All language subtitles for The.Mosquito.Coast.S01E04.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,086 ["México" playing] 2 00:00:35,827 --> 00:00:38,956 [explosion echoing] 3 00:00:43,377 --> 00:00:45,546 [man singing in Spanish] 4 00:01:28,255 --> 00:01:31,216 [radio chatter in Spanish] 5 00:01:40,767 --> 00:01:42,769 [music fades] 6 00:02:52,881 --> 00:02:54,216 [man] Please, welcome. 7 00:02:54,299 --> 00:02:55,384 [radio chatter] 8 00:02:55,467 --> 00:02:58,303 Welcome. I'm Enrique Salazar. 9 00:02:58,387 --> 00:02:59,596 - [Allie] Hi. - How are you? 10 00:02:59,680 --> 00:03:01,223 Good. 11 00:03:01,306 --> 00:03:03,058 - David Richardson. - [Enrique] David, my pleasure. 12 00:03:03,141 --> 00:03:04,768 - This is my wife, Mona. - Hey, kids. Please... 13 00:03:04,852 --> 00:03:06,770 - [Allie] That's Becca, Bobby. - Come. 14 00:03:06,854 --> 00:03:08,647 [Enrique sighs] 15 00:03:08,730 --> 00:03:10,732 This is awesome. 16 00:03:10,816 --> 00:03:12,150 [Enrique] Oh, thank you. 17 00:03:12,234 --> 00:03:15,070 Please consider yourselves my guests. 18 00:03:15,153 --> 00:03:17,823 Come, come. Follow me. 19 00:03:19,283 --> 00:03:20,576 Where's Chuy? 20 00:03:20,659 --> 00:03:24,746 Oh, he's in a small medical facility we have here for the migrants we care for. 21 00:03:24,830 --> 00:03:26,874 - Can we see him? - Tomorrow, perhaps. 22 00:03:26,957 --> 00:03:30,669 He was in real danger, and now he's fine, but he needs to rest. 23 00:03:32,129 --> 00:03:33,505 [Enrique] My son, Hugo. 24 00:03:34,006 --> 00:03:35,215 What's up? 25 00:03:38,218 --> 00:03:41,054 Well, please. Come on. 26 00:03:43,599 --> 00:03:45,184 He will be very happy. 27 00:03:46,018 --> 00:03:49,688 So now, relax and enjoy. 28 00:03:53,984 --> 00:03:58,280 [speaks Spanish] 29 00:03:58,363 --> 00:04:00,699 [in English] Adela will show you your rooms. 30 00:04:03,035 --> 00:04:04,620 Have a good rest. 31 00:04:12,085 --> 00:04:14,213 [radio chatter in Spanish] 32 00:04:28,977 --> 00:04:30,479 [sighs] 33 00:04:30,562 --> 00:04:32,231 [liquid pouring] 34 00:04:43,200 --> 00:04:44,576 [glass clinks] 35 00:04:47,246 --> 00:04:50,290 [gulping] 36 00:04:52,876 --> 00:04:53,877 Hey. 37 00:04:55,879 --> 00:04:57,047 [Charlie sighs] 38 00:04:57,631 --> 00:04:59,091 [Allie] They're pretty cool, right? 39 00:05:00,133 --> 00:05:03,220 [sighs] 40 00:05:03,929 --> 00:05:05,055 [Allie] Hey. 41 00:05:05,722 --> 00:05:07,975 Told you it was gonna be an adventure, didn't I? 42 00:05:14,064 --> 00:05:17,109 Dad, why is this even happening? 43 00:05:21,321 --> 00:05:22,447 We discussed this. 44 00:05:22,531 --> 00:05:25,242 No, we haven't. [scoffs] 45 00:05:27,244 --> 00:05:29,663 You need to tell us what's happening. 46 00:05:32,499 --> 00:05:33,750 What did you do? 47 00:05:40,132 --> 00:05:42,551 - I, um... - [Allie shushes] Hey. 48 00:05:50,726 --> 00:05:54,354 [inhales] Charlie, turn around. 49 00:06:10,829 --> 00:06:11,997 Okay. 50 00:06:12,539 --> 00:06:13,749 - You... - [knocks] 51 00:06:13,832 --> 00:06:17,044 [speaks Spanish] 52 00:06:18,295 --> 00:06:22,216 [sighs] Our rooms are ready. 53 00:06:26,220 --> 00:06:27,221 Great. 54 00:06:30,516 --> 00:06:31,642 [Allie] Come on. 55 00:06:40,901 --> 00:06:41,902 [sighs] 56 00:06:47,449 --> 00:06:48,825 [Chuy] Don Enrique. 57 00:06:49,576 --> 00:06:50,577 [breathes deeply] 58 00:06:50,661 --> 00:06:53,580 [in Spanish] Chuy. It's so good to see you. 59 00:06:53,664 --> 00:06:56,416 Although not in these circumstances. 60 00:07:00,337 --> 00:07:01,630 [sighs] 61 00:07:04,716 --> 00:07:05,884 [clicks tongue, sighs] 62 00:07:07,386 --> 00:07:09,137 [hisses, grunts] 63 00:07:09,221 --> 00:07:10,597 [clock ticking] 64 00:07:14,726 --> 00:07:16,854 [in Spanish] I was sorry to hear about Juan. 65 00:07:23,777 --> 00:07:27,072 But you were a fool to do what you did. 66 00:07:28,866 --> 00:07:30,075 There are rules. 67 00:07:30,492 --> 00:07:32,077 It's a question of loyalty. 68 00:07:33,120 --> 00:07:37,791 So, explain to me what is happening here? 69 00:07:37,875 --> 00:07:40,669 What do you want me to tell her? 70 00:07:40,752 --> 00:07:43,630 [in Spanish] You can tell her I'm sorry for what I did. 71 00:07:44,506 --> 00:07:45,841 [stammers] 72 00:07:45,924 --> 00:07:47,509 That I want to come home. 73 00:07:48,844 --> 00:07:51,388 She understands family, right? 74 00:07:51,889 --> 00:07:53,724 Tell her I came home to see my daughter. 75 00:07:54,850 --> 00:08:01,440 You want me to appeal to her better nature? 76 00:08:04,067 --> 00:08:06,945 Because we both know she doesn't have one. 77 00:08:11,283 --> 00:08:15,662 Then tell her I brought her something to make good on what I did. 78 00:08:16,413 --> 00:08:17,414 Chuy. 79 00:08:18,123 --> 00:08:19,124 [clicks tongue] 80 00:08:19,208 --> 00:08:21,251 You owe her a very considerable debt. 81 00:08:22,127 --> 00:08:26,590 So listen. The wife, the kids, 82 00:08:26,673 --> 00:08:29,218 I don't think they're of any interest to anybody. 83 00:08:31,011 --> 00:08:34,181 They're good people and I don't want anything to happen to them. 84 00:08:34,722 --> 00:08:36,642 You gotta let them go. 85 00:08:36,725 --> 00:08:38,184 [sighs] 86 00:08:38,268 --> 00:08:42,981 But the guy? The husband? He's an asshole. 87 00:08:43,482 --> 00:08:48,320 I'd have killed him in the desert if I didn't think you guys could use him. 88 00:08:49,196 --> 00:08:50,948 [smacks lips] Use him how? 89 00:08:52,407 --> 00:08:56,245 He's all like America's Most Wanted. 90 00:08:56,328 --> 00:08:57,412 [sighs] 91 00:08:57,913 --> 00:08:59,831 He could be useful to her. 92 00:09:00,666 --> 00:09:04,294 Send him back. Exchange him for something that's worth more to her. 93 00:09:04,670 --> 00:09:06,588 I think she's gonna be very happy. 94 00:09:08,298 --> 00:09:11,718 I think she can use him to get what she wants, 95 00:09:12,010 --> 00:09:14,096 and then we'd be even. 96 00:09:17,683 --> 00:09:18,725 [sighs] 97 00:09:24,565 --> 00:09:27,109 [radio chatter in Spanish] 98 00:09:32,239 --> 00:09:33,991 I hate the kids seeing this. 99 00:09:34,992 --> 00:09:37,995 Oh, come on. A place this size... 100 00:09:38,704 --> 00:09:40,664 it's gonna need to be protected. 101 00:09:42,749 --> 00:09:44,668 More guns in the US than there is in Mexico. 102 00:09:44,751 --> 00:09:46,128 Oh, yeah? 103 00:09:46,211 --> 00:09:47,963 [Allie] Switzerland, for that matter. 104 00:09:48,964 --> 00:09:52,259 France. Safer here than in France. 105 00:09:53,802 --> 00:09:56,180 [Margot] I still hate it though. [sighs] 106 00:09:59,016 --> 00:10:00,434 Kids are gonna be fine. 107 00:10:07,524 --> 00:10:10,277 - Oh, yeah? You're sure about that? - Yeah. 108 00:10:11,987 --> 00:10:13,989 I'd still be in cuffs if it wasn't for Dina. 109 00:10:14,072 --> 00:10:16,325 - [zips] - What do you think these are for? 110 00:10:16,408 --> 00:10:19,661 Hey! Ew. [chuckles] 111 00:10:22,956 --> 00:10:24,833 We've been preparing them for this. 112 00:10:26,251 --> 00:10:28,045 We knew these days might come. 113 00:10:28,670 --> 00:10:31,757 - [zips] - Honestly, I'm... I'm not sure I did. 114 00:10:32,424 --> 00:10:35,135 [radio chatter in Spanish] 115 00:10:36,220 --> 00:10:37,387 [Allie sighs] 116 00:10:38,055 --> 00:10:40,015 I don't think they're guarding the house. 117 00:10:40,098 --> 00:10:41,892 I think they're watching us. 118 00:10:45,812 --> 00:10:47,523 We should leave tomorrow. 119 00:10:48,899 --> 00:10:51,318 Yeah. I think you're right. 120 00:10:58,325 --> 00:11:01,453 [clinking] 121 00:11:01,537 --> 00:11:03,705 [metal creaking] 122 00:11:09,753 --> 00:11:12,548 [clinking] 123 00:11:23,851 --> 00:11:25,853 [creaking continues] 124 00:11:26,603 --> 00:11:28,230 [water running] 125 00:11:28,313 --> 00:11:30,148 [pipes rattle] 126 00:11:36,655 --> 00:11:38,490 [metal door opens distantly] 127 00:11:39,867 --> 00:11:40,993 [Dina sighs] 128 00:11:44,705 --> 00:11:48,333 - [rattling] - [sighs] 129 00:11:55,257 --> 00:11:56,258 [knocking] 130 00:12:02,848 --> 00:12:04,474 [speaks Spanish, chuckles] 131 00:12:04,558 --> 00:12:06,185 Hey. 132 00:12:06,268 --> 00:12:10,230 So, my dad told me I'm supposed to, like, show you around and shit. 133 00:12:11,607 --> 00:12:12,733 [stammers] What, now? 134 00:12:12,816 --> 00:12:16,653 Yeah, man. Now. So, you'll probably wanna get dressed. 135 00:12:17,988 --> 00:12:19,031 - Okay? - Yeah, sure. 136 00:12:19,114 --> 00:12:20,282 Hmm. 137 00:12:24,077 --> 00:12:25,078 Right now? 138 00:12:25,996 --> 00:12:27,497 Yeah, man. Right now. 139 00:12:27,581 --> 00:12:28,665 [sighs] 140 00:12:29,541 --> 00:12:30,542 [chuckles] 141 00:12:37,466 --> 00:12:38,717 [shower running] 142 00:12:38,800 --> 00:12:40,469 [tap closes, water stops] 143 00:12:47,184 --> 00:12:48,810 [door opens] 144 00:12:49,686 --> 00:12:51,647 [speaks Spanish] 145 00:12:51,730 --> 00:12:55,025 I can... I can wash them in the sink or whatever. 146 00:12:55,108 --> 00:12:57,319 It's okay. [exhales] 147 00:13:01,406 --> 00:13:02,491 [sighs] 148 00:13:18,507 --> 00:13:19,633 [door opens] 149 00:13:24,471 --> 00:13:25,472 Voilà. 150 00:13:27,975 --> 00:13:29,726 [Hugo] So, are you into this stuff? 151 00:13:30,227 --> 00:13:32,229 Sure, yeah. 152 00:13:32,312 --> 00:13:35,107 I mean, I like animals. 153 00:13:39,027 --> 00:13:40,529 How do they do the eyes? 154 00:13:41,113 --> 00:13:45,868 [inhales] You buy them. They come in boxes. 155 00:13:45,951 --> 00:13:47,286 [chuckles] 156 00:13:47,369 --> 00:13:50,247 Seriously? From what, like, an eye shop? 157 00:13:50,330 --> 00:13:53,834 From a taxidermy shop in Mexico City. Actually pretty sick. 158 00:13:55,169 --> 00:13:58,172 That one's pretty old. I think my grandpa shot it or something. 159 00:13:58,755 --> 00:13:59,965 - Really? - Yeah. 160 00:14:00,549 --> 00:14:01,550 Wow. 161 00:14:05,012 --> 00:14:06,221 [spits] 162 00:14:09,975 --> 00:14:11,393 - [water trickles] - [slurps] 163 00:14:11,476 --> 00:14:13,770 [pipes rattling] 164 00:14:14,438 --> 00:14:15,439 [spits] 165 00:14:17,691 --> 00:14:19,818 [pipes creaking] 166 00:14:23,906 --> 00:14:28,160 [music playing in Spanish] 167 00:14:29,244 --> 00:14:30,329 [radio chatter] 168 00:14:35,751 --> 00:14:37,628 [dog barking] 169 00:14:57,689 --> 00:15:00,734 [music continues] 170 00:15:01,610 --> 00:15:02,736 [Enrique sighs] 171 00:15:04,154 --> 00:15:08,242 [Enrique sighs, speaks Spanish] 172 00:15:11,828 --> 00:15:13,080 Make your own tequila? 173 00:15:13,163 --> 00:15:15,082 [groans] Mezcal. 174 00:15:15,165 --> 00:15:16,416 Ah. 175 00:15:17,376 --> 00:15:19,670 This must be where the magic happens. 176 00:15:19,753 --> 00:15:22,631 Where it's supposed to happen. You sleep well? 177 00:15:22,714 --> 00:15:23,799 - [Allie] Yeah. - Ah, good. 178 00:15:23,882 --> 00:15:25,884 - Best I slept in years. - [chuckles] 179 00:15:27,344 --> 00:15:31,056 - What's the problem? - [stammers] Eh. 180 00:15:32,182 --> 00:15:33,934 No water, no fermentation. 181 00:15:34,017 --> 00:15:37,855 No fermentation, [inhales deeply] no más mezcal magic. 182 00:15:38,438 --> 00:15:42,276 Noticed the, uh, water pressure was a little low in the bathrooms. 183 00:15:42,359 --> 00:15:44,111 That happening all over the property? 184 00:15:44,194 --> 00:15:46,280 For the past few weeks, yes. 185 00:15:46,363 --> 00:15:47,739 You want a hand with that? 186 00:15:47,823 --> 00:15:50,242 No, no. Uh, won't be necessary. Thank you. 187 00:15:50,325 --> 00:15:51,368 No, it's not a problem. 188 00:15:51,451 --> 00:15:54,162 Hey, please. No, you're my... my guest. 189 00:15:54,913 --> 00:15:58,417 You need to relax, not to be put on work. 190 00:15:59,751 --> 00:16:01,461 How is your family recovering? 191 00:16:02,171 --> 00:16:06,383 They're good. They're doing great. Um... [stammers] 192 00:16:07,759 --> 00:16:10,220 Thing is, is that I feel a little embarrassed 193 00:16:10,304 --> 00:16:12,097 after all your hospitality, but, um... 194 00:16:12,181 --> 00:16:16,268 [inhales] I'm thinking my family and I might need to... push on. 195 00:16:17,728 --> 00:16:22,816 Of course. You must be eager to go wherever you're... where you're heading. 196 00:16:22,900 --> 00:16:29,781 Yeah. The problem is, is that, uh, we lost a lot of our... resources. 197 00:16:30,282 --> 00:16:32,784 Well then, you should take anything you need. 198 00:16:33,285 --> 00:16:34,328 - Oh, no, no, no. - Yes. 199 00:16:34,411 --> 00:16:36,747 - I-I don't want to accept charity. - Stop. Hey. 200 00:16:36,830 --> 00:16:38,999 - [Allie] Uh... - Tell you what. 201 00:16:39,082 --> 00:16:43,795 We'll find you a car, agree on a price. Some cash. 202 00:16:47,716 --> 00:16:49,343 You're leaving tomorrow. 203 00:16:51,094 --> 00:16:53,514 No. [stammers] We're actually hoping to push out today. 204 00:16:53,597 --> 00:16:56,433 Oh, no, no, no. No. Out of the question. No. 205 00:16:57,935 --> 00:17:01,188 [stammers] No, you see you... 206 00:17:01,271 --> 00:17:06,859 We need to find an appropriate vehicle and, um... [exhales] 207 00:17:06,944 --> 00:17:12,281 Yeah, one that we can ensure it's in running order and, um... 208 00:17:12,782 --> 00:17:17,621 Most important, we have a special guest for dinner. My aunt. 209 00:17:18,622 --> 00:17:20,749 - Oh. - I would love for you to join us. 210 00:17:22,166 --> 00:17:24,086 - Sure. Yeah. - [chuckles] 211 00:17:24,169 --> 00:17:25,420 - Thank you. - Yeah. 212 00:17:26,713 --> 00:17:30,425 - [stammers] So, tomorrow then? - Yes. 213 00:17:37,349 --> 00:17:39,101 Classic .357. 214 00:17:41,812 --> 00:17:42,813 [chuckles] 215 00:17:44,940 --> 00:17:45,941 Here. 216 00:17:54,283 --> 00:17:57,119 Hey, if... if I show you something... 217 00:17:58,203 --> 00:17:59,872 you won't tell my dad, right? 218 00:17:59,955 --> 00:18:03,041 Dude, fuck your dad. I don't even know the guy. 219 00:18:03,959 --> 00:18:06,044 Okay. Yeah. [chuckles] 220 00:18:10,883 --> 00:18:14,052 - [Hugo] What the fuck is this? - It's mine. 221 00:18:14,136 --> 00:18:16,096 - [Hugo scoffs] - [revolver clicks] 222 00:18:16,180 --> 00:18:17,931 [Hugo] It's a piece of shit, man. 223 00:18:18,849 --> 00:18:23,687 Okay, well... do you think you can clean it up? See if it works? 224 00:18:24,271 --> 00:18:25,480 [barrel clicks] 225 00:18:25,564 --> 00:18:28,317 'Course I can clean this up. I got you. 226 00:18:36,575 --> 00:18:40,287 - Pretty. - Thank you. 227 00:18:41,788 --> 00:18:43,081 [Margot] Nice T-shirt. 228 00:18:46,293 --> 00:18:47,628 Where's Dad? 229 00:18:47,711 --> 00:18:51,423 He's, uh, he's trying to wrangle us a car, I think. Get us to Mexico City. 230 00:18:53,509 --> 00:18:58,013 And when we get there, then we're good? We're safe? 231 00:19:01,099 --> 00:19:03,227 [sets brush down] 232 00:19:13,779 --> 00:19:16,073 [breathes deeply] Yeah. 233 00:19:28,377 --> 00:19:30,838 I was thinking to go and say goodbye to Chuy. 234 00:19:30,921 --> 00:19:32,673 You wanna come with me? 235 00:19:33,632 --> 00:19:34,675 Sure. 236 00:19:36,635 --> 00:19:38,053 We're leaving already? 237 00:19:38,679 --> 00:19:39,721 Soon as we can. 238 00:19:44,476 --> 00:19:45,519 Great. 239 00:19:46,645 --> 00:19:48,647 [radio chatter] 240 00:20:03,120 --> 00:20:05,581 [metal creaking] 241 00:20:26,059 --> 00:20:28,896 [radio chatter] 242 00:21:04,848 --> 00:21:06,266 - [Dina] Hey. - [Margot] Hey. 243 00:21:08,018 --> 00:21:11,146 - How's it going? - Okay. [sniffs] 244 00:21:11,939 --> 00:21:13,690 We... We brought you something. 245 00:21:14,650 --> 00:21:16,276 You can keep it. 246 00:21:24,493 --> 00:21:26,578 [Dina] So, how come you know this place? 247 00:21:26,662 --> 00:21:28,163 Oh, from the old days. 248 00:21:29,790 --> 00:21:31,875 You move people across the border. 249 00:21:31,959 --> 00:21:36,505 If someone gets sick or someone loses their mom and dad or breaks an ankle. 250 00:21:36,588 --> 00:21:37,589 Whatever. 251 00:21:40,300 --> 00:21:42,803 Well, he looks after them and feeds them and... 252 00:21:46,265 --> 00:21:47,891 So, what's next for you? 253 00:21:48,851 --> 00:21:50,477 I would like to see my daughter. 254 00:21:52,396 --> 00:21:54,314 You know, if I can arrange that... 255 00:21:56,650 --> 00:21:58,443 well, it'll all be worth it. 256 00:22:09,997 --> 00:22:12,541 [radio chatter] 257 00:22:23,177 --> 00:22:25,762 - [guard speaks Spanish] - [Margot sighs] 258 00:22:30,392 --> 00:22:32,895 [quietly] I-I need you to go find your brother. 259 00:22:34,021 --> 00:22:35,439 What's wrong? 260 00:22:36,690 --> 00:22:38,692 It doesn't matter, but right now, 261 00:22:38,775 --> 00:22:41,820 you need to look for your brother while I find your dad. 262 00:22:41,904 --> 00:22:44,031 - We have to get out of here. - Why? 263 00:22:44,114 --> 00:22:47,284 - Mom, what's going on? - [breathes heavily] 264 00:22:47,367 --> 00:22:50,370 - Mom. - Just find your brother and do it now. 265 00:22:51,038 --> 00:22:52,623 [gunshot] 266 00:22:55,167 --> 00:22:56,668 [Dina] Holy shit, who's shooting? 267 00:22:56,752 --> 00:22:58,712 - [in Spanish] Back to the house, please! - Where's my son? 268 00:22:58,795 --> 00:23:00,422 [in Spanish] To the house, please! 269 00:23:00,797 --> 00:23:02,216 Dina, take my hand. 270 00:23:04,343 --> 00:23:07,596 Don't! I need to find my son. 271 00:23:07,679 --> 00:23:09,681 - [in Spanish] Please, just move inside. - Where is my son? 272 00:23:09,765 --> 00:23:11,808 Keep moving please. Into the house. 273 00:23:11,892 --> 00:23:13,393 It's for your safety. 274 00:23:13,852 --> 00:23:14,853 Quickly now. 275 00:23:22,277 --> 00:23:24,279 [pipes creaking] 276 00:23:36,583 --> 00:23:40,546 [guard speaking Spanish] 277 00:23:52,516 --> 00:23:54,977 [car approaching] 278 00:24:24,214 --> 00:24:26,383 [radio chatter] 279 00:24:26,466 --> 00:24:29,386 [breathes heavily] 280 00:24:35,976 --> 00:24:37,603 [Enrique speaks Spanish] 281 00:24:37,686 --> 00:24:39,229 - Enrique. - Sí? 282 00:24:39,313 --> 00:24:43,317 Is all this necessary? Come on. I'd like to go get my son, please. 283 00:24:43,400 --> 00:24:46,069 Well, that won't be possible, I'm afraid. 284 00:24:46,153 --> 00:24:49,198 - My son Charlie is out there. - Uh-huh, with Hugo. 285 00:24:49,698 --> 00:24:51,033 There was gunfire. 286 00:24:51,533 --> 00:24:52,534 - Oh. - Oh? 287 00:24:52,618 --> 00:24:54,161 I see. Not to worry. 288 00:24:54,244 --> 00:24:57,789 They'll be enjoying themselves, getting up to whatever boys get up to. 289 00:24:57,873 --> 00:24:59,458 With guns? 290 00:24:59,541 --> 00:25:02,252 Hugo's very experienced. 291 00:25:02,336 --> 00:25:05,881 He knows gun safety, yeah. They'll be fine. 292 00:25:05,964 --> 00:25:09,927 I'd really like to go find my son, if I may. 293 00:25:10,010 --> 00:25:13,263 Please don't worry. The boys will be perfectly safe. 294 00:25:14,973 --> 00:25:16,225 [speaks Spanish] 295 00:25:16,308 --> 00:25:17,351 Yeah. 296 00:25:19,937 --> 00:25:22,606 [smacks lips] Relax and enjoy. 297 00:25:27,110 --> 00:25:28,278 [Hugo] There you go. 298 00:25:29,321 --> 00:25:32,449 That was... That was okay. Check this out. 299 00:25:43,377 --> 00:25:44,378 Easy. 300 00:25:46,255 --> 00:25:47,256 [chuckles] 301 00:25:48,048 --> 00:25:49,883 It's a beautiful day today. [sighs] 302 00:25:51,260 --> 00:25:54,680 But there's this really boring dinner we kinda have to go to, 303 00:25:54,763 --> 00:25:56,431 but we don't really have to go. 304 00:25:56,515 --> 00:25:58,642 We can just screw that and go hunting. 305 00:25:58,725 --> 00:25:59,726 For animals? 306 00:25:59,810 --> 00:26:01,979 No, for trees. 307 00:26:02,062 --> 00:26:04,648 For animals, pendejo. Of course. Let's go kill some shit. 308 00:26:13,574 --> 00:26:15,659 Looks like we're getting dressed up for dinner. 309 00:26:17,244 --> 00:26:19,079 There's nothing for Charlie. 310 00:26:26,295 --> 00:26:29,548 They know we won't leave without him. Making sure he's not around. 311 00:26:31,925 --> 00:26:35,387 [Dina] So, what's happening? Mom? 312 00:26:39,600 --> 00:26:40,642 Seriously. 313 00:26:42,019 --> 00:26:45,564 What did you tell Chuy... about us? Your dad and me. 314 00:26:45,647 --> 00:26:47,191 In the desert. What did you tell him? 315 00:26:49,735 --> 00:26:52,196 N-Nothing. I don't... I don't know anything. Why? 316 00:26:53,322 --> 00:26:55,240 [breathes heavily] 317 00:26:56,241 --> 00:26:57,993 I saw it in his face. 318 00:26:58,076 --> 00:26:59,620 I think he made a deal. 319 00:26:59,703 --> 00:27:01,413 What... What deal? 320 00:27:01,496 --> 00:27:04,416 [breathes heavily] A deal for us. 321 00:27:04,499 --> 00:27:05,626 With who? 322 00:27:07,169 --> 00:27:09,254 I don't know. I... [inhales deeply] 323 00:27:09,338 --> 00:27:12,174 I guess you'd call them the cartel. I haven't... [inhales] 324 00:27:12,257 --> 00:27:14,635 You know what? He told me in the desert he doesn't use that word, 325 00:27:14,718 --> 00:27:16,803 so I have no fucking idea who he spoke to. 326 00:27:16,887 --> 00:27:17,971 Chuy's our friend. 327 00:27:19,014 --> 00:27:21,600 We dragged him out of the desert. He would've died. 328 00:27:21,683 --> 00:27:25,687 He'd never have been there in the first place if it wasn't for us. 329 00:27:27,356 --> 00:27:29,149 [bell ringing] 330 00:27:29,900 --> 00:27:32,653 - [car hooting] - [guard shouts in Spanish] 331 00:27:41,995 --> 00:27:43,121 [sighs] 332 00:27:44,248 --> 00:27:46,250 We need to find Charlie and go. 333 00:27:49,336 --> 00:27:51,088 [Allie] Okay, that's enough. We're leaving. 334 00:27:58,470 --> 00:28:00,138 - [sighs] - [items rattling] 335 00:28:10,899 --> 00:28:13,026 [speaks Spanish] 336 00:28:16,363 --> 00:28:18,657 [radio chatter] 337 00:28:21,201 --> 00:28:23,120 [woman in Spanish] Where's my treasure? 338 00:28:23,912 --> 00:28:25,163 [Enrique] He's excited to see you. 339 00:28:25,247 --> 00:28:27,291 Where's my Hugo? 340 00:28:27,374 --> 00:28:28,375 [both chuckle] 341 00:28:29,459 --> 00:28:31,336 [whistles, clicks tongue] 342 00:28:45,976 --> 00:28:48,312 [items clattering] 343 00:28:48,395 --> 00:28:49,396 Dad. 344 00:28:50,105 --> 00:28:51,857 - Huh? - Dad! 345 00:28:53,358 --> 00:28:55,569 - What? - You're driving me nuts. 346 00:28:57,779 --> 00:28:59,156 What are you even looking for? 347 00:29:00,365 --> 00:29:01,950 [Allie] A way out of here. 348 00:29:03,368 --> 00:29:05,537 - [Dina] In a drawer? - There'll be something. 349 00:29:06,663 --> 00:29:07,873 There's always something. 350 00:29:16,465 --> 00:29:18,217 We dragged him out of the desert. 351 00:29:19,843 --> 00:29:22,888 He was snakebit, and we dragged him out of the desert. 352 00:29:22,971 --> 00:29:24,473 And I'm an asshole... 353 00:29:25,516 --> 00:29:26,975 but he likes you. 354 00:29:28,644 --> 00:29:30,395 I need you to write him a letter. 355 00:29:31,313 --> 00:29:34,233 I need you to tell him what's happening to you right now. 356 00:29:34,816 --> 00:29:37,236 I need you to tell him you're scared. 357 00:29:37,319 --> 00:29:40,489 And then, I need you to ask for his help. 358 00:29:41,532 --> 00:29:44,326 He needs to know he's your only chance of getting outta here. 359 00:29:45,202 --> 00:29:48,330 And make it good, or we'll be in real trouble. 360 00:29:50,999 --> 00:29:52,668 [sighs] 361 00:30:11,395 --> 00:30:12,563 [sighs] 362 00:30:34,585 --> 00:30:37,588 [in Spanish] They tell me you were bitten by a rattlesnake. 363 00:30:39,006 --> 00:30:41,592 [clicks tongue] [speaks Spanish] 364 00:30:50,392 --> 00:30:51,852 [in Spanish] Stick out your tongue. 365 00:30:57,900 --> 00:31:01,737 Stick out your tongue, please. 366 00:31:01,820 --> 00:31:04,448 [breathes heavily] 367 00:31:10,078 --> 00:31:11,121 Look at me. 368 00:31:12,706 --> 00:31:15,083 Chuy. 369 00:31:15,167 --> 00:31:17,794 Look at me. 370 00:31:17,878 --> 00:31:20,047 To whom did you make an oath? 371 00:31:22,132 --> 00:31:23,550 [in Spanish] You. 372 00:31:23,634 --> 00:31:26,595 And did you keep that oath? 373 00:31:26,678 --> 00:31:29,014 - [breathes heavily] - Mmm. 374 00:31:29,890 --> 00:31:33,936 And that's why you've come home asking for forgiveness. 375 00:31:34,019 --> 00:31:35,145 Hmm? 376 00:31:37,898 --> 00:31:41,151 Then earn it. 377 00:31:41,235 --> 00:31:47,533 Tell me what I need to know and earn your forgiveness. 378 00:31:49,743 --> 00:31:56,708 Afterwards you can come home and be mine again. 379 00:32:45,132 --> 00:32:46,425 [knocking] 380 00:32:52,931 --> 00:32:55,559 [in Spanish] The American family asked me to give you this. 381 00:32:58,770 --> 00:32:59,771 [in Spanish] Thank you. 382 00:33:25,631 --> 00:33:26,924 [sighs] 383 00:33:31,720 --> 00:33:32,721 Fuck! 384 00:33:38,227 --> 00:33:41,605 [speaks Spanish] 385 00:33:43,315 --> 00:33:45,317 - [sighs] - [Dina] Dinner's ready. 386 00:33:45,984 --> 00:33:47,945 ["Cuando Encuentran al Toro Que Buscan" playing] 387 00:33:52,574 --> 00:33:55,410 [man singing in Spanish] 388 00:34:19,851 --> 00:34:22,228 [music continues] 389 00:34:47,670 --> 00:34:48,797 [Enrique] Oh. 390 00:34:48,880 --> 00:34:49,922 [music stops] 391 00:34:50,007 --> 00:34:52,342 Welcome, welcome. [speaks Spanish] 392 00:34:52,426 --> 00:34:56,388 Please come in. Come in. Please come in. Have a seat. 393 00:34:57,014 --> 00:35:00,350 Look at you. You look spectacular. What a beautiful family. 394 00:35:00,434 --> 00:35:02,519 David, relax. 395 00:35:02,603 --> 00:35:04,438 El vino, por favor. 396 00:35:06,648 --> 00:35:09,193 We're so happy to have you here. 397 00:35:27,794 --> 00:35:32,549 Mona, David, Becca. My aunt, Lucrecia. 398 00:35:32,633 --> 00:35:37,095 Actually, I'm more of a second madre. 399 00:35:39,014 --> 00:35:43,894 I wiped his sweet little behind when he was a babe in arms. 400 00:35:44,478 --> 00:35:46,772 This is true. [chuckles softly] 401 00:35:46,855 --> 00:35:51,068 I dried his tears when his father whipped him 402 00:35:51,568 --> 00:35:54,863 for showing the girls his little pito. 403 00:35:54,947 --> 00:35:58,116 Sadly, this is also true. 404 00:36:02,496 --> 00:36:03,997 [Lucrecia sighs] 405 00:36:11,755 --> 00:36:14,424 [Hugo] Heads up, okay? Any time now. 406 00:36:19,555 --> 00:36:21,431 [Charlie] Does it always take this long? 407 00:36:23,308 --> 00:36:25,143 It takes so much longer, man. 408 00:36:32,484 --> 00:36:33,527 [exhales] 409 00:36:34,778 --> 00:36:36,655 Do you smoke marijuana, darling? 410 00:36:37,447 --> 00:36:39,116 What? Uh, me? 411 00:36:40,784 --> 00:36:41,785 No. 412 00:36:41,869 --> 00:36:42,870 Take cocaine? 413 00:36:44,288 --> 00:36:48,292 Methamphetamines? OxyContin? 414 00:36:50,210 --> 00:36:51,753 Are you a virgin? 415 00:36:51,837 --> 00:36:55,257 I don't think we feel very comfortable having this conversation. 416 00:37:00,012 --> 00:37:01,430 [Hugo] You see that? 417 00:37:02,431 --> 00:37:04,141 - Where? - There. 418 00:37:05,726 --> 00:37:08,228 [Hugo] Right there, right there, right there. Do you see it? 419 00:37:11,231 --> 00:37:12,441 Aim. 420 00:37:17,154 --> 00:37:18,363 Wait. 421 00:37:20,866 --> 00:37:21,867 Wait. 422 00:37:34,880 --> 00:37:36,840 [animal yowls, flees] 423 00:37:36,924 --> 00:37:38,634 [speaks Spanish] 424 00:37:40,010 --> 00:37:43,388 - [Hugo sighs] Great. Come on. - [sighs] 425 00:37:43,472 --> 00:37:45,057 - [sniffs] - Let's head back. 426 00:37:45,140 --> 00:37:47,017 So you are an academic? 427 00:37:47,100 --> 00:37:48,268 English professor. 428 00:37:48,352 --> 00:37:50,187 - Where do you teach? - I retired. 429 00:37:50,270 --> 00:37:52,231 To raise your family? 430 00:37:52,314 --> 00:37:54,608 More or less. And you? 431 00:37:54,691 --> 00:37:56,610 Aunt Lucrecia, what do you do? 432 00:37:56,693 --> 00:37:58,529 [clock ticks] 433 00:37:58,612 --> 00:38:01,823 I manage an old family company. 434 00:38:01,907 --> 00:38:03,659 [Margot] Oh, what kind of company? 435 00:38:04,368 --> 00:38:08,413 Pharmaceuticals. Medical supplies. 436 00:38:10,457 --> 00:38:12,125 And you, Enrique? 437 00:38:14,795 --> 00:38:16,088 A surgeon. 438 00:38:16,171 --> 00:38:18,465 Cosmetic. Also retired. 439 00:38:18,549 --> 00:38:20,926 And, uh, Hugo, is it? 440 00:38:21,510 --> 00:38:23,178 He works for the business too? 441 00:38:23,262 --> 00:38:27,224 He's young. But he has aptitude. 442 00:38:27,307 --> 00:38:29,852 So... So he's your... your great nephew? 443 00:38:29,935 --> 00:38:31,937 And my godson. 444 00:38:32,020 --> 00:38:35,440 Oh, but they're such a worry, aren't they? Kids, I mean. 445 00:38:36,316 --> 00:38:39,736 I'm a mom. I catastrophize. 446 00:38:39,820 --> 00:38:43,699 Always thinking about the worst thing that could possibly happen to them. 447 00:38:43,782 --> 00:38:46,451 - Hugo is protected. - From what? 448 00:38:48,036 --> 00:38:49,204 Everything. 449 00:38:51,456 --> 00:38:52,666 Everyone. 450 00:39:05,012 --> 00:39:06,180 What's that? 451 00:39:06,930 --> 00:39:07,931 What? 452 00:39:08,473 --> 00:39:10,309 [Charlie] Over there. Don't you see it? 453 00:39:12,436 --> 00:39:13,729 [Hugo] What? 454 00:39:13,812 --> 00:39:17,649 - There's something there in the trees. - [Hugo] Dude, there's nothing there. 455 00:39:35,501 --> 00:39:37,794 [breathes shakily] 456 00:39:51,350 --> 00:39:53,101 You seem distracted. 457 00:39:53,810 --> 00:39:54,895 No. 458 00:39:54,978 --> 00:39:57,397 [Lucrecia] Are you worried about your son? 459 00:39:57,481 --> 00:40:00,275 We think it's past time he came back, yes. 460 00:40:02,444 --> 00:40:06,114 He won't be back... until I say so. 461 00:40:11,203 --> 00:40:12,871 [clicks tongue] If at all. 462 00:40:26,927 --> 00:40:28,053 Why are you doing this? 463 00:40:29,012 --> 00:40:30,556 [Chuy] Hey, keep walking! 464 00:40:31,348 --> 00:40:32,474 [speaks Spanish] 465 00:40:34,017 --> 00:40:37,437 I'm interested in you 466 00:40:37,521 --> 00:40:41,692 because someone very dear to me has been too many years 467 00:40:41,775 --> 00:40:48,490 in a supermax penitentiary outside Florence, Colorado. 468 00:40:50,117 --> 00:40:53,954 If you are who Chuy believes you to be, 469 00:40:54,037 --> 00:40:57,457 perhaps I could exchange you for him. 470 00:40:57,541 --> 00:41:01,670 I'm afraid you did this to yourselves. 471 00:41:03,005 --> 00:41:08,051 After what happened, Chuy can no longer live in the United States. 472 00:41:08,135 --> 00:41:14,850 But he can't return to Mexico without repaying the debt he owes to my aunt. 473 00:41:16,351 --> 00:41:19,855 Well, I won't speak to my own value. 474 00:41:21,315 --> 00:41:24,276 But I can assure you that my family is worth nothing to you. 475 00:41:24,359 --> 00:41:27,362 - Allie, don't, d... - It's all right. It's fine. 476 00:41:29,781 --> 00:41:33,869 A very long time ago, I used to work at the NSA. 477 00:41:36,121 --> 00:41:38,540 And I think it's fair to say that we didn't see eye to eye. 478 00:41:41,668 --> 00:41:43,253 Are we done? 479 00:41:55,641 --> 00:41:57,309 [in Spanish] He can stay. Take the women. 480 00:41:57,392 --> 00:41:59,019 Wait. Mom. What... 481 00:41:59,102 --> 00:42:00,437 - Mom. - [mutters, grunts] 482 00:42:00,521 --> 00:42:01,772 [grunting] 483 00:42:01,855 --> 00:42:03,190 [phone buzzing] 484 00:42:04,358 --> 00:42:05,651 [Chuy speaks Spanish] 485 00:42:05,734 --> 00:42:07,402 [in Spanish] Let me speak to Enrique! 486 00:42:07,486 --> 00:42:08,570 Get him now! 487 00:42:08,654 --> 00:42:10,155 Get Enrique! Hurry! Get him now! 488 00:42:10,781 --> 00:42:12,449 Hey. Come on. [continues in Spanish] 489 00:42:14,034 --> 00:42:17,120 Get the fuck away from me. [Margot panting, grunting] 490 00:42:17,204 --> 00:42:18,497 - Mom? - [Allie grunts] 491 00:42:20,958 --> 00:42:24,294 [whimpering] 492 00:42:26,171 --> 00:42:28,006 Hugo! Hugo! 493 00:42:28,298 --> 00:42:29,716 - [Allie grunting] - [Dina] Dad. 494 00:42:30,384 --> 00:42:32,052 [in Spanish] You see, asshole? 495 00:42:32,135 --> 00:42:34,137 [Hugo in Spanish] Please, Papa, please! 496 00:42:34,221 --> 00:42:35,264 [in Spanish] Be quiet. 497 00:42:35,347 --> 00:42:36,640 Have some dignity. 498 00:42:37,224 --> 00:42:39,935 I know you guys were going to kill me. So fuck it. 499 00:42:40,018 --> 00:42:42,229 I'm going to take back what I had given you. 500 00:42:42,312 --> 00:42:44,147 Let the Gringos go 501 00:42:44,231 --> 00:42:46,567 or I'll blow Hugo's brains out. 502 00:42:46,650 --> 00:42:48,235 [sobs] 503 00:42:49,778 --> 00:42:53,782 He won't be back until I say so. If at all. 504 00:43:00,622 --> 00:43:01,832 [exhales sharply] 505 00:43:01,915 --> 00:43:03,208 [gasps] 506 00:43:08,297 --> 00:43:11,049 If we don't walk out of here, 507 00:43:11,133 --> 00:43:13,385 I mean, you can do what you want to us. 508 00:43:13,468 --> 00:43:14,887 We can't stop you. 509 00:43:15,846 --> 00:43:19,266 But Hugo's got an hour. [breathes heavily] 510 00:43:20,392 --> 00:43:24,605 So you can send all these men to look for him, to scour the area. 511 00:43:24,688 --> 00:43:27,608 They won't find him. No one will. 512 00:43:28,400 --> 00:43:32,446 So you will have to spend the rest of your life wondering where he's buried, 513 00:43:32,529 --> 00:43:35,157 and if he pissed himself before he died. 514 00:43:37,284 --> 00:43:41,955 So... here's what's gonna happen. 515 00:43:43,624 --> 00:43:47,211 - ["Gold Dust Woman" playing] - [men speaking Spanish] 516 00:43:49,421 --> 00:43:52,257 [Enrique shouting in Spanish] 517 00:43:52,341 --> 00:43:55,886 [inaudible dialogue] 518 00:44:19,826 --> 00:44:22,663 [tires hissing] 519 00:44:30,045 --> 00:44:31,380 [gunshot] 520 00:44:37,678 --> 00:44:38,846 [gunshot] 521 00:44:49,565 --> 00:44:51,650 Call Chuy. Tell him we're coming. 522 00:44:55,279 --> 00:44:56,989 [music continues] 523 00:44:57,072 --> 00:44:59,658 [inaudible dialogue] 524 00:45:01,702 --> 00:45:04,162 [speaks indistinctly] 525 00:45:17,759 --> 00:45:19,178 [music fades] 526 00:45:35,444 --> 00:45:36,445 [door slams] 527 00:45:38,488 --> 00:45:41,909 It's all right. It's okay. It's all right. [kisses] It's all right. 528 00:45:42,618 --> 00:45:44,870 It's okay. It's all right. 529 00:45:44,953 --> 00:45:48,957 Hey. Hey! Stay. Stay. 530 00:45:51,043 --> 00:45:52,794 - Take your shoes off. - What? 531 00:45:52,878 --> 00:45:54,463 Take your fucking shoes off. 532 00:45:58,050 --> 00:46:00,260 - You serious, man? - Yeah. 533 00:46:07,434 --> 00:46:08,769 Get the fuck out of here. 534 00:46:09,311 --> 00:46:10,437 Walk! 535 00:46:17,402 --> 00:46:18,403 Hey. 536 00:46:18,487 --> 00:46:20,113 Hey. Let's go. 537 00:47:00,445 --> 00:47:01,655 Pull over here. 538 00:47:01,738 --> 00:47:02,906 Where? 539 00:47:03,824 --> 00:47:04,950 Here. 540 00:47:05,742 --> 00:47:07,160 Bus stop. 541 00:47:17,504 --> 00:47:18,714 [exhales] 542 00:47:22,009 --> 00:47:24,761 All right, Chuy. You should... You should be good from here. 543 00:47:25,888 --> 00:47:27,806 You got the cash, right? 544 00:47:33,270 --> 00:47:35,063 We're... We're... We're good. 545 00:47:36,356 --> 00:47:38,775 I mean, I'm sure we could scare up a couple extra bucks 546 00:47:38,859 --> 00:47:41,528 if you... if you needed it. 547 00:47:42,279 --> 00:47:43,322 Yeah. 548 00:47:45,449 --> 00:47:49,494 Okay. Leave the keys in the ignition. Everybody out. 549 00:47:52,456 --> 00:47:54,208 I said out! Now! 550 00:47:57,127 --> 00:47:58,420 [Allie] Sure. 551 00:47:59,546 --> 00:48:00,797 Get the bags. 552 00:48:00,881 --> 00:48:03,884 Wait, what? You're s... You're seriously taking our car? 553 00:48:06,803 --> 00:48:09,515 There's a bus coming soon. Keep moving. 554 00:48:09,598 --> 00:48:12,142 Go home. Go anywhere. I could give a shit. 555 00:48:13,435 --> 00:48:16,146 Chuy. Come on, Chuy. 556 00:48:20,025 --> 00:48:22,945 - Come on. Don't do this to us. - Do what? What am I doing? 557 00:48:23,487 --> 00:48:24,571 It's just... 558 00:48:27,491 --> 00:48:28,825 Come on. 559 00:48:29,868 --> 00:48:31,453 All right, look. You know what? 560 00:48:32,913 --> 00:48:34,623 You keep the car, all right? 561 00:48:37,376 --> 00:48:39,753 - Take us to the next town. - [scoffs] 562 00:48:43,715 --> 00:48:44,967 All right? 563 00:48:50,639 --> 00:48:53,058 I'm taking the car because I have to find my daughter. 564 00:48:53,141 --> 00:48:54,977 - Yeah, okay. - Before they do. 565 00:48:57,771 --> 00:48:58,814 Okay. 566 00:48:58,897 --> 00:49:02,609 Okay? That's okay? That's okay with you, huh? 567 00:49:03,110 --> 00:49:05,779 It's okay I find my daughter? I have your blessing, huh? 568 00:49:05,863 --> 00:49:08,240 No. That's not what I'm saying. That's not what I meant. 569 00:49:08,323 --> 00:49:11,201 - So, well, tell me. What did you mean? - [exhales] 570 00:49:11,285 --> 00:49:13,912 Come on, tell me. What did you mean? 571 00:49:14,913 --> 00:49:17,624 [exhales, stammers] 572 00:49:25,966 --> 00:49:27,968 I didn't know you had a daughter. 573 00:49:33,891 --> 00:49:35,851 - Oh, you didn't know I had a daughter? - Chuy, stop! 574 00:49:35,934 --> 00:49:37,686 - Because you didn't fucking ask. - [Margot] Chuy. 575 00:49:37,769 --> 00:49:40,272 - Back up! Get the fuck back! - [Allie] It's all right. 576 00:49:41,732 --> 00:49:43,734 Huh? You didn't ask. 577 00:49:43,817 --> 00:49:47,779 Because who am I to you? Huh? Who is anyone to you? 578 00:49:47,863 --> 00:49:52,993 [breathes shakily] You're right. You're right. I'm sorry. 579 00:49:53,577 --> 00:49:55,871 No, no. Don't be sorry. Don't be sorry. 580 00:49:56,371 --> 00:50:00,709 You can't help it. It's in your nature. It's who you are. 581 00:50:01,960 --> 00:50:05,255 And that's your problem, Allie. You got it in your head. 582 00:50:06,381 --> 00:50:08,675 You wanna run away from America, but you can't. 583 00:50:08,759 --> 00:50:11,929 You'll never be able to because of the way you are. 584 00:50:12,513 --> 00:50:14,348 The way you think you can buy people. 585 00:50:14,431 --> 00:50:16,558 The way you think you can buy anything you want. 586 00:50:16,642 --> 00:50:18,560 Take anything you want from anyone you want. 587 00:50:18,644 --> 00:50:21,563 And anything you don't like, you just burn it to the ground. Right? 588 00:50:23,232 --> 00:50:25,734 You are America, asshole. 589 00:50:26,652 --> 00:50:28,612 And you'll never get away from that. 590 00:50:32,991 --> 00:50:36,286 Look at me. Look at me. 591 00:50:36,787 --> 00:50:40,249 [breathes shakily] 592 00:50:42,793 --> 00:50:46,630 [liquid trickling] 593 00:51:02,145 --> 00:51:04,606 [breathes shakily] 594 00:51:06,942 --> 00:51:07,943 [spits] 595 00:51:12,322 --> 00:51:14,074 [sighs] 596 00:51:36,096 --> 00:51:38,015 [engine starts] 41494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.