All language subtitles for The.Mad.Hatter.2021.PROPER.1080p.WEBRip.x264-RARBG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,880 --> 00:00:12,882
[light buzzing]
2
00:00:22,674 --> 00:00:25,547
[clock ticks]
3
00:00:31,074 --> 00:00:39,952
[♪♪♪]
4
00:00:49,092 --> 00:00:57,274
[♪♪♪]
5
00:00:57,405 --> 00:00:59,885
[classical string music playing]
6
00:01:08,981 --> 00:01:17,903
[♪♪♪]
7
00:01:26,999 --> 00:01:35,921
[♪♪♪]
8
00:01:45,017 --> 00:01:53,635
[♪♪♪]
9
00:01:53,765 --> 00:01:55,550
Sir?
10
00:02:04,689 --> 00:02:13,568
[♪♪♪]
11
00:02:18,399 --> 00:02:20,140
[woman moans and gasps]
12
00:02:23,578 --> 00:02:25,623
[woman giggling]
13
00:02:32,630 --> 00:02:34,545
[both laughing]
14
00:02:39,550 --> 00:02:41,465
[glass shatters]
15
00:02:52,389 --> 00:02:55,262
[girl]
Papa! Papa, help!
16
00:02:57,002 --> 00:02:58,830
[guests scream]
17
00:03:09,711 --> 00:03:11,626
[guests screaming]
18
00:03:17,762 --> 00:03:26,641
[♪♪♪]
19
00:03:35,780 --> 00:03:44,659
[♪♪♪]
20
00:03:53,798 --> 00:04:02,677
[♪♪♪]
21
00:04:11,816 --> 00:04:15,994
[♪♪♪]
22
00:04:16,125 --> 00:04:17,431
[Hart]
The mansion was built
23
00:04:17,561 --> 00:04:20,085
by the greatest hat maker
ever known.
24
00:04:20,216 --> 00:04:22,871
Mr. Frederick Williams.
25
00:04:23,001 --> 00:04:25,874
Though he was criticized
for his ungodly parties
26
00:04:26,004 --> 00:04:27,310
by a more prudish set...
27
00:04:28,529 --> 00:04:30,357
-Yes, Henry?
-Why?
28
00:04:30,487 --> 00:04:34,186
Well, they were described
as a drug-fueled orgy.
29
00:04:34,317 --> 00:04:37,059
Now why am I,
a psychology professor,
30
00:04:37,189 --> 00:04:39,017
interested in Mr. Williams?
31
00:04:39,148 --> 00:04:41,542
[student]
Because you're freaky.
32
00:04:41,672 --> 00:04:43,065
[all laugh]
33
00:04:43,195 --> 00:04:44,980
[Hart]
My interest lies
34
00:04:45,110 --> 00:04:48,940
in the more
animalistic psychology.
35
00:04:49,071 --> 00:04:51,073
Is anyone familiar
with the subject?
36
00:04:53,336 --> 00:04:56,121
-Yes?
-It's the effect of paranormal
37
00:04:56,252 --> 00:04:58,646
on our emotions
and behavior.
38
00:04:58,776 --> 00:05:00,125
[Hart]
Correct.
39
00:05:01,649 --> 00:05:03,172
[student]
Are you saying it's haunted?
40
00:05:03,303 --> 00:05:04,521
Maybe.
41
00:05:05,914 --> 00:05:07,655
Now, I will be testing
42
00:05:07,785 --> 00:05:10,962
the effect that paranormal
implications have
43
00:05:11,093 --> 00:05:13,661
on individual behavior.
44
00:05:13,791 --> 00:05:16,838
Now, this estate
is all that's left.
45
00:05:16,968 --> 00:05:18,883
And, of course,
his nickname.
46
00:05:19,014 --> 00:05:21,277
[school bell rings]
47
00:05:21,408 --> 00:05:22,844
You have a good weekend.
48
00:05:30,591 --> 00:05:32,506
[inaudible]
49
00:05:41,515 --> 00:05:42,690
Thank you.
50
00:05:43,995 --> 00:05:45,170
Henry?
51
00:05:46,824 --> 00:05:48,173
All right.
52
00:05:52,613 --> 00:05:55,180
[thunder rumbling]
53
00:05:57,487 --> 00:05:58,793
You guys excited about this?
54
00:05:58,923 --> 00:06:00,795
[Ian]
No.
55
00:06:00,925 --> 00:06:02,710
[Val]
Don't be mean.
56
00:06:02,840 --> 00:06:04,494
[Ian] I'm just doing it
for extra credit.
57
00:06:04,625 --> 00:06:06,235
[Val] And I'm just doing it
to get out of the house.
58
00:06:06,366 --> 00:06:08,542
Parents suck,
am I right?
59
00:06:09,891 --> 00:06:11,066
[Ian]
Why are you?
60
00:06:12,502 --> 00:06:13,634
[Henry]
Same.
61
00:06:13,764 --> 00:06:15,592
Same as both of you.
62
00:06:15,723 --> 00:06:24,558
[♪♪♪]
63
00:06:27,212 --> 00:06:28,779
[girl giggling]
64
00:06:30,651 --> 00:06:31,913
[Hart]
Henry.
65
00:06:33,741 --> 00:06:34,916
Come on.
66
00:06:35,046 --> 00:06:36,961
I want to get there before dark.
67
00:06:40,487 --> 00:06:49,409
[♪♪♪]
68
00:06:58,505 --> 00:07:07,427
[♪♪♪]
69
00:07:16,523 --> 00:07:25,445
[♪♪♪]
70
00:07:27,838 --> 00:07:29,318
[turns ignition off]
71
00:07:34,715 --> 00:07:37,195
Oh, man. Frederick Williams'
daughter died in that fire.
72
00:07:37,326 --> 00:07:39,110
That's so sad.
73
00:07:39,241 --> 00:07:40,808
-[van doors close]
-Come on.
74
00:07:50,731 --> 00:07:56,214
[♪♪♪]
75
00:07:56,345 --> 00:07:58,173
I need all of your cell phones.
76
00:07:58,303 --> 00:07:59,479
[Val]
Over my dead body.
77
00:07:59,609 --> 00:08:01,002
Let's hope it doesn't
come to that.
78
00:08:01,132 --> 00:08:02,873
-[Val laughs]
-Listen, I need you all
79
00:08:03,004 --> 00:08:04,527
-focused on this study.
-[Chelsey] I can't.
80
00:08:04,658 --> 00:08:06,050
I need to check in back home.
81
00:08:06,181 --> 00:08:07,965
[Hart] It's okay.
I'll be just down the hall
82
00:08:08,096 --> 00:08:09,271
in case of emergencies.
83
00:08:09,401 --> 00:08:10,533
Thank you.
84
00:08:11,665 --> 00:08:13,536
Thank you.
85
00:08:13,667 --> 00:08:16,365
Come on. Cell phones.
Cell phones.
86
00:08:16,496 --> 00:08:18,062
Thank you.
87
00:08:19,150 --> 00:08:20,935
Ha, ha, ha.
88
00:08:21,065 --> 00:08:22,632
Now we can begin.
89
00:08:25,026 --> 00:08:26,941
-[gate doors creak open]
-Hello.
90
00:08:29,813 --> 00:08:32,033
-[knock on door]
-Hello?
91
00:08:33,469 --> 00:08:34,775
[knocking on door]
92
00:08:34,905 --> 00:08:36,298
Hello?
93
00:08:41,695 --> 00:08:43,740
-Hello?
-[Ian] Told you
it was abandoned.
94
00:08:43,871 --> 00:08:46,351
-[jiggles doorknob]
-The door's open.
95
00:08:48,092 --> 00:08:50,138
Hello? Oh, hi.
96
00:08:50,268 --> 00:08:52,270
I'm Professor Hart.
We're here for the weekend.
97
00:08:52,401 --> 00:08:53,881
[growls]
98
00:08:54,011 --> 00:08:56,666
Okay. Come on in.
Come on.
99
00:09:00,235 --> 00:09:02,280
You're so--
Don't be an idiot.
100
00:09:02,411 --> 00:09:03,630
[Ian]
I was just testing him.
101
00:09:09,984 --> 00:09:11,115
[Val]
Is that...?
102
00:09:11,246 --> 00:09:12,464
[Hart]
The hatter's daughter.
103
00:09:12,595 --> 00:09:13,770
[door creaks closed]
104
00:09:13,901 --> 00:09:15,467
So morbid.
105
00:09:19,646 --> 00:09:21,343
[Hart] But come on,
take a look at the ballroom.
106
00:09:21,473 --> 00:09:30,395
[♪♪♪]
107
00:09:34,486 --> 00:09:36,140
[wheezing]
108
00:09:36,271 --> 00:09:45,149
[♪♪♪]
109
00:09:48,457 --> 00:09:50,198
Now, to our rooms.
110
00:09:51,591 --> 00:09:54,506
[croaks]
111
00:10:00,643 --> 00:10:09,521
[♪♪♪]
112
00:10:18,661 --> 00:10:27,539
[♪♪♪]
113
00:10:36,679 --> 00:10:45,557
[♪♪♪]
114
00:10:54,697 --> 00:11:03,575
[♪♪♪]
115
00:11:15,109 --> 00:11:17,720
[door opens]
116
00:11:23,073 --> 00:11:31,952
[♪♪♪]
117
00:11:42,136 --> 00:11:44,094
[distant laughter]
118
00:11:49,796 --> 00:11:58,718
[♪♪♪]
119
00:12:07,814 --> 00:12:16,736
[♪♪♪]
120
00:12:25,832 --> 00:12:31,881
[♪♪♪]
121
00:12:32,012 --> 00:12:33,143
[loud thump]
122
00:12:42,283 --> 00:12:51,161
[♪♪♪]
123
00:13:00,344 --> 00:13:04,653
[bird hooting]
124
00:13:08,352 --> 00:13:17,231
[♪♪♪]
125
00:13:26,370 --> 00:13:35,249
[♪♪♪]
126
00:13:44,388 --> 00:13:53,267
[♪♪♪]
127
00:14:02,406 --> 00:14:04,756
[♪♪♪]
128
00:14:04,887 --> 00:14:06,323
Bon appétit.
129
00:14:10,937 --> 00:14:12,373
[Chelsey]
I wonder what happened here.
130
00:14:12,503 --> 00:14:14,897
[Ian]
Definitely some messed-up shit.
131
00:14:15,028 --> 00:14:17,378
[Val] God, could this house
be any colder?
132
00:14:17,508 --> 00:14:19,641
[Chelsey]
Well, a lot of people say
133
00:14:19,771 --> 00:14:23,297
that it gets colder
when ghosts are around.
134
00:14:23,427 --> 00:14:25,429
-[Ian snarls]
-[Chelsey and Val] Ooh!
135
00:14:25,560 --> 00:14:26,866
[Hart]
Just think of this all
136
00:14:26,996 --> 00:14:29,172
like a twisted amusement park.
137
00:14:29,303 --> 00:14:32,262
All part of the show.
138
00:14:32,393 --> 00:14:41,228
[♪♪♪]
139
00:14:47,756 --> 00:14:49,584
[Val]
So pretty.
140
00:14:53,066 --> 00:14:56,069
[Hart] Now let's talk
a little bit about the study.
141
00:14:56,199 --> 00:14:57,679
I would like for of you
142
00:14:57,809 --> 00:14:59,986
to journal daily.
143
00:15:01,291 --> 00:15:03,685
Write down the good,
the mundane.
144
00:15:04,991 --> 00:15:06,296
Pretty much anything you see.
145
00:15:06,427 --> 00:15:08,081
Even the strange.
146
00:15:08,211 --> 00:15:11,084
We'll try and meet daily
and discuss
147
00:15:11,214 --> 00:15:13,042
what you see
and what you don't see.
148
00:15:14,783 --> 00:15:18,265
Now, how many of you
have tried hypnosis?
149
00:15:18,395 --> 00:15:20,702
[Chelsey]
I tried it a couple of times.
150
00:15:20,832 --> 00:15:23,531
[Hart] Hypnosis is a very
powerful tool.
151
00:15:23,661 --> 00:15:25,837
Hypnosis has the ability
to bridge the gap
152
00:15:25,968 --> 00:15:28,928
between the reality
and the spiritual world.
153
00:15:30,668 --> 00:15:32,453
Would you like to try?
154
00:15:34,759 --> 00:15:36,544
[Chelsey]
I'll actually pass for now.
155
00:15:36,674 --> 00:15:37,893
Henry?
156
00:15:40,417 --> 00:15:42,637
Do I have to go first?
157
00:15:42,767 --> 00:15:44,552
Ian, you go.
158
00:15:45,683 --> 00:15:47,207
Yeah. Go.
159
00:15:49,557 --> 00:15:51,646
Let's get this over with.
160
00:16:01,090 --> 00:16:02,439
Shall we begin?
161
00:16:06,139 --> 00:16:08,097
[ticking]
162
00:16:10,099 --> 00:16:11,971
Listen to every tick.
163
00:16:13,276 --> 00:16:15,409
Feel the weight
of your body.
164
00:16:15,539 --> 00:16:16,976
Your head.
165
00:16:18,238 --> 00:16:19,413
Your limbs.
166
00:16:21,893 --> 00:16:23,983
Let my voice
be your guide.
167
00:16:26,159 --> 00:16:29,466
Let it be your lifeline
connecting you
168
00:16:29,597 --> 00:16:32,469
from the past to the present.
169
00:16:34,167 --> 00:16:36,343
Floating weightless
and unrestrained.
170
00:16:39,172 --> 00:16:40,825
-Can you hear me, Ian?
-Yes.
171
00:16:42,479 --> 00:16:44,090
-Where are you, Ian?
-I'm in my room.
172
00:16:45,308 --> 00:16:46,831
At the orphanage.
173
00:16:46,962 --> 00:16:49,530
-Who's there?
-Kids. Hiding.
174
00:16:49,660 --> 00:16:51,314
From who?
175
00:17:00,976 --> 00:17:02,891
[girl]
Henry.
176
00:17:03,022 --> 00:17:04,458
[man]
You can't hide from me.
177
00:17:04,588 --> 00:17:06,025
The room's empty.
178
00:17:07,243 --> 00:17:08,418
He's in the hall.
179
00:17:13,032 --> 00:17:15,077
The room's empty.
There's nowhere to hide.
180
00:17:15,208 --> 00:17:17,123
[Val]
Wake him up. Wake him up!
181
00:17:17,253 --> 00:17:18,950
Wake him up! Ian!
Ian! Wake him up!
182
00:17:19,081 --> 00:17:21,170
-Why aren't you waking him up?
-Come back, Ian.
183
00:17:33,226 --> 00:17:34,444
What?
184
00:17:39,145 --> 00:17:41,103
You were in an orphanage?
185
00:17:47,979 --> 00:17:50,069
What did I say?
186
00:17:54,638 --> 00:17:56,249
Are you okay?
187
00:17:59,513 --> 00:18:01,210
Ian.
188
00:18:01,341 --> 00:18:02,603
Ian. Ian.
189
00:18:02,733 --> 00:18:04,083
I...
190
00:18:08,348 --> 00:18:10,176
[ticking]
191
00:18:10,306 --> 00:18:19,141
[♪♪♪]
192
00:18:28,324 --> 00:18:37,507
[♪♪♪]
193
00:18:37,638 --> 00:18:40,249
[mirror creaks]
194
00:18:46,864 --> 00:18:48,779
[floorboards creaking]
195
00:18:57,048 --> 00:19:01,183
[♪♪♪]
196
00:19:01,314 --> 00:19:02,837
[man]
Why did you leave me?
197
00:19:02,967 --> 00:19:04,491
[coughing]
198
00:19:07,581 --> 00:19:10,149
Where are you, Ian?
199
00:19:13,239 --> 00:19:17,025
You can't hide from me.
200
00:19:17,156 --> 00:19:18,461
[laughs]
201
00:19:20,159 --> 00:19:23,074
[woman]
Stop waving your hands.
202
00:19:27,731 --> 00:19:30,386
[girl gasping]
203
00:19:33,650 --> 00:19:36,218
[gurgling]
204
00:19:38,525 --> 00:19:43,356
[♪♪♪]
205
00:19:47,011 --> 00:19:50,624
[birds chirping]
206
00:19:56,891 --> 00:19:59,589
[heavy breathing]
207
00:20:02,113 --> 00:20:04,333
[birds chirping]
208
00:20:04,464 --> 00:20:13,342
[♪♪♪]
209
00:20:23,613 --> 00:20:25,833
[man coughs]
210
00:20:35,146 --> 00:20:37,497
Dad, wait.
211
00:20:45,287 --> 00:20:46,767
Dad, wait.
212
00:20:56,429 --> 00:20:58,082
[door opens]
213
00:20:58,213 --> 00:20:59,823
[Hart]
Morning, Henry.
214
00:20:59,954 --> 00:21:01,129
Good morning.
215
00:21:01,260 --> 00:21:03,479
[Hart]
Would you like some tea?
216
00:21:03,610 --> 00:21:05,612
Yeah. Sure.
217
00:21:05,742 --> 00:21:07,091
Thank you.
218
00:21:09,224 --> 00:21:11,008
I've never been much
for coffee.
219
00:21:11,139 --> 00:21:12,532
Me neither.
220
00:21:12,662 --> 00:21:14,925
But I adore tea.
221
00:21:20,714 --> 00:21:21,889
Thanks.
222
00:21:25,849 --> 00:21:27,460
Whoo. Yeah, yeah.
223
00:21:27,590 --> 00:21:30,985
I...I don't really
drink tea either.
224
00:21:31,115 --> 00:21:32,552
It's good.
225
00:21:33,944 --> 00:21:35,424
Did you sleep well?
226
00:21:41,082 --> 00:21:42,518
No. I...
227
00:21:44,607 --> 00:21:46,305
I keep having this...
228
00:21:46,435 --> 00:21:48,481
it's a reoccurring
nightmare.
229
00:21:51,962 --> 00:21:53,355
I understand.
230
00:21:53,486 --> 00:21:55,139
I struggle as well.
231
00:21:58,012 --> 00:21:59,230
These...
232
00:22:01,450 --> 00:22:02,973
These...
233
00:22:05,149 --> 00:22:06,760
These nightmares,
they're...
234
00:22:07,891 --> 00:22:09,110
they're real.
235
00:22:10,546 --> 00:22:12,679
They're really real.
236
00:22:16,552 --> 00:22:17,901
What if--
237
00:22:18,032 --> 00:22:19,860
What if they're not
my imagination?
238
00:22:24,038 --> 00:22:25,779
I don't deserve
to be alive.
239
00:22:29,565 --> 00:22:30,914
I can help you, Henry.
240
00:22:34,831 --> 00:22:36,137
Okay.
241
00:22:37,965 --> 00:22:39,270
Okay.
242
00:22:45,755 --> 00:22:47,670
[man laughing]
243
00:22:47,801 --> 00:22:50,020
[man]
You can't hide from me.
244
00:22:53,154 --> 00:22:54,460
Dad?
245
00:23:03,251 --> 00:23:06,776
[clock ticking]
246
00:23:06,907 --> 00:23:15,742
[♪♪♪]
247
00:23:24,620 --> 00:23:26,056
Dad?
248
00:23:26,187 --> 00:23:27,667
[clock ticking]
249
00:23:33,847 --> 00:23:42,682
[♪♪♪]
250
00:23:46,773 --> 00:23:47,991
Hm.
251
00:23:54,128 --> 00:24:03,006
[♪♪♪]
252
00:24:13,452 --> 00:24:14,670
[blows]
253
00:24:17,760 --> 00:24:19,588
[clock ticking]
254
00:24:29,685 --> 00:24:31,600
[clock chimes]
255
00:24:33,036 --> 00:24:34,211
[Hart]
Chelsey?
256
00:24:34,342 --> 00:24:36,605
[Chelsey]
Oh. Hi, Professor.
257
00:24:36,736 --> 00:24:37,998
You okay?
258
00:24:38,128 --> 00:24:41,654
Yeah. Just the clock
startled me.
259
00:24:41,784 --> 00:24:43,394
Are you ready for your session?
260
00:24:45,005 --> 00:24:46,659
Yes.
261
00:24:51,664 --> 00:24:53,666
[clock chiming]
262
00:25:02,675 --> 00:25:03,806
Ow.
263
00:25:10,247 --> 00:25:11,597
[turns tap water on and off]
264
00:25:17,037 --> 00:25:18,386
Oh, God.
265
00:25:18,517 --> 00:25:21,694
[woman]
Stop biting your nails.
266
00:25:34,184 --> 00:25:35,708
[door opens]
267
00:25:35,838 --> 00:25:37,405
Would you like some tea?
268
00:25:37,536 --> 00:25:39,233
No, thanks.
269
00:25:39,363 --> 00:25:40,930
Shall we begin?
270
00:25:41,061 --> 00:25:42,715
Mm-hm.
271
00:25:47,023 --> 00:25:50,853
[clock ticking]
272
00:25:59,993 --> 00:26:08,871
[♪♪♪]
273
00:26:09,002 --> 00:26:14,007
[laughing]
274
00:26:20,491 --> 00:26:22,755
[laughing]
Stop. Stop.
275
00:26:25,322 --> 00:26:26,585
[clears throat]
276
00:26:29,370 --> 00:26:30,458
What?
277
00:26:30,589 --> 00:26:32,416
Sorry, I--
278
00:26:32,547 --> 00:26:34,462
I wasn't looking at you.
279
00:26:38,466 --> 00:26:40,903
No, we're being
kind of rude.
280
00:26:42,862 --> 00:26:44,385
All right.
281
00:26:44,515 --> 00:26:46,256
I'm officially bored.
282
00:26:47,475 --> 00:26:49,042
What should we do?
283
00:26:49,172 --> 00:26:50,304
We can play a game.
284
00:26:50,434 --> 00:26:51,958
Poker?
285
00:26:52,088 --> 00:26:55,222
-I like hearts.
-Yeah. No, thanks.
286
00:26:57,224 --> 00:26:58,399
Maybe we shouldn't
be touching those.
287
00:26:58,529 --> 00:27:01,054
Ugh! What are you afraid of?
288
00:27:05,493 --> 00:27:07,364
Dude, stop it, man.
289
00:27:07,495 --> 00:27:08,844
[snickers]
290
00:27:08,975 --> 00:27:10,150
Stop.
291
00:27:11,325 --> 00:27:13,588
-Stop.
-[mimics and laughs]
292
00:27:13,719 --> 00:27:15,677
[Val] This would look
a lot better on you, babe.
293
00:27:15,808 --> 00:27:17,418
-[Ian] Let me see it.
-[Val] Try it on.
294
00:27:21,988 --> 00:27:25,078
Huh. Down the rabbit hole.
295
00:27:34,696 --> 00:27:36,002
Ian.
296
00:27:37,568 --> 00:27:38,744
Ian, that's not funny.
297
00:27:38,874 --> 00:27:40,789
[grunting]
298
00:27:40,920 --> 00:27:42,617
Ian, stop.
299
00:27:42,748 --> 00:27:44,793
Seriously, stop.
300
00:27:44,924 --> 00:27:47,796
-Take it off! Take it off, guys!
-[body thuds]
301
00:27:47,927 --> 00:27:50,669
-[screaming]
-Oh, my God! Take it off! Ian!
302
00:27:50,799 --> 00:27:52,148
[laughs]
303
00:27:54,629 --> 00:27:57,110
[Val]
You're such a dick.
304
00:27:57,240 --> 00:27:59,895
That's not funny
after that hypnosis shit.
305
00:28:00,026 --> 00:28:02,593
-They thought it was funny.
-[Chelsey] It was pretty funny.
306
00:28:02,724 --> 00:28:04,726
It was pretty good.
307
00:28:05,814 --> 00:28:07,163
Fine.
308
00:28:07,294 --> 00:28:08,730
[Chelsey]
What about this?
309
00:28:08,861 --> 00:28:10,471
A fancy funeral.
310
00:28:10,601 --> 00:28:11,777
[Val]
Yes, girl.
311
00:28:11,907 --> 00:28:13,387
[Val and Chelsey laugh]
312
00:28:13,517 --> 00:28:14,780
[Val]
Give me that one.
313
00:28:16,956 --> 00:28:18,697
I would like a milk latte,
please.
314
00:28:18,827 --> 00:28:21,351
-[Chelsey] Voilà.
-[Val] Danke.
315
00:28:21,482 --> 00:28:23,223
[Chelsey giggles]
316
00:28:23,353 --> 00:28:24,441
Ooh, la, la.
317
00:28:24,572 --> 00:28:26,226
Enchante.
318
00:28:26,356 --> 00:28:29,316
Fortune and glory, kid.
319
00:28:29,446 --> 00:28:31,231
Fortune and glory.
320
00:28:33,537 --> 00:28:35,583
You want that gun?
Pick it up.
321
00:28:35,714 --> 00:28:37,716
I wish you would.
322
00:28:43,025 --> 00:28:47,160
What? You know Indiana Jones
but you don't know John Wayne?
323
00:28:48,552 --> 00:28:49,989
Who's that?
324
00:28:52,382 --> 00:28:53,644
Whatever.
325
00:28:56,430 --> 00:28:57,736
[Val]
Awkward.
326
00:29:00,564 --> 00:29:01,740
Ian...
327
00:29:03,959 --> 00:29:06,266
Ian. Ian, hand me that.
328
00:29:06,396 --> 00:29:08,964
-Look at you.
-Put it on me.
329
00:29:10,226 --> 00:29:11,793
-Yeah.
-Anything for you.
330
00:29:15,579 --> 00:29:16,755
Sorry.
331
00:29:18,452 --> 00:29:20,236
[in Southern accent]
You ready to go for a ride?
332
00:29:20,367 --> 00:29:21,455
-I'm ready.
-[laughs]
333
00:29:21,585 --> 00:29:22,761
Saddle up.
334
00:29:26,982 --> 00:29:29,202
[in English accent]
My husband, he slipped.
335
00:29:29,332 --> 00:29:31,421
[mock crying]
336
00:29:31,552 --> 00:29:33,989
I feel for you so much.
337
00:29:34,120 --> 00:29:35,599
[both laugh]
338
00:29:42,432 --> 00:29:51,311
[♪♪♪]
339
00:30:00,450 --> 00:30:09,329
[♪♪♪]
340
00:30:12,419 --> 00:30:14,943
[sewing machine running]
341
00:30:21,080 --> 00:30:29,523
[♪♪♪]
342
00:30:29,653 --> 00:30:30,959
Hey, guys?
343
00:30:34,528 --> 00:30:35,746
Hm?
344
00:30:41,709 --> 00:30:43,015
[Henry]
Check your hats.
345
00:30:54,983 --> 00:30:56,811
Ah!
346
00:30:56,942 --> 00:30:59,466
Are they real?
347
00:31:05,298 --> 00:31:06,865
Let's do something else.
348
00:31:18,137 --> 00:31:19,747
[laughter]
349
00:31:26,014 --> 00:31:27,581
[Ian]
There's got to be something.
350
00:31:35,197 --> 00:31:37,460
You guys aren't looking for...?
351
00:31:37,591 --> 00:31:39,332
Booze? Yeah.
352
00:31:39,462 --> 00:31:42,770
Come on. Why not?
353
00:31:48,254 --> 00:31:49,777
Hey, babe?
354
00:31:49,908 --> 00:31:51,779
I think I found something.
355
00:31:54,477 --> 00:31:56,131
I think it's a wine cellar.
356
00:31:56,262 --> 00:31:58,699
-God, I love you.
-[laughs]
357
00:31:58,829 --> 00:32:01,267
[Val]
And flashlights.
358
00:32:01,397 --> 00:32:03,008
[Ian]
You're a goddess.
359
00:32:03,138 --> 00:32:04,879
-A queen among princesses.
-[Val laughs]
360
00:32:05,010 --> 00:32:06,272
It's kind of dark.
361
00:32:14,497 --> 00:32:16,325
You guys coming?
362
00:32:18,197 --> 00:32:19,589
You guys are pathetic.
363
00:32:22,418 --> 00:32:23,942
-I'll go.
-[Ian] Hell, yeah.
364
00:32:24,072 --> 00:32:26,640
I'm definitely going.
365
00:32:27,902 --> 00:32:29,034
Thanks.
366
00:32:30,165 --> 00:32:32,385
Fine.
367
00:32:42,047 --> 00:32:44,353
[floorboards creaking]
368
00:32:44,484 --> 00:32:53,884
[♪♪♪]
369
00:32:54,015 --> 00:32:55,321
That's not...
370
00:32:57,845 --> 00:32:59,847
[girl]
Papa. Papa.
371
00:32:59,978 --> 00:33:01,501
I can see, Papa.
372
00:33:11,815 --> 00:33:12,947
Jackpot.
373
00:33:13,078 --> 00:33:14,296
[laughing]
Oh!
374
00:33:15,428 --> 00:33:17,778
[Val]
Ow. Gross.
375
00:33:22,652 --> 00:33:24,219
-[squeaks]
-Oh!
376
00:33:24,350 --> 00:33:26,482
-What was that?
-Definitely not a rabbit.
377
00:33:26,613 --> 00:33:27,918
[Val]
Not funny.
378
00:33:38,103 --> 00:33:39,278
[Ian]
That's odd.
379
00:33:39,408 --> 00:33:40,931
-[blows]
-What?
380
00:33:41,062 --> 00:33:42,672
-[Ian] No labels.
-[Val] You guys about finished?
381
00:33:42,803 --> 00:33:47,677
That's definitely some really
strong moonshine shit.
382
00:33:47,808 --> 00:33:49,114
[Chelsey]
They bottle it here.
383
00:33:49,244 --> 00:33:51,768
[Val]
Guys, seriously?
384
00:33:56,904 --> 00:33:59,559
Screw this.
385
00:33:59,689 --> 00:34:01,517
[gasps and screams]
386
00:34:03,215 --> 00:34:04,999
Hey, we were just
looking around.
387
00:34:05,130 --> 00:34:07,088
We didn't do anything wrong.
388
00:34:13,399 --> 00:34:14,617
-We're going right now--
-[shrieks]
389
00:34:14,748 --> 00:34:16,054
Whoa, whoa, whoa.
390
00:34:16,184 --> 00:34:17,664
[Henry]
What the hell, man?
391
00:34:17,794 --> 00:34:19,666
[Val gasps and screams]
392
00:34:22,147 --> 00:34:23,931
Try me! Come on!
393
00:34:24,062 --> 00:34:25,933
Try me.
394
00:34:31,939 --> 00:34:33,462
Don't even do that.
395
00:34:41,992 --> 00:34:44,038
It's okay. It's okay.
396
00:34:44,169 --> 00:34:46,258
He wasn't going to do anything
with us, I promise.
397
00:34:46,388 --> 00:34:48,042
You good?
Because I'll kill him.
398
00:34:49,217 --> 00:34:50,436
It's fine.
399
00:34:50,566 --> 00:34:52,046
He's halfway there.
400
00:34:52,177 --> 00:34:54,222
Just...chill out.
401
00:34:54,353 --> 00:34:56,137
For a second there
I thought we might die.
402
00:34:56,268 --> 00:34:58,096
-I could tell, wuss.
-[Val] Ian.
403
00:34:59,706 --> 00:35:01,011
Come on.
404
00:35:02,796 --> 00:35:04,145
[sighs]
405
00:35:04,276 --> 00:35:05,625
-At least we got this.
-[Val] Yeah.
406
00:35:05,755 --> 00:35:08,062
And this.
407
00:35:08,193 --> 00:35:09,368
[Ian]
Clutch.
408
00:35:09,498 --> 00:35:11,065
Quiet guy trying to get lit?
409
00:35:11,196 --> 00:35:12,632
[all chuckle]
410
00:35:14,112 --> 00:35:17,376
Guys, I have to show you
something.
411
00:35:23,033 --> 00:35:25,035
The Frederick Williams estate.
412
00:35:27,603 --> 00:35:29,301
What a fox.
413
00:35:29,431 --> 00:35:31,303
-Ooh!
-Stop it.
414
00:35:33,000 --> 00:35:35,045
Dude loved hats.
415
00:35:35,176 --> 00:35:36,873
[Val]
And parties.
416
00:35:37,004 --> 00:35:39,572
Man, I wish I could go
to one of those.
417
00:35:39,702 --> 00:35:42,183
But check this out.
418
00:35:43,924 --> 00:35:46,318
[classical string music playing]
419
00:35:55,501 --> 00:36:04,336
[♪♪♪]
420
00:36:16,261 --> 00:36:17,523
Papa.
421
00:36:20,526 --> 00:36:22,702
-Emma.
-I couldn't sleep, Papa.
422
00:36:22,832 --> 00:36:24,269
More nightmares?
423
00:36:25,705 --> 00:36:28,186
Go to your room.
I'll be up soon.
424
00:36:32,190 --> 00:36:35,671
[Val]
Frederick Williams' daughter
died in that fire.
425
00:36:50,295 --> 00:36:51,861
Eternal night.
426
00:36:53,123 --> 00:36:54,342
Eternal life.
427
00:36:56,083 --> 00:36:57,693
Praise be.
428
00:36:57,824 --> 00:37:01,262
[all]
Eternal night. Eternal life.
429
00:37:01,393 --> 00:37:02,785
Praise be.
430
00:37:02,916 --> 00:37:06,267
[Chelsey]
Eternal night. Eternal life.
431
00:37:06,398 --> 00:37:07,834
[Henry]
What is that?
432
00:37:09,096 --> 00:37:10,489
A sculpture.
433
00:37:12,534 --> 00:37:14,406
Give it a rest
and dance with me.
434
00:37:14,536 --> 00:37:15,885
Hm?
435
00:37:16,016 --> 00:37:17,713
-[humming]
-Go.
436
00:37:17,844 --> 00:37:19,585
[laughing]
437
00:37:22,762 --> 00:37:25,243
[giggling]
I just tripped!
438
00:37:32,206 --> 00:37:33,468
No, you'll drink
the whole thing.
439
00:37:33,599 --> 00:37:34,948
Mm, honey...
440
00:37:36,254 --> 00:37:37,951
[Val laughs]
441
00:37:38,081 --> 00:37:40,127
-[Ian humming]
-[Val] Stop.
442
00:37:46,655 --> 00:37:48,657
That is so gross.
443
00:37:48,788 --> 00:37:50,572
Barely any.
444
00:37:50,703 --> 00:37:52,270
[Ian humming]
445
00:37:53,488 --> 00:37:54,881
You want some?
446
00:37:58,188 --> 00:38:00,582
[Val, laughing]
That's bad.
447
00:38:00,713 --> 00:38:01,844
Stop.
448
00:38:01,975 --> 00:38:03,063
Mm.
449
00:38:03,193 --> 00:38:05,805
[humming]
450
00:38:05,935 --> 00:38:10,375
You know, he's not as bad
as he seems.
451
00:38:10,505 --> 00:38:12,202
I never said he was bad.
452
00:38:12,333 --> 00:38:14,379
Oh, no, I'm just...
453
00:38:14,509 --> 00:38:17,947
just...I took a bio class
with Ian last semester,
454
00:38:18,078 --> 00:38:20,646
and, you know, he's...
455
00:38:22,125 --> 00:38:23,736
I mean...
456
00:38:23,866 --> 00:38:25,215
Yeah, he's a little loud.
457
00:38:25,346 --> 00:38:27,653
-[yelps]
-[Ian grunts]
458
00:38:27,783 --> 00:38:29,959
-[laughing]
-You fell again.
459
00:38:31,700 --> 00:38:33,093
That's evident.
460
00:38:34,964 --> 00:38:36,226
[Val]
Help me up.
461
00:38:38,054 --> 00:38:39,578
But he's a good person.
462
00:38:39,708 --> 00:38:43,495
He definitely has
some anger issues, but...
463
00:38:45,235 --> 00:38:46,889
we all have something.
464
00:38:47,020 --> 00:38:48,282
-[Ian giggling]
-[Val] Read it to me.
465
00:38:48,413 --> 00:38:49,631
Read it to me.
466
00:38:49,762 --> 00:38:51,677
[mumbles]
467
00:38:51,807 --> 00:38:52,982
Mm!
468
00:38:53,113 --> 00:38:54,419
[laughs]
469
00:38:56,246 --> 00:38:58,161
My dad's dying of cancer.
470
00:39:01,948 --> 00:39:05,212
I worry he'll die
every time I leave the house.
471
00:39:07,301 --> 00:39:10,130
I'm sorry, Chelsey.
I...
472
00:39:10,260 --> 00:39:12,306
I didn't know.
473
00:39:14,395 --> 00:39:18,312
I worry so much,
I started seeing him everywhere.
474
00:39:20,880 --> 00:39:24,144
Earlier, I could have sworn
I saw him in the hallway.
475
00:39:27,452 --> 00:39:29,976
He relies on me so much.
476
00:39:30,106 --> 00:39:31,412
Yet here I am...
477
00:39:32,674 --> 00:39:34,154
chasing ghosts.
478
00:39:37,723 --> 00:39:39,333
It's only a few days, right?
479
00:39:41,814 --> 00:39:43,555
That's what he says too.
480
00:39:46,558 --> 00:39:48,429
What if it's not,
you know?
481
00:39:50,562 --> 00:39:52,999
What if something happens?
482
00:39:56,089 --> 00:39:58,396
I lost my mom
when I was very young.
483
00:40:00,876 --> 00:40:02,791
[Val, laughing]
Oh, not all of it!
484
00:40:02,922 --> 00:40:04,706
Give me that!
485
00:40:07,622 --> 00:40:09,145
Do you believe in ghosts?
486
00:40:12,540 --> 00:40:14,673
I have to believe there's
a tether to my parents
487
00:40:14,803 --> 00:40:17,850
before I'm left here alone.
488
00:40:20,287 --> 00:40:21,462
Yeah.
489
00:40:23,072 --> 00:40:24,291
Yeah.
490
00:40:25,640 --> 00:40:27,120
What about you?
491
00:40:27,250 --> 00:40:28,426
Hm?
492
00:40:29,905 --> 00:40:31,864
What's your something?
493
00:40:38,523 --> 00:40:40,176
[Ian]
You guys got any left?
494
00:40:41,221 --> 00:40:42,962
No, we're all out, man.
495
00:40:45,094 --> 00:40:46,226
[Val]
Wow.
496
00:40:46,356 --> 00:40:48,097
-Shit.
-[blows raspberry]
497
00:40:49,185 --> 00:40:50,709
[Val and Ian laughing]
498
00:40:50,839 --> 00:40:52,275
Drink some.
499
00:40:53,755 --> 00:40:55,017
It's all yours.
500
00:40:55,148 --> 00:40:56,497
Okay.
501
00:40:57,672 --> 00:40:58,891
[Ian humming]
502
00:40:59,021 --> 00:41:00,719
[Henry sighs]
503
00:41:02,721 --> 00:41:04,026
[clears throat]
504
00:41:05,332 --> 00:41:06,681
Are you good?
505
00:41:06,812 --> 00:41:08,117
Yeah.
506
00:41:08,248 --> 00:41:11,251
I feel-- I feel great,
actually.
507
00:41:13,340 --> 00:41:14,733
[sighs]
Why?
508
00:41:14,863 --> 00:41:17,039
Do you feel good?
509
00:41:17,170 --> 00:41:18,388
-I'm good.
-Good.
510
00:41:19,738 --> 00:41:21,348
Do you want to go
for a walk?
511
00:41:21,479 --> 00:41:23,002
Oh...
512
00:41:25,483 --> 00:41:27,397
Just a walk.
513
00:41:27,528 --> 00:41:29,443
Yeah. That's cool.
Yeah.
514
00:41:30,749 --> 00:41:32,402
-Sure.
-Let's go.
515
00:41:34,927 --> 00:41:37,625
I think I drank
a little too much.
516
00:41:37,756 --> 00:41:39,975
Yeah. Me too.
517
00:41:40,106 --> 00:41:41,716
Good night, lovebirds.
518
00:41:41,847 --> 00:41:43,152
[laughing]
519
00:41:44,632 --> 00:41:45,981
[Chelsey]
Good night, guys.
520
00:41:46,112 --> 00:41:48,114
So you won't put the hands...
521
00:41:48,244 --> 00:41:49,550
[Henry]
Yes.
522
00:41:49,681 --> 00:41:50,856
Push.
523
00:41:50,986 --> 00:41:52,379
Oh, okay.
524
00:41:52,510 --> 00:41:54,381
-Now you're a teacher.
-[laughs]
525
00:41:56,035 --> 00:41:58,298
[Henry]
So, what did he say?
526
00:41:58,428 --> 00:41:59,821
[Chelsey]
He was like,
527
00:41:59,952 --> 00:42:01,606
"Chelsey's going very hard."
528
00:42:01,736 --> 00:42:04,043
-[Henry snickers]
-And I was like, "No, no, no."
529
00:42:04,173 --> 00:42:06,436
And then he was like,
"Stop it.
530
00:42:06,567 --> 00:42:09,527
Stop it, because you won't
control yourself."
531
00:42:14,096 --> 00:42:15,924
[woman]
Help. Help.
532
00:42:16,055 --> 00:42:17,665
Mia?
533
00:42:20,973 --> 00:42:22,540
[Chelsey]
Henry?
534
00:42:23,584 --> 00:42:24,672
What happened?
535
00:42:27,414 --> 00:42:29,111
Did you see anybody?
536
00:42:29,242 --> 00:42:31,026
What? Come on.
537
00:42:31,157 --> 00:42:33,246
-Nothing.
-Let's go.
538
00:42:37,206 --> 00:42:38,556
[laughing]
539
00:42:40,253 --> 00:42:42,298
Help me up.
540
00:42:42,429 --> 00:42:45,954
[laughing]
541
00:42:46,085 --> 00:42:54,528
[♪♪♪]
542
00:42:54,659 --> 00:42:56,356
[Val laughing]
543
00:42:56,486 --> 00:42:58,793
[mumbles]
544
00:43:03,058 --> 00:43:04,320
Spin me.
545
00:43:04,451 --> 00:43:06,758
No. Spin me.
546
00:43:06,888 --> 00:43:08,324
[laughs]
547
00:43:15,462 --> 00:43:24,340
[♪♪♪]
548
00:43:33,175 --> 00:43:34,481
Let's go to bed.
549
00:43:36,614 --> 00:43:45,492
[♪♪♪]
550
00:43:51,629 --> 00:44:00,420
[♪♪♪]
551
00:44:00,550 --> 00:44:01,813
Eternal night.
552
00:44:03,336 --> 00:44:05,338
Eternal life.
553
00:44:05,468 --> 00:44:06,687
Papa.
554
00:44:15,435 --> 00:44:17,045
[sighs]
555
00:44:20,222 --> 00:44:22,224
[moaning softly]
556
00:44:23,617 --> 00:44:24,705
Miss me?
557
00:44:24,836 --> 00:44:26,838
Whoa.
558
00:44:26,968 --> 00:44:28,143
[laughs]
559
00:44:28,274 --> 00:44:30,189
Thought you weren't real
at first.
560
00:44:30,319 --> 00:44:32,365
Oh, yeah? I thought you didn't
believe in ghosts, tough guy.
561
00:44:32,495 --> 00:44:36,108
No, but I believe
in creepy old men
562
00:44:36,238 --> 00:44:38,110
who hit on my girlfriend.
563
00:44:38,240 --> 00:44:39,807
-Oh, yeah?
-Yeah.
564
00:44:39,938 --> 00:44:41,026
Don't be jealous.
565
00:44:41,156 --> 00:44:42,897
-I'm not jealous.
-[laughs]
566
00:44:49,425 --> 00:44:50,992
I like this side of you.
567
00:44:51,123 --> 00:44:52,690
-Oh, yeah?
-Mm-hm.
568
00:44:55,257 --> 00:44:56,650
Do I look sexy?
569
00:44:56,781 --> 00:44:59,784
Yeah, baby.
You always look sexy.
570
00:44:59,914 --> 00:45:02,787
Uh-uh. I'm in charge.
571
00:45:14,537 --> 00:45:16,191
[laughs]
572
00:45:17,671 --> 00:45:20,543
What is this,
a chastity belt?
573
00:45:22,763 --> 00:45:24,286
[lips smack]
574
00:45:26,375 --> 00:45:28,029
[sighs]
575
00:45:35,167 --> 00:45:36,646
Careful.
576
00:45:39,737 --> 00:45:41,129
[moans softly]
577
00:45:41,260 --> 00:45:42,609
Not so hard.
578
00:45:44,785 --> 00:45:46,831
What the hell?
579
00:45:50,182 --> 00:45:51,618
[laughing]
580
00:45:51,749 --> 00:45:53,272
[gasps]
581
00:45:53,402 --> 00:45:54,926
[screams]
582
00:45:56,797 --> 00:45:58,712
[panting]
583
00:46:01,062 --> 00:46:02,847
What the hell
is your problem?
584
00:46:02,977 --> 00:46:04,109
[breathing heavily]
585
00:46:04,239 --> 00:46:06,328
[door opens and closes]
586
00:46:17,209 --> 00:46:18,688
[low snarling]
587
00:46:30,135 --> 00:46:31,701
[water rippling]
588
00:46:37,838 --> 00:46:46,716
[♪♪♪]
589
00:46:48,980 --> 00:46:50,982
[gasps and gags]
590
00:46:59,642 --> 00:47:08,521
[♪♪♪]
591
00:47:17,660 --> 00:47:20,228
[♪♪♪]
592
00:47:20,359 --> 00:47:21,969
[Henry]
What happened? Mia!
593
00:47:22,100 --> 00:47:23,362
Mia, Mia...
594
00:47:26,408 --> 00:47:28,497
[sobbing]
Mia! Mia?
595
00:47:30,325 --> 00:47:32,588
Why isn't anybody
calling somebody?
596
00:47:32,719 --> 00:47:34,503
Call somebody!
597
00:47:34,634 --> 00:47:36,679
[gasps and whimpers]
598
00:47:36,810 --> 00:47:38,856
[breathing heavily]
599
00:47:46,559 --> 00:47:48,169
[pills rattle]
600
00:47:51,042 --> 00:47:53,609
[birds chirping]
601
00:48:03,097 --> 00:48:11,932
[♪♪♪]
602
00:48:24,989 --> 00:48:26,947
[Hart]
I'm so sorry.
603
00:48:28,514 --> 00:48:30,124
I'm so sorry, Emma.
604
00:48:31,343 --> 00:48:34,085
[sighs]
I'm so sorry.
605
00:48:36,261 --> 00:48:37,653
Professor?
606
00:48:37,784 --> 00:48:39,264
[Hart]
Come in.
607
00:48:43,181 --> 00:48:45,139
Hey, Henry. Have a seat.
608
00:48:49,927 --> 00:48:51,319
[sighs]
609
00:48:55,497 --> 00:48:57,673
[tap water running]
610
00:49:01,286 --> 00:49:02,678
[turns off tap]
611
00:49:11,818 --> 00:49:20,087
[♪♪♪]
612
00:49:20,218 --> 00:49:21,349
Great.
613
00:49:25,440 --> 00:49:27,355
[sighs]
614
00:49:27,486 --> 00:49:29,357
[runs water]
615
00:49:36,321 --> 00:49:37,887
[drops]
616
00:49:39,193 --> 00:49:40,760
[tap opened]
617
00:49:43,719 --> 00:49:53,207
[♪♪♪]
618
00:50:04,697 --> 00:50:06,786
[teeth grinding]
619
00:50:09,354 --> 00:50:12,270
[groans]
620
00:50:15,229 --> 00:50:16,839
[clattering]
621
00:50:27,154 --> 00:50:28,808
[tapping on sink]
622
00:50:28,938 --> 00:50:38,252
[♪♪♪]
623
00:50:38,383 --> 00:50:40,124
[shrieks]
624
00:50:49,829 --> 00:50:51,309
[pounding on door]
625
00:51:00,318 --> 00:51:02,450
Are you okay?
626
00:51:03,495 --> 00:51:05,279
Yeah. Yeah, I'm fine.
627
00:51:07,064 --> 00:51:09,196
Hey, I'm sorry
about last night.
628
00:51:09,327 --> 00:51:11,677
I drank way too much.
629
00:51:11,807 --> 00:51:14,462
What are you talking about?
630
00:51:16,247 --> 00:51:18,423
When you came over
to my room.
631
00:51:20,251 --> 00:51:22,079
I never went
to your room.
632
00:51:24,211 --> 00:51:26,561
You did when everyone
went to sleep.
633
00:51:28,128 --> 00:51:30,826
Babe, I can't do practical jokes
right now.
634
00:51:30,957 --> 00:51:33,438
I feel like I'm going
to throw up.
635
00:51:33,568 --> 00:51:36,571
Whatever it was,
I'm sure it's fine.
636
00:51:37,964 --> 00:51:39,618
Okay. Yeah.
637
00:51:40,836 --> 00:51:42,186
I'll see you downstairs.
638
00:51:43,317 --> 00:51:44,536
Okay.
639
00:51:47,104 --> 00:51:48,801
Hey.
640
00:51:48,931 --> 00:51:52,109
It's okay.
641
00:52:04,338 --> 00:52:06,210
[Hart] See, you guilt
is full right now.
642
00:52:06,340 --> 00:52:07,950
And it's going to get empty.
643
00:52:08,081 --> 00:52:10,214
And at that point,
you'll return to balance.
644
00:52:10,344 --> 00:52:11,911
[knock at door]
645
00:52:12,041 --> 00:52:13,521
[door opens]
646
00:52:13,652 --> 00:52:15,567
Oh, sorry.
647
00:52:15,697 --> 00:52:17,786
No, we're almost done.
Come on in.
648
00:52:19,614 --> 00:52:22,008
[sighs]
649
00:52:29,581 --> 00:52:38,459
[♪♪♪]
650
00:52:43,769 --> 00:52:45,553
[glass squeaking]
651
00:52:50,645 --> 00:52:53,431
[glass squeaking continues]
652
00:52:53,561 --> 00:53:03,267
[♪♪♪]
653
00:53:03,397 --> 00:53:05,094
[Mia giggling]
654
00:53:10,143 --> 00:53:11,579
[Mia]
Henry.
655
00:53:15,931 --> 00:53:24,853
[♪♪♪]
656
00:53:32,861 --> 00:53:34,123
Come on, Henry.
657
00:53:40,782 --> 00:53:42,175
Come on, Henry.
658
00:53:47,746 --> 00:53:56,581
[♪♪♪]
659
00:54:03,936 --> 00:54:05,938
Henry, come here.
660
00:54:11,073 --> 00:54:12,988
Come on.
661
00:54:19,125 --> 00:54:28,003
[♪♪♪]
662
00:54:40,277 --> 00:54:42,409
[gasps]
663
00:54:46,326 --> 00:54:54,073
[♪♪♪]
664
00:54:54,203 --> 00:54:55,422
[Chelsey]
Henry?
665
00:54:59,296 --> 00:55:00,732
Henry?
666
00:55:05,084 --> 00:55:06,346
Henry?
667
00:55:15,877 --> 00:55:17,357
Henry?
668
00:55:19,925 --> 00:55:21,361
Henry?
669
00:55:22,493 --> 00:55:24,103
What happened?
670
00:55:24,233 --> 00:55:25,800
Are you okay?
671
00:55:26,845 --> 00:55:28,020
Huh?
672
00:55:28,150 --> 00:55:29,500
She pulled me under
673
00:55:29,630 --> 00:55:31,371
Who?
674
00:55:31,502 --> 00:55:32,677
What?
675
00:55:33,939 --> 00:55:36,376
Henry, let's go back inside.
676
00:55:36,507 --> 00:55:37,899
Hm?
677
00:55:38,030 --> 00:55:40,424
Come on, let's go back
to the house.
678
00:55:47,387 --> 00:55:49,694
There's something wrong
with this place,
679
00:55:49,824 --> 00:55:51,957
and I'm going
to figure it out.
680
00:55:56,048 --> 00:55:59,051
[clock ticking]
681
00:56:05,187 --> 00:56:14,066
[♪♪♪]
682
00:56:25,425 --> 00:56:27,601
[wind rustling]
683
00:56:32,563 --> 00:56:34,042
[man]
Why did you leave me?
684
00:56:34,173 --> 00:56:36,305
[ghostly voices]
685
00:56:44,966 --> 00:56:46,838
[floor creaks]
686
00:56:48,535 --> 00:56:51,103
[man]
Where are you, Ian?
687
00:56:55,847 --> 00:56:58,284
You can't hide from me.
688
00:56:59,590 --> 00:57:01,374
[man chuckles]
689
00:57:07,511 --> 00:57:16,389
[♪♪♪]
690
00:57:25,529 --> 00:57:34,407
[♪♪♪]
691
00:57:47,551 --> 00:57:49,509
[Val's mother]
Stop biting your nails!
692
00:57:50,771 --> 00:57:52,512
Why would a good man
693
00:57:52,643 --> 00:57:55,820
want a disgusting woman like you
for a wife?
694
00:57:58,039 --> 00:57:59,301
I'm scared.
695
00:58:01,521 --> 00:58:04,785
[Val's mother]
Is that butter on your plate?
696
00:58:04,916 --> 00:58:06,178
[Val]
Yes, Mother.
697
00:58:06,308 --> 00:58:10,443
You're an uncivilized
fat pig!
698
00:58:10,574 --> 00:58:14,186
No man will ever love you.
699
00:58:14,316 --> 00:58:16,362
Look at me
when I'm talking to you!
700
00:58:16,493 --> 00:58:18,146
[screams]
701
00:58:18,277 --> 00:58:19,974
-[panting]
-[Ian] Val!
702
00:58:22,150 --> 00:58:23,674
Hey, hey.
703
00:58:23,804 --> 00:58:25,023
What did you see?
704
00:58:31,595 --> 00:58:33,161
I'm going to go to sleep.
705
00:58:42,257 --> 00:58:51,179
[♪♪♪]
706
00:59:01,625 --> 00:59:03,627
[squeaks]
707
00:59:09,807 --> 00:59:18,642
[♪♪♪]
708
00:59:23,516 --> 00:59:24,691
[thuds]
709
00:59:33,831 --> 00:59:42,709
[♪♪♪]
710
00:59:44,145 --> 00:59:46,278
[creaking]
711
00:59:55,417 --> 01:00:04,296
[♪♪♪]
712
01:00:11,651 --> 01:00:13,522
[ghostly voices]
713
01:00:13,653 --> 01:00:15,699
[wood creaking]
714
01:00:24,882 --> 01:00:33,717
[♪♪♪]
715
01:00:47,121 --> 01:00:48,645
[Val's mother]
No man will ever love you.
716
01:00:48,775 --> 01:00:49,820
[Val's mother cackles]
717
01:00:49,950 --> 01:00:52,344
You'll never be good enough.
718
01:01:01,483 --> 01:01:10,362
[♪♪♪]
719
01:01:19,501 --> 01:01:28,380
[♪♪♪]
720
01:01:33,994 --> 01:01:36,170
You'll never be beautiful.
721
01:01:44,439 --> 01:01:53,318
[♪♪♪]
722
01:02:02,457 --> 01:02:11,336
[♪♪♪]
723
01:02:20,606 --> 01:02:22,216
[Chelsey coughs]
724
01:02:26,177 --> 01:02:27,744
[gasps]
725
01:02:31,443 --> 01:02:33,880
[breathing heavily]
726
01:02:34,011 --> 01:02:42,889
[♪♪♪]
727
01:02:46,110 --> 01:02:48,199
-[thud]
-[gasps]
728
01:02:57,338 --> 01:03:06,217
[♪♪♪]
729
01:03:15,661 --> 01:03:17,097
[bucket clatters]
730
01:03:19,839 --> 01:03:21,841
[breathing deeply]
731
01:03:21,972 --> 01:03:30,807
[♪♪♪]
732
01:03:38,727 --> 01:03:40,599
[breathing heavily]
733
01:03:40,729 --> 01:03:49,608
[♪♪♪]
734
01:04:03,317 --> 01:04:04,928
[screams]
735
01:04:05,058 --> 01:04:06,668
[Val's mother cackles]
736
01:04:07,887 --> 01:04:09,280
Ian!
737
01:04:09,410 --> 01:04:11,369
Ian, wake up! Wake up!
738
01:04:11,499 --> 01:04:12,805
Ian!
739
01:04:12,936 --> 01:04:14,807
Please, please. please.
740
01:04:17,679 --> 01:04:18,855
[door opens]
741
01:04:21,770 --> 01:04:24,817
[fire crackling]
742
01:04:24,948 --> 01:04:26,775
[breathing heavily]
743
01:04:26,906 --> 01:04:35,828
[♪♪♪]
744
01:04:38,570 --> 01:04:40,746
[Val screams]
745
01:04:45,925 --> 01:04:47,579
[grunts and groans]
746
01:04:47,709 --> 01:04:49,624
[whimpers]
747
01:04:58,285 --> 01:04:59,896
[Val crying]
748
01:05:04,726 --> 01:05:06,641
[shrieks]
749
01:05:06,772 --> 01:05:09,166
[Val]
Ian! Help...
750
01:05:15,607 --> 01:05:17,174
Val?
751
01:05:19,263 --> 01:05:20,568
Val?
752
01:05:29,664 --> 01:05:38,586
[♪♪♪]
753
01:05:47,682 --> 01:05:56,604
[♪♪♪]
754
01:06:05,700 --> 01:06:15,493
[♪♪♪]
755
01:06:15,623 --> 01:06:18,061
[gasping]
756
01:06:23,892 --> 01:06:25,503
[laughs]
757
01:06:35,078 --> 01:06:37,906
[man]
Where are you, Ian?
758
01:06:38,037 --> 01:06:41,345
You can't hide from me.
759
01:06:56,012 --> 01:06:58,014
[gasps]
760
01:07:06,413 --> 01:07:07,806
[loud thud]
761
01:07:11,505 --> 01:07:12,767
[party guests]
Eternal life.
762
01:07:12,898 --> 01:07:14,508
Praise be.
763
01:07:14,639 --> 01:07:17,598
Eternal night. Eternal life.
764
01:07:17,729 --> 01:07:19,774
Praise be.
765
01:07:20,775 --> 01:07:21,863
Eternal night.
766
01:07:21,994 --> 01:07:25,128
Eternal life. Praise be.
767
01:07:26,477 --> 01:07:29,567
Eternal night. Eternal life.
768
01:07:29,697 --> 01:07:31,612
Praise be.
769
01:07:31,743 --> 01:07:33,397
Eternal night.
770
01:07:33,527 --> 01:07:37,009
Eternal life.
Praise be.
771
01:07:37,140 --> 01:07:40,447
Eternal night. Eternal life.
772
01:07:40,578 --> 01:07:42,493
Praise be.
773
01:07:42,623 --> 01:07:46,062
Eternal night.
Eternal life.
774
01:07:46,192 --> 01:07:49,717
Praise be. Praise be.
775
01:07:55,810 --> 01:08:04,732
[♪♪♪]
776
01:08:13,828 --> 01:08:19,834
[♪♪♪]
777
01:08:19,965 --> 01:08:21,967
[wind gusts]
778
01:08:22,098 --> 01:08:30,715
[♪♪♪]
779
01:08:30,845 --> 01:08:32,499
[fire crackling]
780
01:08:32,630 --> 01:08:41,465
[♪♪♪]
781
01:08:50,648 --> 01:08:57,263
[♪♪♪]
782
01:08:57,394 --> 01:08:58,830
[party guests chattering]
783
01:09:07,969 --> 01:09:16,848
[♪♪♪]
784
01:09:25,987 --> 01:09:34,866
[♪♪♪]
785
01:09:37,956 --> 01:09:39,436
[screams]
786
01:09:45,616 --> 01:09:54,451
[♪♪♪]
787
01:10:01,327 --> 01:10:02,459
[screams]
788
01:10:04,809 --> 01:10:06,593
[breathing rapidly]
789
01:10:13,296 --> 01:10:16,734
[breathing heavily]
790
01:10:27,135 --> 01:10:28,572
[knocks]
791
01:10:28,702 --> 01:10:30,095
Henry?
792
01:10:34,273 --> 01:10:35,405
Henry?
793
01:10:38,146 --> 01:10:39,496
[sighs]
794
01:10:45,241 --> 01:10:47,852
Henry? Henry?
795
01:10:49,810 --> 01:10:51,116
Good morning.
796
01:10:52,291 --> 01:10:54,293
Good morning, Professor.
797
01:10:55,425 --> 01:10:56,600
Sit.
798
01:10:59,864 --> 01:11:01,605
Some tea?
799
01:11:01,735 --> 01:11:02,997
Yes.
800
01:11:08,307 --> 01:11:09,830
Thank you.
801
01:11:11,876 --> 01:11:14,095
So, where's Ian and Val?
802
01:11:14,226 --> 01:11:16,750
Ian left last night.
803
01:11:16,881 --> 01:11:18,665
He wasn't feeling well,
804
01:11:18,796 --> 01:11:21,581
so I recommended he go home,
and asked Val to go with him.
805
01:11:21,712 --> 01:11:23,104
Oh.
806
01:11:27,935 --> 01:11:29,763
Oh.
807
01:11:29,894 --> 01:11:31,287
Okay.
808
01:11:37,771 --> 01:11:39,120
Professor...
809
01:11:39,251 --> 01:11:41,732
I would like
to use my phone
810
01:11:41,862 --> 01:11:44,517
just, you know,
to make a phone call.
811
01:11:45,562 --> 01:11:47,085
You should enjoy your final day.
812
01:11:47,215 --> 01:11:50,044
You'll be reunited
with your father real soon.
813
01:11:51,916 --> 01:11:53,483
Are you feeling okay?
814
01:11:53,613 --> 01:11:55,528
Of course.
815
01:11:59,358 --> 01:12:01,099
Will you excuse me?
816
01:12:06,800 --> 01:12:08,193
Your tea's getting cold.
817
01:12:10,151 --> 01:12:13,416
Can you just excuse me
for a minute?
818
01:12:25,428 --> 01:12:26,820
[Henry]
Who are you?
819
01:12:30,607 --> 01:12:32,913
Henry, we got to leave
this place.
820
01:12:33,044 --> 01:12:34,350
I think the caretakers
821
01:12:34,480 --> 01:12:36,482
are poisoning us
and Professor Hart.
822
01:12:36,613 --> 01:12:38,092
Come on.
823
01:12:38,223 --> 01:12:40,965
Look, I'm seeing things too.
824
01:12:41,095 --> 01:12:43,141
I saw burnt people
in the ballroom.
825
01:12:43,271 --> 01:12:46,449
I saw this strange hat factory
with a bunch of chemicals.
826
01:12:46,579 --> 01:12:48,233
Come on, Henry.
827
01:12:48,364 --> 01:12:50,104
At first I thought
they were spirits,
828
01:12:50,235 --> 01:12:52,498
but now I think
they're hallucinations.
829
01:12:52,629 --> 01:12:55,327
I know you're scared
of your dad dying, okay?
830
01:12:55,458 --> 01:12:57,721
And if you are, then leave.
But I want to stay.
831
01:12:57,851 --> 01:13:00,288
I know you want
to reconnect with Mia, but--
832
01:13:00,419 --> 01:13:03,030
Henry? Henry, run!
833
01:13:05,076 --> 01:13:07,948
[clock ticking]
834
01:13:08,079 --> 01:13:16,957
[♪♪♪]
835
01:13:26,097 --> 01:13:34,975
[♪♪♪]
836
01:13:37,717 --> 01:13:39,240
[Henry]
Chelsey, slow down!
837
01:13:40,111 --> 01:13:42,156
-Slow down!
-Ah!
838
01:13:42,287 --> 01:13:44,681
[screaming]
839
01:13:49,076 --> 01:13:50,687
-[sobbing]
-Hold on, hold on.
840
01:13:50,817 --> 01:13:53,777
I'm gonna try--
I'm gonna try opening it, okay?
841
01:13:54,821 --> 01:13:55,953
We need help!
842
01:13:56,083 --> 01:13:57,520
Somebody help us!
843
01:13:57,650 --> 01:14:00,392
-[Chelsey screaming]
-[panicked chatter]
844
01:14:02,742 --> 01:14:04,918
[Chelsey]
Please!
845
01:14:05,049 --> 01:14:06,833
[Chelsey wailing]
846
01:14:09,096 --> 01:14:11,229
[labored breathing]
847
01:14:21,631 --> 01:14:23,023
Chelsey!
848
01:14:27,506 --> 01:14:29,595
-Where am I?
-You're passed out.
849
01:14:29,726 --> 01:14:31,989
You're in my office, Henry.
850
01:14:32,119 --> 01:14:33,904
What?
851
01:14:34,034 --> 01:14:35,340
Where's Chelsey?
852
01:14:35,471 --> 01:14:38,604
You're lucky I found you
when I did.
853
01:14:38,735 --> 01:14:40,737
She lost a lot of blood.
854
01:14:40,867 --> 01:14:42,565
Is she okay?
855
01:14:42,695 --> 01:14:44,958
I sent her to the hospital
to get stitches,
856
01:14:45,089 --> 01:14:47,308
and she's at home
recovering now.
857
01:14:48,396 --> 01:14:50,007
I need to apologize, Henry.
858
01:14:50,137 --> 01:14:53,619
I didn't think bringing you here
would push you this far.
859
01:14:53,750 --> 01:14:55,926
But you're strong.
860
01:14:56,056 --> 01:14:59,973
And I'm going to help you
release all that water.
861
01:15:00,104 --> 01:15:02,193
and return to balance.
862
01:15:06,066 --> 01:15:08,112
Do you trust me, Henry?
863
01:15:15,989 --> 01:15:17,991
[ticking]
864
01:15:18,122 --> 01:15:22,474
Feel the pressure
leaving your body.
865
01:15:22,605 --> 01:15:25,521
Let it flow through
your fingers.
866
01:15:27,261 --> 01:15:31,614
Let my voice be your guide.
867
01:15:41,058 --> 01:15:43,147
[Henry] Why isn't anybody
calling somebody?
868
01:15:43,277 --> 01:15:44,844
Call somebody!
869
01:15:44,975 --> 01:15:46,585
Mia! Mia!
870
01:15:49,066 --> 01:15:51,024
[Hart]
Relinquish control...
871
01:15:52,591 --> 01:15:55,072
and sink to the bottom.
872
01:15:55,202 --> 01:16:04,081
[♪♪♪]
873
01:16:13,220 --> 01:16:22,099
[♪♪♪]
874
01:16:26,494 --> 01:16:28,322
[breathing heavily]
875
01:16:33,458 --> 01:16:35,591
[gasps]
I...
876
01:16:35,721 --> 01:16:37,288
I'm home.
877
01:16:40,204 --> 01:16:41,727
[sighs]
878
01:16:41,858 --> 01:16:43,468
[groans]
879
01:16:47,472 --> 01:16:48,995
[laughs]
880
01:16:54,479 --> 01:16:55,872
Dad?
881
01:16:56,960 --> 01:16:58,657
Dad.
882
01:16:58,788 --> 01:17:00,311
Dad, I'm back.
883
01:17:02,313 --> 01:17:03,967
I'm back, Dad.
884
01:17:05,055 --> 01:17:06,534
Dad?
885
01:17:08,885 --> 01:17:11,452
Oh, Dad. I'm back.
886
01:17:12,715 --> 01:17:15,065
-My girl.
-I'm home, Dad.
887
01:17:16,414 --> 01:17:17,589
My girl.
888
01:17:18,982 --> 01:17:21,201
[coughing]
889
01:17:21,332 --> 01:17:23,334
I'm sorry, Dad.
890
01:17:24,727 --> 01:17:26,293
I'm sorry.
891
01:17:26,424 --> 01:17:28,165
I shouldn't have left you.
892
01:17:29,993 --> 01:17:32,082
I promise I won't
leave you again.
893
01:17:32,212 --> 01:17:34,475
I'm sorry, Dad.
894
01:17:34,606 --> 01:17:36,173
You left me to die.
895
01:17:36,303 --> 01:17:38,305
No.
896
01:17:38,436 --> 01:17:40,177
-No, I'm--
-[coughing]
897
01:17:40,307 --> 01:17:42,048
Dad?
898
01:17:42,179 --> 01:17:43,528
Oh, Dad.
899
01:17:45,269 --> 01:17:47,358
Dad.
900
01:17:47,488 --> 01:17:48,925
Dad?
901
01:17:50,578 --> 01:17:52,668
[Chelsey shrieks]
902
01:17:55,061 --> 01:17:56,541
[gasps]
903
01:18:01,851 --> 01:18:03,766
[water rippling]
904
01:18:03,896 --> 01:18:12,731
[♪♪♪]
905
01:18:21,958 --> 01:18:25,352
[breathing heavily]
906
01:18:38,583 --> 01:18:40,106
[sighs]
907
01:18:44,981 --> 01:18:46,765
[gulps]
908
01:18:56,644 --> 01:19:03,434
[♪♪♪]
909
01:19:03,564 --> 01:19:04,914
[gasps]
910
01:19:07,046 --> 01:19:09,135
[panting]
911
01:19:10,484 --> 01:19:13,009
Mia? Mia?
912
01:19:17,404 --> 01:19:19,624
Mia? Mia?
913
01:19:24,542 --> 01:19:26,239
Mia? Mia?
914
01:19:27,675 --> 01:19:29,765
I fell-- I fell asleep.
915
01:19:31,505 --> 01:19:33,377
I just fell asleep.
916
01:19:35,248 --> 01:19:36,597
Mia?
917
01:19:41,602 --> 01:19:50,481
[♪♪♪]
918
01:19:59,620 --> 01:20:08,499
[♪♪♪]
919
01:20:17,638 --> 01:20:19,640
[♪♪♪]
920
01:20:19,771 --> 01:20:21,599
Chelsey never left?
921
01:20:23,993 --> 01:20:25,516
She was right.
922
01:20:29,781 --> 01:20:31,478
-[door opens]
-[Chelsey] Henry?
923
01:20:31,609 --> 01:20:33,002
Henry?
924
01:20:35,221 --> 01:20:36,527
Henry?
925
01:20:38,007 --> 01:20:39,356
Henry?
926
01:20:39,486 --> 01:20:48,365
[♪♪♪]
927
01:20:54,414 --> 01:20:55,676
Henry?
928
01:20:59,506 --> 01:21:00,768
Henry?
929
01:21:01,944 --> 01:21:03,249
Henry?
930
01:21:10,387 --> 01:21:11,649
Chelsey.
931
01:21:15,914 --> 01:21:18,264
Chelsey, it's Henry.
Can you hear me?
932
01:21:20,701 --> 01:21:22,878
I'm going to pull this out,
okay?
933
01:21:24,923 --> 01:21:26,185
[gasps]
934
01:21:26,316 --> 01:21:27,839
[grunts]
935
01:21:29,797 --> 01:21:31,843
[both grunt]
936
01:21:43,202 --> 01:21:44,943
-[screams]
-[Henry grunts]
937
01:21:48,773 --> 01:21:51,254
[grunts]
938
01:21:51,384 --> 01:21:53,299
[groans]
939
01:22:03,744 --> 01:22:05,964
[grunts]
940
01:22:14,277 --> 01:22:15,452
Professor!
941
01:22:21,588 --> 01:22:30,467
[♪♪♪]
942
01:22:32,121 --> 01:22:33,600
Professor?
943
01:22:34,819 --> 01:22:36,168
Professor?
944
01:22:38,040 --> 01:22:39,215
Professor.
945
01:22:43,697 --> 01:22:46,874
Eternal night, eternal life,
Henry.
946
01:22:50,791 --> 01:22:52,315
It was you.
947
01:22:52,445 --> 01:22:54,230
[laughs]
948
01:22:57,581 --> 01:22:59,191
[yells]
949
01:23:03,326 --> 01:23:05,197
[panting]
950
01:23:09,506 --> 01:23:10,724
What are you?
951
01:23:10,855 --> 01:23:13,205
I'm eternal, Henry.
952
01:23:16,252 --> 01:23:17,862
Would you like this back?
953
01:23:27,219 --> 01:23:31,310
I must fill this house
for all eternity.
954
01:23:31,441 --> 01:23:32,877
Sir...
955
01:23:33,008 --> 01:23:35,227
I can give you the freedom
that you need.
956
01:23:36,837 --> 01:23:40,015
But you have a choice
to stay here with me.
957
01:23:41,364 --> 01:23:42,756
With who?
958
01:23:45,803 --> 01:23:48,240
The Mad Hatter, of course.
959
01:23:48,371 --> 01:23:50,547
[sinister chuckle]
960
01:23:50,677 --> 01:23:52,462
[Henry breathing heavily]
961
01:23:52,592 --> 01:23:55,856
[sinister laughing]
962
01:23:58,250 --> 01:24:00,905
[heavy breathing]
963
01:24:01,036 --> 01:24:02,907
[fire crackling]
964
01:24:13,787 --> 01:24:16,181
[growls]
965
01:24:25,321 --> 01:24:34,199
[♪♪♪]
966
01:24:42,120 --> 01:24:43,556
[Mia]
Henry?
967
01:24:45,732 --> 01:24:47,299
Henry?
968
01:24:58,267 --> 01:25:00,399
Mia? Mia.
969
01:25:00,530 --> 01:25:04,011
I am so sorry.
I'm so sorry.
970
01:25:04,142 --> 01:25:06,057
I missed you so much.
971
01:25:06,188 --> 01:25:08,494
[sobbing]
I love you. I'm so sorry.
972
01:25:09,669 --> 01:25:11,062
I'm so sorry.
973
01:25:12,759 --> 01:25:15,501
I love you so much
and I'm sorry.
974
01:25:15,632 --> 01:25:17,329
[crying]
975
01:25:18,809 --> 01:25:20,419
I'm so sorry.
976
01:25:24,380 --> 01:25:25,729
I'm so sorry.
977
01:25:25,859 --> 01:25:27,644
[Hart chuckles evilly]
978
01:25:36,783 --> 01:25:45,662
[♪♪♪]
979
01:25:57,239 --> 01:25:58,979
[engine starts]
980
01:26:10,861 --> 01:26:14,256
[party guests]
Eternal night. Eternal life.
981
01:26:14,386 --> 01:26:16,301
Praise be.
982
01:26:16,432 --> 01:26:19,043
Eternal night. Eternal life.
983
01:26:19,174 --> 01:26:20,479
Praise be.
984
01:26:20,610 --> 01:26:23,134
[waltz music playing]
985
01:26:29,271 --> 01:26:38,193
[♪♪♪]
986
01:26:38,323 --> 01:26:40,325
[Hart]
But then something happened.
987
01:26:40,456 --> 01:26:43,937
He lost his hatter business
and, some even say, his mind.
988
01:26:44,068 --> 01:26:46,984
Now why am I,
a psychology professor,
989
01:26:47,114 --> 01:26:49,160
interested in Mr. Williams?
990
01:26:52,729 --> 01:26:54,426
[laughs]
54761