Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:30,600 --> 00:02:32,300
Attention
3
00:02:33,900 --> 00:02:35,400
Salute
4
00:02:42,300 --> 00:02:43,800
Attention
5
00:02:47,400 --> 00:02:50,300
Soldiers, my invincible army
6
00:02:50,500 --> 00:02:53,800
The Royal Highness of the Manchurian
Empire-Emperor Puyi
7
00:02:59,400 --> 00:03:02,000
Soldiers, I saw our ancestors
8
00:03:02,300 --> 00:03:03,700
in a dream last night
9
00:03:03,800 --> 00:03:06,800
they urged me to conquer and unite
China
10
00:03:07,000 --> 00:03:09,400
as they had done before
11
00:03:11,600 --> 00:03:15,000
Very soon, we can realize this dream
12
00:03:15,400 --> 00:03:17,800
Gallop together on this piece of land
13
00:03:18,800 --> 00:03:20,900
It's all because we have the most
powerful weapon
14
00:03:21,900 --> 00:03:23,900
and the most ruthless allies
15
00:03:24,800 --> 00:03:26,900
In Europe, there's Hitler
16
00:03:29,900 --> 00:03:33,100
In China, there's me, Puyi
17
00:03:34,900 --> 00:03:37,500
Your Emperor, Puyi
18
00:03:38,000 --> 00:03:39,500
Yes, sir
19
00:03:43,600 --> 00:03:44,900
Be careful
20
00:03:45,700 --> 00:03:47,600
Protect the Emperor
21
00:03:47,700 --> 00:03:49,000
Cover the Emperor
22
00:03:49,300 --> 00:03:50,400
Arrest the assassin
23
00:03:51,100 --> 00:03:53,000
Who needs your leadership
24
00:03:55,900 --> 00:03:57,100
Protect the Emperor
25
00:03:57,400 --> 00:03:58,400
Arrest him
26
00:03:58,700 --> 00:04:00,500
He's over there
27
00:04:02,400 --> 00:04:03,600
Get him alive
28
00:04:07,200 --> 00:04:08,100
Even if I die, my ghost will be back
To haunt you
29
00:04:08,400 --> 00:04:09,000
You won't be lucky again next time
30
00:04:09,400 --> 00:04:10,900
Go to hell then. Fire
31
00:04:18,600 --> 00:04:21,000
I don't give a damn about these spooky
talks
32
00:04:22,700 --> 00:04:23,800
Vain superstition
33
00:05:47,800 --> 00:05:49,700
What
34
00:05:53,000 --> 00:05:55,000
We're been running around for
the whole day
35
00:05:55,100 --> 00:05:56,500
I don't even understand a word for you
36
00:05:56,600 --> 00:05:57,600
Where's the patient
37
00:05:59,300 --> 00:06:01,000
A bird
38
00:06:01,500 --> 00:06:02,700
I'm not a veteran
39
00:06:04,000 --> 00:06:06,200
Send for help. Are we lost
40
00:06:07,200 --> 00:06:08,600
Would this help
41
00:06:15,700 --> 00:06:18,300
So there's some enemy around
42
00:06:19,500 --> 00:06:20,700
Of course, cha-cha-bump
43
00:06:31,600 --> 00:06:32,600
What a height
44
00:06:32,700 --> 00:06:34,100
Are we going to take the short cut
45
00:06:39,900 --> 00:06:42,100
Holly...
46
00:06:42,500 --> 00:06:43,700
You folks are really lucky
47
00:06:43,900 --> 00:06:46,500
No other doctors will follow you as I do
48
00:06:50,300 --> 00:06:51,100
Cut that out, would you stop the noise
49
00:06:51,200 --> 00:06:54,000
And let me have some peace
50
00:07:02,300 --> 00:07:03,500
The enemy's plane
51
00:07:05,000 --> 00:07:07,700
Damn it. I'm totally exposed
to his attack
52
00:07:17,000 --> 00:07:18,200
And no place for resistance
53
00:07:25,600 --> 00:07:28,200
You're not asking me to jump
54
00:07:41,100 --> 00:07:43,600
Damn it. Worse than the fly
What noise
55
00:07:43,900 --> 00:07:45,300
Try my secret weapon
56
00:07:50,600 --> 00:07:51,600
Come on, baby, come on
57
00:07:52,700 --> 00:07:53,600
Come closer
58
00:07:55,000 --> 00:07:56,700
Like a bridge over troubled water
I will lay me down
59
00:08:45,600 --> 00:08:47,000
What. I'm flying
60
00:08:48,700 --> 00:08:50,100
Looks like I'm still alive
61
00:08:51,300 --> 00:08:52,400
So you really know how to swing
62
00:08:52,700 --> 00:08:55,000
Hold on, hold on, don't fall
63
00:08:55,800 --> 00:08:58,000
The tree. It's in front of us
64
00:09:00,100 --> 00:09:01,300
This must be the place
65
00:09:04,000 --> 00:09:05,100
Who's the patient
66
00:09:06,800 --> 00:09:07,800
Aren't we
67
00:09:13,000 --> 00:09:14,700
Lieutenant, he passed out
68
00:09:17,000 --> 00:09:18,800
They've gone for 2 days to bring me
this old man
69
00:09:23,400 --> 00:09:23,800
3728 Yes,sir
70
00:09:23,900 --> 00:09:25,400
Yes, sir
71
00:09:25,800 --> 00:09:27,200
I send you to get a doctor, not a corpse
72
00:09:35,200 --> 00:09:36,700
He says he saw him curing people
73
00:09:38,500 --> 00:09:39,900
What do these dupes know
74
00:09:40,500 --> 00:09:41,900
We need a doctor who can handle
75
00:09:42,800 --> 00:09:44,000
emergency cases
76
00:09:44,200 --> 00:09:45,400
And he doesn't look like one
77
00:09:46,000 --> 00:09:46,900
Wake him up
78
00:09:47,500 --> 00:09:48,700
Yes, sir
79
00:09:53,300 --> 00:09:54,200
Do you know medicine at all
80
00:09:54,300 --> 00:09:55,500
Of course, I was a medical officer
when I was young
81
00:09:55,800 --> 00:09:56,800
You've been with the army
82
00:09:57,100 --> 00:09:59,800
Who hasn't been with the army
83
00:10:01,300 --> 00:10:02,500
Stinky here
84
00:10:07,100 --> 00:10:10,100
What on earth happened to you
85
00:10:11,400 --> 00:10:12,800
Food poisoning
86
00:10:13,400 --> 00:10:14,900
Long story. Follow me
87
00:10:19,200 --> 00:10:21,300
Sir, we got a doctor
88
00:10:22,900 --> 00:10:25,900
Very well
89
00:10:27,300 --> 00:10:28,800
Are you the doctor
90
00:10:29,000 --> 00:10:31,400
Officer, looks like all of you are
intoxicated
91
00:10:33,800 --> 00:10:39,500
Our troop was ambushed
92
00:10:40,300 --> 00:10:42,200
While checking out the enemy's land
93
00:10:42,900 --> 00:10:45,400
Besides being very well armed
94
00:10:45,800 --> 00:10:48,800
To our surprise
they were equipped with a new weapon
95
00:10:49,500 --> 00:10:51,300
We faced a complete failure
96
00:10:52,000 --> 00:10:53,900
Even our Medical Officer died shortly
97
00:10:54,500 --> 00:10:56,900
We are the last few alive
98
00:10:57,200 --> 00:11:00,100
Please help us with all your might
99
00:11:02,200 --> 00:11:04,400
Yet it's hard to get medicine
in the mountains
100
00:11:04,800 --> 00:11:06,500
I'm afraid there's not enough medicine
for you all
101
00:11:07,500 --> 00:11:11,100
But we got important mission
to complete
102
00:11:11,800 --> 00:11:14,200
We cannot die
103
00:11:14,300 --> 00:11:15,800
Stop talking
104
00:11:17,400 --> 00:11:19,200
Thank god, my medicine is still around
105
00:11:20,200 --> 00:11:21,900
So these chili and garlic are your
medicine
106
00:11:22,300 --> 00:11:24,600
You look more like a cook than a doc
107
00:11:24,900 --> 00:11:26,600
Chili is for waking people up
108
00:11:26,900 --> 00:11:28,800
Garlic is to cure diarrhea
109
00:11:29,100 --> 00:11:32,900
Don't you have any common sense
110
00:11:38,000 --> 00:11:40,300
Doc, I'm alright
111
00:11:40,900 --> 00:11:43,100
Save my men
112
00:11:43,800 --> 00:11:44,800
Yes sir
113
00:11:44,900 --> 00:11:46,900
Lieutenant. Continue with the mission
114
00:11:47,000 --> 00:11:50,200
Take all the healthy ones and pick up
from where I left behind
115
00:11:51,100 --> 00:11:52,300
We had already crossed the border and
116
00:11:52,500 --> 00:11:53,800
were very close to the Manchurian
Empire
117
00:11:54,000 --> 00:11:55,900
You must destroy the poison gas factory
118
00:11:56,400 --> 00:11:57,400
Yes, Colonel
119
00:11:57,800 --> 00:11:59,800
Or else, more and more of us will be
poisoned
120
00:12:00,000 --> 00:12:01,600
You must see that we are avenged
121
00:12:01,900 --> 00:12:04,900
So I leave it to your capable hands
God bless you
122
00:12:09,500 --> 00:12:11,100
Colonel. Colonel
123
00:12:22,900 --> 00:12:23,600
Are you really a doctor
124
00:12:23,900 --> 00:12:25,000
Give him an injection
125
00:12:25,100 --> 00:12:28,300
But he's already dead
126
00:12:28,900 --> 00:12:30,200
Nothing can save him now
127
00:12:30,400 --> 00:12:33,000
Let's better save it for the living ones
128
00:12:51,600 --> 00:12:53,900
Colonel, forgive us
129
00:12:54,500 --> 00:12:57,000
for not properly bury you in the
battlefield
130
00:12:58,100 --> 00:12:59,600
May you good soul in heaven leads us
131
00:13:00,000 --> 00:13:02,400
To complete our mission
132
00:13:03,300 --> 00:13:05,000
If we can successfully destroy
the factory
133
00:13:05,900 --> 00:13:08,700
We will come back for you
134
00:13:09,000 --> 00:13:12,000
and send your ashes home
135
00:13:12,900 --> 00:13:14,100
Rest in peace
136
00:13:18,500 --> 00:13:19,600
Comrade
137
00:13:20,300 --> 00:13:22,000
we must win or we shall die
138
00:13:22,600 --> 00:13:23,400
Let's go
139
00:13:23,500 --> 00:13:25,000
Yes, sir
140
00:13:26,000 --> 00:13:27,100
Lieutenant
141
00:13:28,000 --> 00:13:30,500
I was a soldier when I was young
142
00:13:30,600 --> 00:13:32,300
Maybe you'll find me helpful still
143
00:13:34,600 --> 00:13:37,400
Dr.Choy, from the heart of a solder
to another
144
00:13:37,500 --> 00:13:38,900
I understand you very much
145
00:13:39,100 --> 00:13:40,400
Listen
146
00:13:40,700 --> 00:13:42,700
Your chili and garlic won't help much
in battlefield
147
00:13:43,200 --> 00:13:44,600
In case there's danger
148
00:13:44,900 --> 00:13:46,200
you'll only be our burden
149
00:13:46,400 --> 00:13:49,700
Or you might, even affect the effciency
of the whole troop
150
00:13:52,000 --> 00:13:53,400
I suggest that you'll better stay home
151
00:13:53,700 --> 00:13:56,400
and wait for our triumph
152
00:14:01,300 --> 00:14:02,700
Take care
153
00:14:04,200 --> 00:14:05,300
Let's go
154
00:14:43,500 --> 00:14:47,200
He doesn't talk and he doesn't eat
155
00:14:47,400 --> 00:14:49,100
Never seen him look so miserable
156
00:14:49,300 --> 00:14:50,400
Oh, people become miserable
when they get old
157
00:14:50,500 --> 00:14:51,700
and pigs will be slaughtered
when they get fat
158
00:14:52,000 --> 00:14:54,100
So you better stay skinny and
I stay young
159
00:14:54,200 --> 00:14:56,300
In that case, we'll never have worries
160
00:15:01,000 --> 00:15:03,100
Listen, your chili and garlic
won't help much in battlefield
161
00:15:03,700 --> 00:15:05,200
In case there's danger
162
00:15:05,400 --> 00:15:06,600
You'll only be our burden
163
00:15:07,100 --> 00:15:10,100
Or you might even affect the efficiency
of the whole troop
164
00:15:12,300 --> 00:15:13,500
I suggest that you'll better stay home
165
00:15:13,700 --> 00:15:16,700
and wait for our triumph
166
00:15:19,500 --> 00:15:21,100
Nobody wants the aged anymore
167
00:15:34,300 --> 00:15:36,800
Dear comrade, we've been through
168
00:15:37,100 --> 00:15:38,300
so much in our past
169
00:15:44,100 --> 00:15:46,200
Let's shown them what we can do still
170
00:16:40,600 --> 00:16:44,100
Nancy, I picked you up
during the battle when you were three
171
00:16:44,800 --> 00:16:46,900
We've been together ever since then
172
00:16:47,800 --> 00:16:50,200
Yet, Uncle Choy has to leave you
173
00:16:50,300 --> 00:16:52,100
For an important mission far away
174
00:16:53,200 --> 00:16:54,900
Please don't blame me
175
00:16:55,700 --> 00:16:58,900
Eventually, you'll learn that our country
is more important than home
176
00:16:59,800 --> 00:17:02,300
You'll understand later
177
00:17:03,700 --> 00:17:05,600
This plain, old house is all I have
178
00:17:06,400 --> 00:17:08,100
Now I entrust it to you
179
00:17:09,700 --> 00:17:13,300
Be tough, you've on your own now
180
00:17:14,200 --> 00:17:16,200
Yours truly, Uncle Choy
181
00:17:27,300 --> 00:17:28,500
Dr. Choy leaves for a mission
182
00:17:30,600 --> 00:17:31,800
Good. I'll follow him
183
00:17:36,200 --> 00:17:37,600
This is the best chance for me
to test my ability
184
00:18:01,200 --> 00:18:03,000
Rumor says, this Emperor doesn't
have much power
185
00:18:03,300 --> 00:18:04,600
I don't think he can afford all these
servants
186
00:18:04,700 --> 00:18:05,500
Go & ask
187
00:18:05,600 --> 00:18:06,700
Go check it out
188
00:18:06,900 --> 00:18:08,600
Maids and eunuchs this way
189
00:18:09,200 --> 00:18:10,200
Our turn
190
00:18:11,700 --> 00:18:12,600
My goodness, I thought ennuchs
belong to fairy tales only
191
00:18:12,700 --> 00:18:14,200
Come on, tough life can make people
do incredible things
192
00:18:15,200 --> 00:18:16,300
Get ready your documents
193
00:18:16,700 --> 00:18:17,900
Passport...
194
00:18:18,600 --> 00:18:20,300
Don't go
195
00:18:21,300 --> 00:18:22,600
Don't go
196
00:18:25,600 --> 00:18:26,500
Why are you carrying a knife
197
00:18:26,700 --> 00:18:27,600
To peel fruits
198
00:18:27,700 --> 00:18:28,600
Against the wall Next
199
00:18:28,700 --> 00:18:29,600
Next
200
00:18:29,800 --> 00:18:30,800
Are you reporting a fake age No
201
00:18:31,000 --> 00:18:31,800
No
202
00:18:31,900 --> 00:18:32,900
Carrying any weapon
203
00:18:33,000 --> 00:18:33,900
I wouldn't dare, sir
204
00:18:34,000 --> 00:18:35,500
Stay there
205
00:18:37,800 --> 00:18:38,600
Yes, dupe
206
00:18:38,700 --> 00:18:39,900
Officer...
207
00:18:40,200 --> 00:18:41,000
Where's your wallet
208
00:18:41,300 --> 00:18:42,400
Oops
209
00:18:42,700 --> 00:18:43,500
No coughing
210
00:18:43,600 --> 00:18:44,500
Officer
211
00:18:44,900 --> 00:18:46,700
I hate the aged. Damn it
212
00:18:49,200 --> 00:18:52,300
The crowded train is not for the oldies
213
00:18:52,900 --> 00:18:54,000
Any advantage
214
00:18:54,400 --> 00:18:56,700
That dirty old man spot all over me
215
00:19:02,800 --> 00:19:04,000
What's that noise
216
00:19:04,800 --> 00:19:07,400
What's this
217
00:19:09,300 --> 00:19:10,000
Open up
218
00:19:10,400 --> 00:19:10,900
Let me do it
219
00:19:11,000 --> 00:19:12,400
Don't move
220
00:19:13,400 --> 00:19:14,900
It's heavy
221
00:19:20,800 --> 00:19:21,500
What happened
222
00:19:21,600 --> 00:19:22,800
How dare you hit me with a stone
bastard
223
00:19:24,300 --> 00:19:25,600
Move it
224
00:19:28,400 --> 00:19:29,700
What're you waiting for, sweetheart
225
00:19:30,700 --> 00:19:32,400
How dare you hit me with a stone
bastard
226
00:19:34,600 --> 00:19:35,900
Oh no, they thought it's me
227
00:19:36,900 --> 00:19:38,500
That's a complete resemblance
to Nancy
228
00:19:38,900 --> 00:19:41,400
Thanks god it's not her
229
00:19:46,800 --> 00:19:48,100
Not bad. At least you know you
should follow me
230
00:19:49,000 --> 00:19:50,100
That's a dead end, honey
231
00:19:50,400 --> 00:19:51,500
Don't call me "honey"
232
00:19:51,700 --> 00:19:52,900
That way, sis Don't even call me "sis"
233
00:19:53,100 --> 00:19:53,900
Don't even call me "sis"
234
00:19:54,000 --> 00:19:55,300
Very well then, that way, bastard
235
00:19:55,700 --> 00:19:56,700
Women
236
00:19:57,300 --> 00:19:58,900
The Manchurian Empire is prospering
237
00:19:59,300 --> 00:20:01,400
even the world can feel our high spirit
238
00:20:01,700 --> 00:20:03,300
and our Royal Highness is very caring
239
00:20:03,600 --> 00:20:04,900
Our people should really be adoring
our Royal Highness
240
00:20:05,100 --> 00:20:06,900
Our Manchurian Empire
241
00:20:07,600 --> 00:20:09,400
Hey, would you stop following me
242
00:20:09,500 --> 00:20:10,700
I just want to make sure you pick
the right route
243
00:20:12,600 --> 00:20:14,000
We're only heading for the same
direction
244
00:20:14,600 --> 00:20:16,100
Who's in your direction
I say you're heading for hell
245
00:20:19,600 --> 00:20:20,500
That's close
246
00:20:21,400 --> 00:20:22,500
Not bad
247
00:20:22,900 --> 00:20:24,100
You know, you're my very first duelist
248
00:20:24,400 --> 00:20:25,500
and we're quite a match
249
00:20:25,800 --> 00:20:26,500
So shall we cherish this relation
250
00:20:26,700 --> 00:20:28,400
No, trash it
251
00:20:28,900 --> 00:20:30,500
Get away
252
00:20:31,000 --> 00:20:33,100
He went that way
253
00:20:35,100 --> 00:20:36,400
Why didn't you tell me before
I headed wrong
254
00:20:48,800 --> 00:20:51,500
Well. Don't you think
we're too quiet here
255
00:20:52,600 --> 00:20:53,800
Why you sigh
256
00:21:13,400 --> 00:21:14,900
The table is too small for the crowd
257
00:21:26,800 --> 00:21:27,900
Which side are you on
258
00:21:30,500 --> 00:21:31,700
The Chinese side
259
00:21:31,800 --> 00:21:33,100
Bull shit, that doesn't work here
260
00:21:33,400 --> 00:21:35,400
Either Mr. Big Nose's side
or the Bobo Bear's side
261
00:21:35,700 --> 00:21:36,900
Which side are you on
262
00:21:38,500 --> 00:21:41,100
What die you say. Could you repeat that
263
00:21:41,200 --> 00:21:42,700
Save some breath, kill him
264
00:21:45,800 --> 00:21:47,400
Here comes big brother Mr. Big Nose
265
00:21:51,200 --> 00:21:52,100
You first
266
00:21:52,200 --> 00:21:54,000
Here comes big brother Bobo Bear
267
00:21:55,400 --> 00:21:56,900
What a crowd. Having a canival here
268
00:21:59,600 --> 00:22:00,800
Your seat, big brother
269
00:22:03,500 --> 00:22:04,200
Big Nose
270
00:22:04,500 --> 00:22:05,700
Bobo Bear
271
00:22:07,700 --> 00:22:09,500
You, tell him that I'm the miners' leader
here
272
00:22:09,700 --> 00:22:12,200
His act of buying out my miners
273
00:22:12,500 --> 00:22:14,600
Even though he's not mining...
274
00:22:15,000 --> 00:22:16,800
is really...sucks
275
00:22:20,600 --> 00:22:23,600
I'm only raising living standard
by paying the miners more
276
00:22:23,800 --> 00:22:27,200
So they can live better during
this messy time
277
00:22:33,500 --> 00:22:36,200
Look for yourself, I'm buying them out
now
278
00:22:36,500 --> 00:22:37,900
right in front of you
279
00:22:38,600 --> 00:22:39,700
Here look, I'm well prepared today
280
00:22:39,800 --> 00:22:41,800
Here's money. Take them all
281
00:22:42,500 --> 00:22:43,500
So you're competing with me
282
00:22:44,100 --> 00:22:45,700
Yes. You'll learn your lesson today
283
00:22:45,900 --> 00:22:47,500
Don't you mess up the economy here
I'll mess it up if you mess it up
284
00:22:47,600 --> 00:22:49,500
Here, I mess up your economy
I further mess up your economy
285
00:22:49,600 --> 00:22:50,800
Messy, messy
286
00:22:50,900 --> 00:22:52,000
Let it be messy Messy...
287
00:22:52,200 --> 00:22:54,500
the worse the better Messy���
288
00:22:54,800 --> 00:22:57,700
Enough, what a big mess
289
00:22:57,900 --> 00:23:00,200
Why are you giving me so much money
I don't even know you
290
00:23:00,500 --> 00:23:03,200
The on-lookers had enough of this
Better give them some money too
291
00:23:04,500 --> 00:23:07,100
So he isn't your man
292
00:23:08,600 --> 00:23:12,100
Only the elite can work for me
not this grand-daddy
293
00:23:12,700 --> 00:23:13,900
Walking mummy No drastic enough
294
00:23:14,000 --> 00:23:14,800
Old bastard Too simple
295
00:23:14,900 --> 00:23:15,800
Ancient skeletons Too simple
296
00:23:15,900 --> 00:23:18,300
Old turtles Too unimaginative
let call him dirty
297
00:23:19,700 --> 00:23:20,800
Call me dirty old man
298
00:23:21,500 --> 00:23:22,200
Follow me
299
00:23:22,500 --> 00:23:23,700
Dirty old, don't go
300
00:23:26,600 --> 00:23:27,600
Money
301
00:23:28,500 --> 00:23:29,000
Money
302
00:23:29,200 --> 00:23:30,500
Money. It's on a string
303
00:23:30,900 --> 00:23:32,600
You kill without any sincerity
304
00:23:32,800 --> 00:23:34,900
The winner takes it all
305
00:23:36,100 --> 00:23:37,200
Grab him
306
00:23:38,700 --> 00:23:40,000
Grab him
307
00:23:41,100 --> 00:23:42,000
Over there
308
00:23:43,500 --> 00:23:45,100
We agreed no stuff for meetings
309
00:23:45,600 --> 00:23:46,600
What stuff did you man bring
310
00:23:46,900 --> 00:23:48,000
It's arms, not stuff
311
00:23:53,300 --> 00:23:54,300
What a quick move
312
00:23:55,300 --> 00:23:56,300
Damn you
313
00:23:57,000 --> 00:23:58,200
Are we suppose to fight here
or to pick the money
314
00:23:59,900 --> 00:24:01,100
Let's do both together
315
00:24:05,900 --> 00:24:06,800
Wow. What a war
316
00:24:12,600 --> 00:24:13,700
I'm in
317
00:24:15,700 --> 00:24:16,600
I'm going to help him
318
00:24:17,600 --> 00:24:18,600
Bingo
319
00:24:19,900 --> 00:24:20,900
Watch my feet
320
00:24:27,000 --> 00:24:28,000
Everybody's in
321
00:24:31,000 --> 00:24:32,100
That's not fair; we're in too
322
00:24:32,300 --> 00:24:34,100
Shoot him, slash him
323
00:24:34,800 --> 00:24:35,800
See my side-slash
324
00:24:37,300 --> 00:24:39,600
Goodness. They're everywhere
Guess I'll better excuse myself
325
00:24:44,800 --> 00:24:46,300
The Big Nose's gang is hitting us
326
00:24:47,000 --> 00:24:48,400
Let's fight against Bobo Bear's gang...
327
00:24:56,100 --> 00:24:57,600
Thanks you
328
00:24:59,100 --> 00:25:00,300
A bunch of fools
329
00:25:02,100 --> 00:25:03,200
This is life. Let's so
330
00:25:03,300 --> 00:25:04,700
You're right
331
00:25:05,700 --> 00:25:08,000
Wait a minute, looks like we've set
332
00:25:08,100 --> 00:25:08,900
Who got that big mouth
333
00:25:09,100 --> 00:25:10,700
That dirty old man has already grabbed
all the money & gone
334
00:25:13,200 --> 00:25:14,000
Stop
335
00:25:14,200 --> 00:25:16,400
Stop
336
00:25:16,700 --> 00:25:17,300
Who ever wants
337
00:25:17,600 --> 00:25:19,300
to raise his living standard come with me
338
00:25:21,400 --> 00:25:23,200
There goes all our "living standards"
339
00:25:23,700 --> 00:25:24,900
Let's pick up the dollar
and have a cup of tea
340
00:25:28,100 --> 00:25:30,700
The Best Actress of Manchurian Empire
Miss Kim will accompany
341
00:25:30,800 --> 00:25:34,400
Our Royal Highness in visiting
the front line by the end of this month
342
00:25:34,700 --> 00:25:36,700
and an open show will be held
at the same time
343
00:25:36,900 --> 00:25:38,300
Miss Kim is widely
344
00:25:38,600 --> 00:25:40,400
welcomed by her audience
345
00:25:40,700 --> 00:25:42,300
Dr. Choy has gone in the car
346
00:25:42,400 --> 00:25:44,200
She is the jewel & glory
of the Manchurian Empire
347
00:25:44,300 --> 00:25:46,100
Do. Choy has gone in the car
Let's get in that one
348
00:25:46,300 --> 00:25:48,000
Miss Kim will very soon be famous
worldwide
349
00:25:48,700 --> 00:25:50,100
Oh Miss Kim, oh Miss Kim
we always love you
350
00:25:50,300 --> 00:25:51,400
Why full of people
351
00:25:51,800 --> 00:25:53,100
Looks like fainted
352
00:25:54,200 --> 00:25:55,100
This way
353
00:25:55,300 --> 00:25:57,000
This last one is awfully heavy
354
00:25:59,400 --> 00:26:01,000
Knocked out a few Bobo Bear's men
355
00:26:01,200 --> 00:26:02,000
356
355
00:26:02,100 --> 00:26:03,700
The boss can make no more than this
357
00:26:03,800 --> 00:26:04,500
Lock them up
358
00:26:04,800 --> 00:26:06,400
Sent them to Mr.Saka as guinea pigs
359
00:26:06,700 --> 00:26:07,800
Let's go
360
00:26:07,900 --> 00:26:08,700
Any other business
361
00:26:08,900 --> 00:26:10,200
Come with me
362
00:26:12,300 --> 00:26:15,000
Don't look at me, it's your turn
to take the lead
363
00:26:19,200 --> 00:26:21,500
One, one, one two one
364
00:26:21,800 --> 00:26:23,200
Stop the car
365
00:26:23,700 --> 00:26:24,200
I'm delivering food
366
00:26:24,400 --> 00:26:25,900
Papers
367
00:26:26,200 --> 00:26:27,200
Stay alert, everybody
368
00:26:27,300 --> 00:26:30,800
The Royal Highness is holding
a banquet today
369
00:26:32,000 --> 00:26:33,400
When will the meat truck arrive
370
00:26:34,300 --> 00:26:36,300
It's coming, it's coming
371
00:26:36,900 --> 00:26:39,300
On the double, next...
372
00:26:39,400 --> 00:26:40,900
Stop peeping around, old man
373
00:26:41,000 --> 00:26:44,700
Can't blame them
The country's situation is so bad that...
374
00:26:44,900 --> 00:26:47,100
All the youngsters have gone to war
375
00:26:47,300 --> 00:26:50,200
And leaving all these old ones to work
here
376
00:26:50,800 --> 00:26:52,000
Papers
377
00:26:55,000 --> 00:26:55,700
Go away
378
00:26:55,900 --> 00:26:57,000
Next
379
00:26:57,400 --> 00:26:59,200
Your paper has expired for two days
380
00:26:59,400 --> 00:27:00,800
Get a new one
381
00:27:00,900 --> 00:27:02,000
It takes ages to get a new one...
382
00:27:02,200 --> 00:27:04,200
I know how to get a quick one
let's discuss it over tea time
383
00:27:04,800 --> 00:27:05,400
Sure, I'll reserve a table for two
384
00:27:05,700 --> 00:27:07,400
tonight at the Grand Restaurant
385
00:27:09,900 --> 00:27:11,000
Go
386
00:27:16,800 --> 00:27:18,000
Old man, put some force
in your polishing work
387
00:27:18,200 --> 00:27:19,400
Sure
388
00:27:25,800 --> 00:27:26,900
Turtle
389
00:27:30,400 --> 00:27:31,400
What gets you here
390
00:27:35,800 --> 00:27:37,000
Mang Tai Hoi
391
00:27:37,900 --> 00:27:39,000
How can you recognize me
392
00:27:39,500 --> 00:27:40,500
Of course
393
00:27:40,800 --> 00:27:42,800
You beard is too much, it's killing me
394
00:27:44,000 --> 00:27:46,100
More force, make it shine
395
00:27:52,900 --> 00:27:56,000
How do I prepare this Lieutenant
396
00:27:56,200 --> 00:27:57,000
and how about the beef too
397
00:27:57,200 --> 00:27:58,800
Spread out
398
00:28:00,800 --> 00:28:01,900
It screwed up because of this beard
399
00:28:04,200 --> 00:28:06,500
Your disguise technique
is worse than Charlie Chaplin
400
00:28:08,900 --> 00:28:11,500
You're here because this is the poison
gas factory
401
00:28:15,900 --> 00:28:17,100
No
402
00:28:18,100 --> 00:28:19,500
We are here to contact a colleague
403
00:28:19,800 --> 00:28:20,800
Wo-1
404
00:28:20,900 --> 00:28:21,900
Who the hell is he
405
00:28:22,100 --> 00:28:23,200
A woman
406
00:28:23,300 --> 00:28:24,800
A woman. Then what code are you
407
00:28:25,600 --> 00:28:26,900
M1, of course
408
00:28:29,000 --> 00:28:30,100
Is that right
409
00:28:32,800 --> 00:28:34,300
Miss Kim Bi Fai, are you expecting
somebody
410
00:28:36,000 --> 00:28:36,900
I'm sorry
411
00:28:37,100 --> 00:28:39,000
I didn't mean to screw up your disguise
412
00:28:39,900 --> 00:28:40,600
You always minding my business
413
00:28:40,900 --> 00:28:42,000
Help me change
414
00:28:46,000 --> 00:28:48,100
Almost time to serve
Everybody tidy up your uniform
415
00:28:48,400 --> 00:28:50,300
Don't you make a fool out of yourselves
416
00:28:53,900 --> 00:28:55,000
Dear ambassadors
417
00:28:55,100 --> 00:28:57,200
the emperor of Manchuria, Pu Yi...
418
00:29:02,300 --> 00:29:03,100
This is state banquet
419
00:29:03,300 --> 00:29:05,900
Attention, serve with elegance
420
00:29:06,000 --> 00:29:07,200
Have you met that Wo-1
421
00:29:08,100 --> 00:29:09,100
Not yet
422
00:29:09,500 --> 00:29:11,100
Have style. Be majestic
423
00:29:13,600 --> 00:29:15,300
How can you recognize her
424
00:29:16,000 --> 00:29:17,400
She has a birth mark on her thigh
425
00:29:19,100 --> 00:29:20,900
Dear ambassador, tonight we are proud
to present state banquet
426
00:29:21,000 --> 00:29:24,200
The master chef from France
who prepared this banquet
427
00:29:24,900 --> 00:29:26,000
Take your time to taste it
428
00:29:26,500 --> 00:29:28,400
Wish you all enjoy your dinner
429
00:29:39,200 --> 00:29:40,100
What's wrong
430
00:29:40,400 --> 00:29:41,500
A turtle
431
00:29:45,500 --> 00:29:46,500
Serve
432
00:29:49,700 --> 00:29:50,900
Start serving
433
00:29:57,000 --> 00:29:58,200
Unveil
434
00:30:04,100 --> 00:30:05,700
On marvelous
435
00:30:06,900 --> 00:30:08,200
Very thoughtful in deed
436
00:30:08,400 --> 00:30:09,500
Thank you
437
00:30:09,600 --> 00:30:11,000
This is most creative
438
00:30:11,200 --> 00:30:12,500
this is Shanghai style
439
00:30:13,300 --> 00:30:14,100
What's this
440
00:30:14,300 --> 00:30:16,400
The forbidden decency
441
00:30:20,000 --> 00:30:21,500
Next course please
442
00:30:23,000 --> 00:30:24,200
It's better be real food this time
443
00:30:24,900 --> 00:30:26,000
Unveil
444
00:30:29,900 --> 00:30:32,000
This little bastard almost spoiled
the whole thing
445
00:31:23,800 --> 00:31:25,100
You, where to
446
00:31:25,300 --> 00:31:27,100
A quick leak
447
00:31:27,300 --> 00:31:29,500
It's show time, not leak-time
448
00:31:30,100 --> 00:31:32,100
Show time. Show what
449
00:31:32,600 --> 00:31:35,300
Your are a noodle master
you are making noodles of course
450
00:31:35,600 --> 00:31:37,400
Making noodles
451
00:31:37,600 --> 00:31:39,000
Making your noodle before pee
come back
452
00:31:43,400 --> 00:31:44,500
You know how to make noodles
453
00:31:46,100 --> 00:31:49,100
Never tried, see how it goes
454
00:33:05,300 --> 00:33:08,400
She is the most famous star in our
Manchuria, her name is Kim Pik Fai
455
00:33:12,900 --> 00:33:14,600
Noodle making show
456
00:33:23,200 --> 00:33:24,600
This is Chinese cuisine
457
00:33:25,200 --> 00:33:27,800
Oh really, I've heard that
Chinese cuisine is magical
458
00:33:27,900 --> 00:33:28,800
Chicken broth
459
00:33:29,100 --> 00:33:33,800
I assure you that today we'll have
Chinese cuisine in Manchuria
460
00:33:34,200 --> 00:33:35,900
Tomorrow, Peking duck in Peking
461
00:33:36,200 --> 00:33:38,200
I also like Bombay duck
462
00:33:38,300 --> 00:33:39,400
That's very funny
463
00:33:43,200 --> 00:33:46,800
Please inform your gov't, help us first
India second
464
00:33:49,900 --> 00:33:52,500
No wonder
465
00:33:54,700 --> 00:33:56,300
This turtle has saved me
466
00:34:01,200 --> 00:34:03,800
Never realize Chinese cuisine
is so complicated
467
00:34:04,100 --> 00:34:07,600
I'm sure you won't see anything
like this in India, you've my word
468
00:34:11,400 --> 00:34:12,400
How did it happen
469
00:34:17,400 --> 00:34:20,600
What's this
470
00:34:21,900 --> 00:34:22,900
Shark's fin
471
00:34:23,200 --> 00:34:26,300
Oh, shark's fin
472
00:34:28,500 --> 00:34:30,200
Why haven't I got this
473
00:34:30,400 --> 00:34:32,200
Delicious
474
00:34:34,300 --> 00:34:36,200
Please
475
00:34:37,500 --> 00:34:38,600
Your Highness
476
00:34:48,900 --> 00:34:49,800
Hair
477
00:34:50,200 --> 00:34:50,900
Hair. Do sharks have hair too
478
00:34:51,000 --> 00:34:51,800
Lock up, nobody should leave
Yes
479
00:34:51,900 --> 00:34:52,800
Yes
480
00:34:52,900 --> 00:34:53,700
Hair. Do sharks have hair too
481
00:34:53,900 --> 00:34:54,800
Someone's dressing as the chef
482
00:34:55,000 --> 00:34:56,000
Hold up all the cooks
483
00:34:56,300 --> 00:34:57,500
Yes
484
00:34:58,200 --> 00:34:59,300
Check to see if anyone's wearing
a fake beard
485
00:35:03,300 --> 00:35:05,000
How come so many of them
are wearing a beard
486
00:35:05,600 --> 00:35:07,200
And they look so much alike
487
00:35:08,000 --> 00:35:09,200
all fake
488
00:35:14,400 --> 00:35:15,500
You're wasting my time
489
00:35:18,400 --> 00:35:18,900
What's wrong
490
00:35:19,300 --> 00:35:20,700
This beard...
491
00:35:21,200 --> 00:35:22,000
Miss Kim
492
00:35:22,300 --> 00:35:23,300
Something's wrong
493
00:35:24,400 --> 00:35:27,200
Don't move, or I'll shoot her down
494
00:35:28,200 --> 00:35:28,600
Release her
495
00:35:28,800 --> 00:35:29,800
Force our way out
496
00:35:35,200 --> 00:35:35,700
Don't fight
497
00:35:35,900 --> 00:35:37,400
I'm the real cook
498
00:35:42,300 --> 00:35:43,600
What an odd situation
499
00:35:47,900 --> 00:35:48,800
Neck, her neck
500
00:35:49,100 --> 00:35:50,000
Dangerous
501
00:35:56,400 --> 00:35:57,400
Come here
502
00:35:57,500 --> 00:35:59,000
Cut that crab, stay away
503
00:36:01,500 --> 00:36:02,600
Kim Pik Fai
504
00:36:04,400 --> 00:36:05,600
What does that mean
505
00:36:07,000 --> 00:36:08,100
I don't know
506
00:36:08,400 --> 00:36:09,600
Come here
507
00:36:21,000 --> 00:36:22,000
I just call to say I love you
508
00:36:22,300 --> 00:36:23,400
I just call to say how much I care:
509
00:36:23,700 --> 00:36:24,400
Wo-1
510
00:36:24,600 --> 00:36:25,500
Who were you calling just then
511
00:36:25,700 --> 00:36:26,700
Then who is she
512
00:36:27,100 --> 00:36:28,700
The world famous Kawashima Yoshiko
513
00:36:30,300 --> 00:36:31,400
This way
514
00:36:32,400 --> 00:36:34,600
Hurry up...move it
515
00:36:36,400 --> 00:36:38,000
Stay aside
516
00:36:38,300 --> 00:36:40,100
Kill them all. Spare no one
517
00:36:40,400 --> 00:36:41,000
Yes, sir
518
00:36:41,300 --> 00:36:42,000
Where's the exit
519
00:36:42,100 --> 00:36:43,100
Where's the exit
There's no exit hee in backstage
520
00:36:43,400 --> 00:36:44,600
Hey, let's get in the winds. Hurry
521
00:36:44,800 --> 00:36:46,000
Hurry up
522
00:36:55,700 --> 00:36:56,300
You want to escape
523
00:36:56,500 --> 00:36:57,400
Shit, we've lost control
524
00:36:57,500 --> 00:36:58,600
Go where you can
525
00:37:06,500 --> 00:37:07,400
Here, through the slit
526
00:37:08,500 --> 00:37:09,700
This is a dead end go that way
527
00:37:14,600 --> 00:37:15,400
Cut all exits
528
00:37:15,500 --> 00:37:16,600
Yes
529
00:37:17,300 --> 00:37:18,100
Damn it, the kitchen is blocked off
530
00:37:18,400 --> 00:37:19,500
Why did you bring me here
531
00:37:19,800 --> 00:37:20,600
May be she knows something
532
00:37:20,700 --> 00:37:21,600
Shut up
533
00:37:21,700 --> 00:37:23,000
Your grouching will only confuse
her thoughts
534
00:37:23,700 --> 00:37:24,500
Block the exit by the desk
535
00:37:24,900 --> 00:37:27,000
Comrade, listen, this is our last chance
536
00:37:27,500 --> 00:37:28,600
You folks keep the door closed
537
00:37:28,800 --> 00:37:29,900
I'm going to turn on the gas
538
00:37:30,800 --> 00:37:31,800
Why should we turn on the gas
539
00:37:32,100 --> 00:37:33,600
To commit suicide. That's too cowardice
540
00:37:33,900 --> 00:37:36,400
At least, we should bravely fight
until we die
541
00:37:37,100 --> 00:37:39,000
Stop that thought would you
And push harder against the door
542
00:37:40,000 --> 00:37:41,500
Come on, find a metal bin
get in and close up
543
00:37:41,800 --> 00:37:42,800
Cause I'm going to blow up and gas tank
544
00:37:43,800 --> 00:37:46,400
Over here, hurry up
545
00:37:46,700 --> 00:37:48,100
Let's meet again at the Devil's peak
546
00:37:48,400 --> 00:37:49,700
Sure
547
00:37:52,500 --> 00:37:53,700
Everybody get ready
548
00:38:03,000 --> 00:38:05,000
No tips. To hell with you both
549
00:38:06,400 --> 00:38:07,500
My part
550
00:38:08,000 --> 00:38:09,100
Here's mine
551
00:38:10,500 --> 00:38:11,500
Deal
552
00:38:13,900 --> 00:38:14,900
See whether you're cheating
553
00:38:15,900 --> 00:38:17,100
Double yours
554
00:38:18,100 --> 00:38:19,700
Me too
555
00:38:22,500 --> 00:38:23,600
Copy cat
556
00:38:23,700 --> 00:38:25,400
Never knew you have so much money
557
00:38:25,600 --> 00:38:27,000
Spade Ace, ACE
558
00:38:27,500 --> 00:38:28,600
ACE
559
00:38:28,700 --> 00:38:29,800
You heard me, "Spade Ace"
560
00:38:30,000 --> 00:38:31,400
Any "Ace" would do, just don't repeat
561
00:38:36,700 --> 00:38:37,700
Check the place out
562
00:38:37,900 --> 00:38:39,000
Lieutenant
563
00:38:40,500 --> 00:38:41,200
Where is Wo-1
564
00:38:41,700 --> 00:38:42,900
Sure
565
00:38:43,800 --> 00:38:46,500
Don't you touch my money
566
00:38:46,700 --> 00:38:47,900
And don't you touch that too
567
00:38:48,000 --> 00:38:50,100
Do you have 6 Aces
568
00:38:50,800 --> 00:38:52,100
Fine. See who'll win at the end
569
00:38:52,400 --> 00:38:54,200
See. 2 pair of "Aces". I win
570
00:38:54,500 --> 00:38:56,800
What's so smartie about having 4 "Aces"
571
00:38:58,400 --> 00:39:00,600
I have 5 "Aces" and they are all spades
572
00:39:01,700 --> 00:39:02,500
What is this
573
00:39:02,600 --> 00:39:03,600
I win
574
00:39:03,700 --> 00:39:04,500
Nonsense
575
00:39:04,600 --> 00:39:06,100
How could there be so many "Aces"
576
00:39:06,500 --> 00:39:08,100
Ok then, let's change a game
577
00:39:08,200 --> 00:39:09,500
What the hell is this place
578
00:39:09,700 --> 00:39:10,600
This voice sounds so familiar
579
00:39:10,700 --> 00:39:12,600
We'll play Russian roullette
580
00:39:12,800 --> 00:39:13,500
What's the rules of the game
581
00:39:13,600 --> 00:39:15,200
Easy. We'll take turns in shooting
each other until one of us die
582
00:39:15,500 --> 00:39:16,600
Whoever stays alive wins
583
00:39:16,700 --> 00:39:17,700
Ok, I'll shoot you first
584
00:39:17,800 --> 00:39:19,100
I came up with this game
so I should shoot you first
585
00:39:19,500 --> 00:39:20,700
That's nonsense
586
00:39:21,600 --> 00:39:23,000
Don't move. Don't move. Search
587
00:39:24,500 --> 00:39:25,200
Search that side Yes, sir
588
00:39:25,500 --> 00:39:26,700
Yes, sir
589
00:39:27,500 --> 00:39:28,300
Don't let anybody know this
590
00:39:28,600 --> 00:39:29,600
Don't let anybody know this
591
00:39:30,600 --> 00:39:31,500
Don't let anybody know this
592
00:39:31,900 --> 00:39:33,000
Aren't you Mr. Big Nose
593
00:39:33,500 --> 00:39:34,000
Search the other side
594
00:39:34,200 --> 00:39:35,500
We're here to search for revolutionaries
595
00:39:35,600 --> 00:39:36,800
Search the place
596
00:39:37,000 --> 00:39:38,500
Shut up, good friend
597
00:39:40,300 --> 00:39:41,600
Check under the table Yes, sir
598
00:39:43,900 --> 00:39:45,300
There's no need for it
No one's down there
599
00:39:45,600 --> 00:39:47,500
How can you be so sure
600
00:39:48,100 --> 00:39:49,100
Cause Mr Big Nose has checked already
601
00:39:49,500 --> 00:39:50,600
Did you really
602
00:39:50,700 --> 00:39:51,500
Yes, sir
603
00:39:51,600 --> 00:39:52,900
No one down there
604
00:39:53,600 --> 00:39:55,500
So did you see any new faces around
605
00:39:55,700 --> 00:39:57,200
Yours don't count, right
606
00:39:57,900 --> 00:39:59,200
Let's go and search other places
607
00:39:59,300 --> 00:40:01,000
Yes sir
608
00:40:03,600 --> 00:40:04,500
Give way
609
00:40:06,000 --> 00:40:07,200
You filthy Nose
610
00:40:07,300 --> 00:40:09,000
How come you have so many cards
611
00:40:11,600 --> 00:40:12,700
Someone's under the table
612
00:40:13,600 --> 00:40:14,200
How dare you to sell us out
613
00:40:14,500 --> 00:40:15,500
There's somebody
614
00:40:15,900 --> 00:40:16,700
The faster one takes the lead
615
00:40:24,000 --> 00:40:25,000
Don't you run, dirty old man
616
00:40:39,600 --> 00:40:40,600
Drop it, Big Nose
617
00:40:40,800 --> 00:40:42,600
Everybody is entitled to this money now
618
00:40:47,900 --> 00:40:48,400
Stay aside
619
00:40:48,700 --> 00:40:50,000
Why should I
620
00:40:51,800 --> 00:40:52,700
Stop it or I'll shoot
621
00:40:52,800 --> 00:40:54,200
Go ahead & shoot then
622
00:40:54,600 --> 00:40:55,600
Give it to me No, I won't
623
00:40:55,700 --> 00:40:56,700
No, I won't
624
00:40:59,600 --> 00:41:00,600
You hit the wrong person
625
00:41:03,200 --> 00:41:04,300
He hit a police officer
626
00:41:10,000 --> 00:41:10,700
Do you think he's one of us
627
00:41:10,900 --> 00:41:13,100
May be, get him out & check
628
00:41:13,600 --> 00:41:14,600
Cover me
629
00:41:16,200 --> 00:41:17,300
Bobo Bear
630
00:41:20,800 --> 00:41:21,800
I'm here to save you
631
00:41:24,100 --> 00:41:24,700
Bobo Bear
632
00:41:24,900 --> 00:41:25,700
What
633
00:41:25,800 --> 00:41:27,000
Move it, quick
634
00:41:27,200 --> 00:41:28,400
No, I can't. I've to apologize
to the officer
635
00:41:28,700 --> 00:41:30,400
Let's hurry and go
636
00:41:30,700 --> 00:41:31,800
Apologize
637
00:41:31,900 --> 00:41:33,300
Accomplice
638
00:41:35,200 --> 00:41:37,700
This way, hurry up
639
00:41:37,800 --> 00:41:38,400
Why do you want me to come
640
00:41:38,700 --> 00:41:39,900
I just call to say I love you
641
00:41:40,700 --> 00:41:41,700
What. Because of love
642
00:41:42,200 --> 00:41:43,200
He doesn't know the secret phrase
643
00:41:44,000 --> 00:41:45,100
So I saved the wrong guy
644
00:41:45,200 --> 00:41:47,700
And you put me in the wrong shit too
645
00:41:48,200 --> 00:41:49,900
In that case, you'll better join us
646
00:41:50,000 --> 00:41:51,300
And started to commit yourself
in meaningful deeds
647
00:41:51,700 --> 00:41:52,400
No problem, what's my profit
648
00:41:52,700 --> 00:41:54,000
What profit
649
00:41:54,400 --> 00:41:55,200
We're a non-profit body
650
00:41:55,400 --> 00:41:56,700
No profit. Then how could any deed
be meaningful
651
00:41:56,800 --> 00:41:58,100
The soldiers coming, let's split
652
00:42:03,100 --> 00:42:04,800
Damn it, no profit and deep shit
653
00:42:07,900 --> 00:42:10,700
Smartie, sorry
654
00:42:10,900 --> 00:42:12,900
I don't think you can visit your parents
anymore
655
00:42:14,100 --> 00:42:15,700
Who cares
656
00:42:15,900 --> 00:42:17,300
I've never visited them before
657
00:42:17,600 --> 00:42:20,700
Neither have I visited mine
658
00:42:22,600 --> 00:42:23,800
But I have Uncle Choy
659
00:42:24,900 --> 00:42:28,300
I sure miss him
660
00:42:28,500 --> 00:42:30,100
Oh, we're such a perfect match
661
00:42:30,700 --> 00:42:31,600
This way, Dr. Choy
662
00:42:31,800 --> 00:42:33,300
Dr. Choy. That's my Uncle Choy
663
00:42:44,200 --> 00:42:46,000
It's too noisy not there, shout with me
664
00:42:46,400 --> 00:42:53,300
Dr. Choy, Uncle Choy, Dr. Choy...
665
00:42:53,800 --> 00:42:54,800
Wait a minute, wait a minute
666
00:42:54,900 --> 00:42:55,700
What
667
00:42:55,800 --> 00:42:56,900
Funny, many people are calling
my name
668
00:42:57,200 --> 00:42:58,400
So what should we do
669
00:42:58,700 --> 00:42:59,800
Cover him
670
00:43:02,100 --> 00:43:03,500
Uncle Choy...Uncle Choy...
671
00:43:03,800 --> 00:43:05,200
Uncle Choy
672
00:43:07,900 --> 00:43:09,000
Nancy
673
00:43:09,300 --> 00:43:10,000
Uncle Choy
674
00:43:10,100 --> 00:43:11,300
How did you get in here
675
00:43:11,800 --> 00:43:13,200
I worried you might heave me
so I followed along
676
00:43:13,700 --> 00:43:14,400
You should have stayed home instead
677
00:43:14,700 --> 00:43:15,500
Stay away, I'll blow this up
678
00:43:15,800 --> 00:43:17,100
Stay away
679
00:43:19,100 --> 00:43:20,200
Does your explosive work
680
00:43:20,500 --> 00:43:21,400
We'll see
681
00:43:21,700 --> 00:43:22,700
What's your name
682
00:43:22,900 --> 00:43:23,800
My name is Tina
683
00:43:24,100 --> 00:43:25,100
Don't go
684
00:43:29,900 --> 00:43:31,100
Let's go
685
00:43:49,500 --> 00:43:51,700
What's this Dr.Choy
686
00:43:51,900 --> 00:43:55,400
How come everybody's calling his name
687
00:43:55,900 --> 00:43:57,000
We've never heard about him
688
00:44:00,200 --> 00:44:01,000
Assassins
689
00:44:06,000 --> 00:44:07,100
Miss Yoshiko
690
00:44:07,300 --> 00:44:09,900
Your mission is to fetch Dr. Choy
as soon as possible
691
00:44:10,400 --> 00:44:11,900
Bear in heart that there might
not be only one "Dr. Choy"
692
00:44:12,400 --> 00:44:13,300
You mean, there might be Dr. Choy
693
00:44:13,800 --> 00:44:15,700
No.1, Dr. Choy No.2 so on...
694
00:44:16,100 --> 00:44:17,800
There might even be a few
hundred of them
695
00:44:18,000 --> 00:44:19,900
Or it might be the name of a group
696
00:44:21,100 --> 00:44:23,800
I suspect that this so called "Dr. Choy"
697
00:44:23,900 --> 00:44:25,200
might be a code name for a moment
698
00:44:27,900 --> 00:44:29,000
Dr. Choy's movement
699
00:44:29,800 --> 00:44:31,900
Hurry up, Nancy
700
00:44:32,200 --> 00:44:33,800
they're waiting for the dinner
701
00:44:34,000 --> 00:44:34,500
Got it
702
00:44:34,800 --> 00:44:38,200
According to our present information
703
00:44:38,800 --> 00:44:40,000
All their ammo with special accessories
for poisonous gas...
704
00:44:40,100 --> 00:44:42,900
are transported to the south by
one and only one railway route
705
00:44:43,100 --> 00:44:45,100
As such, instead of having one mission
706
00:44:45,200 --> 00:44:47,000
we have two
707
00:44:47,500 --> 00:44:49,400
First, one destroy their transport network
708
00:44:50,100 --> 00:44:52,600
Second, find out the base
709
00:44:53,900 --> 00:44:56,300
I hate cooking
710
00:44:57,600 --> 00:45:01,000
You think the sword is kitchen knife?
No sense
711
00:45:01,500 --> 00:45:03,400
Uncle Choi, more pepper and garlic
712
00:45:03,500 --> 00:45:05,100
It's Ok, I am "crying"
713
00:45:08,200 --> 00:45:10,800
Thank for you help of last mission
714
00:45:12,400 --> 00:45:15,400
But I don't know where is the base
up to now
715
00:45:16,400 --> 00:45:17,800
Well, we must do it individually
716
00:45:18,000 --> 00:45:19,500
You go to destroy the enemy's
railway network
717
00:45:19,600 --> 00:45:20,600
We go further investigate
718
00:45:20,900 --> 00:45:22,500
Where the base of enemy is
719
00:45:26,400 --> 00:45:29,000
Miss Kim, I lost everything now
720
00:45:29,100 --> 00:45:30,900
Only you accompany with me
721
00:45:31,300 --> 00:45:34,100
Do you know I dream about you
every night
722
00:45:34,900 --> 00:45:36,000
Yet, I'm afraid I won't dream about you
tonight
723
00:45:36,200 --> 00:45:37,500
cause I can't sleep
724
00:45:37,600 --> 00:45:39,600
You dream about Kim every night
725
00:45:39,900 --> 00:45:41,600
Your "call to say you love me"
726
00:45:41,900 --> 00:45:44,400
has now put me in deep misery
727
00:45:47,300 --> 00:45:49,100
Let me help you
728
00:45:49,300 --> 00:45:51,900
To let you recover the confidence
of love
729
00:45:53,000 --> 00:45:54,200
Love
730
00:45:55,000 --> 00:45:57,100
my dream lover Kim
731
00:45:58,900 --> 00:46:00,400
I can bring you to her
732
00:46:00,700 --> 00:46:02,000
Oh, you're liar
733
00:46:02,600 --> 00:46:03,600
Just follow me
734
00:46:07,000 --> 00:46:08,500
What would Tina want to find
Bobo Bear
735
00:46:10,900 --> 00:46:13,600
She wants to locate the factory
from Yoshiko
736
00:46:14,000 --> 00:46:15,400
Bobo Bear is not one of us
737
00:46:16,500 --> 00:46:17,900
He doesn't know much about us
738
00:46:19,700 --> 00:46:23,100
Using him to cover us...
739
00:46:23,500 --> 00:46:25,100
Would be very dangerous, right
740
00:46:25,400 --> 00:46:27,000
Go back. Wash the dish & cook
741
00:46:30,900 --> 00:46:31,700
Are you ready, comrade
742
00:46:32,000 --> 00:46:32,500
Yes, sir
743
00:46:32,700 --> 00:46:33,700
Stay alert. Go
744
00:46:34,000 --> 00:46:35,000
Yes, sir
745
00:46:41,400 --> 00:46:43,500
Dr. Choy, we have to go now
746
00:46:44,000 --> 00:46:44,700
You stay behind to prepare food please
747
00:46:45,700 --> 00:46:46,900
Sorry for the trouble
748
00:46:52,500 --> 00:46:53,700
Nancy, this is all yours
749
00:46:54,000 --> 00:46:55,100
I'm going to the front line
750
00:46:56,900 --> 00:46:59,400
I think everybody is just tired of
washing pans and pots
751
00:47:02,000 --> 00:47:03,600
We have to keep some reserves
and that's you
752
00:47:03,900 --> 00:47:04,900
You are going as well
753
00:47:09,400 --> 00:47:11,400
Pots and pans, stay cool here
754
00:47:11,600 --> 00:47:12,700
And wait for my return
755
00:47:13,600 --> 00:47:14,700
And off I go to check them out
756
00:47:25,500 --> 00:47:27,600
The day of success is getting
closer and closer
757
00:47:28,000 --> 00:47:31,000
You've already got military control
over the Manchurian Army
758
00:47:33,200 --> 00:47:35,000
Just wait till these new weapons
are completed
759
00:47:35,200 --> 00:47:37,100
You can surely set up our individual
empire
760
00:47:38,100 --> 00:47:42,100
Then, you'll be the King
and I'll be the Queen
761
00:47:42,400 --> 00:47:44,000
We can simply kick off
this simple-minded idiotic fool
762
00:47:44,500 --> 00:47:48,300
Watch out for the Emperor
763
00:47:49,600 --> 00:47:52,100
We can't be too emotional
and spoil the big thing
764
00:47:53,100 --> 00:47:54,200
According to present efficiency
765
00:47:54,300 --> 00:47:57,100
we can easily win any battle
766
00:47:57,800 --> 00:48:00,100
Yes, chemical warfare will kill many
civilians
767
00:48:00,500 --> 00:48:01,700
That's inhuman
768
00:48:04,100 --> 00:48:05,100
Your Highness
769
00:48:05,600 --> 00:48:08,200
Don't let your impulsiveness
carry your away
770
00:48:08,700 --> 00:48:10,100
We are following a modern revolution
771
00:48:10,200 --> 00:48:12,100
In revolutions there are always
many casualties
772
00:48:14,400 --> 00:48:17,000
By the way
773
00:48:17,100 --> 00:48:18,100
got any news on Tina
774
00:48:18,300 --> 00:48:19,300
We are following up on that
775
00:48:19,500 --> 00:48:20,600
Originally I planned to grant you Tina
776
00:48:20,700 --> 00:48:23,000
As an encouragement for your loyalty
777
00:48:23,400 --> 00:48:24,100
Yet, she is now...
778
00:48:24,200 --> 00:48:26,100
Thank you, your Highness
779
00:48:26,200 --> 00:48:27,700
Poor lonely thing
780
00:48:28,000 --> 00:48:30,100
Even the greatest man needs a woman
781
00:48:30,400 --> 00:48:31,600
Let me find him one
782
00:48:36,000 --> 00:48:37,100
150,000, 160,000
783
00:48:37,600 --> 00:48:39,300
I've got you new guinea pigs, Mr. Masa
784
00:48:39,400 --> 00:48:40,700
for you
785
00:48:41,100 --> 00:48:42,100
Very well
786
00:48:43,200 --> 00:48:44,500
Very healthy. Each and everyone
of them
787
00:48:51,000 --> 00:48:52,600
How cruel
788
00:48:59,100 --> 00:49:01,400
Didn't I pay you already
Or do you want to try the gas yourself
789
00:49:02,100 --> 00:49:03,800
No, no, I'm leaving right away
790
00:49:07,200 --> 00:49:07,700
Hurry up
791
00:49:07,900 --> 00:49:09,200
Stop pushing around
792
00:49:09,700 --> 00:49:10,700
I'm a visitor here
793
00:49:11,100 --> 00:49:12,200
Show me some manner
794
00:49:12,600 --> 00:49:13,400
If it's not for Miss Kim
795
00:49:13,500 --> 00:49:14,900
I won't even step in here
796
00:49:17,700 --> 00:49:20,600
I'm warning you, your dream lover
is approaching
797
00:49:24,100 --> 00:49:27,200
My goodness. That's really her
798
00:49:27,400 --> 00:49:30,100
Bobo Bear, are you alright
799
00:49:30,200 --> 00:49:32,200
Well even if I say "I am"
would you believe that
800
00:49:32,300 --> 00:49:33,700
Pull him up
801
00:49:34,200 --> 00:49:35,800
It's alright, I can stand up by myself
802
00:49:36,100 --> 00:49:37,800
Miss. Kim, he's saved my life...
803
00:49:38,100 --> 00:49:39,500
from the nasty crooks
804
00:49:39,700 --> 00:49:40,800
I've promised to give him some money
805
00:49:41,100 --> 00:49:42,700
So that he would take me back
806
00:49:43,200 --> 00:49:44,200
Well, I don't need the money anymore
807
00:49:44,600 --> 00:49:45,900
Since I can see my dream lover
808
00:49:46,600 --> 00:49:48,300
In fact, I can even give up my life
809
00:49:48,900 --> 00:49:50,100
What have you said
810
00:49:56,100 --> 00:49:57,500
Who's your dream lover
811
00:49:58,200 --> 00:49:59,300
None of your business
812
00:50:00,800 --> 00:50:04,100
Do you want to get killed
813
00:50:05,900 --> 00:50:07,200
If it's because of her...
814
00:50:07,400 --> 00:50:08,200
I would gladly sacrifice myself
815
00:50:08,300 --> 00:50:09,800
What's your name
816
00:50:14,100 --> 00:50:16,500
My name is...
817
00:50:20,400 --> 00:50:21,400
My name is Bobo Bear
818
00:50:21,600 --> 00:50:23,200
Why are you here
819
00:50:24,200 --> 00:50:26,300
To...to...
820
00:50:26,700 --> 00:50:27,700
Speak up
821
00:50:28,800 --> 00:50:31,800
Stop interrupting or I'll strangle you
822
00:50:32,300 --> 00:50:33,800
How barbaric
823
00:50:35,600 --> 00:50:38,400
Just showing him I'm not a coward
824
00:50:39,400 --> 00:50:41,600
We...have never met each other
825
00:50:41,800 --> 00:50:43,900
fallen deeply in love for you
826
00:50:44,200 --> 00:50:45,400
shoot him
827
00:50:45,800 --> 00:50:46,700
Wait
828
00:50:46,900 --> 00:50:47,700
We can't shoot him now
829
00:50:47,900 --> 00:50:49,900
we need information
830
00:50:50,200 --> 00:50:51,400
What information
831
00:50:51,900 --> 00:50:53,500
You don't want to shoot him
832
00:50:53,800 --> 00:50:55,300
You want him to be companion
833
00:50:58,300 --> 00:51:00,400
My hero, are you jealous
834
00:51:02,500 --> 00:51:03,700
Jealous, me
835
00:51:08,800 --> 00:51:10,400
Mr. Masa, he's only saying all those
836
00:51:10,600 --> 00:51:11,800
because he's honest
837
00:51:12,200 --> 00:51:13,000
A highly intelligent gentleman like you
838
00:51:13,300 --> 00:51:14,600
should understand this and forgive him
839
00:51:15,600 --> 00:51:17,200
Highly intelligent gentleman
840
00:51:20,400 --> 00:51:21,300
Shoot her as well
841
00:51:21,500 --> 00:51:22,700
Wait
842
00:51:23,500 --> 00:51:25,200
Don't be impulsive
843
00:51:26,300 --> 00:51:29,500
Didn't the Emperor grant me Tina
844
00:51:30,000 --> 00:51:32,900
You better control your own
impulsiveness
845
00:51:38,200 --> 00:51:39,300
You're jealous too
846
00:51:39,800 --> 00:51:42,700
Mind you, I'm the type of woman...
847
00:51:43,000 --> 00:51:44,500
Who'll kill whoever betrays me
848
00:51:46,800 --> 00:51:50,300
And I'm the type of man
849
00:51:51,300 --> 00:51:52,600
Who'll kill a woman before
she betrays me
850
00:52:03,900 --> 00:52:05,400
Slowly, you must watch out
for the guards
851
00:52:05,500 --> 00:52:07,300
Are you really going to bring me
to meet Miss Kim
852
00:52:07,600 --> 00:52:09,300
Miss Kim's room is the second
on the left hand side
853
00:52:09,400 --> 00:52:10,400
Really
854
00:52:10,500 --> 00:52:12,000
Watch out for Mr. Masa
855
00:52:14,000 --> 00:52:15,500
Hey, your left hand or mine
856
00:52:17,200 --> 00:52:18,300
Any left hand side
857
00:52:19,900 --> 00:52:22,200
How can I find the second room
if there's no room at all
858
00:52:26,300 --> 00:52:28,300
Left hand
859
00:52:29,500 --> 00:52:31,500
Oh sure, this is also left hand side
I find it
860
00:52:42,500 --> 00:52:43,000
Bobo Bear
861
00:52:43,300 --> 00:52:44,800
You've said it all wrong
862
00:52:45,000 --> 00:52:46,300
I meant the other side
863
00:52:46,700 --> 00:52:47,500
Who's room is this
864
00:52:47,600 --> 00:52:48,800
Mr. Masa
865
00:52:52,500 --> 00:52:54,000
Who is it
866
00:52:59,400 --> 00:53:00,900
I've send the soldiers away
867
00:53:01,000 --> 00:53:02,500
Nobody notices
868
00:53:03,400 --> 00:53:05,400
Mr hero, are you still suffering
from jealousy
869
00:53:07,300 --> 00:53:09,800
Bobo bear, don't be ridiculous
That's impossible
870
00:53:13,900 --> 00:53:16,500
Mr. Masa. Don't worry
871
00:53:17,400 --> 00:53:19,700
The Emperor already fast asleep
872
00:53:22,300 --> 00:53:25,300
My sellping pills are really working
into him
873
00:53:26,800 --> 00:53:30,400
So we can enjoy ourselves tonight
874
00:53:45,000 --> 00:53:46,400
What's into you. You're so different
875
00:53:46,800 --> 00:53:48,400
Why weren't you like this before
876
00:53:51,300 --> 00:53:52,400
Somebody's outside
877
00:53:52,700 --> 00:53:53,500
Your Highness
878
00:53:53,600 --> 00:53:54,700
Who's it
879
00:53:55,100 --> 00:53:56,100
Me
880
00:53:57,600 --> 00:53:59,700
Who are you. Hide up
881
00:54:04,100 --> 00:54:05,500
What are you doing here
882
00:54:06,200 --> 00:54:07,600
Why did you send the guards away
883
00:54:13,500 --> 00:54:14,500
Where's your patience
884
00:54:14,900 --> 00:54:16,000
Anybody saw you just them
885
00:54:16,800 --> 00:54:17,900
Probably not
886
00:54:18,100 --> 00:54:19,400
Probably
887
00:54:20,000 --> 00:54:21,400
That means yes
888
00:54:22,500 --> 00:54:24,600
Stop being so sensitive, will you
889
00:54:24,800 --> 00:54:26,400
Probably means probably
890
00:54:26,800 --> 00:54:28,600
Did I hear you wrong or did you
say it wrong
891
00:54:29,500 --> 00:54:32,400
I'm here anyway
892
00:54:32,500 --> 00:54:34,700
The Emperor has taken some
sleeping pills
893
00:54:36,100 --> 00:54:37,500
Don't be scared
894
00:54:39,500 --> 00:54:41,000
Funny. You look more scared than I do
895
00:54:43,900 --> 00:54:45,900
Come one, let's quickly sneak out
896
00:54:46,500 --> 00:54:47,400
Hey, my pants
897
00:54:48,400 --> 00:54:49,500
Wait a minute
898
00:54:50,100 --> 00:54:50,700
Who's that
899
00:54:50,800 --> 00:54:52,100
I want to discuss something with you
900
00:54:52,400 --> 00:54:53,100
Your Highness
901
00:54:53,400 --> 00:54:54,600
Your Highness
902
00:54:54,800 --> 00:54:56,400
I've warned you be more careful
903
00:54:56,900 --> 00:54:58,000
Now hurry up and hide somewhere
904
00:54:58,700 --> 00:54:59,800
Open up
905
00:55:02,600 --> 00:55:04,500
No, it's too obvious here
get into the closet
906
00:55:05,200 --> 00:55:06,400
Can't let him stay here
907
00:55:06,900 --> 00:55:08,000
Mr. Masa
908
00:55:08,100 --> 00:55:09,500
No What
909
00:55:09,600 --> 00:55:11,400
This is your room
910
00:55:12,000 --> 00:55:14,400
Of course. You better hurry
911
00:55:14,600 --> 00:55:15,800
Be careful
912
00:55:16,600 --> 00:55:17,800
Pajamas
913
00:55:20,000 --> 00:55:20,900
Your Highness
914
00:55:21,000 --> 00:55:24,800
Softly. This is confidential
915
00:55:27,200 --> 00:55:28,400
What's that noise
916
00:55:29,500 --> 00:55:30,400
You
917
00:55:30,600 --> 00:55:32,800
Something's dropped
918
00:55:33,100 --> 00:55:34,200
I'll go to pick it up
919
00:55:41,700 --> 00:55:43,600
What's dropped
920
00:55:48,500 --> 00:55:49,200
What did you find
921
00:55:49,500 --> 00:55:50,600
Haven't you taken any sleeping pill
922
00:55:50,800 --> 00:55:52,100
What pill
923
00:55:52,500 --> 00:55:53,600
Nothing, nothing
924
00:55:53,800 --> 00:55:54,900
Your Highness, what's the matter
925
00:55:55,000 --> 00:55:58,300
I was too confused tonight
that I even split the milk
926
00:55:58,600 --> 00:55:59,900
Miss Kim had made me
927
00:56:00,000 --> 00:56:01,700
I want to tell you a secret
928
00:56:02,600 --> 00:56:03,500
Secret
929
00:56:04,700 --> 00:56:06,000
What secret
930
00:56:06,600 --> 00:56:08,500
To clear the rumor about Miss Kim
being a secret agent
931
00:56:08,600 --> 00:56:09,700
I don't believe
932
00:56:09,900 --> 00:56:11,700
I've decided to marry Miss Kim
to be My Empress
933
00:56:11,900 --> 00:56:13,900
& appoint her as Commander-in-chief
934
00:56:14,800 --> 00:56:16,100
Congratulation, your highness
935
00:56:16,500 --> 00:56:17,100
Your intelligent deeds will make you of
936
00:56:17,200 --> 00:56:19,200
the most well-known Emperor in history
937
00:56:19,500 --> 00:56:20,800
Who is this
938
00:56:21,000 --> 00:56:22,600
Special report
939
00:56:25,900 --> 00:56:27,100
Sir
940
00:56:28,200 --> 00:56:29,800
Several guards were attacked earlier
941
00:56:30,600 --> 00:56:31,600
on the 2nd floor, How's it?
942
00:56:31,900 --> 00:56:33,700
Stay alert and search the building
thoroughly
943
00:56:33,800 --> 00:56:34,800
Yes, sir
944
00:56:34,900 --> 00:56:36,000
Oh no. It must be the assassins again
945
00:56:36,200 --> 00:56:39,100
They're here to kill me
946
00:56:39,200 --> 00:56:40,600
Your highness
947
00:56:43,600 --> 00:56:44,600
You are...
948
00:56:44,700 --> 00:56:46,000
Please don't tell anybody about
our relationship
949
00:56:48,500 --> 00:56:50,300
Your relationship...
950
00:56:51,100 --> 00:56:53,100
Something happened in this building
951
00:56:53,300 --> 00:56:54,600
I've heard the report
952
00:56:54,900 --> 00:56:56,600
Go and check on Tina & Bobo Bear's
where about
953
00:57:01,900 --> 00:57:03,100
Your Highness
954
00:57:04,000 --> 00:57:05,600
You are quite some guy
955
00:57:05,800 --> 00:57:08,700
Mr Masa
956
00:57:10,300 --> 00:57:12,200
Emperor, what do you mean
957
00:57:12,600 --> 00:57:13,700
You don't have to play innocent
with me
958
00:57:13,800 --> 00:57:15,600
Your sweetheart has revealed me
your secret
959
00:57:17,900 --> 00:57:19,200
About our love affair
960
00:57:19,300 --> 00:57:21,600
Yeah. Many people wouldn't accept
this kind of love
961
00:57:21,700 --> 00:57:23,200
Well, it takes time
962
00:57:23,600 --> 00:57:25,600
But I'll make a low to recognize
963
00:57:26,800 --> 00:57:28,000
Your Highness...
964
00:57:29,600 --> 00:57:30,800
Forgive me
965
00:57:31,100 --> 00:57:33,000
I swear this kind of relation
will not happen again anymore
966
00:57:33,600 --> 00:57:34,900
In fact
967
00:57:35,300 --> 00:57:36,700
My sweetheart loves you
968
00:57:39,000 --> 00:57:40,000
Loves me
969
00:57:40,100 --> 00:57:40,900
Yes, my dear Emperor
970
00:57:41,100 --> 00:57:42,000
Come over here
971
00:57:42,100 --> 00:57:43,700
An open-minded person like you
972
00:57:43,900 --> 00:57:46,100
Don't despite her because of me
973
00:57:46,700 --> 00:57:48,100
It was all my fault. I forced her
to love me long time ago
974
00:57:48,600 --> 00:57:50,300
But that doesn't mean
you shouldn't love here now
975
00:57:50,800 --> 00:57:53,100
Please, your Highness
976
00:57:53,400 --> 00:57:54,900
Please try to let her love you
977
00:57:55,100 --> 00:57:56,600
Give her a chance
978
00:57:57,100 --> 00:57:59,300
Masa, I know I have to be open-minded
979
00:57:59,600 --> 00:58:00,800
But I'm not that open yet
980
00:58:01,000 --> 00:58:03,400
This kind of love relationship is
too difficult for me
981
00:58:03,700 --> 00:58:04,900
Oh, no, please, you can't act like this
982
00:58:05,000 --> 00:58:05,900
Hands off
983
00:58:06,000 --> 00:58:07,100
This is your secret
984
00:58:07,300 --> 00:58:08,300
Please keep it to yourself only
985
00:58:08,600 --> 00:58:09,600
I don't have this kind of secret
986
00:58:10,000 --> 00:58:10,900
If you keep this decision
987
00:58:11,100 --> 00:58:12,000
You'll be the most famous Emperor
988
00:58:12,200 --> 00:58:13,700
in history
989
00:58:14,000 --> 00:58:15,000
She'll will be very happy if she knows
that you'll want to be with her
990
00:58:15,200 --> 00:58:16,100
She'll be happy
991
00:58:16,300 --> 00:58:17,800
Let me go, Masa
992
00:58:19,300 --> 00:58:21,200
Who is this
993
00:58:21,400 --> 00:58:22,700
Kim
994
00:58:23,100 --> 00:58:24,200
Time's running out
995
00:58:24,300 --> 00:58:25,800
You have to promise me, dear sir
996
00:58:26,000 --> 00:58:27,300
Hurry in, please
997
00:58:27,800 --> 00:58:28,800
Your Highness
998
00:58:29,200 --> 00:58:30,300
Miss Kim, don't misunderstand us
999
00:58:30,400 --> 00:58:32,300
Nothing happened between us
1000
00:58:32,600 --> 00:58:33,300
Nothing happened
1001
00:58:33,700 --> 00:58:34,600
A secret safe here
1002
00:58:35,700 --> 00:58:36,900
What could have happened
between you
1003
00:58:39,800 --> 00:58:41,100
What exactly happened here
1004
00:58:41,400 --> 00:58:44,100
Nothing much. Miss Kim
can you stay with me tonight
1005
00:58:44,400 --> 00:58:45,600
Well, shall I stay with you instead
1006
00:58:45,800 --> 00:58:46,400
Oh, no...no, no, no
1007
00:58:46,700 --> 00:58:47,800
You better let me go
1008
00:58:47,900 --> 00:58:49,800
and stay with "her" down there
1009
00:58:51,700 --> 00:58:53,400
Her. Yoshiko. No, I mean Miss Kim
1010
00:58:53,700 --> 00:58:56,300
Who else
1011
00:58:57,800 --> 00:58:58,800
I don't care who you love
1012
00:58:58,900 --> 00:59:00,100
I don't care what are you doing
1013
00:59:00,200 --> 00:59:01,700
Just don't you relate it to me
1014
00:59:02,000 --> 00:59:03,400
And don't you play dumb with me
1015
00:59:03,700 --> 00:59:04,900
I'm too tired for all of these. Good night
1016
00:59:05,000 --> 00:59:06,300
We'll discuss about Miss Kim's matter
tomorrow
1017
00:59:06,700 --> 00:59:08,800
I've to drink three cups of ovatine
for a good sleep
1018
00:59:09,500 --> 00:59:10,800
Damn it
1019
00:59:12,300 --> 00:59:13,400
he knows about our relation
1020
00:59:13,700 --> 00:59:16,400
Oh...
1021
00:59:16,900 --> 00:59:18,000
What should we do now
1022
00:59:19,300 --> 00:59:20,700
Speed up our project
1023
00:59:25,500 --> 00:59:27,200
He said "the one down there"...
1024
00:59:27,800 --> 00:59:28,700
It's a map
1025
00:59:28,900 --> 00:59:30,800
Did you see anybody
when you entered my room
1026
00:59:34,200 --> 00:59:35,200
No
1027
00:59:37,700 --> 00:59:38,200
He lied
1028
00:59:38,300 --> 00:59:39,800
Wait a minute
1029
00:59:40,100 --> 00:59:41,300
I thought that Bobo Bear
is highly suspicious
1030
00:59:42,900 --> 00:59:44,400
He might be a spy
1031
00:59:45,200 --> 00:59:46,900
You shouldn't listen to anything he says
1032
00:59:47,500 --> 00:59:48,800
The spy is you
1033
00:59:49,300 --> 00:59:51,300
How did you come up with that
1034
00:59:53,100 --> 00:59:57,200
It's because...
1035
00:59:57,700 --> 00:59:58,800
Your intuition
1036
00:59:59,300 --> 01:00:00,800
But I'll rather torture him till the confess
1037
01:00:01,300 --> 01:00:02,200
Very cruel
1038
01:00:03,200 --> 01:00:04,500
I'll shoot him once he says
1039
01:00:04,800 --> 01:00:06,300
anything stupid
1040
01:00:08,200 --> 01:00:09,400
That's even worse
1041
01:00:09,800 --> 01:00:10,800
Smartie guy
1042
01:00:12,100 --> 01:00:13,800
You're not saying that...
1043
01:00:14,200 --> 01:00:16,400
it's Bobo Bear under the bed, are you
1044
01:00:17,100 --> 01:00:18,400
Very analytical
1045
01:00:18,800 --> 01:00:19,900
Even if it was true
that's none of my business
1046
01:00:22,900 --> 01:00:24,100
You were lying under the bed just then
1047
01:00:24,200 --> 01:00:25,700
you should know who was there too
1048
01:00:26,000 --> 01:00:29,000
How could a smartie woman like you
tell a bad lie like this
1049
01:00:32,900 --> 01:00:34,200
It's time for our show, pal
1050
01:00:35,700 --> 01:00:36,800
Mr. Masa
1051
01:00:39,000 --> 01:00:39,900
How did she get in there
1052
01:00:41,200 --> 01:00:42,800
Yeah, how did you get in
1053
01:00:43,800 --> 01:00:44,900
How dare you to play dumb with me
1054
01:00:46,500 --> 01:00:47,900
Miss Kim
1055
01:00:48,100 --> 01:00:49,900
I've always admired Mr. Masa
1056
01:00:50,800 --> 01:00:53,800
and I missed him so much
that I decided to see him tonight
1057
01:00:54,800 --> 01:00:55,600
Why didn't you come out
1058
01:00:55,900 --> 01:00:56,800
when the Emperor is here
1059
01:00:56,900 --> 01:00:58,200
I was scared
I was the first one here tonight
1060
01:00:58,800 --> 01:00:59,800
Then there came Miss Kim
1061
01:00:59,900 --> 01:01:01,300
she and a man got into the bed
1062
01:01:02,300 --> 01:01:03,500
and they started...
1063
01:01:05,200 --> 01:01:06,500
You and a man
1064
01:01:06,800 --> 01:01:08,800
Stop it. Let her finish
1065
01:01:10,400 --> 01:01:11,300
You bitch
1066
01:01:11,800 --> 01:01:13,100
Don't you move a bit
1067
01:01:13,500 --> 01:01:14,400
Bobo Bear, come out
1068
01:01:14,500 --> 01:01:15,600
Hi, everybody. It's finally my turn
1069
01:01:15,900 --> 01:01:16,600
Cut the crab, tie them up
1070
01:01:16,900 --> 01:01:17,600
Yes
1071
01:01:17,900 --> 01:01:19,100
So you were with her then
1072
01:01:19,300 --> 01:01:20,800
Do you need to ask that
1073
01:01:21,200 --> 01:01:22,000
Who asks you
1074
01:01:22,100 --> 01:01:23,900
No woman will answer to...
1075
01:01:24,100 --> 01:01:26,200
such kind of questions, fool
1076
01:01:28,000 --> 01:01:29,300
I want to torture you to death
1077
01:01:30,800 --> 01:01:32,900
Didn't you torture me enough just then
Finally, I almost die
1078
01:01:34,300 --> 01:01:36,100
Cut that out & tie them up
1079
01:01:38,900 --> 01:01:40,100
What. What
1080
01:01:40,200 --> 01:01:41,200
Kill them
1081
01:01:41,300 --> 01:01:42,400
Yes
1082
01:01:48,800 --> 01:01:49,800
Bobo Bear
1083
01:01:52,300 --> 01:01:53,000
I'll turn you to mince meat
1084
01:01:53,200 --> 01:01:54,500
You're for real
1085
01:02:00,100 --> 01:02:01,000
Go
1086
01:02:08,400 --> 01:02:10,900
We should have shot this bear
1087
01:02:13,100 --> 01:02:17,500
Stay, don't run, stay
1088
01:02:17,600 --> 01:02:19,000
Chase him
1089
01:02:19,900 --> 01:02:20,800
Stay there
1090
01:02:21,000 --> 01:02:22,100
Hurry up, go after them
They are over there
1091
01:02:22,200 --> 01:02:23,900
Bobo Bear, stay where you are
1092
01:02:24,400 --> 01:02:25,200
I hit the wrong one
1093
01:02:29,100 --> 01:02:30,100
Go the other way
1094
01:02:30,400 --> 01:02:31,400
Yes, sir
1095
01:02:35,200 --> 01:02:36,300
Chase them
1096
01:02:36,400 --> 01:02:37,900
They are injured so they can't go
very far
1097
01:02:38,100 --> 01:02:39,100
check that side out quickly
1098
01:02:39,200 --> 01:02:40,100
Yes
1099
01:02:40,200 --> 01:02:41,100
Kill both of them
1100
01:02:41,300 --> 01:02:42,900
Yes, sir
1101
01:02:43,600 --> 01:02:45,900
Bring this map to the Lieutenant
1102
01:02:46,200 --> 01:02:47,900
I won't dump you here to die
1103
01:02:48,000 --> 01:02:49,100
But you have to
1104
01:02:49,200 --> 01:02:50,600
If I were you, would you do that to me
1105
01:02:50,900 --> 01:02:52,300
I won't
1106
01:02:53,300 --> 01:02:54,200
There
1107
01:02:54,300 --> 01:02:55,900
Check the other side too
1108
01:02:56,100 --> 01:02:57,100
Hurry
1109
01:02:57,900 --> 01:02:58,600
Yes, sir
1110
01:02:58,900 --> 01:03:00,000
So I won't either
1111
01:03:05,000 --> 01:03:06,200
Lieutenant, we are here
1112
01:03:11,000 --> 01:03:12,100
Be careful while you proceed
1113
01:03:14,300 --> 01:03:15,700
Lieutenant
1114
01:03:16,500 --> 01:03:17,200
Spot any enemy
1115
01:03:17,300 --> 01:03:18,700
No, sir
1116
01:03:21,900 --> 01:03:22,900
When will the train arrive
1117
01:03:23,000 --> 01:03:23,700
According to my information
1118
01:03:24,000 --> 01:03:25,000
the train has already set out yesterday
1119
01:03:25,100 --> 01:03:26,500
to pick up some raw materials for the
poisonous gas in a nearby station
1120
01:03:26,600 --> 01:03:29,000
and it should be here in about
half an hour's time
1121
01:03:29,200 --> 01:03:30,300
Ok, finish your work in 10 minutes time
1122
01:03:30,400 --> 01:03:31,600
Blow up the tracks before
the train arrives
1123
01:03:31,700 --> 01:03:33,000
Yes, sir
1124
01:03:33,700 --> 01:03:35,000
Get me the cable
1125
01:03:36,000 --> 01:03:38,200
Set up the explosives
1126
01:03:39,600 --> 01:03:40,700
Blue zone is all set
1127
01:03:41,100 --> 01:03:42,000
Complete the wiring
1128
01:03:42,100 --> 01:03:43,400
lengthen the cables
1129
01:03:47,500 --> 01:03:48,600
How careless
1130
01:03:49,000 --> 01:03:51,100
Nobody notices me
1131
01:03:53,100 --> 01:03:54,500
Fortunately, Dr. Choy's very careless
he didn't even notice me
1132
01:04:00,100 --> 01:04:02,000
How could she not notice me all along
1133
01:04:02,200 --> 01:04:03,500
How could she be so careless
1134
01:04:07,600 --> 01:04:08,500
They've gone up the train
1135
01:04:08,600 --> 01:04:10,200
Keep them in the spot-light
1136
01:04:12,300 --> 01:04:13,300
My goodness, you're getting heavier
and heavier
1137
01:04:13,500 --> 01:04:15,000
Bobo Bear
1138
01:04:15,600 --> 01:04:16,500
Our heroine
1139
01:04:16,600 --> 01:04:17,700
I've told you to stay behind
why did you follow us
1140
01:04:18,000 --> 01:04:20,100
Bobo bear are chased by many soldiers
shall we help him
1141
01:04:21,300 --> 01:04:22,300
I'll go fetch Dr. Choy
1142
01:04:22,700 --> 01:04:25,200
Dr. Choy
1143
01:04:25,300 --> 01:04:27,500
Softly. This is the front line, kid
1144
01:04:27,600 --> 01:04:28,700
You shouldn't act like you're
in a kitchen
1145
01:04:29,000 --> 01:04:30,000
Bobo bear are chased by many soldiers
shall we help him
1146
01:04:30,200 --> 01:04:32,500
Yeah. He was carry up a woman
with him too
1147
01:04:32,600 --> 01:04:34,000
Tina
1148
01:04:34,100 --> 01:04:35,500
Nancy, didn't you know that
I was following you all along
1149
01:04:36,700 --> 01:04:37,700
Lieutenant
1150
01:04:38,100 --> 01:04:39,400
What are you doing here
1151
01:04:39,600 --> 01:04:41,000
Tina needs us. Over there
1152
01:04:41,200 --> 01:04:42,100
Yeah
1153
01:04:42,200 --> 01:04:44,000
You two follow me
1154
01:04:44,200 --> 01:04:45,400
the others continue their work
1155
01:04:45,600 --> 01:04:46,600
I know where they are
1156
01:04:50,800 --> 01:04:51,700
Go back
1157
01:04:53,800 --> 01:04:55,000
Get away
1158
01:04:56,000 --> 01:04:56,800
Go back
1159
01:04:57,100 --> 01:04:58,200
Go to hell
1160
01:04:58,300 --> 01:04:59,600
Sure
1161
01:05:00,700 --> 01:05:01,400
What shall we do
1162
01:05:01,500 --> 01:05:02,500
Don't move without my order
1163
01:05:02,600 --> 01:05:03,700
Yes, sir
1164
01:05:04,800 --> 01:05:06,500
Stay there, stop running
1165
01:05:06,700 --> 01:05:07,500
Stop
1166
01:05:07,700 --> 01:05:09,000
Fire
1167
01:05:15,100 --> 01:05:15,600
Go
1168
01:05:15,800 --> 01:05:17,700
Yeah
1169
01:05:26,700 --> 01:05:27,600
All dead
1170
01:05:27,800 --> 01:05:28,800
Retreat
1171
01:05:29,100 --> 01:05:30,200
Yes, sir
1172
01:05:31,700 --> 01:05:33,200
Dr. Choy, we'll check that side out
1173
01:05:33,500 --> 01:05:34,500
Come back
1174
01:05:36,100 --> 01:05:37,700
I've told you not to move
without any order
1175
01:05:39,100 --> 01:05:41,300
He's Dr. Choy, the wanted
1176
01:05:42,300 --> 01:05:43,100
We'll stay here
1177
01:05:43,300 --> 01:05:44,500
if they move in
1178
01:05:44,600 --> 01:05:45,300
We'll chop them into pieces
1179
01:05:45,500 --> 01:05:46,500
Yes, sir
1180
01:05:46,700 --> 01:05:48,200
Hurry up and let's clear the place
if it's all set
1181
01:05:48,400 --> 01:05:49,400
Yes, sir
1182
01:05:59,200 --> 01:05:59,900
So let's clear out
1183
01:06:00,200 --> 01:06:00,800
We can't chop the place in pieces
Let's run
1184
01:06:01,100 --> 01:06:02,400
Hurry up
1185
01:06:02,700 --> 01:06:04,100
We can't possibly fight a place, retreat
1186
01:06:11,400 --> 01:06:12,700
It's full of explosives here
everybody get out
1187
01:06:12,800 --> 01:06:14,600
Move
1188
01:06:15,100 --> 01:06:16,800
Nancy, smartie, follow me
1189
01:06:59,500 --> 01:07:01,200
That fence is blocking our way
Nancy destroy it
1190
01:07:01,900 --> 01:07:02,600
This is it, go
1191
01:07:02,700 --> 01:07:03,900
Go
1192
01:07:25,800 --> 01:07:26,900
Cut them off from any way out
1193
01:07:28,200 --> 01:07:29,100
There's many soldiers here
1194
01:07:30,300 --> 01:07:31,200
Time to blow up the tracks
1195
01:07:31,400 --> 01:07:32,500
Yes, sir
1196
01:07:36,400 --> 01:07:38,300
Bobo Bear, you're a piece of
dead meat now
1197
01:07:53,800 --> 01:07:55,500
I'm decided. I'm joining your party
1198
01:08:10,000 --> 01:08:11,500
You don't have to say thank you
1199
01:08:25,700 --> 01:08:27,200
Nancy, the control unit is right
behind you
1200
01:08:27,400 --> 01:08:28,400
Got it
1201
01:08:28,900 --> 01:08:29,900
Smartie, let's go to blow up the tracks
1202
01:08:30,000 --> 01:08:31,300
Ok
1203
01:08:34,300 --> 01:08:34,900
But how does this control unit work
1204
01:08:35,300 --> 01:08:36,400
Try this
1205
01:08:37,500 --> 01:08:38,400
Hurry up, press
1206
01:08:38,500 --> 01:08:40,000
Come on, press
1207
01:09:22,000 --> 01:09:23,300
Dr. Choy
1208
01:09:23,500 --> 01:09:24,300
Who's calling me
1209
01:09:25,000 --> 01:09:26,300
Where to go
1210
01:09:26,800 --> 01:09:27,300
Stay there
1211
01:09:27,400 --> 01:09:28,300
Why are you going after me
1212
01:09:28,500 --> 01:09:29,400
Who care. They promise me reward
if I catch you
1213
01:09:29,500 --> 01:09:31,100
So you're working for the traitors
Big Nose
1214
01:09:34,600 --> 01:09:35,800
Dr. Choy, you have no where
to hide now
1215
01:09:39,300 --> 01:09:42,400
Damn it. I won't die just like this
1216
01:09:45,000 --> 01:09:46,300
You want to leave
1217
01:09:50,900 --> 01:09:51,900
I have to think of something
1218
01:09:58,000 --> 01:09:59,700
Old fool, don't be such a kid
1219
01:09:59,800 --> 01:10:01,400
You dead meat already
1220
01:10:02,300 --> 01:10:03,300
You gotta help me, comrade
1221
01:10:05,100 --> 01:10:06,100
That's close
1222
01:10:11,500 --> 01:10:12,800
Old fool. I won't let you go
1223
01:10:16,100 --> 01:10:17,000
Damn you
1224
01:10:17,400 --> 01:10:18,600
I hate people calling me old fool
1225
01:10:21,900 --> 01:10:23,600
Follow me, old man
1226
01:10:25,100 --> 01:10:26,300
What are you saying
1227
01:10:32,700 --> 01:10:33,500
We're falling
1228
01:10:33,600 --> 01:10:35,600
Let's all die
1229
01:10:44,000 --> 01:10:45,000
Dr. Choy
1230
01:10:45,400 --> 01:10:46,700
Dr. Choy. Dr. Choy
1231
01:10:46,800 --> 01:10:48,400
Uncle Choy
1232
01:10:53,800 --> 01:10:55,500
No, no
1233
01:11:01,200 --> 01:11:03,200
Dr. Choy. I'm in to help
1234
01:11:03,500 --> 01:11:04,600
Let's go
1235
01:11:06,600 --> 01:11:07,100
Go, Nancy
1236
01:11:07,400 --> 01:11:08,800
Come on...
1237
01:11:11,100 --> 01:11:12,900
Smartie, go. Let's go
1238
01:11:24,500 --> 01:11:28,000
Where am I. What a strange feeling
I have
1239
01:11:28,900 --> 01:11:30,900
Well, leaves. Many leaves
1240
01:11:31,400 --> 01:11:32,500
What a sight. What a height
1241
01:11:32,900 --> 01:11:35,400
So you're here as well. Yeah
1242
01:11:35,500 --> 01:11:37,400
Don't laugh, the branch is breaking
1243
01:11:39,100 --> 01:11:40,000
Gees. I don't believe how lucky I am
1244
01:11:40,200 --> 01:11:41,400
I'm going to be very rich soon
1245
01:11:41,600 --> 01:11:45,500
Stop moving or we'll fall
1246
01:11:47,100 --> 01:11:49,100
A snake is on my back
1247
01:11:49,400 --> 01:11:51,000
A snake
1248
01:11:51,100 --> 01:11:52,500
Oh no, it looks like a poisonous one too
1249
01:11:52,700 --> 01:11:54,400
Mr. Snake, I think we better keep some
1250
01:11:54,600 --> 01:11:55,900
distance between us
1251
01:11:56,000 --> 01:11:58,900
Even the snake helps a good guy
like me
1252
01:11:59,000 --> 01:12:03,500
Good guy. You
1253
01:12:04,100 --> 01:12:08,200
Mr. Snake, attack
1254
01:12:11,200 --> 01:12:12,600
Damn it. It moved into my pants
1255
01:12:12,800 --> 01:12:14,100
Don't move. The branch is breaking
1256
01:12:14,400 --> 01:12:15,800
I can't I have to shake it off my leg
1257
01:12:16,000 --> 01:12:17,000
Stop that
1258
01:12:17,100 --> 01:12:18,000
I can't, I feel very itchy
1259
01:12:18,200 --> 01:12:19,500
Stop feeling itchy then
1260
01:12:24,400 --> 01:12:26,100
Help
1261
01:12:26,800 --> 01:12:29,800
Fortunately we have a snake here
1262
01:12:30,100 --> 01:12:33,500
Hold on to it
1263
01:12:34,600 --> 01:12:36,100
You have to hold on too, Mr. Snake
1264
01:12:36,500 --> 01:12:39,200
Think something up
1265
01:12:39,500 --> 01:12:40,800
or we'll die here
1266
01:12:41,100 --> 01:12:43,800
Maybe I won't eat snake anymore
I promise
1267
01:12:48,600 --> 01:12:51,900
Hey stop the car, we're here
1268
01:12:52,200 --> 01:12:53,300
I get Dr. Choy, the wanted
1269
01:12:53,600 --> 01:12:55,900
we can take him in for the reward
1270
01:12:56,800 --> 01:12:57,600
it's Dr. Choy and Mr. Big Nose
1271
01:12:57,700 --> 01:12:59,200
Kill Big Nose. So the reward is ours
1272
01:12:59,600 --> 01:13:00,500
Shoot him
1273
01:13:01,900 --> 01:13:03,700
Don't shoot. Don't shoot
1274
01:13:04,200 --> 01:13:06,600
How dare you
1275
01:13:10,700 --> 01:13:12,700
I found him first, bastard
1276
01:13:15,600 --> 01:13:17,900
Kick the gun up for me
1277
01:13:18,100 --> 01:13:19,100
But you got no hands to hold it
1278
01:13:19,300 --> 01:13:21,200
Stop taking and kick
1279
01:13:35,600 --> 01:13:37,700
Thank God you're better than I thought
1280
01:13:37,800 --> 01:13:39,700
or else we'll all dead now
1281
01:13:42,300 --> 01:13:43,600
You were only holding my legs
1282
01:13:43,800 --> 01:13:45,700
and what I did was comparatively
more difficult
1283
01:13:47,600 --> 01:13:48,600
You weight
1284
01:13:50,600 --> 01:13:51,700
I can't take it any much longer
1285
01:13:52,200 --> 01:13:53,100
Could you move faster
1286
01:13:53,300 --> 01:13:55,900
Ok. Ok. But you must hang on there
1287
01:13:56,300 --> 01:13:58,900
Move
1288
01:14:07,700 --> 01:14:09,600
Don't move. Follow me
1289
01:14:10,300 --> 01:14:11,600
You really disappoint me, Big Nose
1290
01:14:11,800 --> 01:14:14,300
Where have your conscience gone
1291
01:14:15,000 --> 01:14:17,600
Profit maximization is my motto
1292
01:14:17,700 --> 01:14:20,000
Whoever gives me money is my boss
1293
01:14:20,100 --> 01:14:21,600
I don't give a damn about
my conscience
1294
01:14:22,800 --> 01:14:23,900
You hit me. How dare you
1295
01:14:25,700 --> 01:14:28,000
I'll rather die in the hands
of those soldiers
1296
01:14:28,100 --> 01:14:30,700
than looking at your filthy face
1297
01:14:31,200 --> 01:14:32,300
I'm going off now
1298
01:14:32,600 --> 01:14:33,900
Shoot if you like
1299
01:14:35,100 --> 01:14:36,900
Hit me. Stop. I'll fire
1300
01:14:37,100 --> 01:14:38,800
Stop
1301
01:14:39,800 --> 01:14:40,300
Shoot
1302
01:14:40,600 --> 01:14:42,700
Don't you think I'll spare you
because of your age
1303
01:14:48,300 --> 01:14:50,700
How dare of you despite me
1304
01:14:51,200 --> 01:14:55,300
How dare of you not to obey me
1305
01:14:55,800 --> 01:14:57,000
Didn't even glance back at me
1306
01:14:58,700 --> 01:15:00,700
He should at least pay me some respect
1307
01:15:02,800 --> 01:15:04,100
He even despite me
1308
01:15:05,800 --> 01:15:07,100
I lost face
1309
01:16:15,200 --> 01:16:16,800
Fortunately the hit wasn't fatal
1310
01:16:17,000 --> 01:16:18,900
You'll be alright soon
1311
01:16:30,200 --> 01:16:32,500
She was wounded because
she wanted to save you
1312
01:16:32,800 --> 01:16:34,200
I'll take good care of her forever
1313
01:16:38,000 --> 01:16:38,900
Listen, comrade
1314
01:16:39,100 --> 01:16:41,300
Together we've been through life
and death What next
1315
01:16:42,300 --> 01:16:44,300
Here, listen...
1316
01:16:44,700 --> 01:16:45,800
Although we belong to different
generations...
1317
01:16:46,200 --> 01:16:50,400
I guess Tina is just about
the same age as you
1318
01:16:51,000 --> 01:16:52,800
Alright, I've got a even better phrase...
1319
01:16:55,000 --> 01:16:55,900
Come on, write that down
1320
01:16:56,100 --> 01:16:57,500
What's in your mind
1321
01:16:58,300 --> 01:17:00,300
Tell her, that...
1322
01:17:00,400 --> 01:17:02,200
I'd want to live with her
1323
01:17:03,200 --> 01:17:04,200
That's a great line, isn't it
1324
01:17:04,300 --> 01:17:07,900
That's awful. I'll change it to
I want to be with you
1325
01:17:08,400 --> 01:17:09,100
Shall I mention something
1326
01:17:09,300 --> 01:17:11,700
like setting up a new family
and raise lots of children etc
1327
01:17:12,000 --> 01:17:13,800
Not bad. Not bad
1328
01:17:13,900 --> 01:17:15,900
Since you're so good
1329
01:17:16,200 --> 01:17:18,400
I'll let you write the whole letter for me
1330
01:17:18,700 --> 01:17:20,000
Just don't put in anything bad. Ok
1331
01:17:23,300 --> 01:17:24,500
Where shall I put it
1332
01:17:36,400 --> 01:17:37,500
Get some rest now, we'll to hold
an early meeting tomorrow
1333
01:17:37,800 --> 01:17:39,400
Yes, sir... and you should
get some rest too
1334
01:17:41,800 --> 01:17:42,900
Lieutenant
1335
01:17:44,000 --> 01:17:45,300
Feeling better
1336
01:17:46,100 --> 01:17:47,800
I have something for you
1337
01:17:48,800 --> 01:17:50,000
That can wait, I suppose
1338
01:18:02,600 --> 01:18:06,600
Form a family and raise lots of children
1339
01:18:07,400 --> 01:18:08,900
and live happily ever after
1340
01:18:11,900 --> 01:18:15,900
Tina has been secretly admiring me
1341
01:18:20,400 --> 01:18:21,900
A girl is a girl
1342
01:18:22,400 --> 01:18:24,100
Even Tina
1343
01:18:25,500 --> 01:18:26,200
You scared the hell out of me
1344
01:18:26,300 --> 01:18:27,400
I didn't do it on purpose
1345
01:18:28,000 --> 01:18:29,100
Lieutenant
1346
01:18:29,500 --> 01:18:30,900
Keep it for me while I'm away
1347
01:18:32,200 --> 01:18:33,300
Come on. We've already know
each other for 3 days
1348
01:18:33,900 --> 01:18:35,000
Why can't she simply tell me
1349
01:18:35,300 --> 01:18:36,600
what she wrote here
1350
01:18:40,000 --> 01:18:41,500
What's this. I can't read
1351
01:18:42,900 --> 01:18:44,500
Well, I can ask Dr. Choy for help
1352
01:18:46,000 --> 01:18:47,600
Want to be with you
1353
01:18:48,600 --> 01:18:51,600
Form a family and raise lots of children
1354
01:18:51,900 --> 01:18:52,600
Give it back to me
1355
01:18:52,900 --> 01:18:53,800
Nancy was proposing. Incredible
1356
01:18:54,000 --> 01:18:55,100
She finally admits her feeling now
1357
01:18:55,600 --> 01:18:56,800
She's still a junior
1358
01:18:57,200 --> 01:18:58,500
Woman
1359
01:18:58,900 --> 01:18:59,900
What's so happy about
Give it back to me
1360
01:19:00,200 --> 01:19:01,900
Relax. This is not a bad thing
1361
01:19:02,100 --> 01:19:04,000
Don't you let anybody know this
1362
01:19:04,100 --> 01:19:06,000
Especially the Lieutenant
1363
01:19:06,300 --> 01:19:07,400
What about him
1364
01:19:08,600 --> 01:19:10,000
Form a family
1365
01:19:16,200 --> 01:19:16,900
Nancy
1366
01:19:17,400 --> 01:19:18,400
Are you very eager to get married
1367
01:19:18,600 --> 01:19:19,400
No
1368
01:19:19,500 --> 01:19:21,100
I'll lecture you later, get lost
1369
01:19:22,500 --> 01:19:24,100
Pain in the neck
1370
01:19:32,700 --> 01:19:34,000
Damn it. I forgot my needles
1371
01:19:43,000 --> 01:19:44,100
I'm going to fetch something...
1372
01:19:53,900 --> 01:19:57,400
Although we belong to different
generations...
1373
01:19:58,400 --> 01:19:59,600
Dr. Choy
1374
01:20:01,700 --> 01:20:02,900
How are you
1375
01:20:04,100 --> 01:20:05,500
Are you alright
1376
01:20:05,900 --> 01:20:07,000
I feel better now
1377
01:20:07,300 --> 01:20:09,200
Please send in the Lieutenant
1378
01:20:09,300 --> 01:20:10,900
I've something for him
1379
01:20:11,600 --> 01:20:12,400
Lieutenant
1380
01:20:12,600 --> 01:20:13,700
Lieutenant
1381
01:20:14,000 --> 01:20:15,400
But any document else
1382
01:20:18,700 --> 01:20:20,700
Bobo, you look awful
1383
01:20:21,000 --> 01:20:22,000
I'll give you some injection later
1384
01:20:22,100 --> 01:20:24,600
No, my "medicine" is lying on the bed
1385
01:20:30,200 --> 01:20:32,200
You are bad look
1386
01:20:32,500 --> 01:20:33,600
Your pulse is a bit irregular
1387
01:20:33,700 --> 01:20:35,000
I can't control myself
1388
01:20:37,900 --> 01:20:39,200
M1, I've something for you
1389
01:20:39,600 --> 01:20:40,300
I've read already
1390
01:20:40,400 --> 01:20:41,400
You've seen it
1391
01:20:41,600 --> 01:20:42,900
Wo-1
1392
01:20:43,300 --> 01:20:45,300
It's true that we've been through a lot
1393
01:20:45,500 --> 01:20:47,200
Yet we've no time for this
1394
01:20:47,500 --> 01:20:48,400
in the battlefield
1395
01:20:48,600 --> 01:20:50,000
Let's discuss it after the war
1396
01:20:51,000 --> 01:20:53,300
But what's the use of having it
after the war
1397
01:20:54,700 --> 01:20:56,100
I know your feeling
1398
01:20:56,300 --> 01:20:58,100
Wandering will make you think
of family
1399
01:20:58,300 --> 01:20:59,200
But as you've said
1400
01:20:59,300 --> 01:21:01,300
Our age differ too much
1401
01:21:01,400 --> 01:21:03,000
Age
1402
01:21:04,000 --> 01:21:06,500
Alright, I know
1403
01:21:09,100 --> 01:21:10,800
Wo-1, M-1
1404
01:21:12,100 --> 01:21:13,600
We finally reach some mutual
understanding
1405
01:21:13,700 --> 01:21:16,000
We can very soon form our family
1406
01:21:16,700 --> 01:21:19,000
Dr. Choy, I've already respected you
1407
01:21:19,100 --> 01:21:20,600
as my senior
1408
01:21:21,200 --> 01:21:22,300
Thanks
1409
01:21:23,100 --> 01:21:25,100
But respect is only respect
1410
01:21:25,300 --> 01:21:27,000
We can't be a family
1411
01:21:27,200 --> 01:21:28,700
Why not
1412
01:21:29,600 --> 01:21:32,600
You need someone from your
own generation
1413
01:21:32,800 --> 01:21:34,200
I don't suit you
1414
01:21:37,300 --> 01:21:40,000
Generation gap
1415
01:21:41,000 --> 01:21:45,500
Don't be disappointed
you will have chance
1416
01:21:46,300 --> 01:21:47,600
I'll try
1417
01:21:52,500 --> 01:21:53,800
Stay there, Nancy
1418
01:21:54,400 --> 01:21:56,100
I've told you to wait outside
1419
01:21:56,600 --> 01:21:58,100
You're a kid only
1420
01:21:58,500 --> 01:22:01,200
you won't understand us adults
and don't you play smartie either
1421
01:22:02,100 --> 01:22:04,400
You'd decide your own future
1422
01:22:04,600 --> 01:22:06,800
She is mine, you got me to protect you
know
1423
01:22:07,700 --> 01:22:09,100
What're you saying
1424
01:22:09,400 --> 01:22:11,100
No. The Lieutenant is here
1425
01:22:11,800 --> 01:22:13,000
What's that
1426
01:22:13,300 --> 01:22:14,200
You can't keep the secret
1427
01:22:15,000 --> 01:22:16,200
What secret
1428
01:22:17,100 --> 01:22:18,400
Why would that be related with me
1429
01:22:19,500 --> 01:22:20,600
That letter...
1430
01:22:21,000 --> 01:22:22,100
Why is it with you
1431
01:22:24,400 --> 01:22:26,500
How did you get that letter
1432
01:22:26,800 --> 01:22:27,700
Why is that in your hands
1433
01:22:28,300 --> 01:22:29,300
And not in his hands
1434
01:22:29,500 --> 01:22:31,100
Bobo Bear asked me to write Tina
this letter
1435
01:22:31,300 --> 01:22:32,500
Why can't she have it
1436
01:22:35,400 --> 01:22:36,300
M-1
1437
01:22:36,400 --> 01:22:38,200
I give you the map only
1438
01:22:38,800 --> 01:22:39,900
Everybody Ok
1439
01:22:40,600 --> 01:22:41,600
Did you read the letter
1440
01:22:42,900 --> 01:22:44,700
We've all read it
1441
01:22:45,200 --> 01:22:46,600
This letter make us face
1442
01:22:46,700 --> 01:22:47,900
a critical test
1443
01:22:48,200 --> 01:22:50,700
We decided to copy one for memory
1444
01:22:51,200 --> 01:22:52,100
Memory
1445
01:23:00,200 --> 01:23:02,100
According to the map
1446
01:23:02,200 --> 01:23:04,500
The factory is right over here
1447
01:23:04,600 --> 01:23:05,700
Kill the guards first
1448
01:23:06,100 --> 01:23:07,500
No need. Fast as lightening
1449
01:23:08,400 --> 01:23:09,400
The throat
1450
01:23:10,900 --> 01:23:11,700
Shit
1451
01:23:11,800 --> 01:23:12,600
Not bad
1452
01:23:12,800 --> 01:23:14,300
Go
1453
01:23:22,100 --> 01:23:23,200
Everybody stays alert
1454
01:23:33,300 --> 01:23:34,200
It's abnormally quiet here
1455
01:23:34,300 --> 01:23:35,700
I think so too
1456
01:23:37,300 --> 01:23:38,400
I feel something's wrong
1457
01:23:38,600 --> 01:23:40,400
I thinks you're right
1458
01:23:40,900 --> 01:23:42,200
Anyway, there's no other way now
1459
01:23:44,700 --> 01:23:45,800
Retreat
1460
01:23:47,400 --> 01:23:48,500
Force in
1461
01:23:53,400 --> 01:23:54,700
There's an opening here
1462
01:24:04,300 --> 01:24:06,900
Be alert, ready for war
1463
01:24:17,800 --> 01:24:19,500
Be calm, let's think some way out
1464
01:24:28,400 --> 01:24:31,200
We've been waiting you for a long time
1465
01:24:31,400 --> 01:24:33,200
What took you so long
1466
01:24:33,600 --> 01:24:34,900
Frankly, I thought you'd never come
1467
01:24:35,200 --> 01:24:36,400
Hi
1468
01:24:37,900 --> 01:24:39,400
Switch on the poisonous gas
1469
01:24:44,700 --> 01:24:45,300
Who's Dr. Choy
1470
01:24:45,500 --> 01:24:46,500
Who's Dr. Choy
1471
01:24:46,700 --> 01:24:47,300
I am
1472
01:24:47,400 --> 01:24:48,300
I am
1473
01:24:48,400 --> 01:24:49,200
I am
1474
01:24:49,400 --> 01:24:49,900
I am
1475
01:24:50,200 --> 01:24:50,900
I am
1476
01:24:51,200 --> 01:24:52,300
Bull shit
1477
01:24:52,800 --> 01:24:55,000
They're not. I'm the genuine Dr. Choy
1478
01:24:56,300 --> 01:24:57,400
I knew it. There's more than
one "Dr. Choy"
1479
01:24:58,800 --> 01:25:02,300
Answer me. There's totally how many
Dr. Choy's in your group
1480
01:25:05,800 --> 01:25:08,500
What's she talking about
1481
01:25:09,600 --> 01:25:11,500
Who's the most powerful "Dr. Choy"
1482
01:25:12,500 --> 01:25:14,300
I don't even understand your question
1483
01:25:16,000 --> 01:25:17,200
Big Nose
1484
01:25:17,700 --> 01:25:18,800
Yes, Mr Masa
1485
01:25:20,800 --> 01:25:22,000
Big Nose, you've been such
a coward all your life
1486
01:25:22,300 --> 01:25:23,700
Tell me who's the real Dr. Choy
1487
01:25:24,000 --> 01:25:25,000
If you dare, you can get me out...
1488
01:25:25,300 --> 01:25:26,600
and fight one to one with me
1489
01:25:26,700 --> 01:25:29,300
I know you don't know, don't pretend
1490
01:25:29,400 --> 01:25:32,300
They're asking me only
1491
01:25:32,800 --> 01:25:34,000
Who's he
1492
01:25:34,300 --> 01:25:36,200
Big Nose is our leader
1493
01:25:36,400 --> 01:25:37,500
No kidding. Come out
the one with beard
1494
01:25:37,600 --> 01:25:39,000
I've said I was Dr. Choy
1495
01:25:39,700 --> 01:25:41,200
You traitor. Bastard
1496
01:25:41,400 --> 01:25:42,800
Go to hell
1497
01:25:43,500 --> 01:25:45,700
I'll bet you won't even dare to fight me
on your own
1498
01:25:46,300 --> 01:25:47,000
Traitor, Coward
1499
01:25:47,300 --> 01:25:48,900
What an old leader they have
And a kiddy group too
1500
01:25:49,100 --> 01:25:50,500
This proves that not many people
1501
01:25:50,900 --> 01:25:52,300
welcome your gang
1502
01:25:53,900 --> 01:25:55,000
Big Nose, come back
1503
01:25:55,300 --> 01:25:56,100
I'll kill you if I ever get out
1504
01:25:56,400 --> 01:25:57,600
Shit...
1505
01:25:58,700 --> 01:25:59,800
Bastard
1506
01:26:00,300 --> 01:26:05,400
Shit, bastard...
1507
01:26:08,300 --> 01:26:10,600
We've failed
1508
01:26:13,100 --> 01:26:16,400
We'd face the death bravely
1509
01:26:17,400 --> 01:26:20,800
We've more guinea pigs now
1510
01:26:21,800 --> 01:26:23,000
Poisonous gas
1511
01:26:30,300 --> 01:26:31,600
Poisonous gas. Stop inhaling
1512
01:26:32,100 --> 01:26:33,300
Poisonous gas
1513
01:26:35,300 --> 01:26:36,500
Hold your breathe
1514
01:26:36,900 --> 01:26:39,600
Dr. Choy. Let me remind you
1515
01:26:40,500 --> 01:26:42,400
In this modern world
1516
01:26:43,000 --> 01:26:45,400
big swords or fist fight doesn't help
1517
01:26:45,600 --> 01:26:47,300
Especially when your enemy
is almighty
1518
01:26:48,100 --> 01:26:48,700
I want to strangle you
1519
01:26:48,900 --> 01:26:50,500
with my own hands
1520
01:26:51,300 --> 01:26:52,500
Really
1521
01:26:53,000 --> 01:26:55,600
Guess you'll better save your hands
for covering your nose
1522
01:26:57,400 --> 01:26:58,300
Yoshiko
1523
01:26:59,300 --> 01:27:00,600
Open up
1524
01:27:08,800 --> 01:27:10,400
Cover your nose, hurry up
1525
01:27:14,400 --> 01:27:17,000
Come over here, kids
1526
01:27:19,900 --> 01:27:21,700
Sorry general, we all fail
1527
01:27:21,800 --> 01:27:23,300
Don't smell it, let me smell it
1528
01:27:33,500 --> 01:27:35,400
Listen, this is the voice of victory
1529
01:27:45,400 --> 01:27:47,100
Strengthen up
1530
01:27:47,400 --> 01:27:48,600
You too, Nancy
1531
01:27:49,000 --> 01:27:51,100
Big Nose, I'll heavily reward you
1532
01:27:57,500 --> 01:27:58,600
Coward. Can't you bear this sight
1533
01:27:58,700 --> 01:28:01,000
Come on, my money can make you
lose your mind...
1534
01:28:01,200 --> 01:28:02,500
And you won't even remember
this slightly
1535
01:28:04,500 --> 01:28:05,900
You hit me like a dog
1536
01:28:06,600 --> 01:28:08,900
Where's your conscience
1537
01:28:09,200 --> 01:28:10,800
You really disappoint me
1538
01:28:14,200 --> 01:28:16,500
You fool
1539
01:28:17,500 --> 01:28:20,600
Dr. Choy, I feel very sick
1540
01:28:21,500 --> 01:28:24,600
I can't take this anymore, Dr. Choy
1541
01:28:24,800 --> 01:28:26,200
Don't panic
1542
01:28:27,500 --> 01:28:28,700
Dr. Choy, run for your lives
1543
01:28:29,400 --> 01:28:30,500
He is one of the Dr. Choys too
1544
01:28:38,700 --> 01:28:39,800
Kill them all
1545
01:28:41,000 --> 01:28:42,500
Get out
1546
01:28:52,600 --> 01:28:53,600
Everybody, get the machine guns
1547
01:28:53,700 --> 01:28:55,500
Ready for shooting
1548
01:28:56,500 --> 01:28:57,500
My money had gone
1549
01:28:57,900 --> 01:28:58,500
Let's go to zone three
1550
01:28:58,700 --> 01:29:00,500
How to open
1551
01:29:01,900 --> 01:29:02,500
There must be help
1552
01:29:02,700 --> 01:29:03,800
let's gather together
1553
01:29:04,500 --> 01:29:05,200
Get ready the poisonous gas
1554
01:29:05,500 --> 01:29:07,200
Get ready
1555
01:29:17,800 --> 01:29:19,200
Cut them out
1556
01:29:24,700 --> 01:29:26,300
Shooting here may lead to the explosion
of the whole factory
1557
01:29:26,600 --> 01:29:27,600
I can always build another factory but
1558
01:29:27,800 --> 01:29:29,200
I can't let any Dr. Choy escape
1559
01:29:30,100 --> 01:29:31,200
Blow up the factory
1560
01:29:31,700 --> 01:29:32,800
Damn you
1561
01:29:35,500 --> 01:29:36,700
You are dead meat now
1562
01:29:37,500 --> 01:29:38,500
Stay away
1563
01:29:42,900 --> 01:29:43,700
Masa
1564
01:29:43,900 --> 01:29:46,100
Don't let them go
1565
01:29:49,500 --> 01:29:50,900
I'll kill them for you, general
1566
01:29:52,600 --> 01:29:53,200
Killers
1567
01:29:53,500 --> 01:29:54,200
Yes
1568
01:29:54,500 --> 01:29:56,000
Come on comrade, let's go
1569
01:29:56,600 --> 01:29:58,000
Loser
1570
01:29:58,500 --> 01:29:59,600
The throat
1571
01:30:16,200 --> 01:30:17,500
Don't move
1572
01:30:17,900 --> 01:30:19,600
You bastard
1573
01:30:19,900 --> 01:30:21,300
You want to kill us
1574
01:30:21,600 --> 01:30:23,000
I'm lucky to stay alive
1575
01:30:23,200 --> 01:30:24,300
Time for avenge now
1576
01:30:24,600 --> 01:30:25,300
Do you really think you should be
so lucky
1577
01:30:25,600 --> 01:30:27,500
It was me who opened the exit
and released you all
1578
01:30:27,700 --> 01:30:28,700
Did you really
1579
01:30:28,800 --> 01:30:30,600
I'll say it's because our rescue
forced you to do so
1580
01:30:30,700 --> 01:30:31,300
Rescue. You wish
1581
01:30:31,600 --> 01:30:32,800
Liar. Traitor. Bastard
1582
01:30:32,900 --> 01:30:34,000
Shut up
1583
01:30:34,200 --> 01:30:35,100
Traitor...
1584
01:30:35,300 --> 01:30:36,100
Traitor...
1585
01:30:36,200 --> 01:30:37,100
Stop
1586
01:30:37,200 --> 01:30:38,000
Traitor...
1587
01:30:38,100 --> 01:30:39,500
I'll shoot
1588
01:30:45,600 --> 01:30:46,800
Big Nose
1589
01:30:47,900 --> 01:30:50,700
Be frank, did you aim for me or him
1590
01:30:50,800 --> 01:30:52,900
Him of course, or else you'd have
been dead by now
1591
01:30:53,600 --> 01:30:55,100
So it's true that we don't have any rescue
1592
01:30:55,800 --> 01:30:57,600
Otherwise, we'd have been out already
1593
01:30:58,300 --> 01:30:59,400
There's only me alone
1594
01:30:59,700 --> 01:31:00,400
Really
1595
01:31:00,700 --> 01:31:01,700
Go
1596
01:31:06,700 --> 01:31:08,100
Big Nose, let's go
1597
01:31:08,200 --> 01:31:10,700
Bobo Bear, I'll go myself
1598
01:31:11,000 --> 01:31:12,100
Don't pretend
1599
01:31:12,200 --> 01:31:13,600
Or else, you'll tease me later
1600
01:31:14,900 --> 01:31:16,000
Stop
1601
01:31:17,100 --> 01:31:18,900
Hi, Miss Kim
1602
01:31:19,700 --> 01:31:22,300
Little fan, you won't be lucky this time
1603
01:31:22,700 --> 01:31:25,300
We'll see who's lucky indeed
1604
01:31:26,000 --> 01:31:27,700
I'll give you this last chance
to choose your side
1605
01:31:27,900 --> 01:31:29,100
I won't be traitor
1606
01:31:32,700 --> 01:31:33,800
Come & shoot me
1607
01:31:35,400 --> 01:31:36,600
How are you feeling, Bobo
1608
01:31:38,200 --> 01:31:39,000
Are you alright
1609
01:31:41,600 --> 01:31:43,700
Stop the bull shit
1610
01:31:45,300 --> 01:31:46,800
What'll we do
1611
01:31:49,000 --> 01:31:50,700
Be smartie
1612
01:31:51,600 --> 01:31:54,000
So, let's go
1613
01:31:54,300 --> 01:31:55,700
We're surrounded
1614
01:31:56,100 --> 01:31:57,100
There's not much choice now...
1615
01:31:57,300 --> 01:32:01,100
Why don't we fight bravely
1616
01:32:01,700 --> 01:32:03,100
Spread their attention
1617
01:32:03,300 --> 01:32:05,300
Ok, I'll make your wish come true
1618
01:32:06,200 --> 01:32:07,800
Go to hell
1619
01:32:08,700 --> 01:32:10,000
I leave first
1620
01:32:11,100 --> 01:32:12,600
Wait for me
1621
01:32:13,700 --> 01:32:15,000
What a fool
1622
01:32:19,800 --> 01:32:20,700
Your hand
1623
01:32:23,700 --> 01:32:24,200
Bastard
1624
01:32:24,400 --> 01:32:25,700
Dr. Choy
1625
01:32:32,400 --> 01:32:33,600
Yoshiko
1626
01:32:35,000 --> 01:32:36,100
Where to go
1627
01:32:40,300 --> 01:32:40,700
You just look me down
1628
01:32:40,900 --> 01:32:42,400
I've never lost in any battle
1629
01:32:42,700 --> 01:32:43,900
But you're losing
1630
01:32:48,900 --> 01:32:50,800
You still want to fight
1631
01:32:54,000 --> 01:32:56,100
Even if I lose I want you all to lose
with me
1632
01:32:58,800 --> 01:32:59,400
We'd destroy the factory
1633
01:32:59,700 --> 01:33:00,700
Hurry up
1634
01:33:00,800 --> 01:33:02,300
No, the poisonous gas will leak out
1635
01:33:03,700 --> 01:33:05,800
Don't worry, I don't want to be dead
1636
01:33:06,300 --> 01:33:07,500
Make the blast wire longer
1637
01:33:19,700 --> 01:33:20,500
After your death
1638
01:33:20,800 --> 01:33:21,400
Your organization will be destroyed
1639
01:33:21,700 --> 01:33:23,300
You're wrong. I'm not the leader
of this group
1640
01:33:23,400 --> 01:33:24,900
You're fighting with a retired soldier
only
1641
01:33:25,000 --> 01:33:25,900
You can't even defeat me
1642
01:33:26,100 --> 01:33:27,800
How can you invade our country
1643
01:33:30,300 --> 01:33:31,400
How
1644
01:33:32,200 --> 01:33:33,100
Just by this
1645
01:33:46,200 --> 01:33:47,300
Whoever holds the better weapon
rules the world
1646
01:33:47,800 --> 01:33:49,200
Kill them
1647
01:33:52,200 --> 01:33:53,800
Kill everybody. None should be missed
1648
01:34:01,900 --> 01:34:02,500
Lighted or not
1649
01:34:02,800 --> 01:34:03,700
Yes
1650
01:34:03,900 --> 01:34:04,800
Let's go
1651
01:34:09,100 --> 01:34:10,000
The drum will explode soon
1652
01:34:13,200 --> 01:34:14,400
Masa wait for me
1653
01:34:18,300 --> 01:34:20,000
It is filled with poisonous gas here
1654
01:34:20,100 --> 01:34:21,300
Don't pull me
1655
01:34:22,800 --> 01:34:23,800
I'll have to start all over again
1656
01:34:25,900 --> 01:34:27,400
Don't let them go. Block their way
1657
01:34:28,900 --> 01:34:30,500
We succeed
1658
01:34:31,100 --> 01:34:32,800
Fantastic, keep on attacking
1659
01:34:34,000 --> 01:34:34,900
Get lost
1660
01:34:35,900 --> 01:34:36,800
Why should I take you with me
1661
01:34:37,000 --> 01:34:38,200
Your identify has already been exposed
1662
01:34:38,800 --> 01:34:41,300
Masa...Don't leave me here
1663
01:34:41,800 --> 01:34:43,500
You forgot our oath
1664
01:34:44,000 --> 01:34:44,900
Everything is unreal
1665
01:34:46,800 --> 01:34:48,000
There's no place for losers here
1666
01:34:48,300 --> 01:34:49,300
and I don't need you anymore
1667
01:34:51,600 --> 01:34:52,500
Masa, open up
1668
01:34:52,800 --> 01:34:54,100
You'll better stay here
1669
01:34:55,100 --> 01:34:57,000
We can still seek help from our allies
1670
01:35:00,100 --> 01:35:01,800
Allies. Help
1671
01:35:03,900 --> 01:35:05,200
You can't go this time
1672
01:35:09,900 --> 01:35:12,200
I'll seek help from my allies
1673
01:35:13,200 --> 01:35:15,000
Hook his war tank
1674
01:35:15,200 --> 01:35:16,600
Quick
1675
01:35:18,300 --> 01:35:20,200
A bit more. Hurry up
1676
01:35:20,500 --> 01:35:22,100
I'll ask Puyi
1677
01:35:22,400 --> 01:35:24,600
to disclose your trick
1678
01:35:24,900 --> 01:35:27,600
You'll arouse public indignation
you'll lose at last
1679
01:35:36,900 --> 01:35:37,900
Public indignation
1680
01:35:38,000 --> 01:35:39,800
Any explosive left
1681
01:35:40,000 --> 01:35:42,400
Here's the last one, Dr. Choy
1682
01:35:51,600 --> 01:35:52,300
Hooked
1683
01:35:52,500 --> 01:35:53,500
Almost
1684
01:35:53,900 --> 01:35:54,900
Go quickly, Dr. Choy
1685
01:35:55,100 --> 01:35:56,600
Hurry up, Dr. Choy
1686
01:35:59,000 --> 01:36:00,400
It's too easy for him
1687
01:36:10,000 --> 01:36:10,900
Dr. Choy's in the car
1688
01:36:11,000 --> 01:36:11,500
Smartie
1689
01:36:11,600 --> 01:36:14,000
Wasn't that hooked
1690
01:36:14,300 --> 01:36:15,900
Dr. Choy
1691
01:36:24,000 --> 01:36:25,000
How come
1692
01:36:28,100 --> 01:36:29,200
It's running towards us
1693
01:36:39,100 --> 01:36:40,400
Come down
1694
01:36:42,500 --> 01:36:44,200
No, I've to light up the last explosive
1695
01:36:47,400 --> 01:36:49,200
What are you doing
1696
01:36:55,100 --> 01:36:56,300
To blow up the war tank
1697
01:36:58,900 --> 01:36:59,400
Why do you bring Big Nose along
1698
01:36:59,600 --> 01:37:00,500
He's saved us
1699
01:37:00,600 --> 01:37:02,300
lt'll be collapsed soon, let's go first
1700
01:37:29,000 --> 01:37:30,000
Dr. Choy
1701
01:37:31,000 --> 01:37:31,700
Don't come here
1702
01:37:32,000 --> 01:37:33,300
Dr. Choy...
1703
01:37:39,500 --> 01:37:42,300
Big Nose saved us
1704
01:37:42,500 --> 01:37:43,600
Are you alright
1705
01:37:43,700 --> 01:37:45,000
He was our help
1706
01:37:45,100 --> 01:37:48,100
Don't worry
1707
01:37:48,200 --> 01:37:50,100
Let's go back for curing your wound
1708
01:37:50,300 --> 01:37:52,300
Are you alright after the poisonous gas
1709
01:37:52,700 --> 01:37:54,300
I'm fine. How about you all
1710
01:37:54,400 --> 01:37:55,500
I'm fine, how are you
1711
01:37:55,700 --> 01:37:56,600
Fine How about you
1712
01:37:56,700 --> 01:37:57,800
Fine How about you
1713
01:37:58,100 --> 01:37:58,700
How about you Fine
1714
01:37:59,000 --> 01:38:00,400
Very well. But that's not a small wound
1716
01:38:01,305 --> 01:39:01,615
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
111775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.