All language subtitles for The.Stoning.of.Soraya.M.2008y.x264-Farsipersian
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:50,480 --> 00:02:56,480
"تقدیم به همهی پارســـــــیزبانان جهان"
[ © Michael™ | www.Srm3Ven.TK ]
2
00:08:01,481 --> 00:08:02,470
من انگلیسی بلدم
3
00:08:03,449 --> 00:08:04,438
انگلیسی بلدی؟
4
00:08:06,052 --> 00:08:07,451
باید سریع یه چیزی رو بگم
5
00:08:07,787 --> 00:08:11,314
اتفاقاتی تو دهکده میافتن که شماها نمیدونین
6
00:08:11,357 --> 00:08:13,757
...اونا نباید این کارهای شیطانی رو
7
00:08:14,126 --> 00:08:15,559
مرتکب بشن...
8
00:11:57,416 --> 00:11:58,747
کسی ندیدت؟
9
00:12:23,042 --> 00:12:25,340
ببخشید، بچهها این اطراف ولو اند
10
00:12:25,377 --> 00:12:26,401
بچههای تو هستن؟
11
00:12:27,213 --> 00:12:29,647
اونا دخترای خواهرزادهم هستن
12
00:12:30,382 --> 00:12:31,371
ثریا
13
00:12:33,085 --> 00:12:34,074
من زهرا هستم
14
00:12:36,422 --> 00:12:37,411
زهرا
15
00:12:41,193 --> 00:12:42,182
زهرا
16
00:12:43,129 --> 00:12:44,528
تو دیوونهای؟
17
00:12:46,065 --> 00:12:47,259
خوب راجبت فکر میکنن
18
00:12:48,834 --> 00:12:49,858
...وقتی اینو مینویسی
19
00:12:51,370 --> 00:12:54,203
و یه غریبه رو به خونت دعوت میکنی...
20
00:12:55,508 --> 00:12:57,442
درست نبود قبول کنم
21
00:13:00,279 --> 00:13:01,507
بشین، لطفا
22
00:13:04,817 --> 00:13:06,808
...بذار برات چایی بیارم
23
00:13:06,852 --> 00:13:09,412
بعدش بگو کی دیوونهست...
24
00:13:09,789 --> 00:13:11,450
من یا اونا
25
00:13:23,669 --> 00:13:24,658
سیگار بکشم؟
26
00:13:32,778 --> 00:13:38,717
آخوندا سیگار رو برای زنان ممنوع کردن
27
00:13:46,959 --> 00:13:48,950
...امروز من خیلی پیر شدم
28
00:13:49,562 --> 00:13:52,622
صد سال پیرتر از دیروز
29
00:13:53,432 --> 00:13:56,458
اما هنوز بد و خوب رو تشخیص میدم
30
00:13:57,570 --> 00:13:59,834
اونچه که دیروز اینجا اتفاق افتاد
31
00:14:00,372 --> 00:14:01,361
اشتباه بود
32
00:14:03,108 --> 00:14:04,097
دیروز
33
00:14:07,613 --> 00:14:10,639
...شیطان به این شهر وارد شد
34
00:14:14,753 --> 00:14:17,051
و خدای مهربون شاهدش بود...
35
00:14:17,089 --> 00:14:21,287
خدا بخواد، شما هم میفهمید
36
00:14:25,531 --> 00:14:26,691
ضبطت رو روشن کن
37
00:14:27,766 --> 00:14:30,894
حرف زنان اینجا هیچ اهمیتی نداره
38
00:14:31,704 --> 00:14:35,140
میخوام حرفام رو ضبط کنی
39
00:14:46,151 --> 00:14:48,051
...چرا باید به حرفات گوش بدم
40
00:14:49,154 --> 00:14:50,143
...وقتی میگی...
41
00:14:51,023 --> 00:14:54,686
حرفای زنان تو این کشور هیچ اهمیتی نداره...
42
00:14:55,394 --> 00:14:57,419
اول داستان منو بشنو
43
00:14:57,596 --> 00:15:00,064
بعدش میفهمی چرا باید گوش کنی
44
00:15:11,176 --> 00:15:13,167
مردانی در این شهر هستن
45
00:15:13,212 --> 00:15:15,942
که مثل سگ وحشی میمونن
46
00:15:17,383 --> 00:15:20,011
...صید اخیرشون رو
47
00:15:20,552 --> 00:15:22,520
...شوهر ثریا، علی...
48
00:15:23,289 --> 00:15:24,278
انجام داد
49
01:43:20,494 --> 01:43:23,463
اونا نذاشتن اونو دفن کنیم
50
01:43:24,231 --> 01:43:28,099
جسدش رو بردیم و کنار رودخونه گذاشتیم
51
01:43:34,808 --> 01:43:38,403
در شهر، اونا شادی میکردن
52
01:44:05,739 --> 01:44:07,604
این قضیه دیروز اتفاق افتاد
53
01:44:08,875 --> 01:44:12,140
...امروز صبح، قبل از آفتاب
54
01:44:12,579 --> 01:44:14,570
...برگشتم کنار رودخونه
55
01:44:15,849 --> 01:44:19,546
و هر اونچه که سگها از بدنش
باقی گذاشته بودن دفن کردم4396