All language subtitles for The.Uncanny.Counter.S01E08.201219.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,487 --> 00:01:13,530 Just said goodbye to all of them. 2 00:01:18,744 --> 00:01:20,788 VIDEO 3 00:01:49,441 --> 00:01:50,651 Are you guys okay? 4 00:02:01,620 --> 00:02:02,871 I'm okay too. 5 00:02:10,546 --> 00:02:11,755 What the hell? 6 00:02:13,173 --> 00:02:15,592 Hey! Hurry, quick! 7 00:02:18,762 --> 00:02:19,763 Let's go. 8 00:02:19,847 --> 00:02:20,806 Move it. Quick! 9 00:02:20,889 --> 00:02:21,974 Hurry! 10 00:02:33,277 --> 00:02:34,945 EPISODE 8 11 00:02:38,365 --> 00:02:39,366 Wi-gen. 12 00:02:41,952 --> 00:02:43,162 What just happened? 13 00:02:46,123 --> 00:02:48,250 - Mom, is everything okay? - Hey, Su-ho. 14 00:02:48,333 --> 00:02:50,419 - Are you hurt? - No, I'm fine. 15 00:02:50,502 --> 00:02:52,629 We must go after an evil spirit now. Let's talk later. 16 00:02:52,713 --> 00:02:55,090 - You're not hurt? - Yes, I'm okay! 17 00:02:59,887 --> 00:03:00,721 What? 18 00:03:01,680 --> 00:03:04,016 What's the matter with you, moron? 19 00:03:09,688 --> 00:03:12,608 The noodles are all mushy. Can you eat that crap? 20 00:03:16,236 --> 00:03:17,071 What the... 21 00:03:19,281 --> 00:03:20,532 Is it broken? 22 00:03:22,076 --> 00:03:25,287 How could I have gotten so strong? 23 00:03:28,457 --> 00:03:29,333 Hang on a second. 24 00:03:31,502 --> 00:03:33,754 - Don't kill me! - Stay still. 25 00:03:38,634 --> 00:03:40,511 Man, this is interesting. 26 00:03:41,470 --> 00:03:43,680 Shall I try breaking your neck too? 27 00:03:51,188 --> 00:03:54,441 Don't... Please don't kill me. No! 28 00:03:54,983 --> 00:03:55,943 Song Man-ho! 29 00:04:04,284 --> 00:04:06,078 Look who's here. Is that you, Ha-na? 30 00:04:06,161 --> 00:04:07,579 Don't you dare call my name. 31 00:04:11,708 --> 00:04:14,253 You bitch, have you lost your mind? I'm your uncle. 32 00:04:20,217 --> 00:04:21,260 God damn it! 33 00:04:39,153 --> 00:04:40,195 Who are you people? 34 00:04:40,279 --> 00:04:41,113 You piece of... 35 00:04:41,822 --> 00:04:43,532 Don't touch him. I got this. 36 00:04:47,786 --> 00:04:51,123 Hey, are you doing this because your family lost everything? 37 00:04:51,206 --> 00:04:52,040 Is that it? 38 00:05:10,601 --> 00:05:13,061 Let's be honest. Did I kill your family? 39 00:05:13,145 --> 00:05:15,439 They took pills and killed themselves. 40 00:05:15,522 --> 00:05:18,233 Why take it out on me? Seriously, what the hell? 41 00:05:18,317 --> 00:05:19,985 Shut up, you bastard! 42 00:05:34,499 --> 00:05:36,251 Want to get some vessels ruptured? 43 00:05:40,714 --> 00:05:41,590 Damn it. 44 00:05:52,684 --> 00:05:53,644 What do you want? 45 00:05:53,727 --> 00:05:55,103 Apologize to Ha-na. 46 00:06:00,984 --> 00:06:04,404 Ha-na, I'm... I'm sorry. 47 00:06:04,488 --> 00:06:06,156 - For old times' sake— - Don't... 48 00:06:08,575 --> 00:06:09,952 apologize. 49 00:06:11,370 --> 00:06:12,496 You son of a bitch! 50 00:06:18,710 --> 00:06:19,711 I'll evoke the spirit. 51 00:06:32,099 --> 00:06:33,684 Fine, I'll tie your hair again. 52 00:06:46,280 --> 00:06:47,906 - I'll make him rot in jail - Hey. 53 00:06:47,990 --> 00:06:49,908 - until the day he dies. Let go! - Ha-na. 54 00:06:49,992 --> 00:06:51,410 I'll do it. 55 00:07:44,755 --> 00:07:45,672 Where am I? 56 00:07:46,506 --> 00:07:47,424 What is this place? 57 00:08:15,535 --> 00:08:16,745 Where am I? 58 00:08:18,663 --> 00:08:19,623 Am I dreaming? 59 00:08:22,334 --> 00:08:24,044 Did I fall asleep on my way to work? 60 00:08:24,127 --> 00:08:25,670 You're in Yung. 61 00:08:27,130 --> 00:08:28,757 You humans call it 62 00:08:30,217 --> 00:08:31,426 the afterlife. 63 00:08:32,719 --> 00:08:34,054 "The afterlife"? 64 00:08:37,432 --> 00:08:38,558 Am I dead? 65 00:08:45,273 --> 00:08:47,734 I'm only 27. 66 00:08:50,529 --> 00:08:51,571 Mr. Han Seung-woo. 67 00:08:52,155 --> 00:08:56,159 Unfortunately, you died at 17:00 on October 20, 2020 68 00:08:57,536 --> 00:09:01,665 at the age of 26 years, three months, and 14 days. 69 00:09:10,590 --> 00:09:12,968 I went through a lot to get that job. 70 00:09:14,219 --> 00:09:18,765 I know it's hard for everyone, but I really went through hoops to get it. 71 00:09:23,770 --> 00:09:25,605 I WANTED TO BE AN ARCHITECTURAL ENGINEER 72 00:09:28,442 --> 00:09:30,902 NOTHING SUCCEEDS LIKE THE APPEARANCE OF SUCCESS 73 00:09:36,533 --> 00:09:37,742 IF "A" EQUALS SUCCESS 74 00:09:40,704 --> 00:09:41,955 DAJEONG CONSTRUCTION FIRM 75 00:09:42,581 --> 00:09:43,748 APPLICATION SUBMITTED 76 00:09:44,416 --> 00:09:46,501 - Number 602, Ms. Jeon Myeong-ji. - Yes. 77 00:09:46,585 --> 00:09:47,794 INTERVIEW ROOM 78 00:09:50,547 --> 00:09:53,008 If I'm given this opportunity... 79 00:09:54,259 --> 00:09:55,427 INTERVIEW ROOM 80 00:09:56,511 --> 00:09:58,638 DAJEONG CONSTRUCTION FIRM 81 00:09:58,722 --> 00:09:59,806 Thank you. 82 00:10:18,825 --> 00:10:19,868 Mr. Han Seung-woo. 83 00:10:19,951 --> 00:10:21,286 EMPLOYEE CARD 84 00:10:26,291 --> 00:10:27,459 Ms. Han Ji-min. 85 00:10:32,672 --> 00:10:34,549 EMPLOYEE CARD HAN SEUNG-WOO 86 00:10:34,633 --> 00:10:36,885 It's only been a month since I started this job. 87 00:10:39,804 --> 00:10:43,433 To walk with this around my neck was my wish. 88 00:10:43,934 --> 00:10:45,518 You brazen punk. 89 00:10:54,069 --> 00:10:56,029 EMPLOYEE CARD HAN SEUNG-WOO 90 00:11:09,292 --> 00:11:10,794 What did I do that was so wrong? 91 00:11:15,799 --> 00:11:17,842 You didn't do anything wrong. 92 00:11:20,303 --> 00:11:22,264 I wanted to travel, 93 00:11:23,348 --> 00:11:25,767 get a girlfriend, and check out good restaurants. 94 00:11:26,977 --> 00:11:28,687 I wanted to do so many things. 95 00:11:34,901 --> 00:11:35,860 Mr. Han. 96 00:11:37,904 --> 00:11:40,573 Someone's been... 97 00:11:41,241 --> 00:11:42,617 waiting for you. 98 00:12:02,762 --> 00:12:04,139 Grandma? 99 00:12:05,932 --> 00:12:08,643 My sweet pumpkin! 100 00:12:13,440 --> 00:12:14,816 Grandma! 101 00:12:18,737 --> 00:12:20,905 Gosh, my dear Seung-woo. 102 00:12:21,698 --> 00:12:23,616 You're all grown up now. 103 00:12:24,743 --> 00:12:27,620 Gosh, my sweet pea. 104 00:12:29,539 --> 00:12:31,875 - Grandma. - Oh, my. 105 00:12:36,421 --> 00:12:39,632 It must've been so hard for you, my pumpkin. 106 00:12:43,136 --> 00:12:45,805 Let's head in so you can get some rest, okay? 107 00:12:45,889 --> 00:12:47,098 Come on. 108 00:13:26,888 --> 00:13:30,642 EMPLOYEE CARD HAN SEUNG-WOO 109 00:13:34,979 --> 00:13:36,815 I found Song Man-ho's murder weapon. 110 00:13:38,024 --> 00:13:41,236 Ha-na read his memory, so she already went to look for it. 111 00:13:41,778 --> 00:13:43,988 He drank with a girl after killing someone? 112 00:13:44,614 --> 00:13:45,448 He's pure evil. 113 00:13:47,117 --> 00:13:48,201 Hi, cuties. 114 00:13:48,284 --> 00:13:50,120 Oh, good to see you. 115 00:13:51,955 --> 00:13:54,416 Look at you. You get my jokes. 116 00:13:55,458 --> 00:13:56,751 What brings you here? 117 00:13:57,335 --> 00:13:59,045 I heard your car got crushed. 118 00:13:59,129 --> 00:14:00,463 Consider me your deliveryman. 119 00:14:01,005 --> 00:14:02,757 - What? A deal? - He said "delivery." 120 00:14:02,841 --> 00:14:03,842 I can't hear him. 121 00:14:15,729 --> 00:14:17,856 So Mr. Song wasn't lying. 122 00:14:17,939 --> 00:14:22,318 You see, I strangled him with this. 123 00:14:23,236 --> 00:14:25,238 It felt so good. 124 00:14:25,822 --> 00:14:27,490 What the heck are you talking about? 125 00:14:27,574 --> 00:14:29,409 Here, it's a gift. 126 00:14:32,912 --> 00:14:33,747 My gosh. 127 00:14:34,956 --> 00:14:36,332 I thought he was joking. 128 00:14:37,375 --> 00:14:38,835 He wasn't, so just hand it over. 129 00:14:39,502 --> 00:14:40,628 I threw it out. 130 00:14:40,712 --> 00:14:42,630 Why would I keep it? It creeps me out. 131 00:14:49,012 --> 00:14:51,848 You told him you had burned it, but I know you still have it. 132 00:14:52,974 --> 00:14:54,893 You kept it to extort money from him. 133 00:15:01,441 --> 00:15:03,526 EMPLOYEE CARD HAN SEUNG-WOO 134 00:15:03,610 --> 00:15:05,820 SONGJU POLICE STATION 135 00:15:05,904 --> 00:15:07,322 UPROOT SOCIAL EVILS 136 00:15:12,660 --> 00:15:13,661 Ha-na! 137 00:15:16,915 --> 00:15:18,583 Dan-oh, what are you doing here? 138 00:15:19,542 --> 00:15:22,003 Is Mun okay? 139 00:15:22,879 --> 00:15:26,007 When those thugs came by, I had no choice 140 00:15:26,090 --> 00:15:27,592 but to tell them everything. 141 00:15:28,301 --> 00:15:29,677 He's fine. What about you? 142 00:15:30,220 --> 00:15:32,430 We went to your place, but you weren't there. 143 00:15:32,514 --> 00:15:33,515 Where are you staying? 144 00:15:34,182 --> 00:15:36,893 We found a new place. Now, we can live together. 145 00:15:38,186 --> 00:15:39,187 A new place? 146 00:15:39,270 --> 00:15:41,523 The social worker found a foster family 147 00:15:41,606 --> 00:15:43,233 who wants to take in both of us. 148 00:15:46,736 --> 00:15:47,946 That's such great news. 149 00:15:49,447 --> 00:15:50,281 I'm happy for you. 150 00:15:54,160 --> 00:15:57,288 I wish you and your sister 151 00:15:57,372 --> 00:16:00,124 nothing but happiness, Dan-bi. 152 00:16:06,422 --> 00:16:07,966 Dan-oh, let's get going. Shall we? 153 00:16:31,573 --> 00:16:34,450 She should be coming out any minute now. 154 00:16:37,996 --> 00:16:39,539 SONGJU POLICE STATION 155 00:16:43,710 --> 00:16:44,544 Oh! 156 00:16:47,005 --> 00:16:47,839 There she is. 157 00:16:53,344 --> 00:16:54,512 I'm hungry. 158 00:17:01,185 --> 00:17:04,105 Ha-na, let's get what you want to eat. 159 00:17:04,188 --> 00:17:05,481 What do you want to eat? 160 00:17:08,359 --> 00:17:09,360 Fried eggs. 161 00:17:11,321 --> 00:17:13,239 Sure, sounds good. Let's go! 162 00:17:14,073 --> 00:17:15,074 All right. 163 00:17:23,791 --> 00:17:26,044 Eat as much as you want. 164 00:17:26,127 --> 00:17:27,045 Good job today. 165 00:17:43,978 --> 00:17:44,854 Ha-na. 166 00:17:48,858 --> 00:17:50,068 Why aren't you eating? 167 00:17:59,202 --> 00:18:01,162 I want to be like you when I grow up. 168 00:18:03,373 --> 00:18:04,415 Like me? 169 00:18:06,042 --> 00:18:10,505 You're smart, pretty, athletic, and kind. 170 00:18:10,588 --> 00:18:13,341 You have a lot of friends, and you hang out with me often. 171 00:18:13,424 --> 00:18:15,176 My gosh, I'm not like that. 172 00:18:19,889 --> 00:18:22,016 Ha-yeong, do you like fried eggs that much? 173 00:18:22,517 --> 00:18:23,351 Yes. 174 00:18:28,606 --> 00:18:29,857 You should have some too. 175 00:18:30,942 --> 00:18:31,776 Okay. 176 00:18:39,909 --> 00:18:40,868 Ha-yeong. 177 00:18:45,999 --> 00:18:48,209 I'm sorry I survived alone. 178 00:18:51,921 --> 00:18:52,922 I'm really sorry. 179 00:18:58,761 --> 00:18:59,721 I'm sorry. 180 00:19:20,783 --> 00:19:22,368 Oh, jeez. 181 00:19:30,460 --> 00:19:32,545 What the hell? Why am I here? 182 00:19:32,628 --> 00:19:34,213 What happened? 183 00:19:35,131 --> 00:19:37,508 Gosh! Hey, stop! 184 00:19:37,592 --> 00:19:39,719 Stop! Hey! 185 00:19:40,720 --> 00:19:42,305 Hey, what the hell happened? 186 00:19:42,388 --> 00:19:44,223 Why was I sleeping at the driving range? 187 00:19:46,768 --> 00:19:49,645 You moron! It didn't occur to you to look for your boss? 188 00:19:49,729 --> 00:19:51,606 You're just sitting in the office? 189 00:19:53,191 --> 00:19:54,067 Meet me here, now! 190 00:19:56,235 --> 00:19:57,153 Jeez. 191 00:19:58,321 --> 00:19:59,238 What happened? 192 00:20:00,198 --> 00:20:02,116 I don't remember anything from yesterday. 193 00:20:03,034 --> 00:20:03,993 Damn it. 194 00:20:12,293 --> 00:20:15,171 Song Man-ho, you're under arrest for the murder of Han Seung-woo. 195 00:20:15,254 --> 00:20:17,215 What the hell? I told you I didn't kill him! 196 00:20:17,298 --> 00:20:18,841 Get lost! Got any evidence? 197 00:20:18,925 --> 00:20:19,801 Hey. 198 00:20:20,885 --> 00:20:21,719 Bring a warrant. 199 00:20:26,516 --> 00:20:28,476 You have the right to remain silent 200 00:20:28,559 --> 00:20:30,478 and can get an attorney. Anything you say 201 00:20:30,561 --> 00:20:33,147 can and will be used against you in a court of law. 202 00:20:33,231 --> 00:20:35,274 Okay, fine. Hold on! 203 00:20:35,358 --> 00:20:36,359 Let me call my lawyer. 204 00:20:36,442 --> 00:20:37,527 - Come on. - One second. 205 00:20:37,610 --> 00:20:38,444 Hey, hold on. 206 00:20:38,528 --> 00:20:39,862 Let me make a quick call. 207 00:20:39,946 --> 00:20:40,780 - Jeez! - Come on! 208 00:20:40,863 --> 00:20:42,615 - Don't lose your grip. - Let go! 209 00:20:42,698 --> 00:20:44,826 Do you know who Mr. Noh is? 210 00:20:44,909 --> 00:20:46,410 - You bastards. - Calm down. 211 00:20:46,494 --> 00:20:47,912 Let go, you assholes! 212 00:20:47,995 --> 00:20:49,539 There he is. He's here! 213 00:20:49,622 --> 00:20:53,292 Song Man-ho, who was released on the 20th due to lack of evidence, 214 00:20:53,376 --> 00:20:57,255 has once again been arrested for the murder of Han Seung-woo. 215 00:20:59,006 --> 00:21:02,260 Since I'm in such a good mood today, this is on the house. 216 00:21:02,343 --> 00:21:04,095 - Seriously? - My gosh! 217 00:21:04,178 --> 00:21:06,305 - Is it your birthday today? - Gosh, no. 218 00:21:07,181 --> 00:21:10,977 Song abused his employees often, verbally and physically. 219 00:21:11,060 --> 00:21:16,983 He beat Han to death for his "defiant attitude." 220 00:21:17,066 --> 00:21:19,360 Did you really hack and tap your employees' phones? 221 00:21:19,443 --> 00:21:20,444 Do you admit it? 222 00:21:20,528 --> 00:21:21,737 - Any comments? - Look here! 223 00:21:21,821 --> 00:21:22,864 Any comments? 224 00:21:22,947 --> 00:21:24,907 The murder weapon 225 00:21:24,991 --> 00:21:27,827 was Han's lanyard, like the one I'm wearing now. 226 00:21:28,536 --> 00:21:31,414 Han finally managed to land a job after 25 job interviews, 227 00:21:31,497 --> 00:21:34,250 but the lanyard for his own employee card ended up being 228 00:21:34,333 --> 00:21:36,085 a weapon that strangled him to death. 229 00:21:36,627 --> 00:21:40,756 A young man has created a website to mourn Han's death, 230 00:21:40,840 --> 00:21:44,093 and there are already thousands of posts expressing condolences. 231 00:21:45,386 --> 00:21:47,179 E-FUNERAL SITE FLOODED WITH COMMENTS 232 00:21:47,263 --> 00:21:48,347 EONNI'S NOODLES 233 00:21:53,519 --> 00:21:54,729 EONNI'S NOODLES 234 00:21:55,605 --> 00:21:57,064 EONNI'S NOODLES 235 00:21:59,442 --> 00:22:00,318 Here, look. 236 00:22:04,530 --> 00:22:06,616 It's not Baekwon Reservoir. 237 00:22:06,699 --> 00:22:08,826 As you can see, it's surrounded by reed fields. 238 00:22:09,660 --> 00:22:10,828 What about it? 239 00:22:10,912 --> 00:22:12,246 Around the reservoir... 240 00:22:14,290 --> 00:22:16,334 there isn't a single paved road. 241 00:22:16,417 --> 00:22:17,501 Get it now? 242 00:22:22,924 --> 00:22:24,759 So it's a different reservoir? 243 00:22:26,844 --> 00:22:28,346 This is what we'll do. 244 00:22:28,429 --> 00:22:33,225 This contains Song Man-ho's ledger for Taeshin Group's slush funds. 245 00:22:33,309 --> 00:22:36,896 We can use this to take down Cho Tae-shin and those bastards. 246 00:22:36,979 --> 00:22:38,272 Let's wrap it up like that. 247 00:22:38,356 --> 00:22:40,650 Illegally obtained evidence isn't admissible. 248 00:22:40,733 --> 00:22:42,443 Forget the police and prosecutors. 249 00:22:42,526 --> 00:22:44,278 We'll report him to the tax office. 250 00:22:44,362 --> 00:22:45,571 Then he can't fight back. 251 00:22:45,655 --> 00:22:48,532 Sure, we can report him for embezzlement and bribery. 252 00:22:48,616 --> 00:22:51,869 But that won't punish him for killing Mun's parents. 253 00:22:53,496 --> 00:22:54,372 Got any evidence? 254 00:22:55,247 --> 00:22:59,877 Can you prove that they hired hit men to kill Mun's parents? 255 00:22:59,961 --> 00:23:00,962 How will you prove it? 256 00:23:02,797 --> 00:23:03,881 We will find evidence. 257 00:23:05,466 --> 00:23:06,425 We can do it. 258 00:23:09,387 --> 00:23:10,262 There it is. 259 00:23:10,888 --> 00:23:11,722 The new one. 260 00:23:16,018 --> 00:23:17,311 My goodness. 261 00:23:17,395 --> 00:23:18,771 EONNI'S NOODLES 262 00:23:25,361 --> 00:23:27,071 Well, this is nothing. 263 00:23:28,447 --> 00:23:30,408 It's not bulletproof though. 264 00:23:32,618 --> 00:23:36,747 Gosh, we only had the other car for three years. What a waste. 265 00:23:36,831 --> 00:23:39,000 I wish it could be salvaged. Too bad. 266 00:23:39,625 --> 00:23:43,045 Those pricks had a tracker on your car. 267 00:23:43,129 --> 00:23:45,631 - What? - Those bastards... 268 00:23:45,715 --> 00:23:48,467 I bet they were planning to kill all of you at once. 269 00:23:48,551 --> 00:23:49,969 Unbelievable. 270 00:23:52,096 --> 00:23:53,764 - Mo-tak. - Hey, where are you going? 271 00:23:53,848 --> 00:23:54,765 Mo-tak! 272 00:23:54,849 --> 00:23:56,142 - Jeez. - Hey, Mo-tak! 273 00:23:56,225 --> 00:23:57,852 - My gosh. - Where are you going? 274 00:23:57,935 --> 00:23:59,145 - Where are you going? - Hey! 275 00:24:00,354 --> 00:24:01,480 - Come back! - Mo-tak! 276 00:24:03,315 --> 00:24:04,191 That punk. 277 00:24:14,655 --> 00:24:16,824 TAESHIN GROUP 278 00:24:50,232 --> 00:24:51,942 Hello, can I help you? 279 00:24:52,735 --> 00:24:54,862 Oh, well... 280 00:24:54,945 --> 00:24:59,825 I'm here to see Mr. Noh Hang-gyu. Do you know... 281 00:25:00,534 --> 00:25:02,286 which floor is his office? 282 00:25:02,369 --> 00:25:04,496 Why do you need to see him? 283 00:25:05,206 --> 00:25:08,751 - You know, you can't just walk in here. - I see. 284 00:25:14,381 --> 00:25:16,008 Let me borrow this, okay? 285 00:25:19,011 --> 00:25:20,095 Ga Mo-tak! 286 00:25:20,179 --> 00:25:21,472 What are you thinking? 287 00:25:22,890 --> 00:25:24,016 Ga Mo-tak! 288 00:25:26,435 --> 00:25:28,020 How does this work? 289 00:25:30,564 --> 00:25:31,690 TAESHIN 290 00:25:34,777 --> 00:25:36,028 There we go. That worked. 291 00:25:36,612 --> 00:25:37,655 I got it working. 292 00:25:38,239 --> 00:25:39,240 Why are you here? 293 00:25:40,241 --> 00:25:42,576 Oh, to see Noh Hang-gyu. I mean... 294 00:25:43,202 --> 00:25:45,120 I'm here to see Mr. Noh Hang-gyu. 295 00:25:45,204 --> 00:25:46,538 Executive Director Noh? 296 00:25:47,164 --> 00:25:49,166 Why do you keep meddling in human affairs? 297 00:25:49,250 --> 00:25:52,002 At this rate, you'll be stripped of your rights as a Counter. 298 00:25:52,962 --> 00:25:54,213 And so will I. 299 00:25:55,673 --> 00:25:57,883 Gi-ran, this elevator is very fast. 300 00:25:57,967 --> 00:25:59,551 Please don't cause trouble! 301 00:25:59,635 --> 00:26:01,637 You'll relapse into a coma. 302 00:26:01,720 --> 00:26:04,765 Why would I cause trouble? I'm a rational person. 303 00:26:06,183 --> 00:26:07,977 Send a few to the elevator on level 12. 304 00:26:09,228 --> 00:26:10,646 Do you have an appointment? 305 00:26:10,729 --> 00:26:13,148 Well, the thing is... 306 00:26:13,232 --> 00:26:14,858 I have a bit of a situation. 307 00:26:15,651 --> 00:26:16,527 You see... 308 00:26:25,786 --> 00:26:26,829 Who are you? 309 00:26:26,912 --> 00:26:29,331 Your buddy here fell asleep. 310 00:26:51,145 --> 00:26:52,271 GROUNDBREAKING CEREMONY 311 00:26:52,354 --> 00:26:53,188 NOH HANG-GYU 312 00:26:54,606 --> 00:26:56,025 - Mr. Noh? - Yes. 313 00:26:56,108 --> 00:26:57,651 The order and guest list are here. 314 00:26:57,735 --> 00:26:59,486 CURRENT STATUS AND FUTURE PLANS 315 00:27:01,822 --> 00:27:05,117 The leader of the Reformers' Party can give a congratulatory speech. 316 00:27:08,537 --> 00:27:10,581 - Hey! - Get lost! 317 00:27:24,470 --> 00:27:25,929 Mo-tak! 318 00:27:33,395 --> 00:27:34,730 What do we do? 319 00:27:35,356 --> 00:27:38,067 Even Ha-na keeps breaking the rules. 320 00:27:39,193 --> 00:27:41,362 She's been using her powers on regular people. 321 00:27:49,620 --> 00:27:51,205 I can't stand the two of you. 322 00:27:52,790 --> 00:27:54,625 I guess I'm the only bad guy here. 323 00:27:57,044 --> 00:27:59,296 I want to be reincarnated. 324 00:28:02,257 --> 00:28:04,218 I can't let them bog me down. 325 00:28:09,306 --> 00:28:12,559 They need a serious warning, Wi-gen. 326 00:28:15,771 --> 00:28:17,022 Don't treat me like a kid. 327 00:28:26,699 --> 00:28:27,950 Who... Who are you? 328 00:28:29,702 --> 00:28:30,744 Security! 329 00:28:41,171 --> 00:28:42,381 Jeez, what the... 330 00:28:43,549 --> 00:28:44,466 What happened here? 331 00:28:52,015 --> 00:28:55,769 Wow, nice office. 332 00:28:59,273 --> 00:29:01,316 You don't need to glare at me like that. 333 00:29:02,860 --> 00:29:06,530 I'm just impressed that a thug has managed to become such a hotshot. 334 00:29:06,613 --> 00:29:07,698 It's a compliment. 335 00:29:08,782 --> 00:29:09,742 You may leave. 336 00:29:10,617 --> 00:29:11,452 Yes, sir. 337 00:29:12,411 --> 00:29:14,872 Stay so I can tell you all about his drug-dealing days. 338 00:29:14,955 --> 00:29:15,956 Why leave? 339 00:29:17,541 --> 00:29:20,210 Cut the crap. Just get straight to the point. 340 00:29:21,462 --> 00:29:22,880 Give me a cup of coffee. 341 00:29:24,173 --> 00:29:25,174 Unbelievable. 342 00:29:27,384 --> 00:29:31,054 Who should really be saying that now? 343 00:29:31,138 --> 00:29:32,931 You or me? 344 00:29:33,015 --> 00:29:36,185 Or is it the fact that someone who treats others' lives like dirt 345 00:29:36,268 --> 00:29:39,813 is sitting in an office like this that is utterly unbelievable? 346 00:29:41,064 --> 00:29:43,525 I never treated others' lives like dirt. 347 00:29:44,234 --> 00:29:45,652 You've come to the wrong place. 348 00:29:48,906 --> 00:29:51,241 Killing and burying people. 349 00:29:52,826 --> 00:29:55,287 It's all so easy for you guys, isn't it? 350 00:29:57,498 --> 00:29:59,374 It may have been easy so far, 351 00:30:00,709 --> 00:30:03,837 but that will no longer be the case. Remember that. 352 00:30:07,925 --> 00:30:11,804 Cut the bullshit. Bring evidence. 353 00:30:14,723 --> 00:30:17,559 I know Kim Yeong-nim's body is in the reservoir. 354 00:30:22,231 --> 00:30:25,651 I'll find it even if I have to drain all the water out of the reservoir. 355 00:30:30,906 --> 00:30:33,116 Back off, you little shit! 356 00:30:33,826 --> 00:30:34,952 Just let him go. 357 00:30:35,661 --> 00:30:37,162 He seems pretty angry. 358 00:30:37,788 --> 00:30:39,373 Don't get on his nerves. 359 00:30:41,625 --> 00:30:44,294 Don't send these cockroaches to the restaurant. 360 00:30:45,003 --> 00:30:47,130 Next time, I won't let you walk away unscathed. 361 00:30:53,846 --> 00:30:55,222 - Go check. - Yes, sir! 362 00:31:01,770 --> 00:31:02,938 Hey, are you okay? 363 00:31:03,730 --> 00:31:04,731 Did he hurt you? 364 00:31:05,482 --> 00:31:09,820 Jae-cheol said that prick didn't seem to remember anything, right? 365 00:31:09,903 --> 00:31:10,737 Why do you ask? 366 00:31:11,321 --> 00:31:12,990 That moron thinks that the reservoir 367 00:31:13,824 --> 00:31:15,492 is an actual reservoir. 368 00:31:16,869 --> 00:31:17,703 Really? 369 00:31:18,704 --> 00:31:20,747 Leave them be until the event is over. 370 00:31:21,456 --> 00:31:22,624 Just keep an eye on them. 371 00:31:23,500 --> 00:31:24,376 Don't do anything. 372 00:31:25,043 --> 00:31:26,169 Hang-gyu. 373 00:31:27,045 --> 00:31:27,880 I told you. 374 00:31:27,963 --> 00:31:30,424 The truth is, we can't do anything. 375 00:31:32,801 --> 00:31:33,969 That freak won't die, 376 00:31:34,052 --> 00:31:35,846 even if he falls from the roof 377 00:31:36,513 --> 00:31:38,098 or gets crushed by a truck. 378 00:31:38,181 --> 00:31:40,267 Those freaks aren't human. 379 00:31:41,602 --> 00:31:43,061 For real. 380 00:31:43,145 --> 00:31:44,146 EONNI'S NOODLES 381 00:31:51,528 --> 00:31:53,572 - What are you up to? - Hey, Mo-tak. 382 00:31:54,615 --> 00:31:55,449 Mo-tak. 383 00:31:56,074 --> 00:31:58,035 What do you think this truck was doing? 384 00:31:58,118 --> 00:32:00,412 It's not in the video that he sent you. 385 00:32:01,246 --> 00:32:04,166 My dad must've only sent you the part with the black car. 386 00:32:05,083 --> 00:32:08,795 Your dad was on a stakeout. 387 00:32:09,963 --> 00:32:11,006 Stakeout? 388 00:32:12,799 --> 00:32:16,637 He parked his car and kept filming that spot. 389 00:32:20,515 --> 00:32:22,017 You're right. 390 00:32:22,726 --> 00:32:24,102 What do you think 391 00:32:25,020 --> 00:32:28,857 he was waiting for? The black car or this truck? 392 00:32:31,902 --> 00:32:33,445 Don't! 393 00:32:33,528 --> 00:32:35,113 There's no way he was on a stakeout 394 00:32:35,197 --> 00:32:36,740 waiting for them to toss the body. 395 00:32:38,408 --> 00:32:41,620 - Bingo. - Oh, the truck. 396 00:32:42,537 --> 00:32:45,332 He must've spotted the black car while waiting for the truck. 397 00:32:45,415 --> 00:32:48,543 I was working on the Kim Yeong-nim case, so he shared it with me, 398 00:32:49,378 --> 00:32:50,963 and we started working together. 399 00:32:52,589 --> 00:32:54,925 And it became a joint investigation. 400 00:32:55,008 --> 00:32:56,468 Then this truck... 401 00:32:57,386 --> 00:32:59,596 What was it carrying to the reservoir? 402 00:33:03,850 --> 00:33:06,687 What was my dad waiting for? 403 00:33:09,189 --> 00:33:10,565 BAM! 404 00:33:10,649 --> 00:33:11,733 A reservoir? 405 00:33:13,235 --> 00:33:15,904 Yes, I saw my dad's notebook. 406 00:33:15,988 --> 00:33:18,240 He had jotted down "reservoir" and some numbers. 407 00:33:18,824 --> 00:33:20,409 I see. What about it? 408 00:33:21,952 --> 00:33:26,456 Was he investigating a case related to some kind of reservoir? 409 00:33:28,000 --> 00:33:28,834 That's my guess. 410 00:33:30,377 --> 00:33:31,420 Then let's find out. 411 00:33:31,503 --> 00:33:32,546 - What? - Move over. 412 00:33:32,629 --> 00:33:34,131 - What? Okay. - Move. 413 00:33:35,674 --> 00:33:36,758 A reservoir... 414 00:33:38,468 --> 00:33:42,180 Let's see. A reservoir. 415 00:33:42,848 --> 00:33:44,433 JUNGJIN 416 00:33:44,516 --> 00:33:45,517 SEARCH 417 00:34:00,699 --> 00:34:01,742 Nothing, right? 418 00:34:02,617 --> 00:34:03,452 Wrong. 419 00:34:04,619 --> 00:34:07,205 You saw it in your dad's notebook, so it must exist. 420 00:34:07,789 --> 00:34:08,790 Can I see it again? 421 00:34:13,003 --> 00:34:14,046 - Hold on. - Jeez. 422 00:34:14,629 --> 00:34:17,132 What if this reservoir existed seven years ago 423 00:34:17,215 --> 00:34:18,633 but is gone now? 424 00:34:18,717 --> 00:34:19,551 How? 425 00:34:19,634 --> 00:34:22,763 Reservoirs can dry up during intense droughts and can also 426 00:34:22,846 --> 00:34:24,014 be reclaimed. 427 00:34:24,097 --> 00:34:26,600 - Let's check seven years ago. - Smarty-pants. 428 00:34:30,395 --> 00:34:32,731 Oh, wait. Let me see. 429 00:34:33,356 --> 00:34:34,566 I can't see from here. 430 00:34:37,652 --> 00:34:41,948 This spot looks sandy brown in the satellite image from this year. 431 00:34:43,825 --> 00:34:45,827 But in the image from seven years ago... 432 00:34:50,540 --> 00:34:52,209 It's green. 433 00:34:58,799 --> 00:34:59,800 Why is it like this? 434 00:35:01,510 --> 00:35:04,513 Gosh, stop it! 435 00:35:04,596 --> 00:35:05,430 Hold on. 436 00:35:05,972 --> 00:35:06,807 Ouch. 437 00:35:08,058 --> 00:35:11,186 - Gosh, I don't like this. Stop! - Hold on. Just a second. 438 00:35:11,770 --> 00:35:13,271 Can you please stay still? 439 00:35:14,106 --> 00:35:15,732 The memorial ceremony is coming up. 440 00:35:16,441 --> 00:35:19,653 Mun-yeong will visit us. Goodness. 441 00:35:21,696 --> 00:35:23,448 - Mun-yeong? - Yes, come on. 442 00:35:25,700 --> 00:35:29,538 Let's make sure you look all clean and pretty when she comes. 443 00:35:30,455 --> 00:35:35,210 She'll think, "My parents seem to be doing great." 444 00:35:36,002 --> 00:35:38,547 - She'll be relieved, right? - The police have stated 445 00:35:38,630 --> 00:35:43,051 that the suspect in the three murders which recently took place in Jungjin 446 00:35:43,135 --> 00:35:46,304 is the same person, and this news is causing quite a stir. 447 00:35:46,388 --> 00:35:48,014 The police have put out an APB 448 00:35:48,098 --> 00:35:50,809 -for Ji Cheong-shin, the suspect. - My gosh. 449 00:35:50,892 --> 00:35:52,102 That evil bastard. 450 00:35:52,185 --> 00:35:56,189 It seems like the world is becoming a worse place to live. 451 00:35:56,273 --> 00:35:59,192 He's 180 cm tall and is on the slim side. 452 00:35:59,276 --> 00:36:00,777 - They've put out an APB. - He has 453 00:36:00,861 --> 00:36:03,780 sharp eyes and a scar near the temple on the right side. 454 00:36:05,157 --> 00:36:07,367 We have to track him down before the police do. 455 00:36:08,076 --> 00:36:09,995 We can't find him now. 456 00:36:10,078 --> 00:36:11,913 He must've totally gone into hiding. 457 00:36:13,874 --> 00:36:15,792 Will we not find him 458 00:36:16,334 --> 00:36:17,919 until he kills someone? 459 00:36:20,297 --> 00:36:23,842 72D6542, 92R7089, 460 00:36:23,925 --> 00:36:28,221 86S6260. If you see these license plate numbers, 461 00:36:28,305 --> 00:36:31,308 please call 911 or contact the Jungjin Police Station directly. 462 00:36:31,850 --> 00:36:34,144 While the public is extremely terrified and anxious 463 00:36:34,227 --> 00:36:37,397 due to the heinous, cruel way he murdered his victims, 464 00:36:37,480 --> 00:36:40,775 Mayor Shin Myeong-hwi addressed the people of Jungjin earlier today. 465 00:36:41,693 --> 00:36:46,114 Today, the City of Jungjin declares war against violent crimes. 466 00:36:46,198 --> 00:36:49,618 All police officers will be fully armed to effectively tackle crimes 467 00:36:50,243 --> 00:36:52,078 and any act of violence. 468 00:36:52,621 --> 00:36:55,707 We will not let this murderer threaten the peace 469 00:36:55,790 --> 00:36:57,500 and security of our city, Jungjin. 470 00:36:58,460 --> 00:37:02,214 The City of Jungjin will utilize its top investigative professionals 471 00:37:02,297 --> 00:37:06,927 and all of its authority and resources and be placed on high alert. 472 00:37:07,844 --> 00:37:12,807 The City will remain on high alert until there is no reason for us to be worried. 473 00:37:13,391 --> 00:37:15,560 WANTED 474 00:37:15,644 --> 00:37:17,562 SUSPECT IN JUNGJIN SERIAL MURDER 475 00:37:18,855 --> 00:37:20,148 JUNGJIN POLICE STATION 476 00:37:30,033 --> 00:37:31,868 SCRAP CAR REMOVAL 477 00:37:40,669 --> 00:37:42,295 S, nine, eight... 478 00:37:42,379 --> 00:37:44,464 I saw "reservoir" in my dad's notebook. 479 00:37:44,547 --> 00:37:47,259 Right here. "Reservoir" and some numbers. 480 00:37:56,351 --> 00:37:58,353 Three, seven, nine, five, 481 00:37:58,436 --> 00:38:00,647 D, one, two, three, six, one... 482 00:38:03,316 --> 00:38:04,818 Utility pole number? 483 00:38:09,531 --> 00:38:10,907 MO-TAK 484 00:38:14,452 --> 00:38:17,497 Mo-tak, I think I've figured out where the reservoir is. Yes. 485 00:38:17,580 --> 00:38:18,748 JUNGJIN POLICE STATION 486 00:38:19,457 --> 00:38:20,709 THE 75TH POLICE DAY 487 00:38:22,294 --> 00:38:23,461 Look. 488 00:38:24,004 --> 00:38:25,839 Every second matters. 489 00:38:25,922 --> 00:38:28,008 We've already set up a special task force, sir. 490 00:38:28,633 --> 00:38:29,551 We'll catch him. 491 00:38:30,385 --> 00:38:31,428 Good. 492 00:38:32,095 --> 00:38:32,971 Do your very best. 493 00:38:50,739 --> 00:38:52,782 MO-TAK 494 00:38:55,118 --> 00:38:57,787 I have a utility pole number. Can you find out where it is? 495 00:38:58,413 --> 00:38:59,289 A utility pole? 496 00:39:00,290 --> 00:39:01,124 Hold on. 497 00:39:01,958 --> 00:39:05,795 Three, seven, nine, five, uppercase D, one, two, three. 498 00:39:05,879 --> 00:39:10,633 Six, one, uppercase R, three, three. Uppercase L and one. 499 00:39:10,717 --> 00:39:12,344 ISEON-DONG, DONG-GU, JUNGJIN 500 00:39:12,427 --> 00:39:14,929 Iseon-dong, Dong-gu, Jungjin in Gyeonggi Province. 501 00:39:15,013 --> 00:39:16,014 EONNI'S NOODLES 502 00:39:34,866 --> 00:39:35,825 Brief us on the case. 503 00:39:36,576 --> 00:39:37,410 Pardon? 504 00:39:37,494 --> 00:39:38,328 SPECIAL TASK FORCE 505 00:39:38,411 --> 00:39:41,373 From now on, all meetings will be kept confidential. 506 00:39:42,749 --> 00:39:44,417 Jeong-yeong, you may begin. 507 00:39:48,171 --> 00:39:50,507 WANTED SUSPECT IN JUNGJIN SERIAL MURDER 508 00:39:52,342 --> 00:39:55,678 I'll begin the briefing on Ji Cheong-shin, the suspect 509 00:39:55,762 --> 00:39:57,347 in the Jungjin serial murder. 510 00:39:57,430 --> 00:39:58,973 Where did you see him? 511 00:39:59,057 --> 00:40:00,433 - Right. - Where? 512 00:40:00,517 --> 00:40:02,602 Please call us if you find out more. 513 00:40:02,685 --> 00:40:04,854 - Where did you see the car? - Right. 514 00:40:04,938 --> 00:40:06,481 - You saw the plate? - Which one? 515 00:40:06,564 --> 00:40:08,191 - What was he wearing? - I see. 516 00:40:08,274 --> 00:40:11,403 Detective Lee, you should focus on this area. 517 00:40:11,486 --> 00:40:14,197 Detective Kim, you take this area over here. 518 00:40:14,781 --> 00:40:18,785 Han-ul, we got a call around 12:36 p.m. from the industrial complex. 519 00:40:19,369 --> 00:40:20,745 On the map, it's here. 520 00:40:21,287 --> 00:40:22,372 So around here? 521 00:40:34,008 --> 00:40:37,137 Why did you withdraw all the money from Ji Hyeong-u's foreign account? 522 00:40:38,012 --> 00:40:39,973 Do you know how much money 523 00:40:40,473 --> 00:40:42,684 a woman needs when she lives alone? 524 00:40:44,978 --> 00:40:45,895 Wait, my nose. 525 00:40:46,938 --> 00:40:48,773 Have you sued that asshole yet? 526 00:40:49,357 --> 00:40:50,400 "Asshole"? 527 00:40:50,483 --> 00:40:52,652 That asshole at the department store! 528 00:40:58,533 --> 00:40:59,868 Hey! 529 00:41:01,286 --> 00:41:03,663 My ex-husband died because he yelled at me like that. 530 00:41:03,746 --> 00:41:04,622 What? 531 00:41:05,415 --> 00:41:07,625 Anyway, file a claim against him soon. 532 00:41:07,709 --> 00:41:09,085 I want compensation. 533 00:41:09,586 --> 00:41:11,171 I've spent a fortune on this nose. 534 00:41:11,838 --> 00:41:12,672 Baek Hyang-hui. 535 00:41:12,755 --> 00:41:15,008 You're here as a suspect in a murder case. 536 00:41:15,091 --> 00:41:16,718 - If you keep spewing— - Hey. 537 00:41:20,722 --> 00:41:22,015 Do you really want to die? 538 00:41:25,852 --> 00:41:28,897 I request that my client receive a psychiatric assessment. 539 00:41:28,980 --> 00:41:30,440 What? 540 00:41:30,523 --> 00:41:32,358 Are you saying I'm crazy? 541 00:41:36,196 --> 00:41:37,405 Oh, right! 542 00:41:40,033 --> 00:41:40,909 Someone... 543 00:41:42,035 --> 00:41:43,745 Someone told me to kill him. 544 00:41:45,288 --> 00:41:46,581 Please believe me. 545 00:41:59,260 --> 00:42:02,013 Right? We did it together. 546 00:42:06,809 --> 00:42:08,311 Stop putting on an act. 547 00:42:09,437 --> 00:42:11,356 I'm sure you knew about his peanut allergy. 548 00:42:11,439 --> 00:42:12,899 How shall I kill next time? 549 00:42:14,234 --> 00:42:15,860 Stab the person? 550 00:42:17,153 --> 00:42:19,697 - Split the person in half with an ax? - Baek Hyang-hui. 551 00:42:19,781 --> 00:42:22,700 - Stop joking around. - Poisoning is the most hassle-free way. 552 00:42:23,868 --> 00:42:24,869 No one can find out. 553 00:42:33,586 --> 00:42:35,922 He's all scared! What an idiot. 554 00:42:36,881 --> 00:42:38,716 You're crazy. You're really insane. 555 00:42:52,939 --> 00:42:56,859 I bet you can track down the asshole who did this to my nose. 556 00:42:56,943 --> 00:42:58,111 You can, right? 557 00:42:58,194 --> 00:42:59,529 Baek Hyang-hui, calm down! 558 00:43:02,407 --> 00:43:03,658 Why should I? 559 00:43:47,615 --> 00:43:48,699 The next one. 560 00:43:55,164 --> 00:43:56,499 It's here. 561 00:44:03,672 --> 00:44:04,882 RESERVOIR 3795D123, 61R33L1 562 00:44:06,509 --> 00:44:07,843 3795D123 61R33L1 563 00:44:10,221 --> 00:44:11,180 This is it. 564 00:44:27,071 --> 00:44:28,989 My dad was here. 565 00:44:30,491 --> 00:44:33,077 The "reservoir" wasn't an actual reservoir. 566 00:44:36,038 --> 00:44:36,997 Let's go. 567 00:44:41,210 --> 00:44:42,378 PRIVATE PROPERTY KEEP OUT 568 00:44:46,966 --> 00:44:47,800 What is that? 569 00:44:50,386 --> 00:44:51,554 A surveillance drone. 570 00:45:07,611 --> 00:45:09,363 Just like seven years ago, 571 00:45:09,989 --> 00:45:12,199 trucks are still going in and out of this place. 572 00:45:14,034 --> 00:45:14,910 Let's go. 573 00:45:17,204 --> 00:45:18,497 Wait, when did she... 574 00:45:47,443 --> 00:45:48,444 Shit. 575 00:45:51,030 --> 00:45:54,325 Gosh, these bastards. They've been dumping garbage here. 576 00:45:55,868 --> 00:45:58,370 So Kim Yeong-nim's corpse must be buried somewhere here. 577 00:46:07,796 --> 00:46:10,049 This place is huge. How are we going to find her? 578 00:46:10,132 --> 00:46:12,092 They buried her seven years ago. 579 00:46:15,596 --> 00:46:19,141 Guys, don't you smell this funky odor? 580 00:46:20,142 --> 00:46:22,228 Yes, I've been thinking something smells funky. 581 00:46:24,605 --> 00:46:27,149 I'm not sure. I have chronic sinusitis. 582 00:46:34,406 --> 00:46:35,616 Gosh, it stinks. 583 00:46:35,699 --> 00:46:36,617 What's this? 584 00:46:37,284 --> 00:46:40,537 They should've dumped garbage on top of a waterproof ground layer 585 00:46:40,621 --> 00:46:41,830 but didn't bother with it. 586 00:46:42,706 --> 00:46:44,166 The groundwater is contaminated. 587 00:46:47,253 --> 00:46:50,506 They must be draining this water somehow. 588 00:47:10,317 --> 00:47:11,360 My goodness. 589 00:47:12,278 --> 00:47:13,404 Those assholes. 590 00:47:17,950 --> 00:47:20,786 I think Jungjin Dam is over there. 591 00:47:21,328 --> 00:47:23,831 Jungjin Dam? That means this garbage water is flowing 592 00:47:24,665 --> 00:47:26,417 into the city's water supply. 593 00:47:27,543 --> 00:47:28,502 Shit. 594 00:47:32,006 --> 00:47:33,882 I've been making noodles with this water? 595 00:47:37,636 --> 00:47:39,179 These bastards... 596 00:47:47,980 --> 00:47:48,856 Looks good, right? 597 00:47:49,481 --> 00:47:51,358 Shouldn't we lower it a little? 598 00:47:54,278 --> 00:47:56,322 If we report them for illegal dumping, 599 00:47:56,405 --> 00:47:58,032 will they go to jail? 600 00:47:58,866 --> 00:48:00,492 If the police can't do that for us, 601 00:48:00,576 --> 00:48:03,412 we'll at least make the Ministry of Environment issues a fine. 602 00:48:03,495 --> 00:48:04,705 That's not enough. 603 00:48:05,664 --> 00:48:08,709 That water must be wreaking havoc on people's health. 604 00:48:26,060 --> 00:48:28,520 Mun, you should get some sleep too. 605 00:48:30,564 --> 00:48:31,523 I can't. 606 00:48:33,942 --> 00:48:36,111 You think too much, kiddo. 607 00:48:57,299 --> 00:48:58,926 I'm off. 608 00:48:59,009 --> 00:49:01,929 Mun, here. Take this. 609 00:49:03,097 --> 00:49:04,181 What is this? 610 00:49:04,723 --> 00:49:05,599 Just some meat. 611 00:49:06,100 --> 00:49:08,060 Tomorrow is your parents' memorial ceremony. 612 00:49:08,143 --> 00:49:09,269 Make some soup for them. 613 00:49:10,020 --> 00:49:12,940 I wanted to do it myself, but it's late. 614 00:49:13,023 --> 00:49:14,608 Do you know how to do it? 615 00:49:14,691 --> 00:49:17,611 Yes, I can cook those dishes better than my grandpa can. 616 00:49:17,694 --> 00:49:19,738 - Good. - Thank you. 617 00:49:20,906 --> 00:49:21,990 Then give me 500 won. 618 00:49:25,119 --> 00:49:26,495 Get home safely. 619 00:49:35,879 --> 00:49:37,423 When did you make the soup? 620 00:49:37,506 --> 00:49:39,258 Oh, I got up very early and made it. 621 00:49:39,842 --> 00:49:40,717 My gosh. 622 00:49:42,386 --> 00:49:43,804 Look at me! How do I look? 623 00:49:43,887 --> 00:49:45,597 You look pretty. Very pretty. 624 00:49:48,308 --> 00:49:50,060 Excuse me. Can I have some? 625 00:49:52,187 --> 00:49:53,021 Sure. 626 00:49:55,774 --> 00:49:58,444 All right. Here, sweetie. 627 00:50:00,571 --> 00:50:04,324 Tell your parents that we are so grateful for all the food they sent. 628 00:50:05,159 --> 00:50:06,410 - Will do. - Great. 629 00:50:06,952 --> 00:50:08,829 - Here, you too. - Thank you. 630 00:50:08,912 --> 00:50:09,872 Cutie-pie. 631 00:50:11,415 --> 00:50:14,376 Even if Mun ends up getting a girlfriend, 632 00:50:15,085 --> 00:50:16,587 you must stay his bestie forever. 633 00:50:16,670 --> 00:50:18,589 - Okay, I will. - Good. 634 00:50:20,382 --> 00:50:23,886 Grandma, try it with some meat. 635 00:50:25,053 --> 00:50:26,597 It's hot, okay? Be careful. 636 00:50:31,768 --> 00:50:32,936 Gosh, it's hot. 637 00:50:33,812 --> 00:50:35,105 Oh, it's good. 638 00:50:36,398 --> 00:50:37,649 Is today New Year's Day? 639 00:50:39,401 --> 00:50:40,611 No, the memorial ceremony. 640 00:50:41,528 --> 00:50:42,654 Who died? 641 00:50:44,323 --> 00:50:45,365 Your daughter. 642 00:50:46,366 --> 00:50:48,285 My daughter? You mean, your mom? 643 00:50:51,121 --> 00:50:52,956 The years she lived as your daughter 644 00:50:53,790 --> 00:50:56,168 outnumber the years she lived as my mom. 645 00:50:57,002 --> 00:50:59,755 So today, we'll call her your daughter. I'll let you do that. 646 00:51:00,756 --> 00:51:01,632 Want some? 647 00:51:04,635 --> 00:51:06,595 - No? - You have it. 648 00:51:06,678 --> 00:51:09,264 No, no. Here! 649 00:51:13,101 --> 00:51:15,187 HA MUN-YEONG SO GWON 650 00:51:39,294 --> 00:51:41,046 Two deep bows. 651 00:51:57,854 --> 00:52:00,148 JUNGJIN POLICE STATION 652 00:52:04,069 --> 00:52:05,779 SUSPECT IN JUNGJIN SERIAL MURDER 653 00:52:28,677 --> 00:52:30,304 Suspect spotted in Cheonmyeong 1-dong. 654 00:52:30,387 --> 00:52:31,763 Suspect spotted in Wolhwa 3-dong. 655 00:52:32,598 --> 00:52:34,182 Car Four, headed to Cheonmyeong 1-dong. 656 00:52:34,266 --> 00:52:36,059 Can Ji Cheong-shin teleport or what? 657 00:52:36,143 --> 00:52:39,021 How can he simultaneously appear in two different neighborhoods? 658 00:52:39,896 --> 00:52:41,732 People are worried and anxious, 659 00:52:41,815 --> 00:52:44,067 so they call when they spot someone similar. 660 00:52:46,445 --> 00:52:48,572 We got a call from someone who spotted Ji 661 00:52:48,655 --> 00:52:50,741 at 9 Jinseon-ro, over by Sangjin Electronics. 662 00:52:51,658 --> 00:52:53,452 Car Three, headed to 9 Jinseon-ro. 663 00:52:58,749 --> 00:53:00,125 Hey, wait. 664 00:53:00,208 --> 00:53:02,586 Your grandma hates it when you pick the flowers. 665 00:53:02,669 --> 00:53:03,754 Lower your voice. 666 00:53:03,837 --> 00:53:05,422 It's for my mom and dad. 667 00:53:05,505 --> 00:53:06,381 Oh, I see. 668 00:53:06,465 --> 00:53:08,091 - What about this one? - Nice. 669 00:53:09,843 --> 00:53:11,219 Let's go... 670 00:53:13,096 --> 00:53:15,432 Grandpa, where are you going? 671 00:53:15,515 --> 00:53:18,602 Oh, your grandma is craving bungeoppang. 672 00:53:18,685 --> 00:53:20,187 I see. Wait, Grandpa. 673 00:53:20,270 --> 00:53:22,439 I'll go pick some up. 674 00:53:22,522 --> 00:53:24,107 - Go back inside. It's cold. - Yes. 675 00:53:25,067 --> 00:53:25,901 Would you? 676 00:53:26,485 --> 00:53:28,070 All right, then. Be safe. 677 00:53:28,153 --> 00:53:29,112 - Bye. - Take care. 678 00:53:29,196 --> 00:53:30,030 Bye, guys. 679 00:53:37,496 --> 00:53:39,331 Hey, don't pick too many. 680 00:53:39,414 --> 00:53:40,582 She'll be able to tell. 681 00:53:45,629 --> 00:53:47,589 9 JINSEON-RO 682 00:54:13,281 --> 00:54:14,533 Let's come here every year. 683 00:54:15,659 --> 00:54:17,703 - Okay. - Until we turn 20. 684 00:54:17,786 --> 00:54:18,995 No, until we turn 30. 685 00:54:20,330 --> 00:54:21,540 Okay. 686 00:54:23,250 --> 00:54:26,586 Your mom and dad must've seen that your legs are fine now. 687 00:54:28,213 --> 00:54:30,507 I'm sure it made them happy. Very happy. 688 00:54:35,262 --> 00:54:37,389 Thanks, guys. Let's go. 689 00:54:37,472 --> 00:54:38,306 All right. 690 00:54:39,224 --> 00:54:40,142 See you in school. 691 00:54:40,934 --> 00:54:41,810 Bye! 692 00:54:42,728 --> 00:54:43,603 Hey, Mun! 693 00:54:44,187 --> 00:54:45,772 The web comic contest is coming up. 694 00:54:46,565 --> 00:54:48,108 I'll finish it by tomorrow. 695 00:54:48,191 --> 00:54:49,025 You can do it! 696 00:55:15,385 --> 00:55:16,303 Mom. 697 00:55:18,138 --> 00:55:19,014 Dad. 698 00:55:21,850 --> 00:55:23,018 Wait just a bit longer. 699 00:55:24,436 --> 00:55:25,562 I'll catch that bastard 700 00:55:27,314 --> 00:55:29,316 and hold a better ceremony for you next year. 701 00:55:32,194 --> 00:55:33,111 I miss you. 702 00:57:16,631 --> 00:57:17,549 Found you. 703 00:57:28,645 --> 00:57:36,559 Subtitle translation by Liya Choi 704 00:57:47,811 --> 00:57:50,819 THE UNCANNY COUNTER 45629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.