All language subtitles for The.Uncanny.Counter.S01E05.201212.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,899 --> 00:00:21,388 We stepped on one. It might be a level three. 2 00:00:21,483 --> 00:00:22,694 Our territory opened up in the north. 3 00:00:27,007 --> 00:00:28,522 He's coming this way. 4 00:00:30,079 --> 00:00:31,505 I can fight against him in our territory. 5 00:00:31,591 --> 00:00:33,404 Look! Our territory is gone! 6 00:00:34,411 --> 00:00:36,154 Cheol-jung! Hang in there! 7 00:00:42,606 --> 00:00:44,724 This is the last day we're mourning for him. 8 00:00:44,880 --> 00:00:46,433 What happened to Wi-gen? 9 00:00:47,091 --> 00:00:50,302 I heard she found this splendid guy and dramatically survived. 10 00:00:50,396 --> 00:00:52,420 - A splendid guy? - He wasn't even in a coma. 11 00:00:52,505 --> 00:00:55,045 She went into this guy who was walking around fine in one piece. 12 00:00:55,123 --> 00:00:57,443 What? He's a high school kid? 13 00:00:57,709 --> 00:00:59,787 I will become a counter. 14 00:00:59,880 --> 00:01:01,216 What would you like, then? 15 00:01:03,755 --> 00:01:05,920 I want to meet my parents. 16 00:01:06,216 --> 00:01:07,926 Yes, that's it. 17 00:01:08,255 --> 00:01:10,216 Woong-min, let's go. 18 00:01:10,755 --> 00:01:13,508 - Give it back! - Nice pass! 19 00:01:15,170 --> 00:01:18,340 Don't look at me like that. You'll die. 20 00:01:19,271 --> 00:01:20,795 Where is she right now? 21 00:01:21,677 --> 00:01:25,013 You've forgotten how to walk properly? 22 00:01:25,107 --> 00:01:27,263 I promised you I'd heal your leg. 23 00:01:28,185 --> 00:01:30,076 Can I put an end to this once I beat you? 24 00:01:30,498 --> 00:01:33,170 Don't ever hit anyone. 25 00:01:34,310 --> 00:01:37,568 And don't ever threaten anyone at school from now on. 26 00:01:38,762 --> 00:01:39,804 Another evil spirit? 27 00:01:40,091 --> 00:01:41,092 Mun got him. 28 00:01:42,591 --> 00:01:44,591 This is unbelievable, Mun. 29 00:01:44,708 --> 00:01:47,630 - What's your dad's name? - His name is Mr. So Gwon. 30 00:01:47,739 --> 00:01:49,576 When I woke up in the hospital, 31 00:01:49,684 --> 00:01:51,215 I found it inside my pocket. 32 00:01:51,332 --> 00:01:52,166 You know who I am. 33 00:01:52,587 --> 00:01:54,910 But you're pretending not to know me. 34 00:01:55,984 --> 00:01:58,487 I hear that you're planning to build a park on my land. 35 00:01:58,606 --> 00:01:59,702 Without my permission. 36 00:02:00,609 --> 00:02:02,522 What did you guys bury in that land? 37 00:02:02,601 --> 00:02:04,359 Did you bury someone? 38 00:02:05,794 --> 00:02:06,628 Kill him? 39 00:02:06,718 --> 00:02:07,761 This old man must know 40 00:02:08,595 --> 00:02:11,097 something about the reservoir to act up like that. 41 00:02:11,973 --> 00:02:13,016 Find out what he knows. 42 00:02:17,187 --> 00:02:18,146 RECENTS 43 00:02:18,771 --> 00:02:21,858 The last person I spoke to... 44 00:02:23,109 --> 00:02:25,069 Did I ask this person to save me? 45 00:02:27,363 --> 00:02:30,950 Or was I trying to tell him something important? 46 00:02:33,453 --> 00:02:35,038 That last call... 47 00:02:36,372 --> 00:02:37,332 was with So Gwon. 48 00:02:41,628 --> 00:02:43,463 Mun's father? 49 00:02:44,213 --> 00:02:45,048 Yes. 50 00:02:46,382 --> 00:02:47,717 But... 51 00:02:48,760 --> 00:02:50,219 for some reason, 52 00:02:50,303 --> 00:02:51,846 his number looks familiar. 53 00:02:53,640 --> 00:02:56,059 I don't recall anything, but his number... 54 00:02:57,936 --> 00:02:58,770 I recognize it. 55 00:02:58,853 --> 00:03:00,355 SO GWON 56 00:03:10,949 --> 00:03:11,950 Hello? 57 00:03:14,535 --> 00:03:15,578 Hello? 58 00:03:32,804 --> 00:03:34,138 Hey, Mun. 59 00:03:36,224 --> 00:03:37,225 It's me. 60 00:03:44,899 --> 00:03:46,693 Gosh. What's this number? 61 00:03:47,819 --> 00:03:48,736 My old number. 62 00:03:55,827 --> 00:03:57,954 Anyway, is something going on? 63 00:03:59,372 --> 00:04:00,206 No. 64 00:04:00,957 --> 00:04:01,874 Nothing is going on. 65 00:04:03,584 --> 00:04:05,628 How did you handle this phone? 66 00:04:05,712 --> 00:04:07,130 It's all scratched and cracked. 67 00:04:07,213 --> 00:04:10,133 I used to be a detective too. 68 00:04:10,883 --> 00:04:11,884 Really? 69 00:04:12,552 --> 00:04:13,636 Yes. 70 00:04:16,139 --> 00:04:19,392 Just like your mom and dad. 71 00:04:20,226 --> 00:04:23,563 Wow, what are the chances? 72 00:04:25,023 --> 00:04:25,940 Let's open up. 73 00:04:28,109 --> 00:04:30,987 - Is this your first day at work? - Yes. 74 00:04:47,253 --> 00:04:50,048 EONNI'S NOODLES 75 00:04:50,131 --> 00:04:53,760 EONNI'S NOODLES 76 00:05:01,976 --> 00:05:03,770 ONLY OPEN WHILE SUPPLIES LAST 77 00:05:04,437 --> 00:05:05,897 EPISODE 5 78 00:05:07,482 --> 00:05:11,110 And can you pick this up on your way back? 79 00:05:11,652 --> 00:05:13,029 It has to be that cake. 80 00:05:13,112 --> 00:05:15,865 The apple mango chiffon cake. 81 00:05:17,825 --> 00:05:19,577 Gosh, my dear son! 82 00:05:21,579 --> 00:05:23,331 To what do I owe the pleasure? 83 00:05:23,414 --> 00:05:24,874 APPLE MANGO CHIFFON CAKE 84 00:05:24,957 --> 00:05:27,668 The apple mango chiffon cake, please. 85 00:05:27,752 --> 00:05:28,669 Sure. 86 00:05:32,799 --> 00:05:34,175 How many candles do you need? 87 00:05:34,258 --> 00:05:35,468 It's for a 9-year-old. 88 00:05:35,551 --> 00:05:37,261 One second, please. 89 00:05:41,891 --> 00:05:43,351 - Can you ring me up? - Of course. 90 00:06:08,918 --> 00:06:09,794 Goodbye. 91 00:06:32,150 --> 00:06:34,235 - Honey, I'm home. - Hey. 92 00:06:35,903 --> 00:06:37,280 How long do you plan to live? 93 00:06:37,363 --> 00:06:38,990 You never skip a day of exercise. 94 00:06:41,951 --> 00:06:43,119 How does brunch sound? 95 00:06:43,202 --> 00:06:44,120 Great. 96 00:06:57,258 --> 00:06:58,384 I need to wash up. 97 00:06:59,093 --> 00:07:00,845 Okay. Go ahead. 98 00:07:44,180 --> 00:07:46,515 - No, you can't have that. - What? 99 00:07:46,599 --> 00:07:48,059 I put in peanuts. 100 00:07:49,018 --> 00:07:50,102 Come on. 101 00:07:50,186 --> 00:07:51,771 Sorry. 102 00:07:52,647 --> 00:07:54,315 I'll fix you something next time. 103 00:08:07,703 --> 00:08:11,207 So will you really die if you eat peanuts? 104 00:08:13,501 --> 00:08:16,587 Hey, sometimes you ask the weirdest questions. 105 00:08:17,255 --> 00:08:19,590 Well, I'm just curious. 106 00:08:21,842 --> 00:08:25,680 - At first, I'd cough a little. - Okay. 107 00:08:25,763 --> 00:08:28,599 - And then my throat would swell up. - Okay. 108 00:08:28,683 --> 00:08:30,768 Then, I'd have trouble breathing... 109 00:08:32,770 --> 00:08:33,604 So I... 110 00:08:36,023 --> 00:08:36,899 It'd be tough to... 111 00:08:37,942 --> 00:08:38,943 breathe... 112 00:08:40,403 --> 00:08:41,571 What's wrong? 113 00:08:42,196 --> 00:08:43,030 I can't breathe. 114 00:08:51,163 --> 00:08:52,039 My pills. 115 00:08:55,126 --> 00:08:57,086 Why? Do you feel like you're going to die? 116 00:08:58,004 --> 00:09:00,256 Because of the peanut butter I put in your juice? 117 00:09:06,345 --> 00:09:08,306 Sure. I love you too. 118 00:09:08,389 --> 00:09:09,849 You... No! 119 00:09:32,121 --> 00:09:34,081 OVERSEAS WIRE TRANSFER 120 00:09:34,165 --> 00:09:35,958 TRANSFER AMOUNT 121 00:09:37,168 --> 00:09:39,503 1,200,000,000 WON 122 00:09:43,007 --> 00:09:44,008 RECEIVED FROM JI HYEONG-WOO 123 00:09:58,606 --> 00:10:00,149 - Eat. - What do you want? 124 00:10:00,232 --> 00:10:01,108 Do you want this? 125 00:10:03,110 --> 00:10:03,944 Oh, you like it. 126 00:10:34,600 --> 00:10:36,602 Hey, great work. 127 00:10:37,520 --> 00:10:39,230 Grab a bite in the kitchen and go. 128 00:10:44,777 --> 00:10:45,986 Father. 129 00:10:49,073 --> 00:10:51,117 I made a mistake. 130 00:10:57,123 --> 00:10:58,666 You idiot. 131 00:11:21,772 --> 00:11:22,940 You asshole. 132 00:11:23,649 --> 00:11:25,109 No one asked you to do that. 133 00:11:35,578 --> 00:11:36,704 I'm sorry. 134 00:11:39,498 --> 00:11:40,499 Why did you do it? 135 00:11:45,463 --> 00:11:46,839 I wanted to kill him. 136 00:12:18,412 --> 00:12:19,622 Can you see me? 137 00:12:20,331 --> 00:12:21,290 Who are you? 138 00:12:23,959 --> 00:12:25,127 Who are you? 139 00:12:26,128 --> 00:12:27,421 Stab me. 140 00:12:27,505 --> 00:12:29,006 You like doing that. 141 00:12:29,632 --> 00:12:31,550 You've always wanted to do it. 142 00:12:32,218 --> 00:12:33,260 Who are you? 143 00:12:34,011 --> 00:12:37,806 A friend who knows you very well. 144 00:12:37,890 --> 00:12:41,644 A friend who makes you feel like you can do anything you want. 145 00:12:41,727 --> 00:12:43,854 You finally realized I'm here. 146 00:12:43,938 --> 00:12:46,273 You never noticed before when I called out to you. 147 00:12:47,691 --> 00:12:49,401 The voice in my head. 148 00:12:50,945 --> 00:12:52,613 I thought I was hearing things. 149 00:12:55,616 --> 00:12:59,161 And we killed that jerk together. 150 00:13:00,621 --> 00:13:02,456 That's how we finally got to meet. 151 00:13:04,041 --> 00:13:06,460 That disgusting jerk. 152 00:13:06,544 --> 00:13:09,964 A jerk like him deserves to die. Don't you think? 153 00:13:10,047 --> 00:13:11,298 Right? 154 00:13:12,216 --> 00:13:14,301 He totally deserves to die. 155 00:13:21,559 --> 00:13:23,227 Since when have you been inside me? 156 00:13:23,936 --> 00:13:25,020 Since the day 157 00:13:26,021 --> 00:13:29,149 you killed your first husband. 158 00:13:32,611 --> 00:13:33,779 Don't ever leave me. 159 00:13:33,862 --> 00:13:35,781 You crazy brat. 160 00:13:47,459 --> 00:13:49,003 Thank you. We enjoyed it. 161 00:13:52,131 --> 00:13:53,674 Thank you. Come again. 162 00:13:58,762 --> 00:14:00,973 Gosh. Mun, that poor thing. 163 00:14:02,057 --> 00:14:06,145 One day, he'll find out that his parents were murdered. 164 00:14:07,354 --> 00:14:09,315 How is he going to live with that? 165 00:14:13,652 --> 00:14:15,195 Shouldn't we tell him? 166 00:14:15,279 --> 00:14:17,740 Don't be so rash. Mo-tak said he'll look into it. 167 00:14:17,823 --> 00:14:19,742 Let's tell him after we find something. 168 00:14:20,367 --> 00:14:22,036 After we find the murderer. 169 00:14:22,119 --> 00:14:23,912 That's when. Let's tell him then. Okay? 170 00:14:24,663 --> 00:14:27,541 - You told me not to. - Yes, you're right. We can't. 171 00:14:27,625 --> 00:14:28,917 No, we can't. 172 00:14:29,001 --> 00:14:31,712 Goodness, it's such a dilemma. 173 00:14:36,884 --> 00:14:37,760 Whoa... 174 00:14:38,677 --> 00:14:39,887 It's our territory. 175 00:14:41,305 --> 00:14:42,181 Wow. 176 00:14:50,814 --> 00:14:51,649 Wow. 177 00:14:55,611 --> 00:14:56,654 My gosh. 178 00:14:57,946 --> 00:15:00,824 EONNI'S NOODLES 179 00:15:10,542 --> 00:15:11,919 You can't do it, Mo-tak. 180 00:15:12,002 --> 00:15:13,087 Forget what's right. 181 00:15:13,170 --> 00:15:14,880 This is a matter of keeping order. 182 00:15:15,422 --> 00:15:17,716 It's about the boundaries and order of afterlife and earth. 183 00:15:17,800 --> 00:15:19,218 Right or wrong, 184 00:15:19,301 --> 00:15:20,469 order or not, 185 00:15:20,552 --> 00:15:22,680 I wouldn't care if this were your business. 186 00:15:23,555 --> 00:15:25,099 Even more so if it were Ha-na's. 187 00:15:25,182 --> 00:15:28,394 Hey, why do you make me seem so cheap? 188 00:15:30,062 --> 00:15:31,480 You only say we're family. 189 00:15:40,280 --> 00:15:41,156 What's he doing? 190 00:15:42,992 --> 00:15:43,951 How is he doing that? 191 00:16:00,134 --> 00:16:01,051 What's he doing? 192 00:16:02,636 --> 00:16:03,595 Hey. 193 00:16:12,521 --> 00:16:13,814 Our territory opened up. 194 00:16:13,897 --> 00:16:16,108 - What's with him? - It just opened up. 195 00:16:16,191 --> 00:16:17,735 Get inside. Go on. 196 00:16:17,818 --> 00:16:20,612 Wait, what's wrong? 197 00:16:22,406 --> 00:16:25,325 - How did you just do that? - Do what? 198 00:16:25,409 --> 00:16:28,662 You touched and played with our territory. 199 00:16:28,746 --> 00:16:29,788 So what? 200 00:16:29,872 --> 00:16:32,708 Am I not supposed to do that? 201 00:16:32,791 --> 00:16:34,877 It's not that we aren't allowed to, we can't. 202 00:16:35,711 --> 00:16:37,296 Is it such a big deal? 203 00:16:39,590 --> 00:16:41,592 So this is why you were specially appointed. 204 00:16:44,261 --> 00:16:46,847 I've never seen our territory shift like that. 205 00:16:57,107 --> 00:17:00,027 I think he can summon the Yung territory. 206 00:17:01,361 --> 00:17:02,696 - Summon? - Summon? 207 00:17:04,239 --> 00:17:05,741 Did you summon the territory 208 00:17:05,824 --> 00:17:07,076 when you fought those kids? 209 00:17:07,159 --> 00:17:08,410 Oh, that day? 210 00:17:10,704 --> 00:17:13,123 How can you summon that? That's nonsense. 211 00:17:13,207 --> 00:17:15,959 Well, I also thought it was kind of weird. 212 00:17:16,043 --> 00:17:18,921 So you really opened up the territory? 213 00:17:19,755 --> 00:17:21,715 I'm not 100 percent sure. 214 00:17:22,591 --> 00:17:24,134 Hey, go get changed. 215 00:17:24,218 --> 00:17:25,677 Let's try this. Come on inside. 216 00:17:25,761 --> 00:17:26,720 Come inside. 217 00:17:27,679 --> 00:17:29,014 Get changed. 218 00:17:30,974 --> 00:17:32,017 Do it. 219 00:17:34,561 --> 00:17:35,729 Mun. 220 00:17:35,813 --> 00:17:39,149 If you can summon the Yung territory at will, 221 00:17:39,233 --> 00:17:40,901 we'll never have to get hurt 222 00:17:40,984 --> 00:17:42,194 or die. 223 00:17:43,570 --> 00:17:47,407 We can pop out those evil spirits like a vending machine 224 00:17:47,491 --> 00:17:49,409 and send them to the afterlife. 225 00:17:49,952 --> 00:17:51,286 So much pressure. 226 00:17:53,497 --> 00:17:54,373 What's "pressure"? 227 00:17:54,456 --> 00:17:55,624 You idiot. 228 00:17:56,625 --> 00:17:58,627 It's all right. It's okay. 229 00:17:59,461 --> 00:18:01,421 Don't feel burdened. Relax. 230 00:18:02,172 --> 00:18:03,507 Relax and try it out. 231 00:18:06,343 --> 00:18:07,344 I'll give it a try. 232 00:18:33,162 --> 00:18:33,996 Was that it? 233 00:18:49,428 --> 00:18:50,679 Who wants ice cream? 234 00:18:53,265 --> 00:18:54,600 Are you kidding me? 235 00:18:55,726 --> 00:18:56,935 I want a popsicle. 236 00:18:58,187 --> 00:18:59,771 I have no idea how I did it. 237 00:18:59,855 --> 00:19:01,815 It's okay. Do you want ice cream? 238 00:19:01,899 --> 00:19:03,984 - Yes. - All right. Let's go, pumpkin. 239 00:19:05,027 --> 00:19:07,112 My gosh. Goodness, you punk. 240 00:19:07,196 --> 00:19:08,697 - I'm sorry. It's a habit. - Why... 241 00:19:08,780 --> 00:19:10,782 - Heal me. - Okay. You'll be fine. 242 00:19:32,512 --> 00:19:33,680 Wait. 243 00:19:38,310 --> 00:19:40,395 - What is this? - That's enough. 244 00:19:42,189 --> 00:19:43,440 We stepped on one. 245 00:19:44,107 --> 00:19:46,276 JUNGJIN DUTY FREE 246 00:19:47,486 --> 00:19:49,321 Jungjin Department Store. 247 00:19:50,030 --> 00:19:51,073 You caught that, too? 248 00:19:51,156 --> 00:19:53,533 Am I right? No way! Man, I caught... 249 00:19:54,117 --> 00:19:55,535 What's its level? 250 00:19:55,619 --> 00:19:56,745 I wouldn't know that. 251 00:19:56,828 --> 00:19:57,955 Level three. 252 00:19:58,038 --> 00:19:59,122 Remember that feeling. 253 00:19:59,206 --> 00:20:00,540 - Three? - Level three? 254 00:20:02,209 --> 00:20:04,711 The one that killed Cheol-jung was level three. 255 00:20:07,381 --> 00:20:09,299 I won't get worked up. I'll do a good job. 256 00:20:10,759 --> 00:20:12,219 We'll have to travel by car. 257 00:20:12,928 --> 00:20:15,055 I hope she shops there for a while. 258 00:20:15,138 --> 00:20:16,056 Get changed. 259 00:20:19,977 --> 00:20:21,937 So level three spirits have two voices? 260 00:20:22,020 --> 00:20:24,815 Yes, the evil spirit and the host can communicate. 261 00:20:24,898 --> 00:20:28,652 We can hear the evil spirit's voice, but ordinary people can't. 262 00:20:28,735 --> 00:20:30,946 At level three, they can use psychokinesis 263 00:20:31,029 --> 00:20:32,447 and read minds. 264 00:20:33,282 --> 00:20:34,741 Some can bewitch people. 265 00:20:35,534 --> 00:20:36,493 Bewitch people? 266 00:20:37,077 --> 00:20:38,578 They make you lose your mind. 267 00:20:38,662 --> 00:20:41,331 They found one in France that could switch hosts. 268 00:20:41,415 --> 00:20:43,458 I learned French as a second language. 269 00:20:46,336 --> 00:20:47,587 I'm just nervous. 270 00:20:48,880 --> 00:20:51,133 Hold yourself together like Ha-na. 271 00:20:52,259 --> 00:20:55,470 Like raindrops falling down quietly at a temple. 272 00:20:55,554 --> 00:20:56,888 I think of pork belly. 273 00:20:57,973 --> 00:20:59,683 The sound of its fat on charcoal. 274 00:20:59,766 --> 00:21:01,143 Pop, crackle. 275 00:21:01,977 --> 00:21:02,853 It calms me down. 276 00:21:04,604 --> 00:21:05,814 You picture pork belly? 277 00:21:06,481 --> 00:21:09,568 We're scared, too, Mun. We get scared every single time. 278 00:21:11,153 --> 00:21:12,821 Our territory isn't there, is it? 279 00:21:12,904 --> 00:21:14,573 No, it's gone. 280 00:21:16,575 --> 00:21:18,577 You don't have to catch her. Don't get hurt. 281 00:21:20,370 --> 00:21:22,497 Pop. Crackle. 282 00:21:23,332 --> 00:21:25,083 - Pop. Crackle. - Crackle. 283 00:21:25,709 --> 00:21:27,294 - Pop. Crackle. - Pop. Crackle. 284 00:21:27,377 --> 00:21:29,379 - Pop. Crackle. - Pop. Crackle. 285 00:21:32,716 --> 00:21:34,593 PARKING ENTRY 286 00:21:37,429 --> 00:21:39,222 I'll take the first floor. 287 00:21:39,306 --> 00:21:41,975 I'll take the third and the fourth. Be careful. 288 00:21:43,268 --> 00:21:44,644 I'll start on the fifth. 289 00:21:46,188 --> 00:21:47,898 Mun, can you really do this alone? 290 00:21:47,981 --> 00:21:49,191 I still feel uneasy. 291 00:21:49,900 --> 00:21:52,527 Did you already forget my fight against the 17 kids? 292 00:21:52,611 --> 00:21:55,030 Evil spirits aren't the same as people. 293 00:21:55,113 --> 00:21:56,323 I have a bad feeling about him. 294 00:21:56,406 --> 00:21:58,700 Come on, don't worry. 295 00:21:58,784 --> 00:22:00,869 Anyway, she was a woman. Is it okay to hit her? 296 00:22:00,952 --> 00:22:02,996 She's not a woman. 297 00:22:03,080 --> 00:22:04,456 She's an evil spirit. 298 00:22:12,089 --> 00:22:13,715 What else do you want? 299 00:22:14,591 --> 00:22:15,634 Pardon? 300 00:22:16,760 --> 00:22:19,054 I wasn't talking to you. 301 00:22:24,226 --> 00:22:25,727 Really? 302 00:22:26,436 --> 00:22:28,814 She wants that necklace. 303 00:22:28,897 --> 00:22:29,856 Pardon? 304 00:22:31,608 --> 00:22:32,859 I was talking to you. 305 00:22:35,445 --> 00:22:36,488 Ma'am. 306 00:22:46,415 --> 00:22:48,291 Emergency at Le Freres Shop, 12th floor. 307 00:22:50,127 --> 00:22:51,294 Over there. 308 00:23:07,561 --> 00:23:08,770 I found her. 309 00:23:10,105 --> 00:23:11,148 What? 310 00:23:13,316 --> 00:23:14,192 Which floor? 311 00:23:14,734 --> 00:23:16,736 Mun, don't do anything. 312 00:23:39,384 --> 00:23:42,220 I'm going down from the 12th floor by elevator. 313 00:23:44,264 --> 00:23:45,473 I'll cut off the camera. 314 00:23:53,315 --> 00:23:54,649 I'm running to the elevator. 315 00:23:54,733 --> 00:23:56,902 She might go to the parking lot, so I'll be there. 316 00:23:56,985 --> 00:23:59,029 Lure her to a place where there are no people. 317 00:23:59,112 --> 00:24:00,322 Safety is our priority. 318 00:24:28,600 --> 00:24:29,434 Who are you? 319 00:24:31,561 --> 00:24:32,395 What? 320 00:24:32,938 --> 00:24:34,981 Are you talking to me? 321 00:24:37,817 --> 00:24:38,985 Why are you following me? 322 00:24:42,739 --> 00:24:44,074 Do you like me? 323 00:24:44,991 --> 00:24:47,160 Oh, no. It's not that. 324 00:24:49,496 --> 00:24:51,081 Then why are you following me? 325 00:27:03,505 --> 00:27:05,256 - Ha-yeong... - Ha-na... 326 00:27:07,759 --> 00:27:08,760 No, please... 327 00:27:09,844 --> 00:27:12,097 How does it feel to have survived all alone? 328 00:27:12,972 --> 00:27:14,516 Your mom died, 329 00:27:15,058 --> 00:27:16,393 your dad died, 330 00:27:17,811 --> 00:27:20,021 and even your sister was about to die. 331 00:27:22,649 --> 00:27:23,525 What? 332 00:27:26,152 --> 00:27:27,153 Wake up, Ha-na! 333 00:27:31,574 --> 00:27:32,450 EMERGENCY STOP 334 00:27:48,258 --> 00:27:49,551 Over there! 335 00:27:49,634 --> 00:27:52,011 In front of the elevator! Over there! 336 00:27:52,095 --> 00:27:55,807 - Jeez, what a hassle. - Over there! In front of the elevator. 337 00:27:55,890 --> 00:27:58,518 Over here! Some help, please. 338 00:27:59,727 --> 00:28:00,979 What? 339 00:28:01,062 --> 00:28:02,730 Yes, this is Mr. Ji Hyeong-woo's wife. 340 00:28:03,565 --> 00:28:04,482 Take her away. 341 00:28:09,612 --> 00:28:11,823 - Sir, what's going on? - Yes? 342 00:28:11,906 --> 00:28:13,491 - Are you all right? - I'm fine. 343 00:28:13,575 --> 00:28:15,660 - Sir, please come with us. - I really should. 344 00:28:15,743 --> 00:28:17,412 Yes, all right. Okay. 345 00:28:17,495 --> 00:28:19,914 I really hate leaving a scene like this. 346 00:28:19,998 --> 00:28:21,166 Do you know that feeling? 347 00:28:21,249 --> 00:28:23,460 You're at a restroom trying to do a number two, 348 00:28:23,543 --> 00:28:24,669 but you have to stop. 349 00:28:24,752 --> 00:28:26,629 How does that feel? 350 00:28:27,380 --> 00:28:30,133 How does it feel? Doesn't it feel incomplete? Incomplete. 351 00:28:32,760 --> 00:28:35,013 - Keep up the good work. - That little... 352 00:28:41,728 --> 00:28:43,104 Are you both all right? 353 00:28:45,315 --> 00:28:48,485 Young kids these days are way too weak. 354 00:28:51,279 --> 00:28:52,572 Can you stand on your feet? 355 00:29:04,751 --> 00:29:05,793 Hurry up and get in. 356 00:29:10,131 --> 00:29:13,092 Darn it, I could've summoned it out. 357 00:29:13,885 --> 00:29:16,054 If the kids are fine, that's good enough. 358 00:29:21,684 --> 00:29:23,645 Can we really leave like this? 359 00:29:23,728 --> 00:29:25,688 We couldn't summon the evil spirit. 360 00:29:25,772 --> 00:29:26,981 We have no choice. 361 00:29:27,065 --> 00:29:28,107 There were too many people. 362 00:29:28,942 --> 00:29:30,443 Since she already got arrested, 363 00:29:30,527 --> 00:29:31,778 it won't get too dangerous. 364 00:29:31,861 --> 00:29:33,279 This happens from time to time. 365 00:29:33,905 --> 00:29:36,824 Before we get a chance to summon them, the police arrest them 366 00:29:37,492 --> 00:29:39,202 or they get locked up in prison. 367 00:29:40,036 --> 00:29:41,538 Don't worry. 368 00:29:42,163 --> 00:29:43,122 We know who she is, 369 00:29:43,206 --> 00:29:44,624 so we'll plan this out again. 370 00:29:51,714 --> 00:29:53,216 Ha-na, take a seat. 371 00:29:53,299 --> 00:29:54,425 Let me see your wound. 372 00:29:54,509 --> 00:29:55,468 I'm fine. 373 00:29:57,470 --> 00:29:58,847 What's with her? 374 00:29:58,930 --> 00:30:00,181 Is something going on? 375 00:30:00,265 --> 00:30:01,724 Her pride must be hurt 376 00:30:01,808 --> 00:30:03,977 after taking a blow from a level three. 377 00:30:05,603 --> 00:30:07,438 Mun, you need to pull yourself together. 378 00:30:07,522 --> 00:30:09,357 They'll get you if you lose your focus. 379 00:30:12,735 --> 00:30:14,487 I think I finally understand 380 00:30:14,571 --> 00:30:16,614 what you meant before, Mo-tak. 381 00:30:16,698 --> 00:30:18,992 You told me to increase my threshold. 382 00:30:26,374 --> 00:30:28,459 They both seem odd today. 383 00:30:40,597 --> 00:30:43,224 How does it feel to have survived all alone? 384 00:30:47,604 --> 00:30:48,646 Your mom died, 385 00:30:48,730 --> 00:30:50,607 your dad died, 386 00:30:52,108 --> 00:30:54,235 and even your sister was about to die. 387 00:31:05,079 --> 00:31:06,789 I'll kill you if you tell anyone. 388 00:31:25,600 --> 00:31:26,476 What are you doing? 389 00:31:43,743 --> 00:31:46,329 Just so you know, I'm not good at comforting people. 390 00:31:46,412 --> 00:31:49,165 I've only been comforted. I haven't done it myself. 391 00:31:49,791 --> 00:31:51,125 I didn't ask you to. 392 00:31:53,795 --> 00:31:55,588 I'm just saying. 393 00:31:59,342 --> 00:32:01,928 Why are you grilling meat in here? Go eat out there. 394 00:32:02,011 --> 00:32:04,055 You can just listen to the sound. 395 00:32:04,138 --> 00:32:05,014 I'll do the eating. 396 00:32:05,974 --> 00:32:08,101 But it'd be great if you could join me. 397 00:32:24,409 --> 00:32:25,451 Darn you. 398 00:32:29,914 --> 00:32:30,748 Ha-na. 399 00:32:31,624 --> 00:32:33,084 When I was younger, 400 00:32:33,167 --> 00:32:35,294 there was this jerk who threw rocks at me. 401 00:32:37,130 --> 00:32:38,131 After he threw one, 402 00:32:39,048 --> 00:32:40,299 he'd run away by that much. 403 00:32:41,134 --> 00:32:43,094 He knew I couldn't catch him because of my leg. 404 00:32:46,347 --> 00:32:49,183 He'd keep a pile of rocks in his pocket, 405 00:32:49,267 --> 00:32:51,602 throw one at me, and then run off. 406 00:32:52,520 --> 00:32:55,023 I'd run after him and fall down. 407 00:32:55,106 --> 00:32:58,359 One day, I just kept running after him. 408 00:32:58,443 --> 00:33:00,361 I was going to kill him. 409 00:33:02,030 --> 00:33:03,990 I ended up following him to his house 410 00:33:04,073 --> 00:33:05,992 and putting an end to that punk. 411 00:33:07,952 --> 00:33:09,078 That's not a bad ending. 412 00:33:10,329 --> 00:33:11,497 That's not all. 413 00:33:13,124 --> 00:33:14,542 You got beaten up again, didn't you? 414 00:33:15,418 --> 00:33:16,878 Come on. 415 00:33:18,838 --> 00:33:20,173 Hey, flip it over. 416 00:33:21,591 --> 00:33:22,759 So this is how you like it. 417 00:33:27,013 --> 00:33:28,306 That kid 418 00:33:29,057 --> 00:33:31,851 who threw rocks at me was Woong-min. 419 00:33:34,645 --> 00:33:35,688 Woong-min? 420 00:33:36,314 --> 00:33:37,440 Your friend? 421 00:33:37,523 --> 00:33:39,400 Yes, exactly. 422 00:33:45,114 --> 00:33:46,324 Ha-na. 423 00:33:51,204 --> 00:33:53,790 I also saw my mom and dad pass away before my eyes. 424 00:33:56,209 --> 00:33:57,627 My mom and dad passed away... 425 00:33:59,712 --> 00:34:00,880 because of me. 426 00:34:02,799 --> 00:34:05,927 I needed to spend just one more day at my grandma's place to see them, 427 00:34:07,095 --> 00:34:09,806 but I wouldn't listen. 428 00:34:12,809 --> 00:34:14,894 I said, "I miss you so much. 429 00:34:14,977 --> 00:34:16,854 You have to pick me up." 430 00:34:18,147 --> 00:34:20,233 I threw a huge fit. 431 00:34:24,529 --> 00:34:25,822 That was the day of the accident. 432 00:34:30,368 --> 00:34:32,912 Goodness, you're going to burn these. 433 00:34:34,497 --> 00:34:35,373 Sit. 434 00:34:43,131 --> 00:34:44,215 Come on, kid. 435 00:34:46,259 --> 00:34:47,176 Is it good? 436 00:35:10,880 --> 00:35:12,006 - Hello. - Hello. 437 00:35:14,800 --> 00:35:15,635 Hey. 438 00:35:16,469 --> 00:35:17,512 I'm a little late. 439 00:35:19,680 --> 00:35:20,556 Something came up. 440 00:35:20,640 --> 00:35:22,808 I'm used to seeing you run late. 441 00:35:22,892 --> 00:35:24,477 Seven years is a little too long though. 442 00:35:25,102 --> 00:35:26,938 I'm always on time. 443 00:35:27,021 --> 00:35:28,564 Wasn't I like that before? 444 00:35:29,649 --> 00:35:30,816 You need to remember. 445 00:35:30,900 --> 00:35:31,984 Don't ask me. 446 00:35:36,531 --> 00:35:39,367 A disappearance case isn't for the Violent Crimes Unit. 447 00:35:39,992 --> 00:35:42,245 I wonder why you took this on. 448 00:35:55,800 --> 00:35:56,926 Could she have been killed? 449 00:35:57,009 --> 00:36:00,930 We still haven't found any traces of her to this day, so probably. 450 00:36:01,013 --> 00:36:03,349 Her body was probably put in a car and thrown away. 451 00:36:03,432 --> 00:36:04,642 Let's find her. 452 00:36:06,477 --> 00:36:07,853 HAPPY 21ST BIRTHDAY, KIM YEONG-NIM 453 00:36:07,937 --> 00:36:10,273 Let's head over to Kim Yeong-nim's place. 454 00:36:10,356 --> 00:36:12,984 Let me grab something to eat. I'll finish your food. 455 00:36:23,244 --> 00:36:26,581 Was I your immediate senior? You mark the evidence envelope my way. 456 00:36:26,664 --> 00:36:27,873 You forgot the crucial stuff, 457 00:36:27,957 --> 00:36:30,376 but you still remember all the trivial details. 458 00:36:30,459 --> 00:36:32,837 You have a feisty way of talking. 459 00:36:32,920 --> 00:36:34,005 Do you always do that? 460 00:36:34,088 --> 00:36:35,840 My senior didn't teach me properly. 461 00:36:35,923 --> 00:36:38,134 Why was my junior clueless about her senior's case? 462 00:36:38,217 --> 00:36:39,552 You didn't share it with me. 463 00:36:39,635 --> 00:36:41,345 Did I not trust you? 464 00:36:41,429 --> 00:36:42,972 You probably wanted to protect me 465 00:36:43,055 --> 00:36:44,557 because I could've gotten hurt. 466 00:36:44,640 --> 00:36:46,100 That's my take, anyway. 467 00:36:46,183 --> 00:36:47,935 That must be it. 468 00:36:48,603 --> 00:36:49,979 I would've done that. 469 00:36:50,730 --> 00:36:52,982 Look at how he's showing off with his dimples. 470 00:36:53,524 --> 00:36:55,276 How's Su-ryong doing? 471 00:36:55,359 --> 00:36:57,653 How is he? Is he a department head now? 472 00:36:58,738 --> 00:37:01,115 You remember Su-ryong? 473 00:37:04,452 --> 00:37:06,287 I remember things that are very old... 474 00:37:08,205 --> 00:37:09,415 But why? 475 00:37:16,422 --> 00:37:17,381 You're done, right? 476 00:37:21,761 --> 00:37:22,928 You get the check. 477 00:37:24,305 --> 00:37:25,514 Are you okay? 478 00:37:28,559 --> 00:37:32,396 EONNI'S NOODLES 479 00:37:51,749 --> 00:37:55,378 YEONGGWANG 480 00:38:39,296 --> 00:38:41,132 FIFTH NOTICE 481 00:38:41,215 --> 00:38:42,925 NOTICE OF FORCED REAL ESTATE TRANSFER 482 00:38:51,142 --> 00:38:53,310 Someone lived here after Kim Yeong-nim. 483 00:38:53,394 --> 00:38:54,895 They lived here until a year ago. 484 00:39:55,414 --> 00:39:56,707 I'm sorry. 485 00:39:57,958 --> 00:39:59,001 For what? 486 00:40:00,544 --> 00:40:02,129 For not remembering you. 487 00:40:08,677 --> 00:40:10,387 I wonder what we can find here. 488 00:40:20,231 --> 00:40:22,775 Bloodstains never go away. 489 00:40:22,858 --> 00:40:25,277 If they wanted to get rid of it, they would have. 490 00:40:25,361 --> 00:40:26,654 Someone else lived here too. 491 00:40:30,658 --> 00:40:31,867 What are you doing? 492 00:40:35,037 --> 00:40:36,330 No matter how good they are, 493 00:40:38,415 --> 00:40:40,125 they can't clean up every drop. 494 00:41:33,345 --> 00:41:35,264 I'm getting agitated. 495 00:41:36,599 --> 00:41:39,143 I can't believe I let such a sloppy guy stab me. 496 00:41:39,768 --> 00:41:41,562 She was stabbed over seven times. 497 00:41:43,188 --> 00:41:44,857 With something the size of a kitchen knife. 498 00:41:44,940 --> 00:41:46,108 With this much blood, 499 00:41:48,068 --> 00:41:49,361 she probably died here. 500 00:41:51,530 --> 00:41:52,615 Ms. Kim Yeong-nim. 501 00:41:53,699 --> 00:41:56,327 I'm sorry I got here too late. 502 00:42:30,361 --> 00:42:31,528 We were a couple. 503 00:42:33,072 --> 00:42:33,989 You and I. 504 00:42:34,073 --> 00:42:35,115 What? 505 00:42:37,201 --> 00:42:38,118 We were what? 506 00:42:39,161 --> 00:42:41,914 If you find anything about your cases, share it with me. 507 00:42:42,748 --> 00:42:45,668 Don't show up covered in blood like you did seven years ago. 508 00:42:46,210 --> 00:42:47,836 Then did you... Hey, wait! 509 00:42:51,131 --> 00:42:51,966 Have you... 510 00:42:54,635 --> 00:42:55,970 been waiting for me... 511 00:42:57,179 --> 00:42:58,806 for the past seven years? 512 00:43:01,600 --> 00:43:03,060 Not anymore. 513 00:43:11,777 --> 00:43:12,695 Hello? 514 00:43:13,696 --> 00:43:14,655 Yes. 515 00:43:15,364 --> 00:43:16,949 Okay. I'll head over right now. 516 00:43:21,328 --> 00:43:23,414 - A new case? - Yes. 517 00:43:24,915 --> 00:43:26,625 Do you know any blood testing centers? 518 00:43:27,584 --> 00:43:29,253 I can't send this to the NFS. 519 00:43:29,336 --> 00:43:30,504 I do. 520 00:43:31,005 --> 00:43:32,548 I'll text you the number. 521 00:43:41,223 --> 00:43:42,182 Keep up the good work. 522 00:43:59,658 --> 00:44:02,828 "I won't eat you if you give me a rice cake!" 523 00:44:03,996 --> 00:44:05,289 "What should I do? 524 00:44:05,956 --> 00:44:08,375 I've run out of rice cakes." 525 00:44:08,959 --> 00:44:11,128 "What did you say? 526 00:44:11,211 --> 00:44:12,755 If you don't have a rice cake, 527 00:44:12,838 --> 00:44:14,673 I'll eat you, you, you, 528 00:44:14,757 --> 00:44:16,050 and you too!" 529 00:44:19,094 --> 00:44:20,304 I'll eat you! 530 00:44:20,387 --> 00:44:22,306 - Me too! - Eat me too! 531 00:44:22,389 --> 00:44:25,225 Mr. Shin, Chairman Jeon is dead. 532 00:44:43,494 --> 00:44:46,413 Everyone ditched me to go eat, 533 00:44:46,497 --> 00:44:47,915 and that's when this came in. 534 00:44:48,540 --> 00:44:49,708 It's your first case. 535 00:44:49,792 --> 00:44:50,667 Yes. 536 00:44:58,008 --> 00:44:59,635 Who was the initial witness? 537 00:44:59,718 --> 00:45:01,303 It was me. We got a report saying 538 00:45:01,386 --> 00:45:02,638 they heard someone screaming. 539 00:45:34,586 --> 00:45:35,712 This is Kim Jeong-yeong. 540 00:45:35,796 --> 00:45:37,339 It's a murder case. 541 00:45:37,422 --> 00:45:39,508 Please send some people to 49 Hajin-dong. 542 00:45:41,051 --> 00:45:44,471 And, Mr. Kang, can you come and run the postmortem exam yourself? 543 00:45:45,764 --> 00:45:48,392 Yes, it's a special case. 544 00:45:55,440 --> 00:45:56,316 Ms. Kim. 545 00:46:58,211 --> 00:46:59,671 Mom. 546 00:47:00,756 --> 00:47:01,840 Goodness, you're home. 547 00:47:03,842 --> 00:47:05,093 My gosh. 548 00:47:05,177 --> 00:47:06,136 I had a rough day. 549 00:47:06,219 --> 00:47:07,137 - Did you? - Yes. 550 00:47:07,220 --> 00:47:08,096 That's not good. 551 00:47:08,180 --> 00:47:09,306 What's for dinner? 552 00:47:09,389 --> 00:47:10,724 - Kimchi stew. - All right! 553 00:47:41,380 --> 00:47:43,298 You said I was the prettiest before. 554 00:47:43,382 --> 00:47:44,716 No, I lied. 555 00:47:44,800 --> 00:47:45,926 But it's true! 556 00:47:46,009 --> 00:47:47,135 No way! 557 00:47:47,219 --> 00:47:48,095 No? 558 00:47:50,514 --> 00:47:52,307 Fine, I'll tie your hair again. 559 00:47:57,270 --> 00:47:59,356 But it's true. I wasn't lying. 560 00:47:59,439 --> 00:48:00,649 Right? I'm the prettiest. 561 00:48:00,732 --> 00:48:01,817 - Yes. - Okay. 562 00:48:11,660 --> 00:48:12,536 Is anybody here? 563 00:48:19,251 --> 00:48:21,044 - What the... - What's going on? Why? What is it? 564 00:48:23,130 --> 00:48:24,256 I knew you were following me. 565 00:48:26,883 --> 00:48:29,636 What's wrong? Don't cry. 566 00:48:31,555 --> 00:48:33,890 Dan-bi, don't cry. I'm sorry. 567 00:48:33,974 --> 00:48:37,060 Hey. Don't you go to my school? 568 00:48:43,275 --> 00:48:44,818 Have you two been living here? 569 00:48:44,901 --> 00:48:46,445 Did you run away from home? 570 00:48:47,487 --> 00:48:49,239 We won't go to a children's home. 571 00:48:49,322 --> 00:48:50,532 Please don't report us. 572 00:48:52,242 --> 00:48:54,494 Please don't send us to our dad's place. 573 00:49:01,543 --> 00:49:02,753 Don't cry. 574 00:49:13,557 --> 00:49:14,767 Goodness. 575 00:49:16,102 --> 00:49:17,520 Hello, gentlemen. 576 00:49:22,733 --> 00:49:23,651 Get out. 577 00:49:23,734 --> 00:49:25,695 Jeez, man. 578 00:49:25,778 --> 00:49:27,697 - Sang-pil, you should go. - No, wait. 579 00:49:27,780 --> 00:49:28,656 Please leave. 580 00:49:29,448 --> 00:49:30,741 Damn it. 581 00:49:32,660 --> 00:49:33,494 I'm sorry. 582 00:49:39,500 --> 00:49:40,501 Hey, man. 583 00:49:41,377 --> 00:49:43,045 Wasn't that too sudden and rude? 584 00:49:43,129 --> 00:49:45,715 Sang-pil, let's go inside. Let's go. 585 00:49:45,798 --> 00:49:46,674 Go inside. 586 00:49:46,757 --> 00:49:48,843 Damn it. 587 00:49:51,304 --> 00:49:53,472 Why did you kill our second boss? 588 00:49:53,556 --> 00:49:56,559 So why did they get into a fight in the first place if they're a crew? 589 00:49:58,269 --> 00:49:59,312 Is that it? 590 00:49:59,979 --> 00:50:00,813 Hey. 591 00:50:01,605 --> 00:50:03,357 Tell him to come and apologize. 592 00:50:03,441 --> 00:50:05,151 I'm not handing it over before then. 593 00:50:05,234 --> 00:50:07,361 Sang-pil, don't be like that. 594 00:50:07,445 --> 00:50:08,821 - Damn you. - Don't do this. 595 00:50:13,701 --> 00:50:14,577 Damn it. 596 00:50:18,164 --> 00:50:21,292 Cheong-shin isn't a kid who usually makes mistakes. 597 00:50:25,755 --> 00:50:27,048 I wanted to kill him. 598 00:50:32,553 --> 00:50:34,388 That horrifying punk. 599 00:50:35,014 --> 00:50:36,265 You can teach him a lesson. 600 00:50:38,184 --> 00:50:39,018 How? 601 00:50:39,685 --> 00:50:40,770 By giving him to the police? 602 00:50:40,853 --> 00:50:41,812 You idiot. 603 00:50:41,896 --> 00:50:44,148 What if he spills our story to the police? 604 00:50:44,774 --> 00:50:46,901 You can get rid of him some other way. 605 00:50:47,860 --> 00:50:48,944 If you can't do it yourself, 606 00:50:50,196 --> 00:50:51,364 use one of our kids. 607 00:50:54,700 --> 00:50:58,621 You don't get any say in how I deal with my crew. 608 00:51:02,583 --> 00:51:03,876 Chief Choi is here. 609 00:51:05,419 --> 00:51:06,712 You two can have a talk. 610 00:51:12,551 --> 00:51:14,804 That cheeky asshole. 611 00:51:30,319 --> 00:51:32,196 REAL ESTATE GIFT DEED 612 00:51:32,279 --> 00:51:34,073 DONOR: JEON GI-HWAN 613 00:51:35,241 --> 00:51:38,160 Right, I need to have this document notarized. 614 00:51:38,244 --> 00:51:40,079 But that old man went six feet under. 615 00:51:40,162 --> 00:51:41,914 Get it notarized. 616 00:51:42,832 --> 00:51:44,583 I can do that with the papers, 617 00:51:44,667 --> 00:51:47,503 but his son will come back to Korea for his funeral. 618 00:51:49,004 --> 00:51:50,881 He's a kid who'll look for the deed 619 00:51:50,965 --> 00:51:52,216 before he visits his dad. 620 00:51:53,050 --> 00:51:54,051 Come to think of it, 621 00:51:54,677 --> 00:51:56,804 this is only good for him. 622 00:51:59,640 --> 00:52:02,143 - He's in the States, right? - Yes, sir. 623 00:52:02,226 --> 00:52:03,602 Lock him up at the airport. 624 00:52:03,686 --> 00:52:04,812 He's a druggie. 625 00:52:04,895 --> 00:52:06,397 Tell the prosecution 626 00:52:06,480 --> 00:52:09,191 and hold him down until we're done with the procedures. 627 00:52:09,859 --> 00:52:11,569 - Yes, sir. - Right. 628 00:52:12,945 --> 00:52:15,906 It looks like we need Chief Choi to make sure... 629 00:52:17,408 --> 00:52:18,742 everything ends smoothly. 630 00:52:19,827 --> 00:52:20,828 He says he's taken action. 631 00:52:23,414 --> 00:52:25,708 Mr. Noh, you better do this right. 632 00:52:25,791 --> 00:52:28,669 The closer is especially important in this case. 633 00:52:28,752 --> 00:52:30,296 Find the best troubleshooter. 634 00:52:31,547 --> 00:52:33,007 Tell him to come in. 635 00:52:33,090 --> 00:52:34,341 We can grab a drink. 636 00:52:35,342 --> 00:52:36,886 EMPTY HOUSE 637 00:52:36,969 --> 00:52:38,471 NO OUTSIDE VEHICLES ALLOWED 638 00:52:39,346 --> 00:52:40,931 - Hey, Mun. - Mo-tak. 639 00:52:41,015 --> 00:52:43,934 Could we let two kids sleep over at our restaurant? 640 00:52:44,018 --> 00:52:45,102 Kids? 641 00:52:45,186 --> 00:52:47,271 They live in a neighborhood that'll be demolished soon. 642 00:52:47,354 --> 00:52:49,773 A neighborhood that's getting demolished? Wolhwa-dong? 643 00:52:53,027 --> 00:52:54,528 - You're here? - What? 644 00:52:54,612 --> 00:52:56,489 Where are you? 645 00:53:17,218 --> 00:53:18,552 - Give me the list. - Yes, sir. 646 00:53:18,636 --> 00:53:20,179 DAJEONG ENC 647 00:53:20,262 --> 00:53:22,431 We have a lot to do. It'll be a busy night. 648 00:53:24,266 --> 00:53:25,351 - Jae-cheol. - Yes, sir. 649 00:53:25,434 --> 00:53:27,186 Let's finish this in three days. 650 00:53:27,269 --> 00:53:28,145 Okay, sir. 651 00:53:28,938 --> 00:53:30,231 He told us to work damn hard. 652 00:53:30,314 --> 00:53:31,482 - Yes, sir. - Yes, sir. 653 00:53:31,565 --> 00:53:32,691 - Let's go! - Go. 654 00:53:32,775 --> 00:53:34,193 - Move it, you idiot. - Let's go. 655 00:53:48,332 --> 00:53:50,543 Is your daughter doing well studying abroad? 656 00:53:54,171 --> 00:53:56,757 I'll take good care of Chairman Jeon's case. 657 00:53:56,840 --> 00:53:58,300 Goodness. 658 00:53:58,968 --> 00:53:59,927 All right, now. 659 00:54:02,972 --> 00:54:05,849 You should get a new car for your daughter. 660 00:54:05,933 --> 00:54:08,227 She lives in a dangerous neighborhood. 661 00:54:08,936 --> 00:54:09,853 Have a drink. 662 00:54:13,023 --> 00:54:15,359 You know that you have my trust, right? 663 00:54:19,405 --> 00:54:21,240 NATIONAL FORENSIC SERVICE 664 00:54:21,323 --> 00:54:22,950 Take a look outside. 665 00:54:30,708 --> 00:54:33,002 What's going on? Who called the NFS? 666 00:54:33,085 --> 00:54:35,212 Man, is it Kim Jeong-yeong again? 667 00:54:35,296 --> 00:54:36,589 Is it? Guys! 668 00:54:39,717 --> 00:54:41,343 Hey, Jeong-yeong! 669 00:54:41,427 --> 00:54:42,511 Hey, Han-ul, come here. 670 00:54:42,595 --> 00:54:44,471 Wait, you punk! 671 00:54:44,555 --> 00:54:46,557 - Han-ul! - Stop him. 672 00:54:46,640 --> 00:54:48,434 - Darn you! - Han-ul, open the door, punk. 673 00:54:48,517 --> 00:54:49,643 Damn it! 674 00:54:52,479 --> 00:54:53,981 This call cannot be connected... 675 00:54:54,064 --> 00:54:55,691 Chief Choi won't pick up. 676 00:54:59,111 --> 00:55:00,571 Damn it, man. 677 00:55:02,656 --> 00:55:03,490 Han-ul. 678 00:55:04,116 --> 00:55:05,784 They can take this case any minute now. 679 00:55:06,619 --> 00:55:09,246 We need to make sure we get the present condition, 680 00:55:09,330 --> 00:55:11,373 the truth, the facts, and even lies 681 00:55:11,457 --> 00:55:12,875 before they take the case away. 682 00:55:12,958 --> 00:55:13,792 Yes, ma'am. 683 00:55:28,349 --> 00:55:30,851 Ms. Kim. Did a person... 684 00:55:32,144 --> 00:55:33,729 really do something like this? 685 00:55:35,731 --> 00:55:37,524 You'll soon find out... 686 00:55:38,817 --> 00:55:42,196 that people are the devil. 687 00:55:45,532 --> 00:55:48,827 Wasn't it scary living here all by yourself? 688 00:55:50,913 --> 00:55:52,081 We were fine. 689 00:55:55,334 --> 00:55:56,460 The thugs, right? 690 00:55:59,922 --> 00:56:02,466 We can just pretend like we aren't here for a moment. 691 00:56:04,426 --> 00:56:06,970 Dan-oh, I can't poop. 692 00:56:07,054 --> 00:56:08,430 Dan-bi, please! 693 00:56:10,391 --> 00:56:11,433 DAJEONG ENC 694 00:56:12,226 --> 00:56:14,311 Hey, mommy, come on out. 695 00:56:14,395 --> 00:56:16,605 Your kid says she can't poop. 696 00:56:16,689 --> 00:56:18,357 Take your hands off of her. 697 00:56:26,532 --> 00:56:28,534 - What? - Jae-cheol! 698 00:56:30,035 --> 00:56:31,078 Darn it. 699 00:56:31,829 --> 00:56:35,290 Mun, you only got beaten up this afternoon, didn't you? 700 00:56:35,374 --> 00:56:37,292 Man, you're brutally honest. 701 00:56:38,377 --> 00:56:39,586 Darn you! 702 00:56:56,395 --> 00:56:58,230 This is too frustrating. 703 00:57:02,109 --> 00:57:03,360 Who do you think you are? 704 00:57:05,696 --> 00:57:06,530 Hey. 705 00:57:07,489 --> 00:57:09,074 You're their boss, aren't you? 706 00:57:10,409 --> 00:57:11,285 What? 707 00:57:12,286 --> 00:57:13,495 Look at this guy. 708 00:57:14,455 --> 00:57:15,497 Ga... 709 00:57:16,707 --> 00:57:17,541 Ga... 710 00:57:18,542 --> 00:57:19,418 Mo-tak. 711 00:57:20,544 --> 00:57:21,462 Do you... 712 00:57:23,630 --> 00:57:24,673 know me? 713 00:57:41,565 --> 00:57:42,775 Hey, wait. 714 00:57:43,525 --> 00:57:46,278 I clearly remember seeing you dead. 715 00:57:47,196 --> 00:57:50,491 You already died, you asshole. 716 00:57:55,245 --> 00:57:57,122 For an officer, you're not bad with a knife. 717 00:58:00,709 --> 00:58:01,543 Take that! 718 00:58:04,713 --> 00:58:05,798 You asshole! 719 00:58:10,344 --> 00:58:11,762 He's awfully persistent. 720 00:58:12,930 --> 00:58:14,223 Just get lost, will you? 721 00:58:19,978 --> 00:58:21,146 I'm going to remember 722 00:58:22,272 --> 00:58:25,776 what you look like. 723 00:58:26,527 --> 00:58:29,029 So what if you remember? 724 00:58:35,202 --> 00:58:38,872 You might have hurt me, 725 00:58:38,956 --> 00:58:42,626 but I'm not going to let some thugs take my life. 726 00:58:42,709 --> 00:58:44,962 Hey. Hey, man. Hey. 727 00:58:47,881 --> 00:58:48,924 Get down. 728 00:58:52,928 --> 00:58:54,304 You crazy asshole! 729 00:59:11,071 --> 00:59:12,072 Was it you? 730 00:59:16,034 --> 00:59:17,369 Did you stab me? 731 00:59:22,577 --> 00:59:30,491 Subtitle translation by Eun Sook Youn 732 00:59:41,799 --> 00:59:44,736 THE UNCANNY COUNTER 733 00:59:44,813 --> 00:59:47,191 An evil spirit? The suspect is an evil spirit? 734 00:59:47,274 --> 00:59:48,150 Let's find him. 735 00:59:49,401 --> 00:59:51,653 It makes sense that Taeshin is involved. 736 00:59:51,737 --> 00:59:53,071 Stop glaring at me, will you? 737 00:59:53,155 --> 00:59:54,573 Who's that lady? 738 00:59:54,656 --> 00:59:56,074 - This is my girlfriend. - What? 739 00:59:56,158 --> 00:59:58,410 You said there were other detectives who died. 740 00:59:58,493 --> 01:00:00,078 Were they my parents? 741 01:00:01,955 --> 01:00:03,040 Unleash the memory! 742 01:00:03,123 --> 01:00:04,750 You wanted to forget so you blocked it out. 743 01:00:04,833 --> 01:00:06,251 Is there a problem? 744 01:00:06,335 --> 01:00:08,212 Mun's parents never ascended. 745 01:00:08,295 --> 01:00:10,339 It's him. Mun, we have to get out of here. 746 01:00:10,422 --> 01:00:11,715 You must be that kid. 46328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.