All language subtitles for The.Legendary.Witch.E15.141213.HDTV.H264.720p-LIMO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by Soompi TV
2
00:00:06,520 --> 00:00:07,750
[Episode 15]
3
00:00:07,160 --> 00:00:08,120
Oh?
4
00:00:08,540 --> 00:00:10,840
Who told you that you could
do business here?
5
00:00:11,470 --> 00:00:12,910
Who are you guys?
6
00:00:12,910 --> 00:00:14,670
If you’re selling stuff here,
7
00:00:14,670 --> 00:00:18,210
you need our permission.
8
00:00:18,210 --> 00:00:20,850
I already got permission
from the landlord.
9
00:00:21,070 --> 00:00:25,240
You need permission from us.
10
00:00:25,950 --> 00:00:28,320
The landlord is no use here.
11
00:00:28,320 --> 00:00:30,030
Get lost before we call the police!
12
00:00:30,300 --> 00:00:32,620
Grandma should step aside.
13
00:00:35,120 --> 00:00:38,130
You little kids can’t be helped, huh?
14
00:00:40,010 --> 00:00:42,540
Who do you think we are?
15
00:00:42,540 --> 00:00:45,040
How would I know who you are?
16
00:00:45,040 --> 00:00:45,930
Huh?
17
00:00:47,040 --> 00:00:48,200
We’re...
18
00:00:48,200 --> 00:00:51,350
the cellmates of Korea
Women’s Penitentiary!
19
00:00:52,370 --> 00:00:56,020
We all have at least one star!
20
00:00:56,020 --> 00:00:58,720
Wow, you’re funny.
21
00:00:59,400 --> 00:01:01,150
You’re too loud.
22
00:01:01,510 --> 00:01:02,520
Just pay the rent.
23
00:01:03,520 --> 00:01:04,860
I can’t give you any!
24
00:01:04,860 --> 00:01:05,930
You can’t?
25
00:01:06,740 --> 00:01:11,570
Wow, I'll have to show
you what I can do.
26
00:01:17,630 --> 00:01:19,870
Don’t touch them!
27
00:01:23,510 --> 00:01:25,350
Get off my daughter!
28
00:01:31,990 --> 00:01:33,220
Don’t pull my hair!
29
00:01:44,390 --> 00:01:45,820
She pulled my hair.
30
00:01:46,250 --> 00:01:48,600
Darn it!
I paid a lot to get that implanted.
31
00:01:51,340 --> 00:01:52,310
Mother.
32
00:01:52,710 --> 00:01:54,770
Why don’t we take their pants off
33
00:01:54,770 --> 00:01:57,080
and give them a good beating?
34
00:01:57,080 --> 00:01:58,380
Why not?
35
00:01:58,880 --> 00:02:01,880
Spanking is the best way
to teach wicked kids.
36
00:02:03,090 --> 00:02:04,790
- *
Ahjumma!
- Shut up.
37
00:02:03,090 --> 00:02:04,790
[*
Ahjumma: Middle-aged woman]
38
00:02:04,790 --> 00:02:07,290
Let’s beat them up!
39
00:02:10,580 --> 00:02:13,490
Aww!
These women are fearless.
40
00:02:15,300 --> 00:02:17,000
I can’t believe this.
41
00:02:22,020 --> 00:02:23,790
It’s the police.
42
00:02:25,860 --> 00:02:27,090
Run!
Run!
43
00:02:35,940 --> 00:02:36,950
Are you alright?
44
00:02:37,720 --> 00:02:38,630
Hey.
45
00:02:38,630 --> 00:02:42,290
Remember what we went through
in prison with Young Wok?
46
00:02:43,040 --> 00:02:44,750
This is a piece of a cake.
47
00:02:44,750 --> 00:02:46,060
You’re okay, right, mother?
48
00:02:46,060 --> 00:02:47,980
Yes, of course.
Not a problem for me.
49
00:02:47,980 --> 00:02:50,260
Kang Ddang’s mother, are you hurt?
50
00:02:50,260 --> 00:02:51,390
No, I’m fine.
51
00:02:52,360 --> 00:02:53,550
It’s late.
52
00:02:53,550 --> 00:02:55,730
Let's finish up for today.
53
00:02:56,620 --> 00:02:57,600
Yes, boss.
54
00:03:05,280 --> 00:03:07,900
You should have a store,
even if it’s small.
55
00:03:07,900 --> 00:03:09,680
This is too dangerous.
56
00:03:09,930 --> 00:03:12,690
There's a saying that deep forests
attract tigers.
57
00:03:12,690 --> 00:03:15,750
If three women run business
on the street on dark nights,
58
00:03:15,750 --> 00:03:17,290
bullies will approach.
59
00:03:17,290 --> 00:03:19,380
I can just fight them off like today.
60
00:03:19,380 --> 00:03:21,290
I have Poong Geum and
Kang Ddang’s mother.
61
00:03:23,710 --> 00:03:25,360
You poor thing.
62
00:03:27,700 --> 00:03:31,250
You wouldn't be living such a harsh life
if Do Hyun were alive,
63
00:03:32,010 --> 00:03:35,300
but now you have to work this hard
out in the cold all day.
64
00:03:37,110 --> 00:03:41,100
I’m really fine,
so don’t worry at all, mother.
65
00:03:57,620 --> 00:04:00,190
[Magic Bakery]
66
00:04:03,690 --> 00:04:05,120
You alright?
67
00:04:05,120 --> 00:04:06,150
Yes.
68
00:04:10,280 --> 00:04:11,280
Then…
69
00:04:11,280 --> 00:04:13,670
Did you completely
break it off with him?
70
00:04:14,060 --> 00:04:15,290
Yes, of course.
71
00:04:15,290 --> 00:04:19,280
With this pretty face and this hot figure,
why would I date a poor guy like him?
72
00:04:19,280 --> 00:04:22,320
But he still waited
for you for two years.
73
00:04:22,320 --> 00:04:24,740
He only waited because he thought
I was a rich divorcée.
74
00:04:24,740 --> 00:04:26,590
It wasn't because he likes me.
75
00:04:28,650 --> 00:04:32,290
But didn't you want to see him because you
thought he was a millionaire's son?
76
00:04:35,510 --> 00:04:37,060
Yes, of course!
77
00:04:37,550 --> 00:04:40,950
If I knew he were a poor man living
in a dorm without a house at his age,
78
00:04:40,950 --> 00:04:42,370
I never would have liked him!
79
00:04:45,310 --> 00:04:46,820
[Magic Bakery]
80
00:04:51,360 --> 00:04:52,810
It’s cold.
Why are you out here?
81
00:04:52,810 --> 00:04:53,660
Hey.
82
00:04:54,170 --> 00:04:56,170
I’m waiting for Bok Nyeo.
83
00:04:56,170 --> 00:04:58,280
Why are you out here in the cold?
84
00:04:58,280 --> 00:04:59,850
Are you waiting for someone too?
85
00:05:00,060 --> 00:05:00,910
No.
86
00:05:00,910 --> 00:05:02,820
I’m not waiting for anyone.
87
00:05:02,820 --> 00:05:05,720
My stomach was bothering me,
so I was going to go for a walk.
88
00:05:06,340 --> 00:05:07,330
Really?
89
00:05:14,190 --> 00:05:15,770
Why are you looking at me like that?
90
00:05:16,210 --> 00:05:17,260
Nevermind.
91
00:05:26,100 --> 00:05:27,110
Bok Nyeo!
92
00:05:28,850 --> 00:05:30,580
You said you came out to take a walk.
93
00:05:30,900 --> 00:05:31,740
Yes.
94
00:05:32,490 --> 00:05:34,650
I can do that after I help them
move the stuff.
95
00:05:59,120 --> 00:06:00,380
It’s okay.
96
00:06:14,500 --> 00:06:17,430
Did you all go to work together today?
97
00:06:17,430 --> 00:06:19,900
We'll start work together tomorrow.
98
00:06:22,450 --> 00:06:24,020
Together?
99
00:06:28,100 --> 00:06:30,260
They'll be working with you now?
100
00:06:30,260 --> 00:06:32,700
Yes.
Poong Geum will be in charge of sales
101
00:06:32,700 --> 00:06:35,080
and Mi O will be in charge of drinks.
102
00:06:35,380 --> 00:06:37,710
Aww, that's no good.
103
00:06:37,920 --> 00:06:38,710
Why not?
104
00:06:38,710 --> 00:06:41,050
I can’t be there comfortably.
105
00:06:41,380 --> 00:06:42,220
What?
106
00:06:44,350 --> 00:06:45,830
What I meant was…
107
00:06:46,560 --> 00:06:50,360
I’m supposed to have your toast for dinner
in exchange for the electronic heater.
108
00:06:50,690 --> 00:06:51,550
Right.
109
00:06:51,550 --> 00:06:54,140
But if you aren't there alone...
110
00:06:54,140 --> 00:06:56,160
I'll be uncomfortable visiting
you for dinner.
111
00:06:56,160 --> 00:06:58,140
Come on.
112
00:06:58,140 --> 00:06:59,630
They aren’t strangers.
113
00:06:59,630 --> 00:07:02,000
We live together like family.
It's okay.
114
00:07:02,670 --> 00:07:03,870
Actually, you're right.
115
00:07:08,150 --> 00:07:09,440
What are you doing?
116
00:07:10,310 --> 00:07:12,530
You must be tired.
Have a seat and take a load off.
117
00:07:12,530 --> 00:07:13,710
I’ll wash the dishes.
118
00:07:14,150 --> 00:07:15,280
It’s okay.
119
00:07:16,360 --> 00:07:17,610
I’ll do it.
120
00:07:17,610 --> 00:07:19,250
Come on.
121
00:07:20,930 --> 00:07:22,260
Sit here and relax.
122
00:07:22,260 --> 00:07:23,300
Don’t worry.
123
00:07:23,630 --> 00:07:24,920
The dishes are on me.
124
00:07:29,410 --> 00:07:30,380
Don’t worry, instructor.
125
00:07:30,380 --> 00:07:31,570
Let me do it.
126
00:07:31,570 --> 00:07:33,370
That’s fine.
Let me do it.
127
00:07:33,370 --> 00:07:35,700
- No, no, don’t worry.
- You're making me uncomfortable.
128
00:07:35,700 --> 00:07:36,570
I’ll do it.
129
00:07:36,570 --> 00:07:38,210
- Well.
- I've already started.
130
00:07:44,790 --> 00:07:45,920
Really, instructor...
131
00:07:45,920 --> 00:07:48,150
- I'll feel better if you let me do it.
- I’m doing it.
132
00:07:48,150 --> 00:07:49,360
- Sit down.
- Well.
133
00:07:49,360 --> 00:07:50,970
What are you doing?
134
00:07:50,970 --> 00:07:52,450
- That’s not what it is…
- I’m doing it.
135
00:07:52,450 --> 00:07:53,690
I’m really good at it.
136
00:07:53,690 --> 00:07:56,360
I'm a professional dishwasher.
I’m wet already.
137
00:08:04,160 --> 00:08:05,900
What are you doing,
Ahjumma?
138
00:08:05,900 --> 00:08:08,670
The mirror was broken.
139
00:08:08,670 --> 00:08:10,700
Why was the mirror broken?
140
00:08:10,700 --> 00:08:13,330
I think Joo Hee must be pretty mad.
141
00:08:13,330 --> 00:08:15,910
She threw a cosmetic
bottle at the mirror.
142
00:08:16,450 --> 00:08:17,670
What?
143
00:08:20,750 --> 00:08:22,310
Jeez.
144
00:08:22,810 --> 00:08:26,810
She always pretends to be
such an elegant and rational woman.
145
00:08:27,380 --> 00:08:28,540
Wow.
146
00:08:28,540 --> 00:08:30,930
I can see she's part
of the Ma family for sure.
147
00:08:32,130 --> 00:08:34,590
What are you talking about, father?
148
00:08:34,590 --> 00:08:36,770
You don’t understand?
149
00:08:36,770 --> 00:08:40,080
I had dinner today
with Joo Hee and Woo Seok
150
00:08:40,080 --> 00:08:44,040
and I told him that I want him
to be my son-in-law.
151
00:08:44,290 --> 00:08:45,520
What?
152
00:08:49,480 --> 00:08:50,610
Well.
153
00:08:51,840 --> 00:08:53,640
What did Mr. Nam say?
154
00:08:53,640 --> 00:08:56,460
He said he isn’t willing
to get married soon,
155
00:08:56,460 --> 00:08:58,260
so I told him to take
time to consider it.
156
00:08:59,320 --> 00:09:03,660
It isn’t that he isn’t willing to get married.
He just isn't interested in Joo Hee.
157
00:09:03,660 --> 00:09:06,320
Mr. Nam Woo Seok has another woman.
158
00:09:06,320 --> 00:09:08,670
What do you mean by that?
159
00:09:08,670 --> 00:09:10,330
You aren’t sure about it.
160
00:09:10,900 --> 00:09:14,160
I am.
I saw it with my own eyes.
161
00:09:14,160 --> 00:09:15,770
What did you see?
162
00:09:16,330 --> 00:09:18,970
Mr. Nam Woo Seok seems to like
my sister-in-law.
163
00:09:20,540 --> 00:09:21,640
Your sister-in-law?
164
00:09:21,640 --> 00:09:23,280
Do Hyun’s wife.
165
00:09:23,770 --> 00:09:25,660
What are you saying now?
166
00:09:26,080 --> 00:09:29,410
I told you not to talk so carelessly
about things you don't understand.
167
00:09:29,410 --> 00:09:30,930
How dare you?
168
00:09:30,930 --> 00:09:32,770
Don’t raise your voice
in front of father.
169
00:09:32,770 --> 00:09:34,340
It’s rude.
170
00:09:34,340 --> 00:09:37,990
He was adamant about standing
up for her to me!
171
00:09:42,510 --> 00:09:43,610
Stop it.
172
00:09:43,610 --> 00:09:44,420
Hey.
173
00:09:44,420 --> 00:09:46,970
If you disagree with me,
why did you break your mirror?
174
00:09:46,970 --> 00:09:49,900
You were pissed because of them.
Isn't that why you broke it?
175
00:09:50,170 --> 00:09:52,380
You really drive me crazy!
176
00:09:57,120 --> 00:09:59,080
What are you saying?
177
00:10:00,160 --> 00:10:02,310
Why are you mentioning her up now?
178
00:10:15,440 --> 00:10:18,550
What are you doing in here?
179
00:10:19,240 --> 00:10:20,700
Are you looking for someone?
180
00:10:21,470 --> 00:10:24,030
No, I’m looking for
my friend’s house.
181
00:10:24,030 --> 00:10:24,830
I’m sorry.
182
00:10:25,300 --> 00:10:26,230
Wait!
183
00:10:32,340 --> 00:10:35,380
I think I know you.
184
00:10:37,960 --> 00:10:39,750
You’re the director’s driver, right?
185
00:10:41,040 --> 00:10:41,850
No.
186
00:10:42,090 --> 00:10:44,190
He isn’t the director, so…
187
00:10:44,190 --> 00:10:44,990
Huh?
188
00:10:44,990 --> 00:10:47,520
Then are you the youngest son
of Shinhwa Group?
189
00:10:48,500 --> 00:10:50,220
How... do you know that?
190
00:10:50,570 --> 00:10:51,880
Don’t you remember me?
191
00:10:51,880 --> 00:10:54,020
I was with the director last time…
192
00:10:54,020 --> 00:10:57,000
No, I mean I was with the
driver Tak Wol Han…
193
00:10:57,000 --> 00:10:58,630
I’m sorry, I’m busy now.
194
00:10:58,630 --> 00:10:59,950
Hey, hey…
195
00:11:01,940 --> 00:11:03,700
I’m sure that's him.
196
00:11:04,330 --> 00:11:06,260
Why is he here?
197
00:11:06,260 --> 00:11:07,060
Huh!
198
00:11:07,360 --> 00:11:08,230
No way!
199
00:11:08,670 --> 00:11:12,070
Is he Kang Ddang’s father?
200
00:11:21,520 --> 00:11:23,250
Gold digger...
201
00:11:23,250 --> 00:11:25,120
Gold digger...
202
00:11:25,120 --> 00:11:27,290
You're a mean gold digger...
203
00:11:27,290 --> 00:11:30,510
Are you home late after trying
to find a man,
204
00:11:30,510 --> 00:11:31,760
Ms. Gold Digger?
205
00:11:32,610 --> 00:11:35,370
Darn it.
Why do you keep calling me a gold digger?
206
00:11:35,370 --> 00:11:36,430
Oh my.
207
00:11:36,430 --> 00:11:38,670
You’re a gold digger,
so I'm calling you one.
208
00:11:38,670 --> 00:11:40,400
Jeez, you’re…
209
00:11:40,770 --> 00:11:43,690
God, I don't have to deal with this.
210
00:11:44,280 --> 00:11:45,800
Wait, wait, wait!
211
00:11:45,800 --> 00:11:47,040
Wait, wait.
212
00:11:47,680 --> 00:11:48,810
I have a question.
213
00:11:51,390 --> 00:11:54,330
Where have you been for
the last two years?
214
00:11:54,800 --> 00:11:57,940
Of course your business trip
to New York was a lie too,
215
00:11:58,430 --> 00:11:59,760
so tell me the truth.
216
00:11:59,760 --> 00:12:02,120
Where have you been and what have you
done for two years?
217
00:12:02,960 --> 00:12:05,830
Why are you curious now?
218
00:12:05,830 --> 00:12:10,000
It’s because of all the time
I’ve wasted for you.
219
00:12:10,000 --> 00:12:13,740
There have been so many women
hitting on me all this time,
220
00:12:13,740 --> 00:12:16,930
if I had married one of them,
we'd be past our baby's first birthday now!
221
00:12:16,930 --> 00:12:18,280
What will you do about that?
222
00:12:18,280 --> 00:12:19,830
That's what I should be asking you.
223
00:12:19,830 --> 00:12:21,320
If you hadn't lied to me,
224
00:12:21,320 --> 00:12:24,830
I could have gotten married more than
twelve times by now, understand?
225
00:12:24,830 --> 00:12:27,450
- Wow!
- Darn it!
226
00:12:29,070 --> 00:12:29,880
What?
227
00:12:30,790 --> 00:12:33,150
I told you not to drink alcohol
in here, right?
228
00:12:33,150 --> 00:12:34,610
I clearly told you, didn't I?
229
00:12:34,610 --> 00:12:36,860
- Get out of here, boy!
- You shouldn't interrupt this.
230
00:12:36,860 --> 00:12:38,120
You’re really…
231
00:12:38,120 --> 00:12:39,280
I should…
232
00:12:40,020 --> 00:12:41,160
- I should…
- Hit me!
233
00:12:41,160 --> 00:12:42,300
- You!
- Go on and hit me!
234
00:12:42,890 --> 00:12:44,150
Stop it!
235
00:13:00,910 --> 00:13:03,990
When children pass their
marriageable ages,
236
00:13:04,620 --> 00:13:07,360
it's up to the parents
to be matchmakers.
237
00:13:07,620 --> 00:13:10,830
That's why I'm matching you two now.
238
00:13:11,190 --> 00:13:12,390
Do you have
239
00:13:12,900 --> 00:13:16,370
another woman in mind?
240
00:14:13,400 --> 00:14:15,570
*
Unni, have some morning coffee.
241
00:14:13,400 --> 00:14:15,570
[*
Unni: Older sister or older female]
242
00:14:19,260 --> 00:14:22,430
Wow!
This tastes incredible.
243
00:14:22,710 --> 00:14:24,710
The aroma is great and it's tasty too.
244
00:14:24,710 --> 00:14:26,970
You’re really good at this,
Kang Ddang’s mother.
245
00:14:27,630 --> 00:14:28,430
Oh!
246
00:14:28,670 --> 00:14:29,600
I almost forgot.
247
00:14:30,720 --> 00:14:34,110
Yesterday, I saw Director Ma Do Jin
of Shinhwa Group in front of the house.
248
00:14:34,530 --> 00:14:35,340
What?
249
00:14:35,340 --> 00:14:37,240
It seems he came to see you.
250
00:14:38,690 --> 00:14:40,610
Did you give him our address?
251
00:14:40,950 --> 00:14:41,750
No.
252
00:14:41,750 --> 00:14:43,420
Then how does he know where you live?
253
00:14:43,420 --> 00:14:45,520
He must have followed
Kang Ddang's mother.
254
00:14:48,090 --> 00:14:49,440
Tell me the truth.
255
00:14:49,940 --> 00:14:51,180
Kang Ddang is…
256
00:14:51,830 --> 00:14:53,160
his son, right?
257
00:14:55,890 --> 00:14:57,930
Since you're not answering,
I must be right.
258
00:14:59,210 --> 00:15:01,130
You shouldn’t tell
anyone about this,
Unni.
259
00:15:02,260 --> 00:15:03,170
Why not?
260
00:15:03,510 --> 00:15:06,640
She has a reason,
so keep it a secret for a while,
Unni.
261
00:15:06,950 --> 00:15:07,990
Okay.
262
00:15:08,250 --> 00:15:11,660
The world knows that Son Poong Geum
has tight lips.
263
00:15:11,660 --> 00:15:12,850
Don’t worry.
264
00:15:15,740 --> 00:15:16,540
Well!
265
00:15:16,540 --> 00:15:18,620
Let’s stop chatting and get to work.
266
00:15:18,620 --> 00:15:21,090
We should do a fighting
cheer before work.
267
00:15:21,090 --> 00:15:21,890
One!
268
00:15:21,890 --> 00:15:22,690
Two!
269
00:15:22,690 --> 00:15:23,490
Three!
270
00:15:23,490 --> 00:15:24,960
- Fighting!
- Fighting!
271
00:15:26,260 --> 00:15:27,200
Go, go!
272
00:15:31,750 --> 00:15:33,300
- Hello.
- Good morning.
273
00:15:33,560 --> 00:15:36,580
I need you to go to Pyeongtaek Factory
with me after the morning meeting.
274
00:15:36,580 --> 00:15:37,700
We have a prototype today.
275
00:15:37,700 --> 00:15:38,930
Okay.
276
00:15:38,930 --> 00:15:40,040
By the way, manager...
277
00:15:41,100 --> 00:15:43,310
Manager Ma Joo Hee is in your office.
278
00:15:56,990 --> 00:15:58,760
What’s up this morning?
279
00:15:58,760 --> 00:16:00,820
I stopped by on my way to the office.
280
00:16:00,820 --> 00:16:01,720
Have a seat.
281
00:16:05,210 --> 00:16:06,260
What’s the matter?
282
00:16:07,360 --> 00:16:09,500
I couldn’t sleep at all last night.
283
00:16:11,740 --> 00:16:14,730
The question I asked you
last night at the restaurant...
284
00:16:14,730 --> 00:16:16,400
I need to hear the answer from you.
285
00:16:16,400 --> 00:16:17,940
Answer me honestly.
286
00:16:21,090 --> 00:16:23,070
Are you thinking
287
00:16:24,200 --> 00:16:25,750
of another woman, Woo Seok?
288
00:16:26,960 --> 00:16:28,950
Yes, I am.
289
00:16:31,240 --> 00:16:32,790
Do I know her,
290
00:16:34,510 --> 00:16:36,020
by any chance?
291
00:16:37,700 --> 00:16:38,600
Yes.
292
00:16:39,190 --> 00:16:40,530
You know her.
293
00:16:44,900 --> 00:16:46,330
Since when?
294
00:16:46,900 --> 00:16:49,230
I met her accidentally two years ago...
295
00:16:50,820 --> 00:16:54,380
But it hasn't been long since I realized
I'm thinking of her like this.
296
00:16:57,740 --> 00:17:01,020
I couldn't imagine having
such feelings again.
297
00:17:02,200 --> 00:17:05,590
I've even surprised myself.
298
00:17:05,900 --> 00:17:07,810
Does she know too?
299
00:17:07,810 --> 00:17:09,060
About your feelings?
300
00:17:10,190 --> 00:17:11,830
She doesn’t know yet.
301
00:17:17,250 --> 00:17:20,190
Even though I know how
you feel about me,
302
00:17:21,580 --> 00:17:23,040
I had to tell you this.
303
00:17:23,910 --> 00:17:25,330
I’m so sorry.
304
00:17:28,470 --> 00:17:30,640
I was afraid that
305
00:17:32,710 --> 00:17:34,280
I may hurt you.
306
00:17:50,220 --> 00:17:53,840
Why in the world does it have to be
my sister-in-law out of everyone?
307
00:17:54,260 --> 00:17:55,990
How did this happen?
308
00:18:01,970 --> 00:18:04,930
[Contact list]
309
00:18:04,930 --> 00:18:07,150
[Moon Soo In]
310
00:18:39,860 --> 00:18:41,480
Ha!
311
00:18:41,920 --> 00:18:43,980
My Joo Hee is practically dying,
312
00:18:43,980 --> 00:18:47,490
but look at her.
She's just smiling and working.
313
00:18:47,490 --> 00:18:48,870
How dare you…
314
00:18:50,560 --> 00:18:51,620
No, no...
315
00:18:52,060 --> 00:18:53,350
No, think...
316
00:18:53,690 --> 00:18:55,890
If I just charge without a plan,
317
00:18:55,890 --> 00:18:58,030
it won't work like the last time.
318
00:18:59,020 --> 00:19:00,550
What should I do?
319
00:19:04,250 --> 00:19:05,430
Good morning!
320
00:19:06,150 --> 00:19:08,150
What are you doing in here?
321
00:19:08,500 --> 00:19:10,310
Miss Kim Moon Young has a stomachache.
322
00:19:10,640 --> 00:19:11,440
Huh?
323
00:19:11,440 --> 00:19:12,710
A stomachache?
Why?
324
00:19:12,920 --> 00:19:16,140
I had *
Kimbop on my way home last night.
325
00:19:12,920 --> 00:19:16,140
[*
Kimbop: Korean-style sushi]
326
00:19:16,140 --> 00:19:18,880
It must have been bad.
327
00:19:19,680 --> 00:19:22,190
I’ve been in and out of washroom
and vomiting all night.
328
00:19:23,650 --> 00:19:24,990
- Oh my, oh my!
- Are you okay?
329
00:19:27,480 --> 00:19:29,670
I guess we may need
to give her a sick day
330
00:19:29,670 --> 00:19:31,030
and get her hospitalized.
331
00:19:32,930 --> 00:19:33,770
Okay.
332
00:19:33,770 --> 00:19:35,740
I’ll get you a room at the hospital.
333
00:19:35,740 --> 00:19:36,980
A private one.
334
00:19:42,710 --> 00:19:44,570
Hello, miss.
What would you like to have?
335
00:19:44,570 --> 00:19:46,740
[*
Bulgogi: Grilled, marinated beef]
336
00:19:44,570 --> 00:19:46,740
Give me
Bulgogi toast.
337
00:19:47,020 --> 00:19:48,240
Right away, miss.
338
00:19:54,680 --> 00:19:56,890
By the way, are you sick, miss?
339
00:19:57,270 --> 00:19:58,090
Excuse me?
340
00:19:59,640 --> 00:20:01,420
You're in a cold sweat.
341
00:20:01,420 --> 00:20:02,880
N, I’m fine.
342
00:20:02,880 --> 00:20:05,890
I'm not sick.
Just give me my toast immediately.
343
00:20:05,890 --> 00:20:06,730
Right now.
344
00:20:06,960 --> 00:20:08,330
Sure.
It's almost ready.
345
00:20:12,300 --> 00:20:13,970
Here’s your toast.
346
00:20:17,550 --> 00:20:18,640
Miss!
347
00:20:20,360 --> 00:20:21,810
Here’s your change.
348
00:20:26,650 --> 00:20:29,020
Didn't she look strange?
349
00:20:29,320 --> 00:20:30,500
I know.
350
00:20:30,500 --> 00:20:31,950
She seemed really sick.
351
00:20:43,930 --> 00:20:45,230
Here.
352
00:20:46,920 --> 00:20:48,020
Thank you.
353
00:20:48,390 --> 00:20:50,230
Now go straight to the hospital
354
00:20:50,230 --> 00:20:53,170
and stay there until I give you a call,
okay?
355
00:20:57,510 --> 00:20:58,310
Here.
356
00:21:00,070 --> 00:21:01,110
Boss...
357
00:21:01,370 --> 00:21:02,320
Take it.
358
00:21:02,550 --> 00:21:05,350
But this is a really expensive bag.
359
00:21:05,350 --> 00:21:07,020
If this all goes well,
360
00:21:07,020 --> 00:21:08,550
I’ll give you a special bonus too.
361
00:21:09,350 --> 00:21:10,380
Thank you.
362
00:21:10,380 --> 00:21:11,200
Thank…
363
00:21:13,740 --> 00:21:14,970
Does it hurt?
364
00:21:14,970 --> 00:21:16,100
- Boss…
- Okay, okay.
365
00:21:16,100 --> 00:21:18,090
Let’s get to the hospital quickly.
366
00:21:18,630 --> 00:21:19,570
Let’s go.
367
00:21:23,130 --> 00:21:25,640
As I told you last time,
368
00:21:25,640 --> 00:21:29,940
we’re ready to transfer all our shares
of Shinhwa Group to Do Jin
369
00:21:30,600 --> 00:21:34,450
once he marries my daughter.
370
00:21:34,690 --> 00:21:36,440
Oh my...
371
00:21:36,950 --> 00:21:39,430
You're taking such good care of him,
372
00:21:39,430 --> 00:21:42,520
I don't even know how to thank you.
373
00:21:42,760 --> 00:21:44,530
As far as I know,
374
00:21:44,530 --> 00:21:48,210
Bo Kyung’s father
has already made plans
375
00:21:48,210 --> 00:21:51,410
to make Do Jin the CEO of a company
376
00:21:51,410 --> 00:21:55,600
that will merge Shinhwa Group
and Samwon Retail.
377
00:21:55,810 --> 00:21:56,800
Oh my...
378
00:21:57,170 --> 00:21:58,570
Are you serious?
379
00:21:58,780 --> 00:22:02,200
Frankly speaking, Do Jin is the legitimate
owner of Shinhwa Group
380
00:22:02,200 --> 00:22:05,380
now that the oldest son has passed.
381
00:22:06,490 --> 00:22:08,770
Step by step and slowly,
382
00:22:08,770 --> 00:22:10,110
we'll make this happen.
383
00:22:11,980 --> 00:22:15,320
I feel so secure knowing that you're
taking such good care of him.
384
00:22:15,320 --> 00:22:18,330
You don’t even need to thank me.
385
00:22:18,330 --> 00:22:19,720
We’ll be family soon.
386
00:22:19,720 --> 00:22:20,750
Yes.
387
00:22:20,750 --> 00:22:23,150
Thank you so much, Bo Kyung’s mother.
388
00:22:23,150 --> 00:22:26,720
I think I'll sleep
comfortably from now on.
389
00:22:31,440 --> 00:22:33,090
Bye.
390
00:22:35,750 --> 00:22:36,740
Miss Seo Mi O...
391
00:22:37,040 --> 00:22:38,510
Didn't she come to work today?
392
00:22:38,510 --> 00:22:40,180
She quit.
393
00:22:41,240 --> 00:22:42,620
She quit?
394
00:22:42,620 --> 00:22:43,450
Why?
395
00:22:43,750 --> 00:22:45,420
I don’t know the reason.
396
00:22:45,420 --> 00:22:46,680
Would you like to order?
397
00:22:46,990 --> 00:22:48,810
No thank you.
398
00:22:53,300 --> 00:22:54,490
Do Jin.
399
00:22:56,440 --> 00:22:57,490
Why are you here?
400
00:22:57,490 --> 00:23:00,210
You didn’t answer my calls,
so I even tried your office.
401
00:23:00,210 --> 00:23:02,940
Your secretary said you'd gone out,
so I came here.
402
00:23:04,170 --> 00:23:07,570
You like this café, don’t you?
403
00:23:17,520 --> 00:23:19,550
It'd be better if we
had chosen it together,
404
00:23:19,750 --> 00:23:23,750
but you didn't show up that day,
so I picked one with your mother.
405
00:23:24,180 --> 00:23:25,150
Do you like it?
406
00:23:25,150 --> 00:23:26,480
It's the dress you'll be wearing.
407
00:23:26,480 --> 00:23:28,570
If you chose what you
like, then it’s done.
408
00:23:28,570 --> 00:23:30,320
Why would you ask my opinion?
409
00:23:30,870 --> 00:23:32,520
Let's mind out own businesses.
410
00:23:34,360 --> 00:23:36,160
What about the engagement party?
411
00:23:38,700 --> 00:23:41,010
Since you aren’t
interested in it at all,
412
00:23:41,010 --> 00:23:43,300
I started to think that
you might not come.
413
00:23:43,300 --> 00:23:44,940
If you're worried about such a thing,
414
00:23:44,940 --> 00:23:47,270
why are you still
insisting on having it?
415
00:23:47,270 --> 00:23:50,680
I don’t want to go against my parents.
416
00:23:51,650 --> 00:23:53,540
I’m a well-known mama’s boy,
417
00:23:53,540 --> 00:23:55,780
but you seem almost ten times
worse than me.
418
00:23:56,540 --> 00:24:00,450
You've never gone against your parents
since you were born, have you?
419
00:24:03,830 --> 00:24:05,410
Just once.
420
00:24:06,470 --> 00:24:08,730
I disobeyed them just once.
421
00:24:09,250 --> 00:24:11,200
What did you do to go against them?
422
00:24:11,580 --> 00:24:13,590
I can’t tell you that.
423
00:24:13,940 --> 00:24:15,270
I don’t want to.
424
00:24:25,680 --> 00:24:27,890
[Seochon Laundry]
425
00:24:36,870 --> 00:24:39,140
Why are you sighing?
426
00:24:39,650 --> 00:24:41,730
Are you worried about
something, Bok Nyeo?
427
00:24:42,490 --> 00:24:44,130
The wind is too cold.
428
00:24:44,690 --> 00:24:45,560
What?
429
00:24:45,910 --> 00:24:49,880
Since I'm thinking about my daughters
working out in this cold,
430
00:24:50,660 --> 00:24:52,640
I can’t stop sighing.
431
00:24:53,990 --> 00:24:56,840
It could at least settle down some.
432
00:24:58,870 --> 00:25:02,840
But people always want warm food
when it gets cold,
433
00:25:02,840 --> 00:25:06,810
so think positive.
434
00:25:08,390 --> 00:25:11,790
You’re always positive and optimistic.
435
00:25:11,790 --> 00:25:14,120
That’s my charm.
436
00:25:16,810 --> 00:25:19,370
I wish they could get their own shop
437
00:25:19,370 --> 00:25:23,680
so they could stay out of the weather.
438
00:25:38,400 --> 00:25:39,910
What are you doing?
439
00:25:45,390 --> 00:25:48,690
What are you trying to hide?
440
00:25:52,420 --> 00:25:53,760
Let me see it.
441
00:25:54,140 --> 00:25:56,720
Let me see it.
What could this be?
442
00:25:58,700 --> 00:25:59,640
Oh my.
443
00:25:59,640 --> 00:26:02,560
These photos are more
than thirty years old.
444
00:26:03,950 --> 00:26:05,240
Where is this place?
445
00:26:05,870 --> 00:26:07,280
It’s our factory.
446
00:26:10,980 --> 00:26:13,780
This young woman here is you.
447
00:26:14,270 --> 00:26:17,550
Who’s the lady standing next to you?
448
00:26:17,890 --> 00:26:19,320
She’s Jin Woo’s mother.
449
00:26:19,770 --> 00:26:20,710
What?
450
00:26:20,710 --> 00:26:21,580
Wow…
451
00:26:22,060 --> 00:26:23,580
I guess
452
00:26:23,980 --> 00:26:26,280
your mind is clear today.
453
00:26:26,480 --> 00:26:29,320
Look at me.
454
00:26:32,790 --> 00:26:35,340
Where is Jin Woo’s mom right now?
455
00:26:36,190 --> 00:26:38,340
She left for somewhere far.
456
00:26:39,290 --> 00:26:40,420
Somewhere far?
457
00:26:40,850 --> 00:26:43,780
Where?
458
00:26:44,100 --> 00:26:45,280
I don't know.
459
00:26:45,610 --> 00:26:49,550
She just went somewhere far, far away.
460
00:26:50,940 --> 00:26:55,150
Then didn’t she give you something
461
00:26:55,150 --> 00:26:57,390
before she left?
462
00:27:00,780 --> 00:27:03,700
Ledgers or some sort of documents...
463
00:27:03,700 --> 00:27:05,730
Anything like that?
464
00:27:11,410 --> 00:27:12,790
- My head is killing me!
- Oh my.
465
00:27:12,790 --> 00:27:17,550
- It hurts!
- Okay, okay.
466
00:27:17,550 --> 00:27:20,650
I won’t ask you anything more,
so calm down.
467
00:27:21,010 --> 00:27:22,280
I'm sorry.
Calm down.
468
00:27:22,280 --> 00:27:23,620
I'm sorry, I'm sorry.
469
00:27:31,360 --> 00:27:34,590
I miss Jin Woo’s mom.
470
00:27:39,080 --> 00:27:41,620
Bring her here.
471
00:27:43,750 --> 00:27:45,040
I got it.
472
00:27:45,390 --> 00:27:49,070
Later, when the time comes,
473
00:27:49,070 --> 00:27:50,770
I will let you see her.
474
00:27:50,770 --> 00:27:53,230
So please be patient, okay?
475
00:27:55,600 --> 00:27:56,850
It's okay.
476
00:27:57,540 --> 00:27:59,060
Everything is okay.
477
00:27:59,060 --> 00:28:00,120
Calm down.
478
00:28:03,590 --> 00:28:05,590
Calm down.
479
00:28:05,590 --> 00:28:06,940
Okay, okay.
480
00:28:06,940 --> 00:28:07,950
It's okay.
481
00:28:08,760 --> 00:28:10,260
I'm sorry.
482
00:28:12,980 --> 00:28:13,820
Yes.
483
00:28:15,380 --> 00:28:16,400
You're here.
484
00:28:17,230 --> 00:28:19,460
- Did you call me?
- Have a seat.
485
00:28:19,460 --> 00:28:20,260
Of course.
486
00:28:24,790 --> 00:28:27,310
What’s going on here?
487
00:28:29,760 --> 00:28:33,170
About Nam Woo Seok and Joo Hee…
488
00:28:33,170 --> 00:28:35,190
Is what Joo Ran said yesterday true?
489
00:28:35,520 --> 00:28:38,010
I haven't confirmed
it with him directly,
490
00:28:38,360 --> 00:28:40,660
but I think it's true.
491
00:28:42,480 --> 00:28:44,430
So how did those two get together?
492
00:28:45,020 --> 00:28:48,760
I understand that Mr. Nam did volunteer
work as a baking instructor in a prison
493
00:28:48,760 --> 00:28:50,330
and that's how they met.
494
00:28:50,630 --> 00:28:52,330
Oh my.
495
00:28:53,250 --> 00:28:55,190
How could he like someone
496
00:28:55,190 --> 00:28:57,750
who’s so ignorant and uneducated…
497
00:28:58,130 --> 00:29:01,140
I cannot possibly understand that.
498
00:29:02,530 --> 00:29:04,840
A word is enough to the wise…
499
00:29:04,840 --> 00:29:08,890
I believe that’s where
his capability ends.
500
00:29:23,240 --> 00:29:24,600
Are you heading out?
501
00:29:24,600 --> 00:29:26,500
Yes, I need to go see a vendor.
502
00:29:27,830 --> 00:29:31,970
I guess I've misunderstood, Mr. Nam.
503
00:29:32,300 --> 00:29:33,670
Please accept my sincere apology.
504
00:29:33,670 --> 00:29:34,580
Misunderstood?
505
00:29:35,230 --> 00:29:37,100
Frankly speaking,
506
00:29:37,100 --> 00:29:39,880
I thought you approached my sister-in-law
for her backgrounds.
507
00:29:40,400 --> 00:29:41,350
Excuse me?
508
00:29:41,350 --> 00:29:43,650
I mean, between us,
509
00:29:43,650 --> 00:29:46,250
who would hate getting something
out of their wife's family?
510
00:29:47,050 --> 00:29:51,030
You can have all of Shinhwa Group
as long as you marry my sister-in-law.
511
00:29:51,290 --> 00:29:53,030
I am not interested at all.
512
00:29:53,030 --> 00:29:54,880
That’s what I'm saying.
513
00:29:55,200 --> 00:29:56,290
Wow.
514
00:29:56,290 --> 00:29:59,530
Actually, I didn’t know you were
such a passionate guy.
515
00:29:59,530 --> 00:30:01,600
I respect you as a man.
516
00:30:02,010 --> 00:30:04,310
I am late for my appointment,
so I should get going.
517
00:30:04,810 --> 00:30:05,690
Okay.
518
00:30:07,640 --> 00:30:10,390
Let’s have a drink later, for real.
519
00:30:13,040 --> 00:30:17,130
I thought he was pretty sharp,
but maybe not.
520
00:30:23,220 --> 00:30:24,360
Will you be okay,
Unni?
521
00:30:24,610 --> 00:30:27,040
Distributing flyers and delivery
are my majors.
522
00:30:27,040 --> 00:30:28,160
Don’t you worry.
523
00:30:28,160 --> 00:30:30,960
Please be careful and come back safely.
524
00:30:31,190 --> 00:30:32,480
When I check the balance,
525
00:30:32,480 --> 00:30:36,050
we always end up with nothing
after the truck rent.
526
00:30:36,050 --> 00:30:37,840
Aggressive marketing it is!
527
00:30:38,790 --> 00:30:42,630
What happened to you
being a gold digger?
528
00:30:42,630 --> 00:30:44,580
I thought you are gonna slack off
like a sloth.
529
00:30:44,580 --> 00:30:46,010
You look different now.
530
00:30:46,010 --> 00:30:49,000
What can I do?
I need to make a living.
531
00:30:49,660 --> 00:30:52,990
My plan needs to wait
until I score the right guy.
532
00:30:54,660 --> 00:30:56,920
Please be careful, Ms. Sales Director.
533
00:30:57,280 --> 00:30:58,590
Yes, boss.
534
00:31:06,650 --> 00:31:09,030
Aren’t you tired?
Get in the truck and take a break.
535
00:31:09,330 --> 00:31:10,560
I’m fine.
536
00:31:10,560 --> 00:31:12,560
You are the one who does
the most work here.
537
00:31:12,560 --> 00:31:14,910
I'll call you when customers come,
so go take a break.
538
00:31:20,690 --> 00:31:21,710
Hello.
539
00:31:22,090 --> 00:31:23,150
It’s me, kiddo.
540
00:31:24,070 --> 00:31:25,050
What now?
541
00:31:25,320 --> 00:31:27,390
Meet me right now.
Where are you?
542
00:31:39,180 --> 00:31:41,500
What about work?
How can you day drink like this?
543
00:31:41,500 --> 00:31:45,280
The company will be just fine
whether I'm there or not.
544
00:31:45,280 --> 00:31:46,940
Nothing's wrong there.
545
00:31:48,000 --> 00:31:49,640
Why did you call me?
546
00:31:51,710 --> 00:31:53,210
Why did you quit the coffee shop?
547
00:31:53,210 --> 00:31:55,650
You kept asking for me.
It was a burden.
548
00:31:56,020 --> 00:31:59,300
After quitting the coffee shop,
I looked for your house.
549
00:31:59,300 --> 00:32:01,190
I know where you live now.
550
00:32:01,990 --> 00:32:03,390
Why are you doing this to me?
551
00:32:04,670 --> 00:32:06,960
For betraying you and our child,
552
00:32:06,960 --> 00:32:09,530
I got to study abroad in return.
553
00:32:09,910 --> 00:32:10,760
I know.
554
00:32:10,760 --> 00:32:12,700
I know how mean you are.
I know!
555
00:32:12,700 --> 00:32:14,730
If you know, why are you doing this?
556
00:32:15,350 --> 00:32:16,940
I don’t know
557
00:32:16,940 --> 00:32:18,500
why I'm doing it either.
558
00:32:18,500 --> 00:32:20,100
You'll be engaged in a few days.
559
00:32:20,560 --> 00:32:21,480
Mi O.
560
00:32:21,870 --> 00:32:24,840
I won't do it if you tell me not to.
561
00:32:28,110 --> 00:32:29,550
Stop talking nonsense.
562
00:32:29,780 --> 00:32:31,110
I’m serious.
563
00:32:31,600 --> 00:32:33,640
If you want to give it another try,
564
00:32:35,120 --> 00:32:36,550
I’ll take courage this time.
565
00:32:36,550 --> 00:32:38,290
I bought it once, but not again.
566
00:32:39,020 --> 00:32:40,390
A mama’s boy like you, Do Jin...
567
00:32:40,390 --> 00:32:42,960
You'll never disobey your mother,
568
00:32:43,500 --> 00:32:46,760
so stop talking nonsense
to a busy woman like me.
569
00:33:14,460 --> 00:33:15,590
Yes, Ms. Cha.
570
00:33:16,940 --> 00:33:18,160
Where are you now?
571
00:33:18,160 --> 00:33:19,130
I’m at the car wash.
572
00:33:19,450 --> 00:33:21,230
Find Do Jin by all means necessary.
573
00:33:22,230 --> 00:33:23,360
Where is he?
574
00:33:23,590 --> 00:33:26,290
If I knew, I wouldn’t
call you, Mr. Tak.
575
00:33:26,900 --> 00:33:30,540
Search all Do Jin’s
favorite cafés and bars.
576
00:33:31,320 --> 00:33:32,480
Yes, Ms. Cha.
577
00:33:34,120 --> 00:33:37,000
Where the heck is that nut?
578
00:33:46,460 --> 00:33:47,330
Huh?
579
00:33:49,450 --> 00:33:51,560
What brings that gold digger here?
580
00:33:53,800 --> 00:33:56,530
Hello, sirs!
581
00:33:56,830 --> 00:34:00,500
I came to advertise the food truck
at the intersection over there.
582
00:34:01,040 --> 00:34:02,070
Food truck?
583
00:34:02,070 --> 00:34:05,960
Whether it's
Bulgogi toast,
tofu toast or original toast,
584
00:34:05,960 --> 00:34:08,160
we have all kinds!
585
00:34:08,160 --> 00:34:10,350
Once you pick your
flavor, give us a call
586
00:34:10,350 --> 00:34:12,410
and we'll be here in no time.
587
00:34:12,410 --> 00:34:15,150
If I ask for delivery,
I get to see you, beautiful?
588
00:34:15,860 --> 00:34:18,060
That’s a given!
589
00:34:19,970 --> 00:34:22,230
To see how delicious it is,
590
00:34:22,230 --> 00:34:24,760
why don’t you give it a try?
591
00:34:26,320 --> 00:34:28,790
I want you to give it to me
personally, beautiful.
592
00:34:31,820 --> 00:34:33,200
Ah!
593
00:34:34,090 --> 00:34:35,270
Give me one too.
594
00:34:35,720 --> 00:34:39,200
If I serve you like that,
I need to charge you for the toast.
595
00:34:40,550 --> 00:34:41,840
Here, here.
596
00:34:41,840 --> 00:34:42,770
Here, take it.
597
00:34:48,150 --> 00:34:49,750
Ah!
598
00:34:51,460 --> 00:34:53,200
Ah!
599
00:34:53,200 --> 00:34:54,650
Ah!
600
00:34:55,940 --> 00:34:56,960
Okay.
601
00:34:57,490 --> 00:34:59,020
Ah!
602
00:34:59,020 --> 00:35:01,310
Look at her now.
603
00:35:01,310 --> 00:35:04,790
Is she selling toast or flirting?
She's here to flirt.
604
00:35:04,790 --> 00:35:06,200
She's such a gold digger.
605
00:35:08,440 --> 00:35:10,400
This is good, isn’t it?
606
00:35:10,400 --> 00:35:11,820
This is the
Bulgogi toast.
607
00:35:11,820 --> 00:35:13,170
That’s the original.
608
00:35:13,170 --> 00:35:14,640
And this one is the tofu.
609
00:35:15,840 --> 00:35:17,230
Toast lady.
610
00:35:19,880 --> 00:35:23,050
You must be tired from washing your car.
611
00:35:23,050 --> 00:35:25,710
Mister, would you like to try this?
612
00:35:26,070 --> 00:35:27,020
Here.
613
00:35:30,260 --> 00:35:32,080
Thank you, Ms. Gold Digger.
614
00:35:32,690 --> 00:35:34,320
Gold digger?
615
00:35:37,040 --> 00:35:38,060
You old gigolo!
616
00:35:38,340 --> 00:35:42,050
I’m such an epicure, I don't know
if this will please my palate or not.
617
00:35:43,590 --> 00:35:46,350
There's no way I'll give toast
618
00:35:46,350 --> 00:35:48,470
to an old gigolo like you.
619
00:35:48,470 --> 00:35:50,570
You can't take it back once you've
given it to me.
620
00:35:50,570 --> 00:35:52,470
Give it to me.
Give it back to me right now!
621
00:36:01,580 --> 00:36:04,320
What are you doing to
me, you old gigolo?
622
00:36:04,320 --> 00:36:07,890
What are you doing, you gold digger?
623
00:36:08,390 --> 00:36:10,390
You perverted gigolo!
624
00:36:12,390 --> 00:36:14,160
Warm toast!
625
00:36:14,160 --> 00:36:15,740
Hot coffee!
626
00:36:16,940 --> 00:36:18,270
Hello.
627
00:36:18,270 --> 00:36:19,570
Give us four
Bulgogi toasts.
628
00:36:19,860 --> 00:36:22,300
Okay.
At your service.
629
00:36:22,300 --> 00:36:25,370
We decided to pay a visit
because we heard about
630
00:36:25,370 --> 00:36:27,340
the three beauties at this food truck.
631
00:36:27,340 --> 00:36:28,840
Actually, you are really beautiful.
632
00:36:30,020 --> 00:36:32,150
Don’t mention it.
Thank you.
633
00:36:32,150 --> 00:36:34,450
Where are the other two beauties?
634
00:36:34,450 --> 00:36:36,010
They went out for deliveries.
635
00:36:36,010 --> 00:36:37,310
They’ll be back soon.
636
00:36:41,700 --> 00:36:42,560
Hey.
637
00:36:44,240 --> 00:36:45,560
When is your day off?
638
00:36:45,780 --> 00:36:47,650
Since we just got started,
639
00:36:47,650 --> 00:36:49,860
we won't have a day off for a while.
640
00:36:50,140 --> 00:36:52,170
If I want to ask you out,
641
00:36:52,170 --> 00:36:54,300
should I wait until you get off work?
642
00:36:54,880 --> 00:36:55,700
Excuse me?
643
00:36:56,360 --> 00:36:58,860
You’re my ideal type.
644
00:37:02,200 --> 00:37:04,910
This guy is pretty awesome.
645
00:37:05,210 --> 00:37:07,710
We can vouch for him, so good luck.
646
00:37:17,580 --> 00:37:18,470
Here.
647
00:37:18,470 --> 00:37:19,980
Your toast.
648
00:37:21,060 --> 00:37:22,460
- Good luck!
- Good luck!
649
00:37:22,860 --> 00:37:24,010
- Good luck!
- Good luck!
650
00:37:24,300 --> 00:37:25,410
- Good luck!
- Good luck!
651
00:37:25,410 --> 00:37:26,870
- Good luck!
- Good luck!
652
00:37:26,870 --> 00:37:28,070
Good luck!
653
00:37:28,480 --> 00:37:30,340
Thank you.
See you next time.
654
00:37:30,340 --> 00:37:32,750
Thank you for toast,
future sister-in-law.
655
00:37:32,750 --> 00:37:34,710
Let’s go see a movie
for sure next time.
656
00:37:36,310 --> 00:37:37,820
Thank you.
657
00:37:38,780 --> 00:37:40,140
You must be hungry, huh?
658
00:37:40,140 --> 00:37:41,750
I'll make you some toast right away.
659
00:37:43,050 --> 00:37:44,880
How could a girl smile like that?
660
00:37:45,340 --> 00:37:46,180
What?
661
00:37:46,400 --> 00:37:48,280
If customers start talking nonsense,
662
00:37:48,280 --> 00:37:50,180
you should draw the line.
663
00:37:50,470 --> 00:37:52,390
You can’t just play along.
664
00:37:52,390 --> 00:37:54,590
I didn't know you were
so easy, Moon Soo In.
665
00:37:54,820 --> 00:37:56,570
How could you say such a thing?
666
00:37:56,570 --> 00:37:57,960
Easy?
667
00:37:57,960 --> 00:37:59,350
But you were!
668
00:37:59,350 --> 00:38:02,330
They were just running off at the mouth
and you played along.
669
00:38:02,740 --> 00:38:05,560
If you run a business,
there are many kinds of customers.
670
00:38:05,560 --> 00:38:07,520
If you're picky about all of them,
671
00:38:07,520 --> 00:38:09,010
you won't have much of a business.
672
00:38:09,850 --> 00:38:12,050
I see.
So what you're saying is that
673
00:38:12,050 --> 00:38:15,980
you're okay with it as long
as you earn money.
674
00:38:16,300 --> 00:38:18,210
You think I'm okay with it?
675
00:38:18,210 --> 00:38:19,580
How could you say that?
676
00:38:20,020 --> 00:38:21,450
Let’s see a movie this weekend.
677
00:38:21,970 --> 00:38:22,820
What?
678
00:38:23,070 --> 00:38:25,610
You'd say anything for your customers,
679
00:38:25,610 --> 00:38:27,290
so go watch a movie with this one too.
680
00:38:27,290 --> 00:38:29,390
Why are you suddenly asking
to see a movie?
681
00:38:29,390 --> 00:38:32,420
When those guys asked you,
you just smiled sweetly,
682
00:38:32,420 --> 00:38:34,610
but you can't say yes to me?
683
00:38:34,610 --> 00:38:36,310
Are you discriminating against me?
684
00:38:36,310 --> 00:38:37,770
I smiled sweetly?
685
00:38:37,770 --> 00:38:39,160
Yes, you did.
686
00:38:39,160 --> 00:38:40,640
You even showed your gums.
687
00:38:41,100 --> 00:38:42,460
Ha!
688
00:38:52,210 --> 00:38:53,620
What are you doing here,
Unni?
689
00:38:55,890 --> 00:38:56,690
Shhh.
690
00:38:58,100 --> 00:38:58,950
Why?
691
00:38:59,700 --> 00:39:02,320
Soo In and the baking instructor
are having a quarrel.
692
00:39:03,280 --> 00:39:04,790
Why?
What happened?
693
00:39:05,050 --> 00:39:05,860
Well,
694
00:39:05,860 --> 00:39:07,830
I guess it's nothing too surprising.
695
00:39:08,260 --> 00:39:09,060
What?
696
00:39:09,380 --> 00:39:12,400
I think I smell something funny.
697
00:39:13,620 --> 00:39:14,570
What smell?
698
00:39:15,520 --> 00:39:18,520
Well, how should I put this?
699
00:39:18,520 --> 00:39:21,170
It smells like the butter from baking.
700
00:39:21,170 --> 00:39:22,740
It’s something sweet.
701
00:39:24,020 --> 00:39:26,680
Actually, Young Wok liked butter.
702
00:39:27,150 --> 00:39:29,120
When I mixed rice with butter for her,
703
00:39:29,120 --> 00:39:30,750
she could scarf it down.
704
00:39:31,520 --> 00:39:33,590
I guess you're pretty slow.
705
00:39:33,590 --> 00:39:37,230
How could you change the topic
from something sweet
706
00:39:37,230 --> 00:39:38,760
to bitter, old Young Wok?
707
00:39:39,080 --> 00:39:40,900
You’re losing it.
708
00:39:43,920 --> 00:39:46,400
[Korea Women's Penitentiary]
709
00:39:59,400 --> 00:40:01,180
Hey, number four.
710
00:40:02,860 --> 00:40:04,850
Yes!
Inmate 911.
711
00:40:05,240 --> 00:40:06,590
What are you doing?
712
00:40:07,590 --> 00:40:09,200
The food will be here soon.
713
00:40:09,200 --> 00:40:11,260
Fix the table and get ready.
714
00:40:11,500 --> 00:40:14,480
Yes.
I'll prepare it after I use the washroom.
715
00:40:14,480 --> 00:40:16,930
Please be patient for a little
even if you’re hungry.
716
00:40:17,670 --> 00:40:20,070
Make sure to wash your hands
before you fix the table.
717
00:40:20,310 --> 00:40:23,190
Yes, that’s why
I’m heading washroom.
718
00:40:28,540 --> 00:40:30,780
["The Divine Comedy" by Dante Alighieri]
719
00:40:36,300 --> 00:40:38,330
This is unfair.
They’re nasty.
720
00:40:38,330 --> 00:40:41,370
So what if you’re the wife
of a gang leader?
721
00:40:41,370 --> 00:40:44,940
Why does she treat me like a maid?
722
00:40:44,940 --> 00:40:48,370
Once I'm released, they're dead meat.
723
00:40:48,730 --> 00:40:49,710
Darn it.
724
00:40:49,710 --> 00:40:51,260
Nasty people.
725
00:40:53,670 --> 00:40:55,670
I've lived too long.
726
00:40:58,910 --> 00:41:02,640
[420th Family Love
Lottery Winning Numbers]
727
00:41:04,990 --> 00:41:05,810
Huh?
728
00:41:09,900 --> 00:41:10,730
Huh?
729
00:41:20,670 --> 00:41:21,480
Huh?
730
00:41:22,180 --> 00:41:22,990
Huh?
731
00:41:23,260 --> 00:41:26,350
This can’t be…
732
00:41:26,830 --> 00:41:28,150
This can’t be…
733
00:41:28,690 --> 00:41:31,000
This can’t be…
Am I dreaming?
734
00:41:33,340 --> 00:41:34,490
It isn’t a dream.
735
00:41:34,920 --> 00:41:36,260
It isn’t a dream.
736
00:41:37,110 --> 00:41:38,850
It isn't a dream.
737
00:41:38,850 --> 00:41:40,330
This is real.
738
00:41:40,620 --> 00:41:41,600
This is real.
739
00:41:41,600 --> 00:41:42,500
I did it.
740
00:41:42,500 --> 00:41:43,960
I did it.
I did it.
741
00:41:44,440 --> 00:41:46,330
I did it.
I did it.
742
00:41:46,330 --> 00:41:47,580
It isn't a dream.
743
00:41:47,580 --> 00:41:49,680
This is it.
744
00:41:49,680 --> 00:41:51,340
I did it.
I did it.
745
00:41:51,340 --> 00:41:52,610
I did it.
746
00:41:55,590 --> 00:41:58,260
What good fortune
747
00:41:58,720 --> 00:42:01,620
for the day of my release.
748
00:42:01,620 --> 00:42:04,010
God Almighty,
749
00:42:04,010 --> 00:42:06,530
and my ancestors…
750
00:42:07,050 --> 00:42:08,930
Mother…
751
00:42:08,930 --> 00:42:10,210
Thank you so much.
752
00:42:11,090 --> 00:42:15,270
Young Wok will turn over a new leaf.
753
00:42:15,820 --> 00:42:20,280
I won't pickpocket,
rob or fight anymore.
754
00:42:20,770 --> 00:42:24,100
I'll live as a good person.
755
00:42:24,100 --> 00:42:25,980
Thank you.
756
00:42:26,710 --> 00:42:28,800
Thank you so much.
757
00:42:28,800 --> 00:42:30,220
Hey, 911!
758
00:42:30,220 --> 00:42:31,840
Get our dinner ready!
759
00:42:41,100 --> 00:42:43,870
You hideous old hags.
760
00:42:43,870 --> 00:42:46,010
You have hands too.
761
00:42:46,010 --> 00:42:48,690
If you’re hungry,
fix the table and help yourselves.
762
00:42:49,970 --> 00:42:51,410
What are you looking at?
763
00:42:53,050 --> 00:42:54,520
Fix the table.
764
00:43:01,710 --> 00:43:03,560
This is for free.
765
00:43:05,930 --> 00:43:10,140
Let’s see how long you last there.
766
00:43:18,910 --> 00:43:19,710
Hey!
767
00:43:20,060 --> 00:43:21,640
What are you doing out here?
768
00:43:29,900 --> 00:43:31,720
I was gathering my thoughts.
769
00:43:31,970 --> 00:43:34,950
Is this because of Soo In
and that single father?
770
00:43:35,450 --> 00:43:37,720
Stop making it a bigger deal than it is.
771
00:43:37,720 --> 00:43:39,830
Father found out about
it because of you.
772
00:43:40,080 --> 00:43:43,180
Hey, he needs to know
what he needs to know.
773
00:43:47,830 --> 00:43:49,050
Be a little patient.
774
00:43:49,050 --> 00:43:51,630
I’ll take revenge on your behalf.
775
00:43:52,910 --> 00:43:53,810
Revenge?
776
00:43:54,870 --> 00:43:58,550
They say an eye for an eye for a reason.
777
00:43:58,550 --> 00:44:00,730
You just wait and see.
778
00:44:01,150 --> 00:44:02,010
Trust me.
779
00:44:02,010 --> 00:44:04,020
What are you up to this time?
780
00:44:05,480 --> 00:44:07,120
Just stay here quietly.
781
00:44:07,320 --> 00:44:09,620
I'll take care of this, okay?
782
00:44:14,140 --> 00:44:15,930
What are you talking about?
783
00:44:16,180 --> 00:44:18,900
Do Hyun’s wife and Mr. Nam Woo Seok
live in the same house?
784
00:44:21,750 --> 00:44:24,770
Ms. Soo In lives with Ms. Shim Bok Nyeo.
785
00:44:25,490 --> 00:44:27,840
I already knew about that.
786
00:44:27,840 --> 00:44:31,140
The place they’re staying is
Mr. Nam Woo Seok’s father-in-law’s house.
787
00:44:32,870 --> 00:44:33,750
What?
788
00:44:34,190 --> 00:44:35,210
What did you say?
789
00:44:35,600 --> 00:44:37,780
But that's not all.
790
00:44:38,410 --> 00:44:39,920
What else?
791
00:44:39,920 --> 00:44:42,650
Miss Seo Mi O lives with them too.
792
00:44:44,430 --> 00:44:46,120
How could she?
793
00:44:46,400 --> 00:44:50,030
The three of them used to be
cellmates in prison.
794
00:44:50,030 --> 00:44:51,400
- That’s how…
-
Okay.
795
00:44:51,400 --> 00:44:55,100
The chairman will come soon,
so hang up now.
796
00:44:57,590 --> 00:44:58,930
Jeez.
797
00:44:59,600 --> 00:45:03,120
This is so complicated.
798
00:45:03,860 --> 00:45:05,420
Oh my.
799
00:45:06,750 --> 00:45:08,090
Mr. Chairman.
You’re here.
800
00:45:08,830 --> 00:45:12,080
Is he out of his mind or something?
801
00:45:12,410 --> 00:45:14,420
What?
Did something happen?
802
00:45:14,420 --> 00:45:17,030
I mean Mr. Nam.
803
00:45:18,490 --> 00:45:20,190
What about him?
804
00:45:20,190 --> 00:45:22,280
I was told that he had a crush on Soo In
805
00:45:22,280 --> 00:45:24,320
and I don’t get it.
806
00:45:24,320 --> 00:45:25,900
I don’t understand how he could like
807
00:45:25,900 --> 00:45:28,990
such an ignorant and uneducated woman.
808
00:45:28,990 --> 00:45:30,080
Oh man.
809
00:45:30,080 --> 00:45:33,260
If he has such bad taste in women,
810
00:45:33,260 --> 00:45:34,600
he'll never be successful.
811
00:45:34,600 --> 00:45:35,690
Don’t you think?
812
00:45:36,250 --> 00:45:37,450
If so,
813
00:45:37,450 --> 00:45:40,610
will you give up on him completely?
814
00:45:43,320 --> 00:45:46,230
Would you like me to schedule a meeting
815
00:45:46,230 --> 00:45:48,350
for arranged marriage through Ms. Kim?
816
00:45:49,300 --> 00:45:52,650
You have no idea what I've done for him
thinking he'd be my son one day.
817
00:45:53,600 --> 00:45:56,670
Well, you can only take
818
00:45:56,670 --> 00:45:58,260
a horse to water.
819
00:45:58,260 --> 00:46:00,960
I just feel bad for doing all this!
820
00:46:03,240 --> 00:46:04,350
Darn it!
821
00:46:12,390 --> 00:46:13,630
We’re back.
822
00:46:13,630 --> 00:46:15,140
We’re back.
823
00:46:15,140 --> 00:46:16,400
We’re back.
824
00:46:18,960 --> 00:46:21,080
It must be hard to take care
of Kang Ddang, mother.
825
00:46:21,080 --> 00:46:23,820
He’s such a nice baby.
I was just fine.
826
00:46:24,050 --> 00:46:26,790
We earned a lot today, mother.
827
00:46:27,840 --> 00:46:28,960
Oh my goodness!
828
00:46:28,960 --> 00:46:31,800
How many Benjamins are there?
829
00:46:31,800 --> 00:46:35,030
My daughters will be millionaires
in no time.
830
00:46:35,600 --> 00:46:38,230
Poong Geum’s marketing
was a great help.
831
00:46:38,230 --> 00:46:40,600
We got a lot of delivery orders
because of her.
832
00:46:40,600 --> 00:46:43,360
It must be tough for you
in this weather, my oldest daughter.
833
00:46:43,360 --> 00:46:45,620
Mother made hot ginger tea,
834
00:46:45,620 --> 00:46:47,470
so get yourself warmed up.
835
00:46:47,470 --> 00:46:48,690
No, no.
836
00:46:48,690 --> 00:46:50,730
I should go home and
put on a facial mask.
837
00:46:50,730 --> 00:46:54,790
I’ve been out all day
and it's ruined my skin.
838
00:46:55,310 --> 00:46:56,260
I gotta go.
839
00:46:56,260 --> 00:46:57,850
Goodnight, father!
840
00:46:58,340 --> 00:46:59,520
Father?
841
00:46:59,520 --> 00:47:01,440
Who are you calling your father?
842
00:47:01,440 --> 00:47:04,120
Come on!
I know you like it.
843
00:47:04,120 --> 00:47:05,400
What do you mean?
844
00:47:05,400 --> 00:47:06,990
I’m afraid that
someone might hear you.
845
00:47:10,590 --> 00:47:12,230
I was busy with something.
846
00:47:12,230 --> 00:47:14,970
It must be tough to work all day long.
847
00:47:15,220 --> 00:47:17,210
Since you brought it up, let me ask you.
848
00:47:17,210 --> 00:47:19,940
When will you *treat
us to noodles, father?
849
00:47:17,210 --> 00:47:19,940
[*An idiom for having a wedding]
850
00:47:20,210 --> 00:47:21,940
What are you talking about, girl?
851
00:47:21,940 --> 00:47:25,370
We can have it anytime,
as soon as she approves.
852
00:47:25,680 --> 00:47:29,160
The water for the noodles
is boiling in the pot.
853
00:47:29,160 --> 00:47:31,920
As soon as you say it's okay,
854
00:47:31,920 --> 00:47:34,120
I just need to put noodles into the pot.
855
00:47:34,440 --> 00:47:35,950
I don’t know what you’re saying.
856
00:47:40,200 --> 00:47:41,490
Is she mad?
857
00:47:41,960 --> 00:47:42,940
No.
858
00:47:42,940 --> 00:47:45,530
She likes it, but she
pretends to be coy.
859
00:47:45,530 --> 00:47:48,060
That’s Bok Nyeo’s charming point.
860
00:47:48,060 --> 00:47:49,500
Isn’t she cute?
861
00:47:50,490 --> 00:47:51,400
Father!
862
00:47:53,670 --> 00:47:55,350
He's cute.
863
00:48:21,120 --> 00:48:22,730
Would you like me to help?
864
00:48:24,110 --> 00:48:25,240
No thank you.
865
00:48:25,240 --> 00:48:26,370
I can do it myself.
866
00:48:28,070 --> 00:48:29,010
Are you mad?
867
00:48:32,160 --> 00:48:35,100
I was too hard on you this afternoon.
868
00:48:35,980 --> 00:48:39,780
I think I was feeling bad since you were
too kind to those customers.
869
00:48:43,620 --> 00:48:44,740
You’re an adult.
870
00:48:44,740 --> 00:48:46,760
Why would you feel bad about that?
871
00:48:47,310 --> 00:48:49,400
I am an adult.
That’s why I felt bad about it.
872
00:48:49,400 --> 00:48:51,230
A child wouldn’t.
873
00:48:51,650 --> 00:48:52,470
What?
874
00:48:53,090 --> 00:48:54,910
You know...
875
00:48:55,300 --> 00:48:57,940
If your best friend who always
ate lunch with you
876
00:48:57,940 --> 00:49:00,710
and went home together with you
877
00:49:00,710 --> 00:49:03,820
suddenly became friends
with a newcomer on day one,
878
00:49:03,820 --> 00:49:05,070
you’d feel bad.
879
00:49:05,070 --> 00:49:06,270
That's how I felt.
880
00:49:08,680 --> 00:49:09,710
See?
881
00:49:09,710 --> 00:49:11,080
You are a child.
882
00:49:11,390 --> 00:49:12,250
What?
883
00:49:12,250 --> 00:49:13,720
I didn't know it,
884
00:49:13,720 --> 00:49:16,310
but you're actually quite childish.
885
00:49:16,310 --> 00:49:18,320
I'd be perfect if you
were Byeol's friend.
886
00:49:20,550 --> 00:49:23,570
You're a life saver to me.
887
00:49:23,570 --> 00:49:25,500
You're my teacher who taught me baking
888
00:49:25,500 --> 00:49:28,230
and my superman who saves me
whenever I’m in trouble.
889
00:49:28,230 --> 00:49:30,200
How can I compare you to customers?
890
00:49:32,450 --> 00:49:34,990
I like you
891
00:49:34,990 --> 00:49:37,450
this much more than my customers,
892
00:49:37,450 --> 00:49:39,470
so don’t feel bad.
893
00:49:39,820 --> 00:49:41,380
Okay?
894
00:49:44,850 --> 00:49:45,630
Oh...
895
00:49:45,630 --> 00:49:48,080
Goodness, I forgot the dough.
896
00:49:51,670 --> 00:49:52,710
Wow.
897
00:49:52,710 --> 00:49:55,740
She treats me like a kindergartner.
898
00:49:55,740 --> 00:49:56,540
Ha!
899
00:50:05,570 --> 00:50:06,580
Okay.
900
00:50:06,580 --> 00:50:08,550
Laundry is done!
901
00:50:09,970 --> 00:50:11,340
Oh my!
902
00:50:14,410 --> 00:50:16,260
You must be pretty guilty.
903
00:50:16,260 --> 00:50:17,910
Why are you so startled?
904
00:50:18,170 --> 00:50:20,530
You’re the guilty one.
905
00:50:21,150 --> 00:50:22,980
You don't even know basic manners here.
906
00:50:23,490 --> 00:50:25,050
Why are you picking on me again?
907
00:50:28,550 --> 00:50:29,960
How dare you?
908
00:50:29,960 --> 00:50:31,280
That was new!
I just put it on.
909
00:50:31,280 --> 00:50:33,160
Why did you take it off?
910
00:50:33,160 --> 00:50:34,430
Do you know how much it was?
911
00:50:34,430 --> 00:50:36,660
You aren’t sophisticated at all.
912
00:50:36,660 --> 00:50:38,660
You don’t have basic manners
for community life.
913
00:50:39,070 --> 00:50:39,900
What?
914
00:50:39,900 --> 00:50:42,910
This isn't your personal space.
915
00:50:42,910 --> 00:50:45,240
This is a community where we all
need to get along,
916
00:50:46,850 --> 00:50:50,280
so how could you wear
your naughty nightgown
917
00:50:50,280 --> 00:50:53,480
with your scary mask
in the middle of the night?
918
00:50:53,480 --> 00:50:55,250
Where’s your common sense?
919
00:50:55,530 --> 00:50:58,150
What did you say, old gigolo?
920
00:50:58,480 --> 00:51:01,340
What do you care?
921
00:51:01,340 --> 00:51:03,150
Mind your own business.
922
00:51:03,150 --> 00:51:05,040
I'll warn you again.
923
00:51:05,040 --> 00:51:07,610
If you behave in this
manner one more time,
924
00:51:07,610 --> 00:51:10,960
I’ll file a complaint
with the tenant's committee.
925
00:51:11,210 --> 00:51:12,730
Don’t be ridiculous.
926
00:51:14,720 --> 00:51:16,900
Listen to yourself!
927
00:51:17,400 --> 00:51:18,200
Jeez.
928
00:51:22,300 --> 00:51:23,190
Huh?
929
00:51:28,600 --> 00:51:30,910
Looks like they belong
to the gold differ next door.
930
00:51:31,790 --> 00:51:33,710
What a clumsy woman.
931
00:51:35,090 --> 00:51:36,590
My panties...
932
00:51:37,660 --> 00:51:38,950
You pervert!
933
00:51:38,950 --> 00:51:41,830
What are you doing with my underwear?
934
00:51:41,830 --> 00:51:42,960
That’s not it!
935
00:51:42,960 --> 00:51:45,460
I was about to use the washing machine,
but they were there...
936
00:51:45,700 --> 00:51:46,520
Manager!
937
00:51:46,520 --> 00:51:47,560
Manager!
938
00:51:47,560 --> 00:51:48,730
Why are you calling him?
939
00:51:48,730 --> 00:51:51,650
A pervert like you who steals
women's underwear
940
00:51:51,650 --> 00:51:54,710
should be dealt with accordingly.
941
00:51:54,710 --> 00:51:55,620
Manager!
942
00:51:55,620 --> 00:51:57,400
Manager!
943
00:51:58,260 --> 00:52:00,680
I’ll apologize to you,
so let’s tone it down.
944
00:52:00,680 --> 00:52:02,570
Get off me!
945
00:52:02,570 --> 00:52:03,810
Manager!
946
00:52:03,810 --> 00:52:05,130
I’ll buy you a chicken.
947
00:52:07,880 --> 00:52:08,710
Okay.
948
00:52:08,710 --> 00:52:10,490
Two… Two chickens.
949
00:52:15,370 --> 00:52:16,920
Can we settle it over one chicken?
950
00:52:16,920 --> 00:52:19,490
- Hey!
- Alright, two chickens!
951
00:52:19,490 --> 00:52:21,330
[Seochon Laundry]
952
00:52:22,260 --> 00:52:23,360
Hello.
953
00:52:24,160 --> 00:52:26,330
- This is for Miss Moon Soon In.
- Thank you.
954
00:52:27,050 --> 00:52:28,270
It’s for Soo In?
955
00:52:28,270 --> 00:52:29,540
[Jongro Police Station]
956
00:52:29,800 --> 00:52:31,640
Jongro Police Station…
957
00:52:32,900 --> 00:52:34,650
It's from the police?
958
00:52:37,810 --> 00:52:39,850
I stopped by to get more ingredients.
959
00:52:40,150 --> 00:52:43,180
There’s a letter from
the police for you.
960
00:52:43,530 --> 00:52:44,650
From the police?
961
00:52:55,300 --> 00:52:57,400
[Summon letter]
962
00:52:57,400 --> 00:52:59,300
A summons?
963
00:52:59,300 --> 00:53:00,130
What is this?
964
00:53:00,600 --> 00:53:02,360
I know.
965
00:53:03,240 --> 00:53:06,540
"We'd like to talk to you in regards"
966
00:53:06,540 --> 00:53:07,970
"to the Food Sanitation Act,"
967
00:53:07,970 --> 00:53:12,280
"so please come to Jongro Police Station
by 2 PM on December 13th."
968
00:53:24,820 --> 00:53:27,490
- Food poisoning from our toast?
- Food poisoning from our toast?
969
00:53:27,490 --> 00:53:30,700
You can't risk people's health
by running an unhygienic business.
970
00:53:30,700 --> 00:53:33,910
The toast I sell is made only
with domestic materials
971
00:53:33,910 --> 00:53:35,470
and bread I make each day.
972
00:53:35,470 --> 00:53:36,360
That’s right.
973
00:53:36,360 --> 00:53:38,470
We make and sell everything
on the same day.
974
00:53:38,470 --> 00:53:42,270
Also, we’ve been in business
for a month now,
975
00:53:42,270 --> 00:53:46,020
but we've never had a complaint before.
976
00:53:46,370 --> 00:53:49,680
I’m sure that this customer
has her own health issues.
977
00:53:50,080 --> 00:53:52,620
Well, we'll see after the investigation.
978
00:53:52,890 --> 00:53:54,940
Collect a sample of the toast
and send it to *NISI.
979
00:53:52,890 --> 00:53:56,220
[*NISI: National Institute
of Scientific Investigation]
980
00:53:54,940 --> 00:53:56,220
Yes, sir.
981
00:53:56,500 --> 00:53:59,070
We’d like to talk to the plaintiff.
982
00:53:59,070 --> 00:54:00,680
Give us her contact info.
983
00:54:00,680 --> 00:54:02,630
I can’t release her
personal information to you.
984
00:54:05,730 --> 00:54:06,610
No way.
985
00:54:15,410 --> 00:54:17,010
Hey, what happened?
986
00:54:17,730 --> 00:54:20,440
A customer who says she got
food poisoning from our truck
987
00:54:20,440 --> 00:54:22,780
filed a complaint with
the police about it.
988
00:54:23,110 --> 00:54:23,980
What?
989
00:54:23,980 --> 00:54:25,480
I’m sure this is a set up.
990
00:54:25,900 --> 00:54:28,690
Someone is trying to sabotage us
since we're doing well.
991
00:54:29,010 --> 00:54:30,250
Who could that be?
992
00:54:30,610 --> 00:54:33,790
You shouldn't be here.
993
00:54:33,790 --> 00:54:36,890
People are dying
from food poisoning, you hear?
994
00:54:36,890 --> 00:54:39,120
Aren’t you going to leave here?
Huh?
995
00:54:39,120 --> 00:54:40,630
How do you know that, Joo Ran?
996
00:54:41,430 --> 00:54:42,230
What?
997
00:54:42,530 --> 00:54:44,130
You just said that
998
00:54:44,420 --> 00:54:46,640
people are dying from food poisoning.
999
00:54:48,070 --> 00:54:51,160
One of my employees had your toast
1000
00:54:51,160 --> 00:54:52,500
and got food poisoning.
1001
00:54:52,500 --> 00:54:54,640
She hasn't been able to come
to work for days.
1002
00:54:54,640 --> 00:54:56,020
I’m her boss.
Of course I’d know.
1003
00:54:56,020 --> 00:54:59,220
Your employee had our toast?
1004
00:55:00,220 --> 00:55:01,450
Yes.
1005
00:55:01,450 --> 00:55:03,720
She’s dying now.
1006
00:55:04,160 --> 00:55:06,220
Because of your unsanitary food,
1007
00:55:06,220 --> 00:55:08,860
my employee got sick
and can't come to work.
1008
00:55:08,860 --> 00:55:10,660
You!
How will you take responsibility?
1009
00:55:10,920 --> 00:55:14,100
You keep saying it's unsanitary food.
1010
00:55:14,500 --> 00:55:17,730
My daughters’ toast
isn’t unsanitary.
1011
00:55:17,730 --> 00:55:21,000
They care about sanitation
more than anyone else.
1012
00:55:22,880 --> 00:55:23,810
Ahjumma.
1013
00:55:24,110 --> 00:55:25,370
Haven’t we met before?
1014
00:55:27,210 --> 00:55:28,330
Ah!
1015
00:55:28,330 --> 00:55:29,320
That’s right.
1016
00:55:30,170 --> 00:55:33,280
The single father’s
father-in-law’s laundry.
1017
00:55:33,280 --> 00:55:34,780
The sweet potatoes, right?
1018
00:55:34,780 --> 00:55:36,660
I saw you there.
1019
00:55:39,590 --> 00:55:40,390
Huh?
1020
00:55:41,090 --> 00:55:42,370
Her face.
1021
00:55:42,370 --> 00:55:44,260
It looks familiar too.
1022
00:55:46,610 --> 00:55:47,800
Who is she?
1023
00:55:48,430 --> 00:55:50,050
How much is the toast here?
1024
00:55:50,050 --> 00:55:51,080
We have customers.
1025
00:55:51,080 --> 00:55:52,730
You shouldn’t eat the toast here.
1026
00:55:52,970 --> 00:55:56,610
Someone ended up in the hospital
after eating it.
1027
00:55:56,610 --> 00:55:59,690
Instead, there's a nice bakery
over there you could go to.
1028
00:55:59,690 --> 00:56:01,500
- Oh my!
- Really?
1029
00:56:01,500 --> 00:56:02,670
- Bye.
- Let’s go.
1030
00:56:04,210 --> 00:56:05,710
What are you doing now?
1031
00:56:06,050 --> 00:56:06,870
What?
1032
00:56:07,150 --> 00:56:08,520
It's social justice.
1033
00:56:08,520 --> 00:56:12,520
I can just let a place like this
stay in business.
1034
00:56:16,660 --> 00:56:18,460
You’re a helpless nut.
1035
00:56:18,820 --> 00:56:20,990
What?
A helpless nut?
1036
00:56:20,990 --> 00:56:22,390
Who are you?
1037
00:56:22,390 --> 00:56:24,400
How dare you come
to our business and do that?
1038
00:56:26,250 --> 00:56:29,700
Should I teach you a lesson?
1039
00:56:29,700 --> 00:56:30,990
Oh my!
1040
00:56:30,990 --> 00:56:32,140
Who is this woman?
1041
00:56:32,460 --> 00:56:36,500
I'm Korea Women's Penitentiary's
sexy symbol, Son Poong Geum.
1042
00:56:36,500 --> 00:56:40,130
I have three charges of fraud on my record,
so I'm like the commander around here.
1043
00:56:41,450 --> 00:56:42,480
These women here...
1044
00:56:43,290 --> 00:56:46,320
We're the cellmates of room ten
at Korea Women's Penitentiary.
1045
00:56:46,320 --> 00:56:48,420
Between us we have six charges
1046
00:56:48,420 --> 00:56:50,490
and time served of over 38 years!
1047
00:56:50,490 --> 00:56:51,290
Okay?
1048
00:56:52,780 --> 00:56:55,490
So get lost while you can.
1049
00:56:55,490 --> 00:56:57,100
- Wow.
- Hey.
1050
00:56:57,390 --> 00:57:01,030
It’s a piece of a cake to get rid
of a woman like you.
1051
00:57:03,310 --> 00:57:06,380
What kind of gangster are you?
1052
00:57:06,800 --> 00:57:07,720
You!
1053
00:57:07,720 --> 00:57:10,350
We’ll settle this between us later.
1054
00:57:10,350 --> 00:57:11,620
Just the two of us!
1055
00:57:13,990 --> 00:57:15,870
How dare you?
1056
00:57:19,310 --> 00:57:20,290
I think it was her.
1057
00:57:22,490 --> 00:57:24,120
I think she set this up.
1058
00:57:31,470 --> 00:57:34,200
Close the shop properly
and go home when the time comes.
1059
00:57:34,200 --> 00:57:35,440
Yes, boss.
1060
00:57:35,440 --> 00:57:37,270
- Bye.
- Bye!
1061
00:57:53,370 --> 00:57:55,150
The plaintiff’s name is Kim Eun Young.
1062
00:57:55,460 --> 00:57:58,390
Go in and act naturally,
but find out where she is.
1063
00:57:58,880 --> 00:57:59,670
Okay.
1064
00:57:59,670 --> 00:58:00,890
Don’t worry.
1065
00:58:09,020 --> 00:58:10,340
Hello.
1066
00:58:11,470 --> 00:58:12,740
I came here to see Eun Young.
1067
00:58:12,740 --> 00:58:14,260
Did she get off already?
1068
00:58:14,260 --> 00:58:15,570
Her cell phone is off too.
1069
00:58:15,830 --> 00:58:17,210
Are you her friend?
1070
00:58:17,490 --> 00:58:19,740
Yes, we used to work together.
1071
00:58:19,740 --> 00:58:21,340
She asked me to drop by.
1072
00:58:21,340 --> 00:58:24,280
Eun Young has been hospitalized
due to food poisoning.
1073
00:58:24,710 --> 00:58:25,540
What?
1074
00:58:26,170 --> 00:58:27,120
At which hospital?
1075
00:58:27,120 --> 00:58:29,490
Korea Nation University Hospital
near the intersection.
1076
00:58:37,330 --> 00:58:38,430
How did it go?
1077
00:58:39,140 --> 00:58:41,400
Korea Nation University Hospital,
room 1701.
1078
00:58:42,000 --> 00:58:43,100
Okay.
1079
00:58:43,580 --> 00:58:44,700
The operation starts now.
1080
00:58:50,390 --> 00:58:51,370
Let’s go.
1081
00:59:09,170 --> 00:59:11,210
Let me check your blood pressure.
1082
00:59:11,210 --> 00:59:12,310
Yes, doctor.
1083
00:59:21,190 --> 00:59:23,080
I’m here to clean the room.
1084
00:59:23,950 --> 00:59:25,820
The room is a little messy.
1085
00:59:25,820 --> 00:59:27,890
Please take care of it, ma'am.
1086
00:59:27,890 --> 00:59:29,310
Hygiene is our top priority here.
1087
00:59:29,960 --> 00:59:31,510
Yes, of course.
1088
00:59:37,240 --> 00:59:38,080
Don’t move.
1089
00:59:38,720 --> 00:59:39,580
Okay.
1090
00:59:48,740 --> 00:59:50,710
Your blood pressure
is slightly elevated.
1091
00:59:50,710 --> 00:59:52,680
My blood pressure is high, doctor?
1092
00:59:52,680 --> 00:59:54,200
It's nothing to raise concern.
1093
00:59:55,460 --> 00:59:56,700
Doctor.
1094
00:59:56,700 --> 00:59:59,140
Can I empty the trash?
1095
00:59:59,420 --> 01:00:00,610
Yes, sure.
1096
01:00:13,920 --> 01:00:16,110
I'm done cleaning now.
1097
01:00:18,910 --> 01:00:20,660
Don’t read too many comic books.
1098
01:00:20,660 --> 01:00:21,710
Get some rest.
1099
01:00:21,710 --> 01:00:22,560
Yes, doctor.
1100
01:00:38,480 --> 01:00:41,850
I didn't know I'd be able
to use this gown for so much.
1101
01:00:42,350 --> 01:00:44,680
I was so nervous.
I was about to have a heart attack.
1102
01:00:45,240 --> 01:00:46,880
Let’s see.
1103
01:00:48,100 --> 01:00:48,900
Huh?
1104
01:00:49,190 --> 01:00:49,990
Huh?
1105
01:00:50,640 --> 01:00:53,290
She locked her phone?
1106
01:00:53,710 --> 01:00:55,630
This is problematic.
1107
01:01:03,930 --> 01:01:04,800
Oh!
1108
01:01:06,500 --> 01:01:08,510
You’re so good.
1109
01:01:09,070 --> 01:01:10,910
Should we make our own fraud team?
1110
01:01:11,300 --> 01:01:13,480
Don’t be ridiculous.
Find what you need to quickly.
1111
01:01:13,760 --> 01:01:14,940
Okay.
1112
01:01:18,750 --> 01:01:21,440
Boss, how long should I stay here?
1113
01:01:22,140 --> 01:01:23,450
Just be patient.
1114
01:01:23,450 --> 01:01:25,660
I filed a complaint with the police.
1115
01:01:25,660 --> 01:01:28,930
As long as you and I keep our mouths shut,
no one will have a clue,
1116
01:01:28,930 --> 01:01:31,340
so just be patient.
1117
01:01:32,450 --> 01:01:33,960
You’re busted now.
1118
01:01:33,960 --> 01:01:36,400
We got you!
1119
01:01:37,000 --> 01:01:37,870
Gottcha!
1120
01:01:54,880 --> 01:01:55,820
Found her!
1121
01:01:55,820 --> 01:01:57,700
[Kim Eun Young: Boss
bought me a luxury bag!]
1122
01:02:08,020 --> 01:02:09,380
Wow.
1123
01:02:09,380 --> 01:02:11,270
This house is incredible.
1124
01:02:11,630 --> 01:02:12,650
I know.
1125
01:02:12,650 --> 01:02:14,470
It's not a house.
It's a palace.
1126
01:02:16,550 --> 01:02:17,970
Get the bell ring, Soo In.
1127
01:02:19,740 --> 01:02:20,800
Yes, mother.
1128
01:02:42,830 --> 01:02:43,850
It's cold!
1129
01:02:56,610 --> 01:02:58,550
Who… Who is this?
1130
01:02:58,800 --> 01:03:00,280
I have something to tell you.
1131
01:03:01,970 --> 01:03:04,120
We meet again, CEO Ma.
1132
01:03:04,880 --> 01:03:06,020
No, Chairman Ma.
1133
01:03:06,320 --> 01:03:08,390
Why are you here, Jin Woo’s mother?
1134
01:03:37,620 --> 01:03:38,620
[Preview]
1135
01:03:38,900 --> 01:03:42,520
I’d like to make Joo Ran’s
wrong behavior
1136
01:03:42,520 --> 01:03:45,490
loud and clear in front
of the whole family.
1137
01:03:45,490 --> 01:03:47,160
How am I inferior to Soo In?
1138
01:03:47,160 --> 01:03:48,290
Why would I give up?
1139
01:03:48,290 --> 01:03:49,590
I’ll never let her steal him.
1140
01:03:49,590 --> 01:03:50,430
How’s this?
1141
01:03:50,430 --> 01:03:53,600
I said it’s for my son Do Jin’s
engagement party.
1142
01:03:53,600 --> 01:03:54,440
Kiddo.
1143
01:03:54,440 --> 01:03:57,690
Whether you get engaged
or married, I don't care.
1144
01:03:57,690 --> 01:03:59,030
Isn’t that Young Wok?
1145
01:03:59,770 --> 01:04:00,700
Get ready.
1146
01:04:00,700 --> 01:04:01,670
Thank you.
1147
01:04:01,670 --> 01:04:03,340
By any chance, do you like me?
77597