 --> 01:02:15,649
was found unconsciousaround nine o'clock this evening
792
01:02:15,732 --> 01:02:18,026
in a jail cellat the Gyeongin Police Station.
793
01:02:18,110 --> 01:02:20,529
The police are
investigating the details,
794
01:02:20,612 --> 01:02:24,032
but some suggest he suffered
from a great deal of pressure
795
01:02:24,116 --> 01:02:25,617
while he was being questioned
796
01:02:25,701 --> 01:02:28,328
as a suspectin the murder of Kim Yeong-nim
797
01:02:28,412 --> 01:02:31,748
and decided to take extreme measures.
798
01:02:32,416 --> 01:02:36,336
Shin was sent to a nearby hospitalto get treated,
799
01:02:36,420 --> 01:02:37,838
but according to our source,
800
01:02:37,921 --> 01:02:40,757
he still hasn't regained consciousness.
801
01:02:57,366 --> 01:03:05,280
Subtitle translation by: Eun Sook Youn
802
01:03:14,372 --> 01:03:17,325
THE UNCANNY COUNTER
803
01:03:17,419 --> 01:03:18,754
I'm sorry, Mun.
804
01:03:19,921 --> 01:03:22,215
I won't give up like this.
805
01:03:22,299 --> 01:03:25,093
If you're right, it found a host
with the same vibrational frequency.
806
01:03:25,177 --> 01:03:27,846
In other words, it must've gone
to someone who's that evil.
807
01:03:27,929 --> 01:03:30,182
What? You're alive?
808
01:03:30,974 --> 01:03:32,392
- Where's Shin Myeong-hwi?
- What?
809
01:03:32,476 --> 01:03:33,560
Where is he?
810
01:03:33,643 --> 01:03:36,563
- More lives are being sacrificed.
- Let's do everything we can.
811
01:03:36,646 --> 01:03:39,107
We must do it as soon as we can,
before he becomes stronger.
812
01:03:39,191 --> 01:03:42,944
We'll do it even if there's only
a one-in-a-million chance.
813
01:03:43,028 --> 01:03:44,363
We can free all the souls.
52025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.