Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,086
["México" playing]
2
00:00:35,827 --> 00:00:38,956
[explosion echoing]
3
00:00:43,377 --> 00:00:45,546
[man singing in Spanish]
4
00:01:28,255 --> 00:01:31,216
[radio chatter in Spanish]
5
00:01:40,767 --> 00:01:42,769
[music fades]
6
00:02:52,881 --> 00:02:54,216
[man] Please, welcome.
7
00:02:54,299 --> 00:02:55,384
[radio chatter]
8
00:02:55,467 --> 00:02:58,303
Welcome. I'm Enrique Salazar.
9
00:02:58,387 --> 00:02:59,596
- [Allie] Hi.
- How are you?
10
00:02:59,680 --> 00:03:01,223
Good.
11
00:03:01,306 --> 00:03:03,058
- David Richardson.
- [Enrique] David, my pleasure.
12
00:03:03,141 --> 00:03:04,768
- This is my wife, Mona.
- Hey, kids. Please...
13
00:03:04,852 --> 00:03:06,770
- [Allie] That's Becca, Bobby.
- Come.
14
00:03:06,854 --> 00:03:08,647
[Enrique sighs]
15
00:03:08,730 --> 00:03:10,732
This is awesome.
16
00:03:10,816 --> 00:03:12,150
[Enrique] Oh, thank you.
17
00:03:12,234 --> 00:03:15,070
Please consider yourselves my guests.
18
00:03:15,153 --> 00:03:17,823
Come, come. Follow me.
19
00:03:19,283 --> 00:03:20,576
Where's Chuy?
20
00:03:20,659 --> 00:03:24,746
Oh, he's in a small medical facility
we have here for the migrants we care for.
21
00:03:24,830 --> 00:03:26,874
- Can we see him?
- Tomorrow, perhaps.
22
00:03:26,957 --> 00:03:30,669
He was in real danger,
and now he's fine, but he needs to rest.
23
00:03:32,129 --> 00:03:33,505
[Enrique] My son, Hugo.
24
00:03:34,006 --> 00:03:35,215
What's up?
25
00:03:38,218 --> 00:03:41,054
Well, please. Come on.
26
00:03:43,599 --> 00:03:45,184
He will be very happy.
27
00:03:46,018 --> 00:03:49,688
So now, relax and enjoy.
28
00:03:53,984 --> 00:03:58,280
[speaks Spanish]
29
00:03:58,363 --> 00:04:00,699
[in English]
Adela will show you your rooms.
30
00:04:03,035 --> 00:04:04,620
Have a good rest.
31
00:04:12,085 --> 00:04:14,213
[radio chatter in Spanish]
32
00:04:28,977 --> 00:04:30,479
[sighs]
33
00:04:30,562 --> 00:04:32,231
[liquid pouring]
34
00:04:43,200 --> 00:04:44,576
[glass clinks]
35
00:04:47,246 --> 00:04:50,290
[gulping]
36
00:04:52,876 --> 00:04:53,877
Hey.
37
00:04:55,879 --> 00:04:57,047
[Charlie sighs]
38
00:04:57,631 --> 00:04:59,091
[Allie] They're pretty cool, right?
39
00:05:00,133 --> 00:05:03,220
[sighs]
40
00:05:03,929 --> 00:05:05,055
[Allie] Hey.
41
00:05:05,722 --> 00:05:07,975
Told you it was gonna be an adventure,
didn't I?
42
00:05:14,064 --> 00:05:17,109
Dad, why is this even happening?
43
00:05:21,321 --> 00:05:22,447
We discussed this.
44
00:05:22,531 --> 00:05:25,242
No, we haven't. [scoffs]
45
00:05:27,244 --> 00:05:29,663
You need to tell us what's happening.
46
00:05:32,499 --> 00:05:33,750
What did you do?
47
00:05:40,132 --> 00:05:42,551
- I, um...
- [Allie shushes] Hey.
48
00:05:50,726 --> 00:05:54,354
[inhales] Charlie, turn around.
49
00:06:10,829 --> 00:06:11,997
Okay.
50
00:06:12,539 --> 00:06:13,749
- You...
- [knocks]
51
00:06:13,832 --> 00:06:17,044
[speaks Spanish]
52
00:06:18,295 --> 00:06:22,216
[sighs] Our rooms are ready.
53
00:06:26,220 --> 00:06:27,221
Great.
54
00:06:30,516 --> 00:06:31,642
[Allie] Come on.
55
00:06:40,901 --> 00:06:41,902
[sighs]
56
00:06:47,449 --> 00:06:48,825
[Chuy] Don Enrique.
57
00:06:49,576 --> 00:06:50,577
[breathes deeply]
58
00:06:50,661 --> 00:06:53,580
[in Spanish]
Chuy. It's so good to see you.
59
00:06:53,664 --> 00:06:56,416
Although not in these circumstances.
60
00:07:00,337 --> 00:07:01,630
[sighs]
61
00:07:04,716 --> 00:07:05,884
[clicks tongue, sighs]
62
00:07:07,386 --> 00:07:09,137
[hisses, grunts]
63
00:07:09,221 --> 00:07:10,597
[clock ticking]
64
00:07:14,726 --> 00:07:16,854
[in Spanish]
I was sorry to hear about Juan.
65
00:07:23,777 --> 00:07:27,072
But you were a fool to do what you did.
66
00:07:28,866 --> 00:07:30,075
There are rules.
67
00:07:30,492 --> 00:07:32,077
It's a question of loyalty.
68
00:07:33,120 --> 00:07:37,791
So, explain to me what is happening here?
69
00:07:37,875 --> 00:07:40,669
What do you want me to tell her?
70
00:07:40,752 --> 00:07:43,630
[in Spanish]
You can tell her I'm sorry for what I did.
71
00:07:44,506 --> 00:07:45,841
[stammers]
72
00:07:45,924 --> 00:07:47,509
That I want to come home.
73
00:07:48,844 --> 00:07:51,388
She understands family, right?
74
00:07:51,889 --> 00:07:53,724
Tell her I came home to see my daughter.
75
00:07:54,850 --> 00:08:01,440
You want me to appeal
to her better nature?
76
00:08:04,067 --> 00:08:06,945
Because we both know she doesn't have one.
77
00:08:11,283 --> 00:08:15,662
Then tell her I brought her something
to make good on what I did.
78
00:08:16,413 --> 00:08:17,414
Chuy.
79
00:08:18,123 --> 00:08:19,124
[clicks tongue]
80
00:08:19,208 --> 00:08:21,251
You owe her a very considerable debt.
81
00:08:22,127 --> 00:08:26,590
So listen. The wife, the kids,
82
00:08:26,673 --> 00:08:29,218
I don't think
they're of any interest to anybody.
83
00:08:31,011 --> 00:08:34,181
They're good people and
I don't want anything to happen to them.
84
00:08:34,722 --> 00:08:36,642
You gotta let them go.
85
00:08:36,725 --> 00:08:38,184
[sighs]
86
00:08:38,268 --> 00:08:42,981
But the guy? The husband? He's an asshole.
87
00:08:43,482 --> 00:08:48,320
I'd have killed him in the desert
if I didn't think you guys could use him.
88
00:08:49,196 --> 00:08:50,948
[smacks lips] Use him how?
89
00:08:52,407 --> 00:08:56,245
He's all like America's Most Wanted.
90
00:08:56,328 --> 00:08:57,412
[sighs]
91
00:08:57,913 --> 00:08:59,831
He could be useful to her.
92
00:09:00,666 --> 00:09:04,294
Send him back. Exchange him
for something that's worth more to her.
93
00:09:04,670 --> 00:09:06,588
I think she's gonna be very happy.
94
00:09:08,298 --> 00:09:11,718
I think she can use him
to get what she wants,
95
00:09:12,010 --> 00:09:14,096
and then we'd be even.
96
00:09:17,683 --> 00:09:18,725
[sighs]
97
00:09:24,565 --> 00:09:27,109
[radio chatter in Spanish]
98
00:09:32,239 --> 00:09:33,991
I hate the kids seeing this.
99
00:09:34,992 --> 00:09:37,995
Oh, come on. A place this size...
100
00:09:38,704 --> 00:09:40,664
it's gonna need to be protected.
101
00:09:42,749 --> 00:09:44,668
More guns in the US
than there is in Mexico.
102
00:09:44,751 --> 00:09:46,128
Oh, yeah?
103
00:09:46,211 --> 00:09:47,963
[Allie] Switzerland, for that matter.
104
00:09:48,964 --> 00:09:52,259
France. Safer here than in France.
105
00:09:53,802 --> 00:09:56,180
[Margot] I still hate it though. [sighs]
106
00:09:59,016 --> 00:10:00,434
Kids are gonna be fine.
107
00:10:07,524 --> 00:10:10,277
- Oh, yeah? You're sure about that?
- Yeah.
108
00:10:11,987 --> 00:10:13,989
I'd still be in cuffs
if it wasn't for Dina.
109
00:10:14,072 --> 00:10:16,325
- [zips]
- What do you think these are for?
110
00:10:16,408 --> 00:10:19,661
Hey! Ew. [chuckles]
111
00:10:22,956 --> 00:10:24,833
We've been preparing them for this.
112
00:10:26,251 --> 00:10:28,045
We knew these days might come.
113
00:10:28,670 --> 00:10:31,757
- [zips]
- Honestly, I'm... I'm not sure I did.
114
00:10:32,424 --> 00:10:35,135
[radio chatter in Spanish]
115
00:10:36,220 --> 00:10:37,387
[Allie sighs]
116
00:10:38,055 --> 00:10:40,015
I don't think they're guarding the house.
117
00:10:40,098 --> 00:10:41,892
I think they're watching us.
118
00:10:45,812 --> 00:10:47,523
We should leave tomorrow.
119
00:10:48,899 --> 00:10:51,318
Yeah. I think you're right.
120
00:10:58,325 --> 00:11:01,453
[clinking]
121
00:11:01,537 --> 00:11:03,705
[metal creaking]
122
00:11:09,753 --> 00:11:12,548
[clinking]
123
00:11:23,851 --> 00:11:25,853
[creaking continues]
124
00:11:26,603 --> 00:11:28,230
[water running]
125
00:11:28,313 --> 00:11:30,148
[pipes rattle]
126
00:11:36,655 --> 00:11:38,490
[metal door opens distantly]
127
00:11:39,867 --> 00:11:40,993
[Dina sighs]
128
00:11:44,705 --> 00:11:48,333
- [rattling]
- [sighs]
129
00:11:55,257 --> 00:11:56,258
[knocking]
130
00:12:02,848 --> 00:12:04,474
[speaks Spanish, chuckles]
131
00:12:04,558 --> 00:12:06,185
Hey.
132
00:12:06,268 --> 00:12:10,230
So, my dad told me I'm supposed to,
like, show you around and shit.
133
00:12:11,607 --> 00:12:12,733
[stammers] What, now?
134
00:12:12,816 --> 00:12:16,653
Yeah, man. Now.
So, you'll probably wanna get dressed.
135
00:12:17,988 --> 00:12:19,031
- Okay?
- Yeah, sure.
136
00:12:19,114 --> 00:12:20,282
Hmm.
137
00:12:24,077 --> 00:12:25,078
Right now?
138
00:12:25,996 --> 00:12:27,497
Yeah, man. Right now.
139
00:12:27,581 --> 00:12:28,665
[sighs]
140
00:12:29,541 --> 00:12:30,542
[chuckles]
141
00:12:37,466 --> 00:12:38,717
[shower running]
142
00:12:38,800 --> 00:12:40,469
[tap closes, water stops]
143
00:12:47,184 --> 00:12:48,810
[door opens]
144
00:12:49,686 --> 00:12:51,647
[speaks Spanish]
145
00:12:51,730 --> 00:12:55,025
I can... I can wash them
in the sink or whatever.
146
00:12:55,108 --> 00:12:57,319
It's okay. [exhales]
147
00:13:01,406 --> 00:13:02,491
[sighs]
148
00:13:18,507 --> 00:13:19,633
[door opens]
149
00:13:24,471 --> 00:13:25,472
Voilà.
150
00:13:27,975 --> 00:13:29,726
[Hugo] So, are you into this stuff?
151
00:13:30,227 --> 00:13:32,229
Sure, yeah.
152
00:13:32,312 --> 00:13:35,107
I mean, I like animals.
153
00:13:39,027 --> 00:13:40,529
How do they do the eyes?
154
00:13:41,113 --> 00:13:45,868
[inhales]
You buy them. They come in boxes.
155
00:13:45,951 --> 00:13:47,286
[chuckles]
156
00:13:47,369 --> 00:13:50,247
Seriously? From what, like, an eye shop?
157
00:13:50,330 --> 00:13:53,834
From a taxidermy shop in Mexico City.
Actually pretty sick.
158
00:13:55,169 --> 00:13:58,172
That one's pretty old.
I think my grandpa shot it or something.
159
00:13:58,755 --> 00:13:59,965
- Really?
- Yeah.
160
00:14:00,549 --> 00:14:01,550
Wow.
161
00:14:05,012 --> 00:14:06,221
[spits]
162
00:14:09,975 --> 00:14:11,393
- [water trickles]
- [slurps]
163
00:14:11,476 --> 00:14:13,770
[pipes rattling]
164
00:14:14,438 --> 00:14:15,439
[spits]
165
00:14:17,691 --> 00:14:19,818
[pipes creaking]
166
00:14:23,906 --> 00:14:28,160
[music playing in Spanish]
167
00:14:29,244 --> 00:14:30,329
[radio chatter]
168
00:14:35,751 --> 00:14:37,628
[dog barking]
169
00:14:57,689 --> 00:15:00,734
[music continues]
170
00:15:01,610 --> 00:15:02,736
[Enrique sighs]
171
00:15:04,154 --> 00:15:08,242
[Enrique sighs, speaks Spanish]
172
00:15:11,828 --> 00:15:13,080
Make your own tequila?
173
00:15:13,163 --> 00:15:15,082
[groans] Mezcal.
174
00:15:15,165 --> 00:15:16,416
Ah.
175
00:15:17,376 --> 00:15:19,670
This must be where the magic happens.
176
00:15:19,753 --> 00:15:22,631
Where it's supposed to happen.
You sleep well?
177
00:15:22,714 --> 00:15:23,799
- [Allie] Yeah.
- Ah, good.
178
00:15:23,882 --> 00:15:25,884
- Best I slept in years.
- [chuckles]
179
00:15:27,344 --> 00:15:31,056
- What's the problem?
- [stammers] Eh.
180
00:15:32,182 --> 00:15:33,934
No water, no fermentation.
181
00:15:34,017 --> 00:15:37,855
No fermentation, [inhales deeply]
no más mezcal magic.
182
00:15:38,438 --> 00:15:42,276
Noticed the, uh, water pressure
was a little low in the bathrooms.
183
00:15:42,359 --> 00:15:44,111
That happening all over the property?
184
00:15:44,194 --> 00:15:46,280
For the past few weeks, yes.
185
00:15:46,363 --> 00:15:47,739
You want a hand with that?
186
00:15:47,823 --> 00:15:50,242
No, no. Uh, won't be necessary. Thank you.
187
00:15:50,325 --> 00:15:51,368
No, it's not a problem.
188
00:15:51,451 --> 00:15:54,162
Hey, please. No, you're my... my guest.
189
00:15:54,913 --> 00:15:58,417
You need to relax, not to be put on work.
190
00:15:59,751 --> 00:16:01,461
How is your family recovering?
191
00:16:02,171 --> 00:16:06,383
They're good. They're doing great.
Um... [stammers]
192
00:16:07,759 --> 00:16:10,220
Thing is,
is that I feel a little embarrassed
193
00:16:10,304 --> 00:16:12,097
after all your hospitality, but, um...
194
00:16:12,181 --> 00:16:16,268
[inhales] I'm thinking my family and I
might need to... push on.
195
00:16:17,728 --> 00:16:22,816
Of course. You must be eager to go
wherever you're... where you're heading.
196
00:16:22,900 --> 00:16:29,781
Yeah. The problem is, is that, uh,
we lost a lot of our... resources.
197
00:16:30,282 --> 00:16:32,784
Well then,
you should take anything you need.
198
00:16:33,285 --> 00:16:34,328
- Oh, no, no, no.
- Yes.
199
00:16:34,411 --> 00:16:36,747
- I-I don't want to accept charity.
- Stop. Hey.
200
00:16:36,830 --> 00:16:38,999
- [Allie] Uh...
- Tell you what.
201
00:16:39,082 --> 00:16:43,795
We'll find you a car, agree on a price.
Some cash.
202
00:16:47,716 --> 00:16:49,343
You're leaving tomorrow.
203
00:16:51,094 --> 00:16:53,514
No. [stammers]
We're actually hoping to push out today.
204
00:16:53,597 --> 00:16:56,433
Oh, no, no, no. No.
Out of the question. No.
205
00:16:57,935 --> 00:17:01,188
[stammers] No, you see you...
206
00:17:01,271 --> 00:17:06,859
We need to find an appropriate vehicle
and, um... [exhales]
207
00:17:06,944 --> 00:17:12,281
Yeah, one that we can ensure
it's in running order and, um...
208
00:17:12,782 --> 00:17:17,621
Most important, we have
a special guest for dinner. My aunt.
209
00:17:18,622 --> 00:17:20,749
- Oh.
- I would love for you to join us.
210
00:17:22,166 --> 00:17:24,086
- Sure. Yeah.
- [chuckles]
211
00:17:24,169 --> 00:17:25,420
- Thank you.
- Yeah.
212
00:17:26,713 --> 00:17:30,425
- [stammers] So, tomorrow then?
- Yes.
213
00:17:37,349 --> 00:17:39,101
Classic .357.
214
00:17:41,812 --> 00:17:42,813
[chuckles]
215
00:17:44,940 --> 00:17:45,941
Here.
216
00:17:54,283 --> 00:17:57,119
Hey, if... if I show you something...
217
00:17:58,203 --> 00:17:59,872
you won't tell my dad, right?
218
00:17:59,955 --> 00:18:03,041
Dude, fuck your dad.
I don't even know the guy.
219
00:18:03,959 --> 00:18:06,044
Okay. Yeah. [chuckles]
220
00:18:10,883 --> 00:18:14,052
- [Hugo] What the fuck is this?
- It's mine.
221
00:18:14,136 --> 00:18:16,096
- [Hugo scoffs]
- [revolver clicks]
222
00:18:16,180 --> 00:18:17,931
[Hugo] It's a piece of shit, man.
223
00:18:18,849 --> 00:18:23,687
Okay, well... do you think
you can clean it up? See if it works?
224
00:18:24,271 --> 00:18:25,480
[barrel clicks]
225
00:18:25,564 --> 00:18:28,317
'Course I can clean this up. I got you.
226
00:18:36,575 --> 00:18:40,287
- Pretty.
- Thank you.
227
00:18:41,788 --> 00:18:43,081
[Margot] Nice T-shirt.
228
00:18:46,293 --> 00:18:47,628
Where's Dad?
229
00:18:47,711 --> 00:18:51,423
He's, uh, he's trying to wrangle us a car,
I think. Get us to Mexico City.
230
00:18:53,509 --> 00:18:58,013
And when we get there,
then we're good? We're safe?
231
00:19:01,099 --> 00:19:03,227
[sets brush down]
232
00:19:13,779 --> 00:19:16,073
[breathes deeply] Yeah.
233
00:19:28,377 --> 00:19:30,838
I was thinking to go and say goodbye
to Chuy.
234
00:19:30,921 --> 00:19:32,673
You wanna come with me?
235
00:19:33,632 --> 00:19:34,675
Sure.
236
00:19:36,635 --> 00:19:38,053
We're leaving already?
237
00:19:38,679 --> 00:19:39,721
Soon as we can.
238
00:19:44,476 --> 00:19:45,519
Great.
239
00:19:46,645 --> 00:19:48,647
[radio chatter]
240
00:20:03,120 --> 00:20:05,581
[metal creaking]
241
00:20:26,059 --> 00:20:28,896
[radio chatter]
242
00:21:04,848 --> 00:21:06,266
- [Dina] Hey.
- [Margot] Hey.
243
00:21:08,018 --> 00:21:11,146
- How's it going?
- Okay. [sniffs]
244
00:21:11,939 --> 00:21:13,690
We... We brought you something.
245
00:21:14,650 --> 00:21:16,276
You can keep it.
246
00:21:24,493 --> 00:21:26,578
[Dina] So, how come you know this place?
247
00:21:26,662 --> 00:21:28,163
Oh, from the old days.
248
00:21:29,790 --> 00:21:31,875
You move people across the border.
249
00:21:31,959 --> 00:21:36,505
If someone gets sick or someone loses
their mom and dad or breaks an ankle.
250
00:21:36,588 --> 00:21:37,589
Whatever.
251
00:21:40,300 --> 00:21:42,803
Well, he looks after them
and feeds them and...
252
00:21:46,265 --> 00:21:47,891
So, what's next for you?
253
00:21:48,851 --> 00:21:50,477
I would like to see my daughter.
254
00:21:52,396 --> 00:21:54,314
You know, if I can arrange that...
255
00:21:56,650 --> 00:21:58,443
well, it'll all be worth it.
256
00:22:09,997 --> 00:22:12,541
[radio chatter]
257
00:22:23,177 --> 00:22:25,762
- [guard speaks Spanish]
- [Margot sighs]
258
00:22:30,392 --> 00:22:32,895
[quietly]
I-I need you to go find your brother.
259
00:22:34,021 --> 00:22:35,439
What's wrong?
260
00:22:36,690 --> 00:22:38,692
It doesn't matter, but right now,
261
00:22:38,775 --> 00:22:41,820
you need to look for your brother
while I find your dad.
262
00:22:41,904 --> 00:22:44,031
- We have to get out of here.
- Why?
263
00:22:44,114 --> 00:22:47,284
- Mom, what's going on?
- [breathes heavily]
264
00:22:47,367 --> 00:22:50,370
- Mom.
- Just find your brother and do it now.
265
00:22:51,038 --> 00:22:52,623
[gunshot]
266
00:22:55,167 --> 00:22:56,668
[Dina] Holy shit, who's shooting?
267
00:22:56,752 --> 00:22:58,712
- [in Spanish] Back to the house, please!
- Where's my son?
268
00:22:58,795 --> 00:23:00,422
[in Spanish] To the house, please!
269
00:23:00,797 --> 00:23:02,216
Dina, take my hand.
270
00:23:04,343 --> 00:23:07,596
Don't! I need to find my son.
271
00:23:07,679 --> 00:23:09,681
- [in Spanish] Please, just move inside.
- Where is my son?
272
00:23:09,765 --> 00:23:11,808
Keep moving please. Into the house.
273
00:23:11,892 --> 00:23:13,393
It's for your safety.
274
00:23:13,852 --> 00:23:14,853
Quickly now.
275
00:23:22,277 --> 00:23:24,279
[pipes creaking]
276
00:23:36,583 --> 00:23:40,546
[guard speaking Spanish]
277
00:23:52,516 --> 00:23:54,977
[car approaching]
278
00:24:24,214 --> 00:24:26,383
[radio chatter]
279
00:24:26,466 --> 00:24:29,386
[breathes heavily]
280
00:24:35,976 --> 00:24:37,603
[Enrique speaks Spanish]
281
00:24:37,686 --> 00:24:39,229
- Enrique.
- Sí?
282
00:24:39,313 --> 00:24:43,317
Is all this necessary? Come on.
I'd like to go get my son, please.
283
00:24:43,400 --> 00:24:46,069
Well, that won't be possible, I'm afraid.
284
00:24:46,153 --> 00:24:49,198
- My son Charlie is out there.
- Uh-huh, with Hugo.
285
00:24:49,698 --> 00:24:51,033
There was gunfire.
286
00:24:51,533 --> 00:24:52,534
- Oh.
- Oh?
287
00:24:52,618 --> 00:24:54,161
I see. Not to worry.
288
00:24:54,244 --> 00:24:57,789
They'll be enjoying themselves,
getting up to whatever boys get up to.
289
00:24:57,873 --> 00:24:59,458
With guns?
290
00:24:59,541 --> 00:25:02,252
Hugo's very experienced.
291
00:25:02,336 --> 00:25:05,881
He knows gun safety, yeah.
They'll be fine.
292
00:25:05,964 --> 00:25:09,927
I'd really like to go find my son,
if I may.
293
00:25:10,010 --> 00:25:13,263
Please don't worry.
The boys will be perfectly safe.
294
00:25:14,973 --> 00:25:16,225
[speaks Spanish]
295
00:25:16,308 --> 00:25:17,351
Yeah.
296
00:25:19,937 --> 00:25:22,606
[smacks lips] Relax and enjoy.
297
00:25:27,110 --> 00:25:28,278
[Hugo] There you go.
298
00:25:29,321 --> 00:25:32,449
That was... That was okay. Check this out.
299
00:25:43,377 --> 00:25:44,378
Easy.
300
00:25:46,255 --> 00:25:47,256
[chuckles]
301
00:25:48,048 --> 00:25:49,883
It's a beautiful day today. [sighs]
302
00:25:51,260 --> 00:25:54,680
But there's this really boring dinner
we kinda have to go to,
303
00:25:54,763 --> 00:25:56,431
but we don't really have to go.
304
00:25:56,515 --> 00:25:58,642
We can just screw that and go hunting.
305
00:25:58,725 --> 00:25:59,726
For animals?
306
00:25:59,810 --> 00:26:01,979
No, for trees.
307
00:26:02,062 --> 00:26:04,648
For animals, pendejo.
Of course. Let's go kill some shit.
308
00:26:13,574 --> 00:26:15,659
Looks like
we're getting dressed up for dinner.
309
00:26:17,244 --> 00:26:19,079
There's nothing for Charlie.
310
00:26:26,295 --> 00:26:29,548
They know we won't leave without him.
Making sure he's not around.
311
00:26:31,925 --> 00:26:35,387
[Dina] So, what's happening? Mom?
312
00:26:39,600 --> 00:26:40,642
Seriously.
313
00:26:42,019 --> 00:26:45,564
What did you tell Chuy... about us?
Your dad and me.
314
00:26:45,647 --> 00:26:47,191
In the desert. What did you tell him?
315
00:26:49,735 --> 00:26:52,196
N-Nothing.
I don't... I don't know anything. Why?
316
00:26:53,322 --> 00:26:55,240
[breathes heavily]
317
00:26:56,241 --> 00:26:57,993
I saw it in his face.
318
00:26:58,076 --> 00:26:59,620
I think he made a deal.
319
00:26:59,703 --> 00:27:01,413
What... What deal?
320
00:27:01,496 --> 00:27:04,416
[breathes heavily] A deal for us.
321
00:27:04,499 --> 00:27:05,626
With who?
322
00:27:07,169 --> 00:27:09,254
I don't know. I... [inhales deeply]
323
00:27:09,338 --> 00:27:12,174
I guess you'd call them the cartel.
I haven't... [inhales]
324
00:27:12,257 --> 00:27:14,635
You know what? He told me
in the desert he doesn't use that word,
325
00:27:14,718 --> 00:27:16,803
so I have no fucking idea who he spoke to.
326
00:27:16,887 --> 00:27:17,971
Chuy's our friend.
327
00:27:19,014 --> 00:27:21,600
We dragged him out of the desert.
He would've died.
328
00:27:21,683 --> 00:27:25,687
He'd never have been there
in the first place if it wasn't for us.
329
00:27:27,356 --> 00:27:29,149
[bell ringing]
330
00:27:29,900 --> 00:27:32,653
- [car hooting]
- [guard shouts in Spanish]
331
00:27:41,995 --> 00:27:43,121
[sighs]
332
00:27:44,248 --> 00:27:46,250
We need to find Charlie and go.
333
00:27:49,336 --> 00:27:51,088
[Allie] Okay, that's enough.
We're leaving.
334
00:27:58,470 --> 00:28:00,138
- [sighs]
- [items rattling]
335
00:28:10,899 --> 00:28:13,026
[speaks Spanish]
336
00:28:16,363 --> 00:28:18,657
[radio chatter]
337
00:28:21,201 --> 00:28:23,120
[woman in Spanish]
Where's my treasure?
338
00:28:23,912 --> 00:28:25,163
[Enrique] He's excited to see you.
339
00:28:25,247 --> 00:28:27,291
Where's my Hugo?
340
00:28:27,374 --> 00:28:28,375
[both chuckle]
341
00:28:29,459 --> 00:28:31,336
[whistles, clicks tongue]
342
00:28:45,976 --> 00:28:48,312
[items clattering]
343
00:28:48,395 --> 00:28:49,396
Dad.
344
00:28:50,105 --> 00:28:51,857
- Huh?
- Dad!
345
00:28:53,358 --> 00:28:55,569
- What?
- You're driving me nuts.
346
00:28:57,779 --> 00:28:59,156
What are you even looking for?
347
00:29:00,365 --> 00:29:01,950
[Allie] A way out of here.
348
00:29:03,368 --> 00:29:05,537
- [Dina] In a drawer?
- There'll be something.
349
00:29:06,663 --> 00:29:07,873
There's always something.
350
00:29:16,465 --> 00:29:18,217
We dragged him out of the desert.
351
00:29:19,843 --> 00:29:22,888
He was snakebit,
and we dragged him out of the desert.
352
00:29:22,971 --> 00:29:24,473
And I'm an asshole...
353
00:29:25,516 --> 00:29:26,975
but he likes you.
354
00:29:28,644 --> 00:29:30,395
I need you to write him a letter.
355
00:29:31,313 --> 00:29:34,233
I need you to tell him
what's happening to you right now.
356
00:29:34,816 --> 00:29:37,236
I need you to tell him you're scared.
357
00:29:37,319 --> 00:29:40,489
And then, I need you to ask for his help.
358
00:29:41,532 --> 00:29:44,326
He needs to know he's your only chance
of getting outta here.
359
00:29:45,202 --> 00:29:48,330
And make it good,
or we'll be in real trouble.
360
00:29:50,999 --> 00:29:52,668
[sighs]
361
00:30:11,395 --> 00:30:12,563
[sighs]
362
00:30:34,585 --> 00:30:37,588
[in Spanish] They tell me
you were bitten by a rattlesnake.
363
00:30:39,006 --> 00:30:41,592
[clicks tongue] [speaks Spanish]
364
00:30:50,392 --> 00:30:51,852
[in Spanish]
Stick out your tongue.
365
00:30:57,900 --> 00:31:01,737
Stick out your tongue, please.
366
00:31:01,820 --> 00:31:04,448
[breathes heavily]
367
00:31:10,078 --> 00:31:11,121
Look at me.
368
00:31:12,706 --> 00:31:15,083
Chuy.
369
00:31:15,167 --> 00:31:17,794
Look at me.
370
00:31:17,878 --> 00:31:20,047
To whom did you make an oath?
371
00:31:22,132 --> 00:31:23,550
[in Spanish] You.
372
00:31:23,634 --> 00:31:26,595
And did you keep that oath?
373
00:31:26,678 --> 00:31:29,014
- [breathes heavily]
- Mmm.
374
00:31:29,890 --> 00:31:33,936
And that's why you've come home
asking for forgiveness.
375
00:31:34,019 --> 00:31:35,145
Hmm?
376
00:31:37,898 --> 00:31:41,151
Then earn it.
377
00:31:41,235 --> 00:31:47,533
Tell me what I need to know
and earn your forgiveness.
378
00:31:49,743 --> 00:31:56,708
Afterwards you can
come home and be mine again.
379
00:32:45,132 --> 00:32:46,425
[knocking]
380
00:32:52,931 --> 00:32:55,559
[in Spanish] The American family
asked me to give you this.
381
00:32:58,770 --> 00:32:59,771
[in Spanish] Thank you.
382
00:33:25,631 --> 00:33:26,924
[sighs]
383
00:33:31,720 --> 00:33:32,721
Fuck!
384
00:33:38,227 --> 00:33:41,605
[speaks Spanish]
385
00:33:43,315 --> 00:33:45,317
- [sighs]
- [Dina] Dinner's ready.
386
00:33:45,984 --> 00:33:47,945
["Cuando Encuentran
al Toro Que Buscan" playing]
387
00:33:52,574 --> 00:33:55,410
[man singing in Spanish]
388
00:34:19,851 --> 00:34:22,228
[music continues]
389
00:34:47,670 --> 00:34:48,797
[Enrique] Oh.
390
00:34:48,880 --> 00:34:49,922
[music stops]
391
00:34:50,007 --> 00:34:52,342
Welcome, welcome. [speaks Spanish]
392
00:34:52,426 --> 00:34:56,388
Please come in. Come in.
Please come in. Have a seat.
393
00:34:57,014 --> 00:35:00,350
Look at you. You look spectacular.
What a beautiful family.
394
00:35:00,434 --> 00:35:02,519
David, relax.
395
00:35:02,603 --> 00:35:04,438
El vino, por favor.
396
00:35:06,648 --> 00:35:09,193
We're so happy to have you here.
397
00:35:27,794 --> 00:35:32,549
Mona, David, Becca. My aunt, Lucrecia.
398
00:35:32,633 --> 00:35:37,095
Actually, I'm more of a second madre.
399
00:35:39,014 --> 00:35:43,894
I wiped his sweet little behind
when he was a babe in arms.
400
00:35:44,478 --> 00:35:46,772
This is true. [chuckles softly]
401
00:35:46,855 --> 00:35:51,068
I dried his tears
when his father whipped him
402
00:35:51,568 --> 00:35:54,863
for showing the girls his little pito.
403
00:35:54,947 --> 00:35:58,116
Sadly, this is also true.
404
00:36:02,496 --> 00:36:03,997
[Lucrecia sighs]
405
00:36:11,755 --> 00:36:14,424
[Hugo] Heads up, okay? Any time now.
406
00:36:19,555 --> 00:36:21,431
[Charlie] Does it always take this long?
407
00:36:23,308 --> 00:36:25,143
It takes so much longer, man.
408
00:36:32,484 --> 00:36:33,527
[exhales]
409
00:36:34,778 --> 00:36:36,655
Do you smoke marijuana, darling?
410
00:36:37,447 --> 00:36:39,116
What? Uh, me?
411
00:36:40,784 --> 00:36:41,785
No.
412
00:36:41,869 --> 00:36:42,870
Take cocaine?
413
00:36:44,288 --> 00:36:48,292
Methamphetamines? OxyContin?
414
00:36:50,210 --> 00:36:51,753
Are you a virgin?
415
00:36:51,837 --> 00:36:55,257
I don't think we feel very comfortable
having this conversation.
416
00:37:00,012 --> 00:37:01,430
[Hugo] You see that?
417
00:37:02,431 --> 00:37:04,141
- Where?
- There.
418
00:37:05,726 --> 00:37:08,228
[Hugo] Right there, right there,
right there. Do you see it?
419
00:37:11,231 --> 00:37:12,441
Aim.
420
00:37:17,154 --> 00:37:18,363
Wait.
421
00:37:20,866 --> 00:37:21,867
Wait.
422
00:37:34,880 --> 00:37:36,840
[animal yowls, flees]
423
00:37:36,924 --> 00:37:38,634
[speaks Spanish]
424
00:37:40,010 --> 00:37:43,388
- [Hugo sighs] Great. Come on.
- [sighs]
425
00:37:43,472 --> 00:37:45,057
- [sniffs]
- Let's head back.
426
00:37:45,140 --> 00:37:47,017
So you are an academic?
427
00:37:47,100 --> 00:37:48,268
English professor.
428
00:37:48,352 --> 00:37:50,187
- Where do you teach?
- I retired.
429
00:37:50,270 --> 00:37:52,231
To raise your family?
430
00:37:52,314 --> 00:37:54,608
More or less. And you?
431
00:37:54,691 --> 00:37:56,610
Aunt Lucrecia, what do you do?
432
00:37:56,693 --> 00:37:58,529
[clock ticks]
433
00:37:58,612 --> 00:38:01,823
I manage an old family company.
434
00:38:01,907 --> 00:38:03,659
[Margot] Oh, what kind of company?
435
00:38:04,368 --> 00:38:08,413
Pharmaceuticals. Medical supplies.
436
00:38:10,457 --> 00:38:12,125
And you, Enrique?
437
00:38:14,795 --> 00:38:16,088
A surgeon.
438
00:38:16,171 --> 00:38:18,465
Cosmetic. Also retired.
439
00:38:18,549 --> 00:38:20,926
And, uh, Hugo, is it?
440
00:38:21,510 --> 00:38:23,178
He works for the business too?
441
00:38:23,262 --> 00:38:27,224
He's young. But he has aptitude.
442
00:38:27,307 --> 00:38:29,852
So... So he's your... your great nephew?
443
00:38:29,935 --> 00:38:31,937
And my godson.
444
00:38:32,020 --> 00:38:35,440
Oh, but they're such a worry, aren't they?
Kids, I mean.
445
00:38:36,316 --> 00:38:39,736
I'm a mom. I catastrophize.
446
00:38:39,820 --> 00:38:43,699
Always thinking about the worst thing
that could possibly happen to them.
447
00:38:43,782 --> 00:38:46,451
- Hugo is protected.
- From what?
448
00:38:48,036 --> 00:38:49,204
Everything.
449
00:38:51,456 --> 00:38:52,666
Everyone.
450
00:39:05,012 --> 00:39:06,180
What's that?
451
00:39:06,930 --> 00:39:07,931
What?
452
00:39:08,473 --> 00:39:10,309
[Charlie] Over there. Don't you see it?
453
00:39:12,436 --> 00:39:13,729
[Hugo] What?
454
00:39:13,812 --> 00:39:17,649
- There's something there in the trees.
- [Hugo] Dude, there's nothing there.
455
00:39:35,501 --> 00:39:37,794
[breathes shakily]
456
00:39:51,350 --> 00:39:53,101
You seem distracted.
457
00:39:53,810 --> 00:39:54,895
No.
458
00:39:54,978 --> 00:39:57,397
[Lucrecia] Are you worried about your son?
459
00:39:57,481 --> 00:40:00,275
We think it's past time he came back, yes.
460
00:40:02,444 --> 00:40:06,114
He won't be back... until I say so.
461
00:40:11,203 --> 00:40:12,871
[clicks tongue] If at all.
462
00:40:26,927 --> 00:40:28,053
Why are you doing this?
463
00:40:29,012 --> 00:40:30,556
[Chuy] Hey, keep walking!
464
00:40:31,348 --> 00:40:32,474
[speaks Spanish]
465
00:40:34,017 --> 00:40:37,437
I'm interested in you
466
00:40:37,521 --> 00:40:41,692
because someone very dear to me
has been too many years
467
00:40:41,775 --> 00:40:48,490
in a supermax penitentiary
outside Florence, Colorado.
468
00:40:50,117 --> 00:40:53,954
If you are who Chuy believes you to be,
469
00:40:54,037 --> 00:40:57,457
perhaps I could exchange you for him.
470
00:40:57,541 --> 00:41:01,670
I'm afraid you did this to yourselves.
471
00:41:03,005 --> 00:41:08,051
After what happened, Chuy can
no longer live in the United States.
472
00:41:08,135 --> 00:41:14,850
But he can't return to Mexico without
repaying the debt he owes to my aunt.
473
00:41:16,351 --> 00:41:19,855
Well, I won't speak to my own value.
474
00:41:21,315 --> 00:41:24,276
But I can assure you
that my family is worth nothing to you.
475
00:41:24,359 --> 00:41:27,362
- Allie, don't, d...
- It's all right. It's fine.
476
00:41:29,781 --> 00:41:33,869
A very long time ago,
I used to work at the NSA.
477
00:41:36,121 --> 00:41:38,540
And I think it's fair to say
that we didn't see eye to eye.
478
00:41:41,668 --> 00:41:43,253
Are we done?
479
00:41:55,641 --> 00:41:57,309
[in Spanish]
He can stay. Take the women.
480
00:41:57,392 --> 00:41:59,019
Wait. Mom. What...
481
00:41:59,102 --> 00:42:00,437
- Mom.
- [mutters, grunts]
482
00:42:00,521 --> 00:42:01,772
[grunting]
483
00:42:01,855 --> 00:42:03,190
[phone buzzing]
484
00:42:04,358 --> 00:42:05,651
[Chuy speaks Spanish]
485
00:42:05,734 --> 00:42:07,402
[in Spanish]
Let me speak to Enrique!
486
00:42:07,486 --> 00:42:08,570
Get him now!
487
00:42:08,654 --> 00:42:10,155
Get Enrique! Hurry! Get him now!
488
00:42:10,781 --> 00:42:12,449
Hey. Come on. [continues in Spanish]
489
00:42:14,034 --> 00:42:17,120
Get the fuck away from me.
[Margot panting, grunting]
490
00:42:17,204 --> 00:42:18,497
- Mom?
- [Allie grunts]
491
00:42:20,958 --> 00:42:24,294
[whimpering]
492
00:42:26,171 --> 00:42:28,006
Hugo! Hugo!
493
00:42:28,298 --> 00:42:29,716
- [Allie grunting]
- [Dina] Dad.
494
00:42:30,384 --> 00:42:32,052
[in Spanish]
You see, asshole?
495
00:42:32,135 --> 00:42:34,137
[Hugo in Spanish]
Please, Papa, please!
496
00:42:34,221 --> 00:42:35,264
[in Spanish] Be quiet.
497
00:42:35,347 --> 00:42:36,640
Have some dignity.
498
00:42:37,224 --> 00:42:39,935
I know you guys were going to kill me.
So fuck it.
499
00:42:40,018 --> 00:42:42,229
I'm going to take back
what I had given you.
500
00:42:42,312 --> 00:42:44,147
Let the Gringos go
501
00:42:44,231 --> 00:42:46,567
or I'll blow Hugo's brains out.
502
00:42:46,650 --> 00:42:48,235
[sobs]
503
00:42:49,778 --> 00:42:53,782
He won't be back until I say so.
If at all.
504
00:43:00,622 --> 00:43:01,832
[exhales sharply]
505
00:43:01,915 --> 00:43:03,208
[gasps]
506
00:43:08,297 --> 00:43:11,049
If we don't walk out of here,
507
00:43:11,133 --> 00:43:13,385
I mean, you can do what you want to us.
508
00:43:13,468 --> 00:43:14,887
We can't stop you.
509
00:43:15,846 --> 00:43:19,266
But Hugo's got an hour. [breathes heavily]
510
00:43:20,392 --> 00:43:24,605
So you can send all these men
to look for him, to scour the area.
511
00:43:24,688 --> 00:43:27,608
They won't find him. No one will.
512
00:43:28,400 --> 00:43:32,446
So you will have to spend the rest
of your life wondering where he's buried,
513
00:43:32,529 --> 00:43:35,157
and if he pissed himself before he died.
514
00:43:37,284 --> 00:43:41,955
So... here's what's gonna happen.
515
00:43:43,624 --> 00:43:47,211
- ["Gold Dust Woman" playing]
- [men speaking Spanish]
516
00:43:49,421 --> 00:43:52,257
[Enrique shouting in Spanish]
517
00:43:52,341 --> 00:43:55,886
[inaudible dialogue]
518
00:44:19,826 --> 00:44:22,663
[tires hissing]
519
00:44:30,045 --> 00:44:31,380
[gunshot]
520
00:44:37,678 --> 00:44:38,846
[gunshot]
521
00:44:49,565 --> 00:44:51,650
Call Chuy. Tell him we're coming.
522
00:44:55,279 --> 00:44:56,989
[music continues]
523
00:44:57,072 --> 00:44:59,658
[inaudible dialogue]
524
00:45:01,702 --> 00:45:04,162
[speaks indistinctly]
525
00:45:17,759 --> 00:45:19,178
[music fades]
526
00:45:35,444 --> 00:45:36,445
[door slams]
527
00:45:38,488 --> 00:45:41,909
It's all right. It's okay. It's all right.
[kisses] It's all right.
528
00:45:42,618 --> 00:45:44,870
It's okay. It's all right.
529
00:45:44,953 --> 00:45:48,957
Hey. Hey! Stay. Stay.
530
00:45:51,043 --> 00:45:52,794
- Take your shoes off.
- What?
531
00:45:52,878 --> 00:45:54,463
Take your fucking shoes off.
532
00:45:58,050 --> 00:46:00,260
- You serious, man?
- Yeah.
533
00:46:07,434 --> 00:46:08,769
Get the fuck out of here.
534
00:46:09,311 --> 00:46:10,437
Walk!
535
00:46:17,402 --> 00:46:18,403
Hey.
536
00:46:18,487 --> 00:46:20,113
Hey. Let's go.
537
00:47:00,445 --> 00:47:01,655
Pull over here.
538
00:47:01,738 --> 00:47:02,906
Where?
539
00:47:03,824 --> 00:47:04,950
Here.
540
00:47:05,742 --> 00:47:07,160
Bus stop.
541
00:47:17,504 --> 00:47:18,714
[exhales]
542
00:47:22,009 --> 00:47:24,761
All right, Chuy. You should...
You should be good from here.
543
00:47:25,888 --> 00:47:27,806
You got the cash, right?
544
00:47:33,270 --> 00:47:35,063
We're... We're... We're good.
545
00:47:36,356 --> 00:47:38,775
I mean, I'm sure we could scare up
a couple extra bucks
546
00:47:38,859 --> 00:47:41,528
if you... if you needed it.
547
00:47:42,279 --> 00:47:43,322
Yeah.
548
00:47:45,449 --> 00:47:49,494
Okay. Leave the keys in the ignition.
Everybody out.
549
00:47:52,456 --> 00:47:54,208
I said out! Now!
550
00:47:57,127 --> 00:47:58,420
[Allie] Sure.
551
00:47:59,546 --> 00:48:00,797
Get the bags.
552
00:48:00,881 --> 00:48:03,884
Wait, what? You're s...
You're seriously taking our car?
553
00:48:06,803 --> 00:48:09,515
There's a bus coming soon. Keep moving.
554
00:48:09,598 --> 00:48:12,142
Go home. Go anywhere. I could give a shit.
555
00:48:13,435 --> 00:48:16,146
Chuy. Come on, Chuy.
556
00:48:20,025 --> 00:48:22,945
- Come on. Don't do this to us.
- Do what? What am I doing?
557
00:48:23,487 --> 00:48:24,571
It's just...
558
00:48:27,491 --> 00:48:28,825
Come on.
559
00:48:29,868 --> 00:48:31,453
All right, look. You know what?
560
00:48:32,913 --> 00:48:34,623
You keep the car, all right?
561
00:48:37,376 --> 00:48:39,753
- Take us to the next town.
- [scoffs]
562
00:48:43,715 --> 00:48:44,967
All right?
563
00:48:50,639 --> 00:48:53,058
I'm taking the car
because I have to find my daughter.
564
00:48:53,141 --> 00:48:54,977
- Yeah, okay.
- Before they do.
565
00:48:57,771 --> 00:48:58,814
Okay.
566
00:48:58,897 --> 00:49:02,609
Okay? That's okay?
That's okay with you, huh?
567
00:49:03,110 --> 00:49:05,779
It's okay I find my daughter?
I have your blessing, huh?
568
00:49:05,863 --> 00:49:08,240
No. That's not what I'm saying.
That's not what I meant.
569
00:49:08,323 --> 00:49:11,201
- So, well, tell me. What did you mean?
- [exhales]
570
00:49:11,285 --> 00:49:13,912
Come on, tell me. What did you mean?
571
00:49:14,913 --> 00:49:17,624
[exhales, stammers]
572
00:49:25,966 --> 00:49:27,968
I didn't know you had a daughter.
573
00:49:33,891 --> 00:49:35,851
- Oh, you didn't know I had a daughter?
- Chuy, stop!
574
00:49:35,934 --> 00:49:37,686
- Because you didn't fucking ask.
- [Margot] Chuy.
575
00:49:37,769 --> 00:49:40,272
- Back up! Get the fuck back!
- [Allie] It's all right.
576
00:49:41,732 --> 00:49:43,734
Huh? You didn't ask.
577
00:49:43,817 --> 00:49:47,779
Because who am I to you?
Huh? Who is anyone to you?
578
00:49:47,863 --> 00:49:52,993
[breathes shakily]
You're right. You're right. I'm sorry.
579
00:49:53,577 --> 00:49:55,871
No, no. Don't be sorry. Don't be sorry.
580
00:49:56,371 --> 00:50:00,709
You can't help it.
It's in your nature. It's who you are.
581
00:50:01,960 --> 00:50:05,255
And that's your problem, Allie.
You got it in your head.
582
00:50:06,381 --> 00:50:08,675
You wanna run away from America,
but you can't.
583
00:50:08,759 --> 00:50:11,929
You'll never be able to
because of the way you are.
584
00:50:12,513 --> 00:50:14,348
The way you think you can buy people.
585
00:50:14,431 --> 00:50:16,558
The way you think
you can buy anything you want.
586
00:50:16,642 --> 00:50:18,560
Take anything you want
from anyone you want.
587
00:50:18,644 --> 00:50:21,563
And anything you don't like,
you just burn it to the ground. Right?
588
00:50:23,232 --> 00:50:25,734
You are America, asshole.
589
00:50:26,652 --> 00:50:28,612
And you'll never get away from that.
590
00:50:32,991 --> 00:50:36,286
Look at me. Look at me.
591
00:50:36,787 --> 00:50:40,249
[breathes shakily]
592
00:50:42,793 --> 00:50:46,630
[liquid trickling]
593
00:51:02,145 --> 00:51:04,606
[breathes shakily]
594
00:51:06,942 --> 00:51:07,943
[spits]
595
00:51:12,322 --> 00:51:14,074
[sighs]
596
00:51:36,096 --> 00:51:38,015
[engine starts]
41494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.