All language subtitles for The.Mad.Hatter.2021.PROPER.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,880 --> 00:00:12,882 [light buzzing] 2 00:00:22,674 --> 00:00:25,547 [clock ticks] 3 00:00:31,074 --> 00:00:39,952 [♪♪♪] 4 00:00:49,092 --> 00:00:57,274 [♪♪♪] 5 00:00:57,405 --> 00:00:59,885 [classical string music playing] 6 00:01:08,981 --> 00:01:17,903 [♪♪♪] 7 00:01:26,999 --> 00:01:35,921 [♪♪♪] 8 00:01:45,017 --> 00:01:53,635 [♪♪♪] 9 00:01:53,765 --> 00:01:55,550 Sir? 10 00:02:04,689 --> 00:02:13,568 [♪♪♪] 11 00:02:18,399 --> 00:02:20,140 [woman moans and gasps] 12 00:02:23,578 --> 00:02:25,623 [woman giggling] 13 00:02:32,630 --> 00:02:34,545 [both laughing] 14 00:02:39,550 --> 00:02:41,465 [glass shatters] 15 00:02:52,389 --> 00:02:55,262 [girl] Papa! Papa, help! 16 00:02:57,002 --> 00:02:58,830 [guests scream] 17 00:03:09,711 --> 00:03:11,626 [guests screaming] 18 00:03:17,762 --> 00:03:26,641 [♪♪♪] 19 00:03:35,780 --> 00:03:44,659 [♪♪♪] 20 00:03:53,798 --> 00:04:02,677 [♪♪♪] 21 00:04:11,816 --> 00:04:15,994 [♪♪♪] 22 00:04:16,125 --> 00:04:17,431 [Hart] The mansion was built 23 00:04:17,561 --> 00:04:20,085 by the greatest hat maker ever known. 24 00:04:20,216 --> 00:04:22,871 Mr. Frederick Williams. 25 00:04:23,001 --> 00:04:25,874 Though he was criticized for his ungodly parties 26 00:04:26,004 --> 00:04:27,310 by a more prudish set... 27 00:04:28,529 --> 00:04:30,357 -Yes, Henry? -Why? 28 00:04:30,487 --> 00:04:34,186 Well, they were described as a drug-fueled orgy. 29 00:04:34,317 --> 00:04:37,059 Now why am I, a psychology professor, 30 00:04:37,189 --> 00:04:39,017 interested in Mr. Williams? 31 00:04:39,148 --> 00:04:41,542 [student] Because you're freaky. 32 00:04:41,672 --> 00:04:43,065 [all laugh] 33 00:04:43,195 --> 00:04:44,980 [Hart] My interest lies 34 00:04:45,110 --> 00:04:48,940 in the more animalistic psychology. 35 00:04:49,071 --> 00:04:51,073 Is anyone familiar with the subject? 36 00:04:53,336 --> 00:04:56,121 -Yes? -It's the effect of paranormal 37 00:04:56,252 --> 00:04:58,646 on our emotions and behavior. 38 00:04:58,776 --> 00:05:00,125 [Hart] Correct. 39 00:05:01,649 --> 00:05:03,172 [student] Are you saying it's haunted? 40 00:05:03,303 --> 00:05:04,521 Maybe. 41 00:05:05,914 --> 00:05:07,655 Now, I will be testing 42 00:05:07,785 --> 00:05:10,962 the effect that paranormal implications have 43 00:05:11,093 --> 00:05:13,661 on individual behavior. 44 00:05:13,791 --> 00:05:16,838 Now, this estate is all that's left. 45 00:05:16,968 --> 00:05:18,883 And, of course, his nickname. 46 00:05:19,014 --> 00:05:21,277 [school bell rings] 47 00:05:21,408 --> 00:05:22,844 You have a good weekend. 48 00:05:30,591 --> 00:05:32,506 [inaudible] 49 00:05:41,515 --> 00:05:42,690 Thank you. 50 00:05:43,995 --> 00:05:45,170 Henry? 51 00:05:46,824 --> 00:05:48,173 All right. 52 00:05:52,613 --> 00:05:55,180 [thunder rumbling] 53 00:05:57,487 --> 00:05:58,793 You guys excited about this? 54 00:05:58,923 --> 00:06:00,795 [Ian] No. 55 00:06:00,925 --> 00:06:02,710 [Val] Don't be mean. 56 00:06:02,840 --> 00:06:04,494 [Ian] I'm just doing it for extra credit. 57 00:06:04,625 --> 00:06:06,235 [Val] And I'm just doing it to get out of the house. 58 00:06:06,366 --> 00:06:08,542 Parents suck, am I right? 59 00:06:09,891 --> 00:06:11,066 [Ian] Why are you? 60 00:06:12,502 --> 00:06:13,634 [Henry] Same. 61 00:06:13,764 --> 00:06:15,592 Same as both of you. 62 00:06:15,723 --> 00:06:24,558 [♪♪♪] 63 00:06:27,212 --> 00:06:28,779 [girl giggling] 64 00:06:30,651 --> 00:06:31,913 [Hart] Henry. 65 00:06:33,741 --> 00:06:34,916 Come on. 66 00:06:35,046 --> 00:06:36,961 I want to get there before dark. 67 00:06:40,487 --> 00:06:49,409 [♪♪♪] 68 00:06:58,505 --> 00:07:07,427 [♪♪♪] 69 00:07:16,523 --> 00:07:25,445 [♪♪♪] 70 00:07:27,838 --> 00:07:29,318 [turns ignition off] 71 00:07:34,715 --> 00:07:37,195 Oh, man. Frederick Williams' daughter died in that fire. 72 00:07:37,326 --> 00:07:39,110 That's so sad. 73 00:07:39,241 --> 00:07:40,808 -[van doors close] -Come on. 74 00:07:50,731 --> 00:07:56,214 [♪♪♪] 75 00:07:56,345 --> 00:07:58,173 I need all of your cell phones. 76 00:07:58,303 --> 00:07:59,479 [Val] Over my dead body. 77 00:07:59,609 --> 00:08:01,002 Let's hope it doesn't come to that. 78 00:08:01,132 --> 00:08:02,873 -[Val laughs] -Listen, I need you all 79 00:08:03,004 --> 00:08:04,527 -focused on this study. -[Chelsey] I can't. 80 00:08:04,658 --> 00:08:06,050 I need to check in back home. 81 00:08:06,181 --> 00:08:07,965 [Hart] It's okay. I'll be just down the hall 82 00:08:08,096 --> 00:08:09,271 in case of emergencies. 83 00:08:09,401 --> 00:08:10,533 Thank you. 84 00:08:11,665 --> 00:08:13,536 Thank you. 85 00:08:13,667 --> 00:08:16,365 Come on. Cell phones. Cell phones. 86 00:08:16,496 --> 00:08:18,062 Thank you. 87 00:08:19,150 --> 00:08:20,935 Ha, ha, ha. 88 00:08:21,065 --> 00:08:22,632 Now we can begin. 89 00:08:25,026 --> 00:08:26,941 -[gate doors creak open] -Hello. 90 00:08:29,813 --> 00:08:32,033 -[knock on door] -Hello? 91 00:08:33,469 --> 00:08:34,775 [knocking on door] 92 00:08:34,905 --> 00:08:36,298 Hello? 93 00:08:41,695 --> 00:08:43,740 -Hello? -[Ian] Told you it was abandoned. 94 00:08:43,871 --> 00:08:46,351 -[jiggles doorknob] -The door's open. 95 00:08:48,092 --> 00:08:50,138 Hello? Oh, hi. 96 00:08:50,268 --> 00:08:52,270 I'm Professor Hart. We're here for the weekend. 97 00:08:52,401 --> 00:08:53,881 [growls] 98 00:08:54,011 --> 00:08:56,666 Okay. Come on in. Come on. 99 00:09:00,235 --> 00:09:02,280 You're so-- Don't be an idiot. 100 00:09:02,411 --> 00:09:03,630 [Ian] I was just testing him. 101 00:09:09,984 --> 00:09:11,115 [Val] Is that...? 102 00:09:11,246 --> 00:09:12,464 [Hart] The hatter's daughter. 103 00:09:12,595 --> 00:09:13,770 [door creaks closed] 104 00:09:13,901 --> 00:09:15,467 So morbid. 105 00:09:19,646 --> 00:09:21,343 [Hart] But come on, take a look at the ballroom. 106 00:09:21,473 --> 00:09:30,395 [♪♪♪] 107 00:09:34,486 --> 00:09:36,140 [wheezing] 108 00:09:36,271 --> 00:09:45,149 [♪♪♪] 109 00:09:48,457 --> 00:09:50,198 Now, to our rooms. 110 00:09:51,591 --> 00:09:54,506 [croaks] 111 00:10:00,643 --> 00:10:09,521 [♪♪♪] 112 00:10:18,661 --> 00:10:27,539 [♪♪♪] 113 00:10:36,679 --> 00:10:45,557 [♪♪♪] 114 00:10:54,697 --> 00:11:03,575 [♪♪♪] 115 00:11:15,109 --> 00:11:17,720 [door opens] 116 00:11:23,073 --> 00:11:31,952 [♪♪♪] 117 00:11:42,136 --> 00:11:44,094 [distant laughter] 118 00:11:49,796 --> 00:11:58,718 [♪♪♪] 119 00:12:07,814 --> 00:12:16,736 [♪♪♪] 120 00:12:25,832 --> 00:12:31,881 [♪♪♪] 121 00:12:32,012 --> 00:12:33,143 [loud thump] 122 00:12:42,283 --> 00:12:51,161 [♪♪♪] 123 00:13:00,344 --> 00:13:04,653 [bird hooting] 124 00:13:08,352 --> 00:13:17,231 [♪♪♪] 125 00:13:26,370 --> 00:13:35,249 [♪♪♪] 126 00:13:44,388 --> 00:13:53,267 [♪♪♪] 127 00:14:02,406 --> 00:14:04,756 [♪♪♪] 128 00:14:04,887 --> 00:14:06,323 Bon appétit. 129 00:14:10,937 --> 00:14:12,373 [Chelsey] I wonder what happened here. 130 00:14:12,503 --> 00:14:14,897 [Ian] Definitely some messed-up shit. 131 00:14:15,028 --> 00:14:17,378 [Val] God, could this house be any colder? 132 00:14:17,508 --> 00:14:19,641 [Chelsey] Well, a lot of people say 133 00:14:19,771 --> 00:14:23,297 that it gets colder when ghosts are around. 134 00:14:23,427 --> 00:14:25,429 -[Ian snarls] -[Chelsey and Val] Ooh! 135 00:14:25,560 --> 00:14:26,866 [Hart] Just think of this all 136 00:14:26,996 --> 00:14:29,172 like a twisted amusement park. 137 00:14:29,303 --> 00:14:32,262 All part of the show. 138 00:14:32,393 --> 00:14:41,228 [♪♪♪] 139 00:14:47,756 --> 00:14:49,584 [Val] So pretty. 140 00:14:53,066 --> 00:14:56,069 [Hart] Now let's talk a little bit about the study. 141 00:14:56,199 --> 00:14:57,679 I would like for of you 142 00:14:57,809 --> 00:14:59,986 to journal daily. 143 00:15:01,291 --> 00:15:03,685 Write down the good, the mundane. 144 00:15:04,991 --> 00:15:06,296 Pretty much anything you see. 145 00:15:06,427 --> 00:15:08,081 Even the strange. 146 00:15:08,211 --> 00:15:11,084 We'll try and meet daily and discuss 147 00:15:11,214 --> 00:15:13,042 what you see and what you don't see. 148 00:15:14,783 --> 00:15:18,265 Now, how many of you have tried hypnosis? 149 00:15:18,395 --> 00:15:20,702 [Chelsey] I tried it a couple of times. 150 00:15:20,832 --> 00:15:23,531 [Hart] Hypnosis is a very powerful tool. 151 00:15:23,661 --> 00:15:25,837 Hypnosis has the ability to bridge the gap 152 00:15:25,968 --> 00:15:28,928 between the reality and the spiritual world. 153 00:15:30,668 --> 00:15:32,453 Would you like to try? 154 00:15:34,759 --> 00:15:36,544 [Chelsey] I'll actually pass for now. 155 00:15:36,674 --> 00:15:37,893 Henry? 156 00:15:40,417 --> 00:15:42,637 Do I have to go first? 157 00:15:42,767 --> 00:15:44,552 Ian, you go. 158 00:15:45,683 --> 00:15:47,207 Yeah. Go. 159 00:15:49,557 --> 00:15:51,646 Let's get this over with. 160 00:16:01,090 --> 00:16:02,439 Shall we begin? 161 00:16:06,139 --> 00:16:08,097 [ticking] 162 00:16:10,099 --> 00:16:11,971 Listen to every tick. 163 00:16:13,276 --> 00:16:15,409 Feel the weight of your body. 164 00:16:15,539 --> 00:16:16,976 Your head. 165 00:16:18,238 --> 00:16:19,413 Your limbs. 166 00:16:21,893 --> 00:16:23,983 Let my voice be your guide. 167 00:16:26,159 --> 00:16:29,466 Let it be your lifeline connecting you 168 00:16:29,597 --> 00:16:32,469 from the past to the present. 169 00:16:34,167 --> 00:16:36,343 Floating weightless and unrestrained. 170 00:16:39,172 --> 00:16:40,825 -Can you hear me, Ian? -Yes. 171 00:16:42,479 --> 00:16:44,090 -Where are you, Ian? -I'm in my room. 172 00:16:45,308 --> 00:16:46,831 At the orphanage. 173 00:16:46,962 --> 00:16:49,530 -Who's there? -Kids. Hiding. 174 00:16:49,660 --> 00:16:51,314 From who? 175 00:17:00,976 --> 00:17:02,891 [girl] Henry. 176 00:17:03,022 --> 00:17:04,458 [man] You can't hide from me. 177 00:17:04,588 --> 00:17:06,025 The room's empty. 178 00:17:07,243 --> 00:17:08,418 He's in the hall. 179 00:17:13,032 --> 00:17:15,077 The room's empty. There's nowhere to hide. 180 00:17:15,208 --> 00:17:17,123 [Val] Wake him up. Wake him up! 181 00:17:17,253 --> 00:17:18,950 Wake him up! Ian! Ian! Wake him up! 182 00:17:19,081 --> 00:17:21,170 -Why aren't you waking him up? -Come back, Ian. 183 00:17:33,226 --> 00:17:34,444 What? 184 00:17:39,145 --> 00:17:41,103 You were in an orphanage? 185 00:17:47,979 --> 00:17:50,069 What did I say? 186 00:17:54,638 --> 00:17:56,249 Are you okay? 187 00:17:59,513 --> 00:18:01,210 Ian. 188 00:18:01,341 --> 00:18:02,603 Ian. Ian. 189 00:18:02,733 --> 00:18:04,083 I... 190 00:18:08,348 --> 00:18:10,176 [ticking] 191 00:18:10,306 --> 00:18:19,141 [♪♪♪] 192 00:18:28,324 --> 00:18:37,507 [♪♪♪] 193 00:18:37,638 --> 00:18:40,249 [mirror creaks] 194 00:18:46,864 --> 00:18:48,779 [floorboards creaking] 195 00:18:57,048 --> 00:19:01,183 [♪♪♪] 196 00:19:01,314 --> 00:19:02,837 [man] Why did you leave me? 197 00:19:02,967 --> 00:19:04,491 [coughing] 198 00:19:07,581 --> 00:19:10,149 Where are you, Ian? 199 00:19:13,239 --> 00:19:17,025 You can't hide from me. 200 00:19:17,156 --> 00:19:18,461 [laughs] 201 00:19:20,159 --> 00:19:23,074 [woman] Stop waving your hands. 202 00:19:27,731 --> 00:19:30,386 [girl gasping] 203 00:19:33,650 --> 00:19:36,218 [gurgling] 204 00:19:38,525 --> 00:19:43,356 [♪♪♪] 205 00:19:47,011 --> 00:19:50,624 [birds chirping] 206 00:19:56,891 --> 00:19:59,589 [heavy breathing] 207 00:20:02,113 --> 00:20:04,333 [birds chirping] 208 00:20:04,464 --> 00:20:13,342 [♪♪♪] 209 00:20:23,613 --> 00:20:25,833 [man coughs] 210 00:20:35,146 --> 00:20:37,497 Dad, wait. 211 00:20:45,287 --> 00:20:46,767 Dad, wait. 212 00:20:56,429 --> 00:20:58,082 [door opens] 213 00:20:58,213 --> 00:20:59,823 [Hart] Morning, Henry. 214 00:20:59,954 --> 00:21:01,129 Good morning. 215 00:21:01,260 --> 00:21:03,479 [Hart] Would you like some tea? 216 00:21:03,610 --> 00:21:05,612 Yeah. Sure. 217 00:21:05,742 --> 00:21:07,091 Thank you. 218 00:21:09,224 --> 00:21:11,008 I've never been much for coffee. 219 00:21:11,139 --> 00:21:12,532 Me neither. 220 00:21:12,662 --> 00:21:14,925 But I adore tea. 221 00:21:20,714 --> 00:21:21,889 Thanks. 222 00:21:25,849 --> 00:21:27,460 Whoo. Yeah, yeah. 223 00:21:27,590 --> 00:21:30,985 I...I don't really drink tea either. 224 00:21:31,115 --> 00:21:32,552 It's good. 225 00:21:33,944 --> 00:21:35,424 Did you sleep well? 226 00:21:41,082 --> 00:21:42,518 No. I... 227 00:21:44,607 --> 00:21:46,305 I keep having this... 228 00:21:46,435 --> 00:21:48,481 it's a reoccurring nightmare. 229 00:21:51,962 --> 00:21:53,355 I understand. 230 00:21:53,486 --> 00:21:55,139 I struggle as well. 231 00:21:58,012 --> 00:21:59,230 These... 232 00:22:01,450 --> 00:22:02,973 These... 233 00:22:05,149 --> 00:22:06,760 These nightmares, they're... 234 00:22:07,891 --> 00:22:09,110 they're real. 235 00:22:10,546 --> 00:22:12,679 They're really real. 236 00:22:16,552 --> 00:22:17,901 What if-- 237 00:22:18,032 --> 00:22:19,860 What if they're not my imagination? 238 00:22:24,038 --> 00:22:25,779 I don't deserve to be alive. 239 00:22:29,565 --> 00:22:30,914 I can help you, Henry. 240 00:22:34,831 --> 00:22:36,137 Okay. 241 00:22:37,965 --> 00:22:39,270 Okay. 242 00:22:45,755 --> 00:22:47,670 [man laughing] 243 00:22:47,801 --> 00:22:50,020 [man] You can't hide from me. 244 00:22:53,154 --> 00:22:54,460 Dad? 245 00:23:03,251 --> 00:23:06,776 [clock ticking] 246 00:23:06,907 --> 00:23:15,742 [♪♪♪] 247 00:23:24,620 --> 00:23:26,056 Dad? 248 00:23:26,187 --> 00:23:27,667 [clock ticking] 249 00:23:33,847 --> 00:23:42,682 [♪♪♪] 250 00:23:46,773 --> 00:23:47,991 Hm. 251 00:23:54,128 --> 00:24:03,006 [♪♪♪] 252 00:24:13,452 --> 00:24:14,670 [blows] 253 00:24:17,760 --> 00:24:19,588 [clock ticking] 254 00:24:29,685 --> 00:24:31,600 [clock chimes] 255 00:24:33,036 --> 00:24:34,211 [Hart] Chelsey? 256 00:24:34,342 --> 00:24:36,605 [Chelsey] Oh. Hi, Professor. 257 00:24:36,736 --> 00:24:37,998 You okay? 258 00:24:38,128 --> 00:24:41,654 Yeah. Just the clock startled me. 259 00:24:41,784 --> 00:24:43,394 Are you ready for your session? 260 00:24:45,005 --> 00:24:46,659 Yes. 261 00:24:51,664 --> 00:24:53,666 [clock chiming] 262 00:25:02,675 --> 00:25:03,806 Ow. 263 00:25:10,247 --> 00:25:11,597 [turns tap water on and off] 264 00:25:17,037 --> 00:25:18,386 Oh, God. 265 00:25:18,517 --> 00:25:21,694 [woman] Stop biting your nails. 266 00:25:34,184 --> 00:25:35,708 [door opens] 267 00:25:35,838 --> 00:25:37,405 Would you like some tea? 268 00:25:37,536 --> 00:25:39,233 No, thanks. 269 00:25:39,363 --> 00:25:40,930 Shall we begin? 270 00:25:41,061 --> 00:25:42,715 Mm-hm. 271 00:25:47,023 --> 00:25:50,853 [clock ticking] 272 00:25:59,993 --> 00:26:08,871 [♪♪♪] 273 00:26:09,002 --> 00:26:14,007 [laughing] 274 00:26:20,491 --> 00:26:22,755 [laughing] Stop. Stop. 275 00:26:25,322 --> 00:26:26,585 [clears throat] 276 00:26:29,370 --> 00:26:30,458 What? 277 00:26:30,589 --> 00:26:32,416 Sorry, I-- 278 00:26:32,547 --> 00:26:34,462 I wasn't looking at you. 279 00:26:38,466 --> 00:26:40,903 No, we're being kind of rude. 280 00:26:42,862 --> 00:26:44,385 All right. 281 00:26:44,515 --> 00:26:46,256 I'm officially bored. 282 00:26:47,475 --> 00:26:49,042 What should we do? 283 00:26:49,172 --> 00:26:50,304 We can play a game. 284 00:26:50,434 --> 00:26:51,958 Poker? 285 00:26:52,088 --> 00:26:55,222 -I like hearts. -Yeah. No, thanks. 286 00:26:57,224 --> 00:26:58,399 Maybe we shouldn't be touching those. 287 00:26:58,529 --> 00:27:01,054 Ugh! What are you afraid of? 288 00:27:05,493 --> 00:27:07,364 Dude, stop it, man. 289 00:27:07,495 --> 00:27:08,844 [snickers] 290 00:27:08,975 --> 00:27:10,150 Stop. 291 00:27:11,325 --> 00:27:13,588 -Stop. -[mimics and laughs] 292 00:27:13,719 --> 00:27:15,677 [Val] This would look a lot better on you, babe. 293 00:27:15,808 --> 00:27:17,418 -[Ian] Let me see it. -[Val] Try it on. 294 00:27:21,988 --> 00:27:25,078 Huh. Down the rabbit hole. 295 00:27:34,696 --> 00:27:36,002 Ian. 296 00:27:37,568 --> 00:27:38,744 Ian, that's not funny. 297 00:27:38,874 --> 00:27:40,789 [grunting] 298 00:27:40,920 --> 00:27:42,617 Ian, stop. 299 00:27:42,748 --> 00:27:44,793 Seriously, stop. 300 00:27:44,924 --> 00:27:47,796 -Take it off! Take it off, guys! -[body thuds] 301 00:27:47,927 --> 00:27:50,669 -[screaming] -Oh, my God! Take it off! Ian! 302 00:27:50,799 --> 00:27:52,148 [laughs] 303 00:27:54,629 --> 00:27:57,110 [Val] You're such a dick. 304 00:27:57,240 --> 00:27:59,895 That's not funny after that hypnosis shit. 305 00:28:00,026 --> 00:28:02,593 -They thought it was funny. -[Chelsey] It was pretty funny. 306 00:28:02,724 --> 00:28:04,726 It was pretty good. 307 00:28:05,814 --> 00:28:07,163 Fine. 308 00:28:07,294 --> 00:28:08,730 [Chelsey] What about this? 309 00:28:08,861 --> 00:28:10,471 A fancy funeral. 310 00:28:10,601 --> 00:28:11,777 [Val] Yes, girl. 311 00:28:11,907 --> 00:28:13,387 [Val and Chelsey laugh] 312 00:28:13,517 --> 00:28:14,780 [Val] Give me that one. 313 00:28:16,956 --> 00:28:18,697 I would like a milk latte, please. 314 00:28:18,827 --> 00:28:21,351 -[Chelsey] Voilà. -[Val] Danke. 315 00:28:21,482 --> 00:28:23,223 [Chelsey giggles] 316 00:28:23,353 --> 00:28:24,441 Ooh, la, la. 317 00:28:24,572 --> 00:28:26,226 Enchante. 318 00:28:26,356 --> 00:28:29,316 Fortune and glory, kid. 319 00:28:29,446 --> 00:28:31,231 Fortune and glory. 320 00:28:33,537 --> 00:28:35,583 You want that gun? Pick it up. 321 00:28:35,714 --> 00:28:37,716 I wish you would. 322 00:28:43,025 --> 00:28:47,160 What? You know Indiana Jones but you don't know John Wayne? 323 00:28:48,552 --> 00:28:49,989 Who's that? 324 00:28:52,382 --> 00:28:53,644 Whatever. 325 00:28:56,430 --> 00:28:57,736 [Val] Awkward. 326 00:29:00,564 --> 00:29:01,740 Ian... 327 00:29:03,959 --> 00:29:06,266 Ian. Ian, hand me that. 328 00:29:06,396 --> 00:29:08,964 -Look at you. -Put it on me. 329 00:29:10,226 --> 00:29:11,793 -Yeah. -Anything for you. 330 00:29:15,579 --> 00:29:16,755 Sorry. 331 00:29:18,452 --> 00:29:20,236 [in Southern accent] You ready to go for a ride? 332 00:29:20,367 --> 00:29:21,455 -I'm ready. -[laughs] 333 00:29:21,585 --> 00:29:22,761 Saddle up. 334 00:29:26,982 --> 00:29:29,202 [in English accent] My husband, he slipped. 335 00:29:29,332 --> 00:29:31,421 [mock crying] 336 00:29:31,552 --> 00:29:33,989 I feel for you so much. 337 00:29:34,120 --> 00:29:35,599 [both laugh] 338 00:29:42,432 --> 00:29:51,311 [♪♪♪] 339 00:30:00,450 --> 00:30:09,329 [♪♪♪] 340 00:30:12,419 --> 00:30:14,943 [sewing machine running] 341 00:30:21,080 --> 00:30:29,523 [♪♪♪] 342 00:30:29,653 --> 00:30:30,959 Hey, guys? 343 00:30:34,528 --> 00:30:35,746 Hm? 344 00:30:41,709 --> 00:30:43,015 [Henry] Check your hats. 345 00:30:54,983 --> 00:30:56,811 Ah! 346 00:30:56,942 --> 00:30:59,466 Are they real? 347 00:31:05,298 --> 00:31:06,865 Let's do something else. 348 00:31:18,137 --> 00:31:19,747 [laughter] 349 00:31:26,014 --> 00:31:27,581 [Ian] There's got to be something. 350 00:31:35,197 --> 00:31:37,460 You guys aren't looking for...? 351 00:31:37,591 --> 00:31:39,332 Booze? Yeah. 352 00:31:39,462 --> 00:31:42,770 Come on. Why not? 353 00:31:48,254 --> 00:31:49,777 Hey, babe? 354 00:31:49,908 --> 00:31:51,779 I think I found something. 355 00:31:54,477 --> 00:31:56,131 I think it's a wine cellar. 356 00:31:56,262 --> 00:31:58,699 -God, I love you. -[laughs] 357 00:31:58,829 --> 00:32:01,267 [Val] And flashlights. 358 00:32:01,397 --> 00:32:03,008 [Ian] You're a goddess. 359 00:32:03,138 --> 00:32:04,879 -A queen among princesses. -[Val laughs] 360 00:32:05,010 --> 00:32:06,272 It's kind of dark. 361 00:32:14,497 --> 00:32:16,325 You guys coming? 362 00:32:18,197 --> 00:32:19,589 You guys are pathetic. 363 00:32:22,418 --> 00:32:23,942 -I'll go. -[Ian] Hell, yeah. 364 00:32:24,072 --> 00:32:26,640 I'm definitely going. 365 00:32:27,902 --> 00:32:29,034 Thanks. 366 00:32:30,165 --> 00:32:32,385 Fine. 367 00:32:42,047 --> 00:32:44,353 [floorboards creaking] 368 00:32:44,484 --> 00:32:53,884 [♪♪♪] 369 00:32:54,015 --> 00:32:55,321 That's not... 370 00:32:57,845 --> 00:32:59,847 [girl] Papa. Papa. 371 00:32:59,978 --> 00:33:01,501 I can see, Papa. 372 00:33:11,815 --> 00:33:12,947 Jackpot. 373 00:33:13,078 --> 00:33:14,296 [laughing] Oh! 374 00:33:15,428 --> 00:33:17,778 [Val] Ow. Gross. 375 00:33:22,652 --> 00:33:24,219 -[squeaks] -Oh! 376 00:33:24,350 --> 00:33:26,482 -What was that? -Definitely not a rabbit. 377 00:33:26,613 --> 00:33:27,918 [Val] Not funny. 378 00:33:38,103 --> 00:33:39,278 [Ian] That's odd. 379 00:33:39,408 --> 00:33:40,931 -[blows] -What? 380 00:33:41,062 --> 00:33:42,672 -[Ian] No labels. -[Val] You guys about finished? 381 00:33:42,803 --> 00:33:47,677 That's definitely some really strong moonshine shit. 382 00:33:47,808 --> 00:33:49,114 [Chelsey] They bottle it here. 383 00:33:49,244 --> 00:33:51,768 [Val] Guys, seriously? 384 00:33:56,904 --> 00:33:59,559 Screw this. 385 00:33:59,689 --> 00:34:01,517 [gasps and screams] 386 00:34:03,215 --> 00:34:04,999 Hey, we were just looking around. 387 00:34:05,130 --> 00:34:07,088 We didn't do anything wrong. 388 00:34:13,399 --> 00:34:14,617 -We're going right now-- -[shrieks] 389 00:34:14,748 --> 00:34:16,054 Whoa, whoa, whoa. 390 00:34:16,184 --> 00:34:17,664 [Henry] What the hell, man? 391 00:34:17,794 --> 00:34:19,666 [Val gasps and screams] 392 00:34:22,147 --> 00:34:23,931 Try me! Come on! 393 00:34:24,062 --> 00:34:25,933 Try me. 394 00:34:31,939 --> 00:34:33,462 Don't even do that. 395 00:34:41,992 --> 00:34:44,038 It's okay. It's okay. 396 00:34:44,169 --> 00:34:46,258 He wasn't going to do anything with us, I promise. 397 00:34:46,388 --> 00:34:48,042 You good? Because I'll kill him. 398 00:34:49,217 --> 00:34:50,436 It's fine. 399 00:34:50,566 --> 00:34:52,046 He's halfway there. 400 00:34:52,177 --> 00:34:54,222 Just...chill out. 401 00:34:54,353 --> 00:34:56,137 For a second there I thought we might die. 402 00:34:56,268 --> 00:34:58,096 -I could tell, wuss. -[Val] Ian. 403 00:34:59,706 --> 00:35:01,011 Come on. 404 00:35:02,796 --> 00:35:04,145 [sighs] 405 00:35:04,276 --> 00:35:05,625 -At least we got this. -[Val] Yeah. 406 00:35:05,755 --> 00:35:08,062 And this. 407 00:35:08,193 --> 00:35:09,368 [Ian] Clutch. 408 00:35:09,498 --> 00:35:11,065 Quiet guy trying to get lit? 409 00:35:11,196 --> 00:35:12,632 [all chuckle] 410 00:35:14,112 --> 00:35:17,376 Guys, I have to show you something. 411 00:35:23,033 --> 00:35:25,035 The Frederick Williams estate. 412 00:35:27,603 --> 00:35:29,301 What a fox. 413 00:35:29,431 --> 00:35:31,303 -Ooh! -Stop it. 414 00:35:33,000 --> 00:35:35,045 Dude loved hats. 415 00:35:35,176 --> 00:35:36,873 [Val] And parties. 416 00:35:37,004 --> 00:35:39,572 Man, I wish I could go to one of those. 417 00:35:39,702 --> 00:35:42,183 But check this out. 418 00:35:43,924 --> 00:35:46,318 [classical string music playing] 419 00:35:55,501 --> 00:36:04,336 [♪♪♪] 420 00:36:16,261 --> 00:36:17,523 Papa. 421 00:36:20,526 --> 00:36:22,702 -Emma. -I couldn't sleep, Papa. 422 00:36:22,832 --> 00:36:24,269 More nightmares? 423 00:36:25,705 --> 00:36:28,186 Go to your room. I'll be up soon. 424 00:36:32,190 --> 00:36:35,671 [Val] Frederick Williams' daughter died in that fire. 425 00:36:50,295 --> 00:36:51,861 Eternal night. 426 00:36:53,123 --> 00:36:54,342 Eternal life. 427 00:36:56,083 --> 00:36:57,693 Praise be. 428 00:36:57,824 --> 00:37:01,262 [all] Eternal night. Eternal life. 429 00:37:01,393 --> 00:37:02,785 Praise be. 430 00:37:02,916 --> 00:37:06,267 [Chelsey] Eternal night. Eternal life. 431 00:37:06,398 --> 00:37:07,834 [Henry] What is that? 432 00:37:09,096 --> 00:37:10,489 A sculpture. 433 00:37:12,534 --> 00:37:14,406 Give it a rest and dance with me. 434 00:37:14,536 --> 00:37:15,885 Hm? 435 00:37:16,016 --> 00:37:17,713 -[humming] -Go. 436 00:37:17,844 --> 00:37:19,585 [laughing] 437 00:37:22,762 --> 00:37:25,243 [giggling] I just tripped! 438 00:37:32,206 --> 00:37:33,468 No, you'll drink the whole thing. 439 00:37:33,599 --> 00:37:34,948 Mm, honey... 440 00:37:36,254 --> 00:37:37,951 [Val laughs] 441 00:37:38,081 --> 00:37:40,127 -[Ian humming] -[Val] Stop. 442 00:37:46,655 --> 00:37:48,657 That is so gross. 443 00:37:48,788 --> 00:37:50,572 Barely any. 444 00:37:50,703 --> 00:37:52,270 [Ian humming] 445 00:37:53,488 --> 00:37:54,881 You want some? 446 00:37:58,188 --> 00:38:00,582 [Val, laughing] That's bad. 447 00:38:00,713 --> 00:38:01,844 Stop. 448 00:38:01,975 --> 00:38:03,063 Mm. 449 00:38:03,193 --> 00:38:05,805 [humming] 450 00:38:05,935 --> 00:38:10,375 You know, he's not as bad as he seems. 451 00:38:10,505 --> 00:38:12,202 I never said he was bad. 452 00:38:12,333 --> 00:38:14,379 Oh, no, I'm just... 453 00:38:14,509 --> 00:38:17,947 just...I took a bio class with Ian last semester, 454 00:38:18,078 --> 00:38:20,646 and, you know, he's... 455 00:38:22,125 --> 00:38:23,736 I mean... 456 00:38:23,866 --> 00:38:25,215 Yeah, he's a little loud. 457 00:38:25,346 --> 00:38:27,653 -[yelps] -[Ian grunts] 458 00:38:27,783 --> 00:38:29,959 -[laughing] -You fell again. 459 00:38:31,700 --> 00:38:33,093 That's evident. 460 00:38:34,964 --> 00:38:36,226 [Val] Help me up. 461 00:38:38,054 --> 00:38:39,578 But he's a good person. 462 00:38:39,708 --> 00:38:43,495 He definitely has some anger issues, but... 463 00:38:45,235 --> 00:38:46,889 we all have something. 464 00:38:47,020 --> 00:38:48,282 -[Ian giggling] -[Val] Read it to me. 465 00:38:48,413 --> 00:38:49,631 Read it to me. 466 00:38:49,762 --> 00:38:51,677 [mumbles] 467 00:38:51,807 --> 00:38:52,982 Mm! 468 00:38:53,113 --> 00:38:54,419 [laughs] 469 00:38:56,246 --> 00:38:58,161 My dad's dying of cancer. 470 00:39:01,948 --> 00:39:05,212 I worry he'll die every time I leave the house. 471 00:39:07,301 --> 00:39:10,130 I'm sorry, Chelsey. I... 472 00:39:10,260 --> 00:39:12,306 I didn't know. 473 00:39:14,395 --> 00:39:18,312 I worry so much, I started seeing him everywhere. 474 00:39:20,880 --> 00:39:24,144 Earlier, I could have sworn I saw him in the hallway. 475 00:39:27,452 --> 00:39:29,976 He relies on me so much. 476 00:39:30,106 --> 00:39:31,412 Yet here I am... 477 00:39:32,674 --> 00:39:34,154 chasing ghosts. 478 00:39:37,723 --> 00:39:39,333 It's only a few days, right? 479 00:39:41,814 --> 00:39:43,555 That's what he says too. 480 00:39:46,558 --> 00:39:48,429 What if it's not, you know? 481 00:39:50,562 --> 00:39:52,999 What if something happens? 482 00:39:56,089 --> 00:39:58,396 I lost my mom when I was very young. 483 00:40:00,876 --> 00:40:02,791 [Val, laughing] Oh, not all of it! 484 00:40:02,922 --> 00:40:04,706 Give me that! 485 00:40:07,622 --> 00:40:09,145 Do you believe in ghosts? 486 00:40:12,540 --> 00:40:14,673 I have to believe there's a tether to my parents 487 00:40:14,803 --> 00:40:17,850 before I'm left here alone. 488 00:40:20,287 --> 00:40:21,462 Yeah. 489 00:40:23,072 --> 00:40:24,291 Yeah. 490 00:40:25,640 --> 00:40:27,120 What about you? 491 00:40:27,250 --> 00:40:28,426 Hm? 492 00:40:29,905 --> 00:40:31,864 What's your something? 493 00:40:38,523 --> 00:40:40,176 [Ian] You guys got any left? 494 00:40:41,221 --> 00:40:42,962 No, we're all out, man. 495 00:40:45,094 --> 00:40:46,226 [Val] Wow. 496 00:40:46,356 --> 00:40:48,097 -Shit. -[blows raspberry] 497 00:40:49,185 --> 00:40:50,709 [Val and Ian laughing] 498 00:40:50,839 --> 00:40:52,275 Drink some. 499 00:40:53,755 --> 00:40:55,017 It's all yours. 500 00:40:55,148 --> 00:40:56,497 Okay. 501 00:40:57,672 --> 00:40:58,891 [Ian humming] 502 00:40:59,021 --> 00:41:00,719 [Henry sighs] 503 00:41:02,721 --> 00:41:04,026 [clears throat] 504 00:41:05,332 --> 00:41:06,681 Are you good? 505 00:41:06,812 --> 00:41:08,117 Yeah. 506 00:41:08,248 --> 00:41:11,251 I feel-- I feel great, actually. 507 00:41:13,340 --> 00:41:14,733 [sighs] Why? 508 00:41:14,863 --> 00:41:17,039 Do you feel good? 509 00:41:17,170 --> 00:41:18,388 -I'm good. -Good. 510 00:41:19,738 --> 00:41:21,348 Do you want to go for a walk? 511 00:41:21,479 --> 00:41:23,002 Oh... 512 00:41:25,483 --> 00:41:27,397 Just a walk. 513 00:41:27,528 --> 00:41:29,443 Yeah. That's cool. Yeah. 514 00:41:30,749 --> 00:41:32,402 -Sure. -Let's go. 515 00:41:34,927 --> 00:41:37,625 I think I drank a little too much. 516 00:41:37,756 --> 00:41:39,975 Yeah. Me too. 517 00:41:40,106 --> 00:41:41,716 Good night, lovebirds. 518 00:41:41,847 --> 00:41:43,152 [laughing] 519 00:41:44,632 --> 00:41:45,981 [Chelsey] Good night, guys. 520 00:41:46,112 --> 00:41:48,114 So you won't put the hands... 521 00:41:48,244 --> 00:41:49,550 [Henry] Yes. 522 00:41:49,681 --> 00:41:50,856 Push. 523 00:41:50,986 --> 00:41:52,379 Oh, okay. 524 00:41:52,510 --> 00:41:54,381 -Now you're a teacher. -[laughs] 525 00:41:56,035 --> 00:41:58,298 [Henry] So, what did he say? 526 00:41:58,428 --> 00:41:59,821 [Chelsey] He was like, 527 00:41:59,952 --> 00:42:01,606 "Chelsey's going very hard." 528 00:42:01,736 --> 00:42:04,043 -[Henry snickers] -And I was like, "No, no, no." 529 00:42:04,173 --> 00:42:06,436 And then he was like, "Stop it. 530 00:42:06,567 --> 00:42:09,527 Stop it, because you won't control yourself." 531 00:42:14,096 --> 00:42:15,924 [woman] Help. Help. 532 00:42:16,055 --> 00:42:17,665 Mia? 533 00:42:20,973 --> 00:42:22,540 [Chelsey] Henry? 534 00:42:23,584 --> 00:42:24,672 What happened? 535 00:42:27,414 --> 00:42:29,111 Did you see anybody? 536 00:42:29,242 --> 00:42:31,026 What? Come on. 537 00:42:31,157 --> 00:42:33,246 -Nothing. -Let's go. 538 00:42:37,206 --> 00:42:38,556 [laughing] 539 00:42:40,253 --> 00:42:42,298 Help me up. 540 00:42:42,429 --> 00:42:45,954 [laughing] 541 00:42:46,085 --> 00:42:54,528 [♪♪♪] 542 00:42:54,659 --> 00:42:56,356 [Val laughing] 543 00:42:56,486 --> 00:42:58,793 [mumbles] 544 00:43:03,058 --> 00:43:04,320 Spin me. 545 00:43:04,451 --> 00:43:06,758 No. Spin me. 546 00:43:06,888 --> 00:43:08,324 [laughs] 547 00:43:15,462 --> 00:43:24,340 [♪♪♪] 548 00:43:33,175 --> 00:43:34,481 Let's go to bed. 549 00:43:36,614 --> 00:43:45,492 [♪♪♪] 550 00:43:51,629 --> 00:44:00,420 [♪♪♪] 551 00:44:00,550 --> 00:44:01,813 Eternal night. 552 00:44:03,336 --> 00:44:05,338 Eternal life. 553 00:44:05,468 --> 00:44:06,687 Papa. 554 00:44:15,435 --> 00:44:17,045 [sighs] 555 00:44:20,222 --> 00:44:22,224 [moaning softly] 556 00:44:23,617 --> 00:44:24,705 Miss me? 557 00:44:24,836 --> 00:44:26,838 Whoa. 558 00:44:26,968 --> 00:44:28,143 [laughs] 559 00:44:28,274 --> 00:44:30,189 Thought you weren't real at first. 560 00:44:30,319 --> 00:44:32,365 Oh, yeah? I thought you didn't believe in ghosts, tough guy. 561 00:44:32,495 --> 00:44:36,108 No, but I believe in creepy old men 562 00:44:36,238 --> 00:44:38,110 who hit on my girlfriend. 563 00:44:38,240 --> 00:44:39,807 -Oh, yeah? -Yeah. 564 00:44:39,938 --> 00:44:41,026 Don't be jealous. 565 00:44:41,156 --> 00:44:42,897 -I'm not jealous. -[laughs] 566 00:44:49,425 --> 00:44:50,992 I like this side of you. 567 00:44:51,123 --> 00:44:52,690 -Oh, yeah? -Mm-hm. 568 00:44:55,257 --> 00:44:56,650 Do I look sexy? 569 00:44:56,781 --> 00:44:59,784 Yeah, baby. You always look sexy. 570 00:44:59,914 --> 00:45:02,787 Uh-uh. I'm in charge. 571 00:45:14,537 --> 00:45:16,191 [laughs] 572 00:45:17,671 --> 00:45:20,543 What is this, a chastity belt? 573 00:45:22,763 --> 00:45:24,286 [lips smack] 574 00:45:26,375 --> 00:45:28,029 [sighs] 575 00:45:35,167 --> 00:45:36,646 Careful. 576 00:45:39,737 --> 00:45:41,129 [moans softly] 577 00:45:41,260 --> 00:45:42,609 Not so hard. 578 00:45:44,785 --> 00:45:46,831 What the hell? 579 00:45:50,182 --> 00:45:51,618 [laughing] 580 00:45:51,749 --> 00:45:53,272 [gasps] 581 00:45:53,402 --> 00:45:54,926 [screams] 582 00:45:56,797 --> 00:45:58,712 [panting] 583 00:46:01,062 --> 00:46:02,847 What the hell is your problem? 584 00:46:02,977 --> 00:46:04,109 [breathing heavily] 585 00:46:04,239 --> 00:46:06,328 [door opens and closes] 586 00:46:17,209 --> 00:46:18,688 [low snarling] 587 00:46:30,135 --> 00:46:31,701 [water rippling] 588 00:46:37,838 --> 00:46:46,716 [♪♪♪] 589 00:46:48,980 --> 00:46:50,982 [gasps and gags] 590 00:46:59,642 --> 00:47:08,521 [♪♪♪] 591 00:47:17,660 --> 00:47:20,228 [♪♪♪] 592 00:47:20,359 --> 00:47:21,969 [Henry] What happened? Mia! 593 00:47:22,100 --> 00:47:23,362 Mia, Mia... 594 00:47:26,408 --> 00:47:28,497 [sobbing] Mia! Mia? 595 00:47:30,325 --> 00:47:32,588 Why isn't anybody calling somebody? 596 00:47:32,719 --> 00:47:34,503 Call somebody! 597 00:47:34,634 --> 00:47:36,679 [gasps and whimpers] 598 00:47:36,810 --> 00:47:38,856 [breathing heavily] 599 00:47:46,559 --> 00:47:48,169 [pills rattle] 600 00:47:51,042 --> 00:47:53,609 [birds chirping] 601 00:48:03,097 --> 00:48:11,932 [♪♪♪] 602 00:48:24,989 --> 00:48:26,947 [Hart] I'm so sorry. 603 00:48:28,514 --> 00:48:30,124 I'm so sorry, Emma. 604 00:48:31,343 --> 00:48:34,085 [sighs] I'm so sorry. 605 00:48:36,261 --> 00:48:37,653 Professor? 606 00:48:37,784 --> 00:48:39,264 [Hart] Come in. 607 00:48:43,181 --> 00:48:45,139 Hey, Henry. Have a seat. 608 00:48:49,927 --> 00:48:51,319 [sighs] 609 00:48:55,497 --> 00:48:57,673 [tap water running] 610 00:49:01,286 --> 00:49:02,678 [turns off tap] 611 00:49:11,818 --> 00:49:20,087 [♪♪♪] 612 00:49:20,218 --> 00:49:21,349 Great. 613 00:49:25,440 --> 00:49:27,355 [sighs] 614 00:49:27,486 --> 00:49:29,357 [runs water] 615 00:49:36,321 --> 00:49:37,887 [drops] 616 00:49:39,193 --> 00:49:40,760 [tap opened] 617 00:49:43,719 --> 00:49:53,207 [♪♪♪] 618 00:50:04,697 --> 00:50:06,786 [teeth grinding] 619 00:50:09,354 --> 00:50:12,270 [groans] 620 00:50:15,229 --> 00:50:16,839 [clattering] 621 00:50:27,154 --> 00:50:28,808 [tapping on sink] 622 00:50:28,938 --> 00:50:38,252 [♪♪♪] 623 00:50:38,383 --> 00:50:40,124 [shrieks] 624 00:50:49,829 --> 00:50:51,309 [pounding on door] 625 00:51:00,318 --> 00:51:02,450 Are you okay? 626 00:51:03,495 --> 00:51:05,279 Yeah. Yeah, I'm fine. 627 00:51:07,064 --> 00:51:09,196 Hey, I'm sorry about last night. 628 00:51:09,327 --> 00:51:11,677 I drank way too much. 629 00:51:11,807 --> 00:51:14,462 What are you talking about? 630 00:51:16,247 --> 00:51:18,423 When you came over to my room. 631 00:51:20,251 --> 00:51:22,079 I never went to your room. 632 00:51:24,211 --> 00:51:26,561 You did when everyone went to sleep. 633 00:51:28,128 --> 00:51:30,826 Babe, I can't do practical jokes right now. 634 00:51:30,957 --> 00:51:33,438 I feel like I'm going to throw up. 635 00:51:33,568 --> 00:51:36,571 Whatever it was, I'm sure it's fine. 636 00:51:37,964 --> 00:51:39,618 Okay. Yeah. 637 00:51:40,836 --> 00:51:42,186 I'll see you downstairs. 638 00:51:43,317 --> 00:51:44,536 Okay. 639 00:51:47,104 --> 00:51:48,801 Hey. 640 00:51:48,931 --> 00:51:52,109 It's okay. 641 00:52:04,338 --> 00:52:06,210 [Hart] See, you guilt is full right now. 642 00:52:06,340 --> 00:52:07,950 And it's going to get empty. 643 00:52:08,081 --> 00:52:10,214 And at that point, you'll return to balance. 644 00:52:10,344 --> 00:52:11,911 [knock at door] 645 00:52:12,041 --> 00:52:13,521 [door opens] 646 00:52:13,652 --> 00:52:15,567 Oh, sorry. 647 00:52:15,697 --> 00:52:17,786 No, we're almost done. Come on in. 648 00:52:19,614 --> 00:52:22,008 [sighs] 649 00:52:29,581 --> 00:52:38,459 [♪♪♪] 650 00:52:43,769 --> 00:52:45,553 [glass squeaking] 651 00:52:50,645 --> 00:52:53,431 [glass squeaking continues] 652 00:52:53,561 --> 00:53:03,267 [♪♪♪] 653 00:53:03,397 --> 00:53:05,094 [Mia giggling] 654 00:53:10,143 --> 00:53:11,579 [Mia] Henry. 655 00:53:15,931 --> 00:53:24,853 [♪♪♪] 656 00:53:32,861 --> 00:53:34,123 Come on, Henry. 657 00:53:40,782 --> 00:53:42,175 Come on, Henry. 658 00:53:47,746 --> 00:53:56,581 [♪♪♪] 659 00:54:03,936 --> 00:54:05,938 Henry, come here. 660 00:54:11,073 --> 00:54:12,988 Come on. 661 00:54:19,125 --> 00:54:28,003 [♪♪♪] 662 00:54:40,277 --> 00:54:42,409 [gasps] 663 00:54:46,326 --> 00:54:54,073 [♪♪♪] 664 00:54:54,203 --> 00:54:55,422 [Chelsey] Henry? 665 00:54:59,296 --> 00:55:00,732 Henry? 666 00:55:05,084 --> 00:55:06,346 Henry? 667 00:55:15,877 --> 00:55:17,357 Henry? 668 00:55:19,925 --> 00:55:21,361 Henry? 669 00:55:22,493 --> 00:55:24,103 What happened? 670 00:55:24,233 --> 00:55:25,800 Are you okay? 671 00:55:26,845 --> 00:55:28,020 Huh? 672 00:55:28,150 --> 00:55:29,500 She pulled me under 673 00:55:29,630 --> 00:55:31,371 Who? 674 00:55:31,502 --> 00:55:32,677 What? 675 00:55:33,939 --> 00:55:36,376 Henry, let's go back inside. 676 00:55:36,507 --> 00:55:37,899 Hm? 677 00:55:38,030 --> 00:55:40,424 Come on, let's go back to the house. 678 00:55:47,387 --> 00:55:49,694 There's something wrong with this place, 679 00:55:49,824 --> 00:55:51,957 and I'm going to figure it out. 680 00:55:56,048 --> 00:55:59,051 [clock ticking] 681 00:56:05,187 --> 00:56:14,066 [♪♪♪] 682 00:56:25,425 --> 00:56:27,601 [wind rustling] 683 00:56:32,563 --> 00:56:34,042 [man] Why did you leave me? 684 00:56:34,173 --> 00:56:36,305 [ghostly voices] 685 00:56:44,966 --> 00:56:46,838 [floor creaks] 686 00:56:48,535 --> 00:56:51,103 [man] Where are you, Ian? 687 00:56:55,847 --> 00:56:58,284 You can't hide from me. 688 00:56:59,590 --> 00:57:01,374 [man chuckles] 689 00:57:07,511 --> 00:57:16,389 [♪♪♪] 690 00:57:25,529 --> 00:57:34,407 [♪♪♪] 691 00:57:47,551 --> 00:57:49,509 [Val's mother] Stop biting your nails! 692 00:57:50,771 --> 00:57:52,512 Why would a good man 693 00:57:52,643 --> 00:57:55,820 want a disgusting woman like you for a wife? 694 00:57:58,039 --> 00:57:59,301 I'm scared. 695 00:58:01,521 --> 00:58:04,785 [Val's mother] Is that butter on your plate? 696 00:58:04,916 --> 00:58:06,178 [Val] Yes, Mother. 697 00:58:06,308 --> 00:58:10,443 You're an uncivilized fat pig! 698 00:58:10,574 --> 00:58:14,186 No man will ever love you. 699 00:58:14,316 --> 00:58:16,362 Look at me when I'm talking to you! 700 00:58:16,493 --> 00:58:18,146 [screams] 701 00:58:18,277 --> 00:58:19,974 -[panting] -[Ian] Val! 702 00:58:22,150 --> 00:58:23,674 Hey, hey. 703 00:58:23,804 --> 00:58:25,023 What did you see? 704 00:58:31,595 --> 00:58:33,161 I'm going to go to sleep. 705 00:58:42,257 --> 00:58:51,179 [♪♪♪] 706 00:59:01,625 --> 00:59:03,627 [squeaks] 707 00:59:09,807 --> 00:59:18,642 [♪♪♪] 708 00:59:23,516 --> 00:59:24,691 [thuds] 709 00:59:33,831 --> 00:59:42,709 [♪♪♪] 710 00:59:44,145 --> 00:59:46,278 [creaking] 711 00:59:55,417 --> 01:00:04,296 [♪♪♪] 712 01:00:11,651 --> 01:00:13,522 [ghostly voices] 713 01:00:13,653 --> 01:00:15,699 [wood creaking] 714 01:00:24,882 --> 01:00:33,717 [♪♪♪] 715 01:00:47,121 --> 01:00:48,645 [Val's mother] No man will ever love you. 716 01:00:48,775 --> 01:00:49,820 [Val's mother cackles] 717 01:00:49,950 --> 01:00:52,344 You'll never be good enough. 718 01:01:01,483 --> 01:01:10,362 [♪♪♪] 719 01:01:19,501 --> 01:01:28,380 [♪♪♪] 720 01:01:33,994 --> 01:01:36,170 You'll never be beautiful. 721 01:01:44,439 --> 01:01:53,318 [♪♪♪] 722 01:02:02,457 --> 01:02:11,336 [♪♪♪] 723 01:02:20,606 --> 01:02:22,216 [Chelsey coughs] 724 01:02:26,177 --> 01:02:27,744 [gasps] 725 01:02:31,443 --> 01:02:33,880 [breathing heavily] 726 01:02:34,011 --> 01:02:42,889 [♪♪♪] 727 01:02:46,110 --> 01:02:48,199 -[thud] -[gasps] 728 01:02:57,338 --> 01:03:06,217 [♪♪♪] 729 01:03:15,661 --> 01:03:17,097 [bucket clatters] 730 01:03:19,839 --> 01:03:21,841 [breathing deeply] 731 01:03:21,972 --> 01:03:30,807 [♪♪♪] 732 01:03:38,727 --> 01:03:40,599 [breathing heavily] 733 01:03:40,729 --> 01:03:49,608 [♪♪♪] 734 01:04:03,317 --> 01:04:04,928 [screams] 735 01:04:05,058 --> 01:04:06,668 [Val's mother cackles] 736 01:04:07,887 --> 01:04:09,280 Ian! 737 01:04:09,410 --> 01:04:11,369 Ian, wake up! Wake up! 738 01:04:11,499 --> 01:04:12,805 Ian! 739 01:04:12,936 --> 01:04:14,807 Please, please. please. 740 01:04:17,679 --> 01:04:18,855 [door opens] 741 01:04:21,770 --> 01:04:24,817 [fire crackling] 742 01:04:24,948 --> 01:04:26,775 [breathing heavily] 743 01:04:26,906 --> 01:04:35,828 [♪♪♪] 744 01:04:38,570 --> 01:04:40,746 [Val screams] 745 01:04:45,925 --> 01:04:47,579 [grunts and groans] 746 01:04:47,709 --> 01:04:49,624 [whimpers] 747 01:04:58,285 --> 01:04:59,896 [Val crying] 748 01:05:04,726 --> 01:05:06,641 [shrieks] 749 01:05:06,772 --> 01:05:09,166 [Val] Ian! Help... 750 01:05:15,607 --> 01:05:17,174 Val? 751 01:05:19,263 --> 01:05:20,568 Val? 752 01:05:29,664 --> 01:05:38,586 [♪♪♪] 753 01:05:47,682 --> 01:05:56,604 [♪♪♪] 754 01:06:05,700 --> 01:06:15,493 [♪♪♪] 755 01:06:15,623 --> 01:06:18,061 [gasping] 756 01:06:23,892 --> 01:06:25,503 [laughs] 757 01:06:35,078 --> 01:06:37,906 [man] Where are you, Ian? 758 01:06:38,037 --> 01:06:41,345 You can't hide from me. 759 01:06:56,012 --> 01:06:58,014 [gasps] 760 01:07:06,413 --> 01:07:07,806 [loud thud] 761 01:07:11,505 --> 01:07:12,767 [party guests] Eternal life. 762 01:07:12,898 --> 01:07:14,508 Praise be. 763 01:07:14,639 --> 01:07:17,598 Eternal night. Eternal life. 764 01:07:17,729 --> 01:07:19,774 Praise be. 765 01:07:20,775 --> 01:07:21,863 Eternal night. 766 01:07:21,994 --> 01:07:25,128 Eternal life. Praise be. 767 01:07:26,477 --> 01:07:29,567 Eternal night. Eternal life. 768 01:07:29,697 --> 01:07:31,612 Praise be. 769 01:07:31,743 --> 01:07:33,397 Eternal night. 770 01:07:33,527 --> 01:07:37,009 Eternal life. Praise be. 771 01:07:37,140 --> 01:07:40,447 Eternal night. Eternal life. 772 01:07:40,578 --> 01:07:42,493 Praise be. 773 01:07:42,623 --> 01:07:46,062 Eternal night. Eternal life. 774 01:07:46,192 --> 01:07:49,717 Praise be. Praise be. 775 01:07:55,810 --> 01:08:04,732 [♪♪♪] 776 01:08:13,828 --> 01:08:19,834 [♪♪♪] 777 01:08:19,965 --> 01:08:21,967 [wind gusts] 778 01:08:22,098 --> 01:08:30,715 [♪♪♪] 779 01:08:30,845 --> 01:08:32,499 [fire crackling] 780 01:08:32,630 --> 01:08:41,465 [♪♪♪] 781 01:08:50,648 --> 01:08:57,263 [♪♪♪] 782 01:08:57,394 --> 01:08:58,830 [party guests chattering] 783 01:09:07,969 --> 01:09:16,848 [♪♪♪] 784 01:09:25,987 --> 01:09:34,866 [♪♪♪] 785 01:09:37,956 --> 01:09:39,436 [screams] 786 01:09:45,616 --> 01:09:54,451 [♪♪♪] 787 01:10:01,327 --> 01:10:02,459 [screams] 788 01:10:04,809 --> 01:10:06,593 [breathing rapidly] 789 01:10:13,296 --> 01:10:16,734 [breathing heavily] 790 01:10:27,135 --> 01:10:28,572 [knocks] 791 01:10:28,702 --> 01:10:30,095 Henry? 792 01:10:34,273 --> 01:10:35,405 Henry? 793 01:10:38,146 --> 01:10:39,496 [sighs] 794 01:10:45,241 --> 01:10:47,852 Henry? Henry? 795 01:10:49,810 --> 01:10:51,116 Good morning. 796 01:10:52,291 --> 01:10:54,293 Good morning, Professor. 797 01:10:55,425 --> 01:10:56,600 Sit. 798 01:10:59,864 --> 01:11:01,605 Some tea? 799 01:11:01,735 --> 01:11:02,997 Yes. 800 01:11:08,307 --> 01:11:09,830 Thank you. 801 01:11:11,876 --> 01:11:14,095 So, where's Ian and Val? 802 01:11:14,226 --> 01:11:16,750 Ian left last night. 803 01:11:16,881 --> 01:11:18,665 He wasn't feeling well, 804 01:11:18,796 --> 01:11:21,581 so I recommended he go home, and asked Val to go with him. 805 01:11:21,712 --> 01:11:23,104 Oh. 806 01:11:27,935 --> 01:11:29,763 Oh. 807 01:11:29,894 --> 01:11:31,287 Okay. 808 01:11:37,771 --> 01:11:39,120 Professor... 809 01:11:39,251 --> 01:11:41,732 I would like to use my phone 810 01:11:41,862 --> 01:11:44,517 just, you know, to make a phone call. 811 01:11:45,562 --> 01:11:47,085 You should enjoy your final day. 812 01:11:47,215 --> 01:11:50,044 You'll be reunited with your father real soon. 813 01:11:51,916 --> 01:11:53,483 Are you feeling okay? 814 01:11:53,613 --> 01:11:55,528 Of course. 815 01:11:59,358 --> 01:12:01,099 Will you excuse me? 816 01:12:06,800 --> 01:12:08,193 Your tea's getting cold. 817 01:12:10,151 --> 01:12:13,416 Can you just excuse me for a minute? 818 01:12:25,428 --> 01:12:26,820 [Henry] Who are you? 819 01:12:30,607 --> 01:12:32,913 Henry, we got to leave this place. 820 01:12:33,044 --> 01:12:34,350 I think the caretakers 821 01:12:34,480 --> 01:12:36,482 are poisoning us and Professor Hart. 822 01:12:36,613 --> 01:12:38,092 Come on. 823 01:12:38,223 --> 01:12:40,965 Look, I'm seeing things too. 824 01:12:41,095 --> 01:12:43,141 I saw burnt people in the ballroom. 825 01:12:43,271 --> 01:12:46,449 I saw this strange hat factory with a bunch of chemicals. 826 01:12:46,579 --> 01:12:48,233 Come on, Henry. 827 01:12:48,364 --> 01:12:50,104 At first I thought they were spirits, 828 01:12:50,235 --> 01:12:52,498 but now I think they're hallucinations. 829 01:12:52,629 --> 01:12:55,327 I know you're scared of your dad dying, okay? 830 01:12:55,458 --> 01:12:57,721 And if you are, then leave. But I want to stay. 831 01:12:57,851 --> 01:13:00,288 I know you want to reconnect with Mia, but-- 832 01:13:00,419 --> 01:13:03,030 Henry? Henry, run! 833 01:13:05,076 --> 01:13:07,948 [clock ticking] 834 01:13:08,079 --> 01:13:16,957 [♪♪♪] 835 01:13:26,097 --> 01:13:34,975 [♪♪♪] 836 01:13:37,717 --> 01:13:39,240 [Henry] Chelsey, slow down! 837 01:13:40,111 --> 01:13:42,156 -Slow down! -Ah! 838 01:13:42,287 --> 01:13:44,681 [screaming] 839 01:13:49,076 --> 01:13:50,687 -[sobbing] -Hold on, hold on. 840 01:13:50,817 --> 01:13:53,777 I'm gonna try-- I'm gonna try opening it, okay? 841 01:13:54,821 --> 01:13:55,953 We need help! 842 01:13:56,083 --> 01:13:57,520 Somebody help us! 843 01:13:57,650 --> 01:14:00,392 -[Chelsey screaming] -[panicked chatter] 844 01:14:02,742 --> 01:14:04,918 [Chelsey] Please! 845 01:14:05,049 --> 01:14:06,833 [Chelsey wailing] 846 01:14:09,096 --> 01:14:11,229 [labored breathing] 847 01:14:21,631 --> 01:14:23,023 Chelsey! 848 01:14:27,506 --> 01:14:29,595 -Where am I? -You're passed out. 849 01:14:29,726 --> 01:14:31,989 You're in my office, Henry. 850 01:14:32,119 --> 01:14:33,904 What? 851 01:14:34,034 --> 01:14:35,340 Where's Chelsey? 852 01:14:35,471 --> 01:14:38,604 You're lucky I found you when I did. 853 01:14:38,735 --> 01:14:40,737 She lost a lot of blood. 854 01:14:40,867 --> 01:14:42,565 Is she okay? 855 01:14:42,695 --> 01:14:44,958 I sent her to the hospital to get stitches, 856 01:14:45,089 --> 01:14:47,308 and she's at home recovering now. 857 01:14:48,396 --> 01:14:50,007 I need to apologize, Henry. 858 01:14:50,137 --> 01:14:53,619 I didn't think bringing you here would push you this far. 859 01:14:53,750 --> 01:14:55,926 But you're strong. 860 01:14:56,056 --> 01:14:59,973 And I'm going to help you release all that water. 861 01:15:00,104 --> 01:15:02,193 and return to balance. 862 01:15:06,066 --> 01:15:08,112 Do you trust me, Henry? 863 01:15:15,989 --> 01:15:17,991 [ticking] 864 01:15:18,122 --> 01:15:22,474 Feel the pressure leaving your body. 865 01:15:22,605 --> 01:15:25,521 Let it flow through your fingers. 866 01:15:27,261 --> 01:15:31,614 Let my voice be your guide. 867 01:15:41,058 --> 01:15:43,147 [Henry] Why isn't anybody calling somebody? 868 01:15:43,277 --> 01:15:44,844 Call somebody! 869 01:15:44,975 --> 01:15:46,585 Mia! Mia! 870 01:15:49,066 --> 01:15:51,024 [Hart] Relinquish control... 871 01:15:52,591 --> 01:15:55,072 and sink to the bottom. 872 01:15:55,202 --> 01:16:04,081 [♪♪♪] 873 01:16:13,220 --> 01:16:22,099 [♪♪♪] 874 01:16:26,494 --> 01:16:28,322 [breathing heavily] 875 01:16:33,458 --> 01:16:35,591 [gasps] I... 876 01:16:35,721 --> 01:16:37,288 I'm home. 877 01:16:40,204 --> 01:16:41,727 [sighs] 878 01:16:41,858 --> 01:16:43,468 [groans] 879 01:16:47,472 --> 01:16:48,995 [laughs] 880 01:16:54,479 --> 01:16:55,872 Dad? 881 01:16:56,960 --> 01:16:58,657 Dad. 882 01:16:58,788 --> 01:17:00,311 Dad, I'm back. 883 01:17:02,313 --> 01:17:03,967 I'm back, Dad. 884 01:17:05,055 --> 01:17:06,534 Dad? 885 01:17:08,885 --> 01:17:11,452 Oh, Dad. I'm back. 886 01:17:12,715 --> 01:17:15,065 -My girl. -I'm home, Dad. 887 01:17:16,414 --> 01:17:17,589 My girl. 888 01:17:18,982 --> 01:17:21,201 [coughing] 889 01:17:21,332 --> 01:17:23,334 I'm sorry, Dad. 890 01:17:24,727 --> 01:17:26,293 I'm sorry. 891 01:17:26,424 --> 01:17:28,165 I shouldn't have left you. 892 01:17:29,993 --> 01:17:32,082 I promise I won't leave you again. 893 01:17:32,212 --> 01:17:34,475 I'm sorry, Dad. 894 01:17:34,606 --> 01:17:36,173 You left me to die. 895 01:17:36,303 --> 01:17:38,305 No. 896 01:17:38,436 --> 01:17:40,177 -No, I'm-- -[coughing] 897 01:17:40,307 --> 01:17:42,048 Dad? 898 01:17:42,179 --> 01:17:43,528 Oh, Dad. 899 01:17:45,269 --> 01:17:47,358 Dad. 900 01:17:47,488 --> 01:17:48,925 Dad? 901 01:17:50,578 --> 01:17:52,668 [Chelsey shrieks] 902 01:17:55,061 --> 01:17:56,541 [gasps] 903 01:18:01,851 --> 01:18:03,766 [water rippling] 904 01:18:03,896 --> 01:18:12,731 [♪♪♪] 905 01:18:21,958 --> 01:18:25,352 [breathing heavily] 906 01:18:38,583 --> 01:18:40,106 [sighs] 907 01:18:44,981 --> 01:18:46,765 [gulps] 908 01:18:56,644 --> 01:19:03,434 [♪♪♪] 909 01:19:03,564 --> 01:19:04,914 [gasps] 910 01:19:07,046 --> 01:19:09,135 [panting] 911 01:19:10,484 --> 01:19:13,009 Mia? Mia? 912 01:19:17,404 --> 01:19:19,624 Mia? Mia? 913 01:19:24,542 --> 01:19:26,239 Mia? Mia? 914 01:19:27,675 --> 01:19:29,765 I fell-- I fell asleep. 915 01:19:31,505 --> 01:19:33,377 I just fell asleep. 916 01:19:35,248 --> 01:19:36,597 Mia? 917 01:19:41,602 --> 01:19:50,481 [♪♪♪] 918 01:19:59,620 --> 01:20:08,499 [♪♪♪] 919 01:20:17,638 --> 01:20:19,640 [♪♪♪] 920 01:20:19,771 --> 01:20:21,599 Chelsey never left? 921 01:20:23,993 --> 01:20:25,516 She was right. 922 01:20:29,781 --> 01:20:31,478 -[door opens] -[Chelsey] Henry? 923 01:20:31,609 --> 01:20:33,002 Henry? 924 01:20:35,221 --> 01:20:36,527 Henry? 925 01:20:38,007 --> 01:20:39,356 Henry? 926 01:20:39,486 --> 01:20:48,365 [♪♪♪] 927 01:20:54,414 --> 01:20:55,676 Henry? 928 01:20:59,506 --> 01:21:00,768 Henry? 929 01:21:01,944 --> 01:21:03,249 Henry? 930 01:21:10,387 --> 01:21:11,649 Chelsey. 931 01:21:15,914 --> 01:21:18,264 Chelsey, it's Henry. Can you hear me? 932 01:21:20,701 --> 01:21:22,878 I'm going to pull this out, okay? 933 01:21:24,923 --> 01:21:26,185 [gasps] 934 01:21:26,316 --> 01:21:27,839 [grunts] 935 01:21:29,797 --> 01:21:31,843 [both grunt] 936 01:21:43,202 --> 01:21:44,943 -[screams] -[Henry grunts] 937 01:21:48,773 --> 01:21:51,254 [grunts] 938 01:21:51,384 --> 01:21:53,299 [groans] 939 01:22:03,744 --> 01:22:05,964 [grunts] 940 01:22:14,277 --> 01:22:15,452 Professor! 941 01:22:21,588 --> 01:22:30,467 [♪♪♪] 942 01:22:32,121 --> 01:22:33,600 Professor? 943 01:22:34,819 --> 01:22:36,168 Professor? 944 01:22:38,040 --> 01:22:39,215 Professor. 945 01:22:43,697 --> 01:22:46,874 Eternal night, eternal life, Henry. 946 01:22:50,791 --> 01:22:52,315 It was you. 947 01:22:52,445 --> 01:22:54,230 [laughs] 948 01:22:57,581 --> 01:22:59,191 [yells] 949 01:23:03,326 --> 01:23:05,197 [panting] 950 01:23:09,506 --> 01:23:10,724 What are you? 951 01:23:10,855 --> 01:23:13,205 I'm eternal, Henry. 952 01:23:16,252 --> 01:23:17,862 Would you like this back? 953 01:23:27,219 --> 01:23:31,310 I must fill this house for all eternity. 954 01:23:31,441 --> 01:23:32,877 Sir... 955 01:23:33,008 --> 01:23:35,227 I can give you the freedom that you need. 956 01:23:36,837 --> 01:23:40,015 But you have a choice to stay here with me. 957 01:23:41,364 --> 01:23:42,756 With who? 958 01:23:45,803 --> 01:23:48,240 The Mad Hatter, of course. 959 01:23:48,371 --> 01:23:50,547 [sinister chuckle] 960 01:23:50,677 --> 01:23:52,462 [Henry breathing heavily] 961 01:23:52,592 --> 01:23:55,856 [sinister laughing] 962 01:23:58,250 --> 01:24:00,905 [heavy breathing] 963 01:24:01,036 --> 01:24:02,907 [fire crackling] 964 01:24:13,787 --> 01:24:16,181 [growls] 965 01:24:25,321 --> 01:24:34,199 [♪♪♪] 966 01:24:42,120 --> 01:24:43,556 [Mia] Henry? 967 01:24:45,732 --> 01:24:47,299 Henry? 968 01:24:58,267 --> 01:25:00,399 Mia? Mia. 969 01:25:00,530 --> 01:25:04,011 I am so sorry. I'm so sorry. 970 01:25:04,142 --> 01:25:06,057 I missed you so much. 971 01:25:06,188 --> 01:25:08,494 [sobbing] I love you. I'm so sorry. 972 01:25:09,669 --> 01:25:11,062 I'm so sorry. 973 01:25:12,759 --> 01:25:15,501 I love you so much and I'm sorry. 974 01:25:15,632 --> 01:25:17,329 [crying] 975 01:25:18,809 --> 01:25:20,419 I'm so sorry. 976 01:25:24,380 --> 01:25:25,729 I'm so sorry. 977 01:25:25,859 --> 01:25:27,644 [Hart chuckles evilly] 978 01:25:36,783 --> 01:25:45,662 [♪♪♪] 979 01:25:57,239 --> 01:25:58,979 [engine starts] 980 01:26:10,861 --> 01:26:14,256 [party guests] Eternal night. Eternal life. 981 01:26:14,386 --> 01:26:16,301 Praise be. 982 01:26:16,432 --> 01:26:19,043 Eternal night. Eternal life. 983 01:26:19,174 --> 01:26:20,479 Praise be. 984 01:26:20,610 --> 01:26:23,134 [waltz music playing] 985 01:26:29,271 --> 01:26:38,193 [♪♪♪] 986 01:26:38,323 --> 01:26:40,325 [Hart] But then something happened. 987 01:26:40,456 --> 01:26:43,937 He lost his hatter business and, some even say, his mind. 988 01:26:44,068 --> 01:26:46,984 Now why am I, a psychology professor, 989 01:26:47,114 --> 01:26:49,160 interested in Mr. Williams? 990 01:26:52,729 --> 01:26:54,426 [laughs] 54761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.