All language subtitles for The.Legendary.Witch.E14.141207.HDTV.H264.720p-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by Soompi TV 2 00:00:06,120 --> 00:00:09,370 [Magic Bakery] 3 00:00:12,710 --> 00:00:16,250 [Magic Bakery] 4 00:00:13,740 --> 00:00:15,000 [Episode 14] 5 00:00:25,250 --> 00:00:26,190 Instructor! 6 00:00:26,500 --> 00:00:28,500 Congratulations on the opening of your shop. 7 00:00:28,970 --> 00:00:30,060 Thank you. 8 00:00:33,850 --> 00:00:35,030 It's a real beginning. 9 00:00:35,270 --> 00:00:39,070 Yes, I'm going do my best. 10 00:00:39,070 --> 00:00:41,040 Should we chant our slogan before the opening? 11 00:00:41,040 --> 00:00:41,840 Yes. 12 00:00:41,840 --> 00:00:42,720 Bang! 13 00:00:42,720 --> 00:00:43,570 Bang, bang! 14 00:00:43,570 --> 00:00:44,540 Bang, bang! 15 00:00:44,960 --> 00:00:46,560 Bang! 16 00:00:53,420 --> 00:00:55,870 How are they together? 17 00:00:57,150 --> 00:01:00,370 How do they even know each other? 18 00:01:34,360 --> 00:01:37,080 It's my honor to serve my first toast to my teacher. 19 00:01:37,080 --> 00:01:39,150 It's *bulgogi toast. 20 00:01:37,080 --> 00:01:39,150 [Bulgogi: Thin sliced beef marinated in soy sauce] 21 00:01:39,150 --> 00:01:40,780 Bulgogi toast? 22 00:01:40,780 --> 00:01:41,630 Yes. 23 00:01:41,870 --> 00:01:45,700 For hungry workers, it'll be the mainstay for dinner time. 24 00:01:45,700 --> 00:01:48,230 And for breakfast, tofu toast will be popular. 25 00:01:49,370 --> 00:01:50,810 Good idea. 26 00:01:52,610 --> 00:01:54,160 I'll be objective on the feedback. 27 00:01:54,160 --> 00:01:55,670 I won't go easy on you. 28 00:01:55,670 --> 00:01:57,280 Of course. 29 00:02:06,130 --> 00:02:06,950 How is it? 30 00:02:07,410 --> 00:02:08,550 Can I be honest? 31 00:02:12,500 --> 00:02:13,510 It's great. 32 00:02:13,910 --> 00:02:16,170 Bulgogi is nicely marinated. 33 00:02:16,170 --> 00:02:17,810 And the bread is soft, too. 34 00:02:17,810 --> 00:02:19,260 People will like it. 35 00:02:19,590 --> 00:02:20,900 Really? 36 00:02:21,260 --> 00:02:23,870 You're not just trying to be nice, are you? 37 00:02:23,870 --> 00:02:26,570 Why would I try to be nice? Especially for you? 38 00:02:26,570 --> 00:02:27,410 What? 39 00:02:27,410 --> 00:02:29,020 I'm a picky chef. 40 00:02:29,020 --> 00:02:31,280 I'm just telling you the truth, the way I think. 41 00:02:31,930 --> 00:02:34,450 Yes, of course, Mr. Picky Chef. 42 00:02:35,490 --> 00:02:37,010 You said it was $2.50? 43 00:02:37,010 --> 00:02:39,320 No, I won't get it from you. 44 00:02:39,320 --> 00:02:42,090 Come on. You can't do that. 45 00:02:43,060 --> 00:02:45,960 Businesses shouldn't discriminate between customers. 46 00:02:46,280 --> 00:02:48,530 "No discount for friends, no food on credit." 47 00:02:48,530 --> 00:02:49,660 Remember that. 48 00:02:50,050 --> 00:02:51,400 Then give me $1 more. 49 00:02:52,460 --> 00:02:53,260 What? 50 00:02:53,260 --> 00:02:56,970 Bulgogi toast is a special menu, $1 extra. 51 00:02:58,470 --> 00:03:00,100 You learn fast. 52 00:03:04,400 --> 00:03:06,330 You must be tired. 53 00:03:06,330 --> 00:03:07,680 Go ahead and rest. 54 00:03:07,680 --> 00:03:09,110 Will you be okay by yourself? 55 00:03:09,110 --> 00:03:11,150 Sure, go and rest. 56 00:03:13,960 --> 00:03:16,040 Hello, can I have a toast? 57 00:03:16,040 --> 00:03:17,250 Sure, sir. 58 00:03:18,340 --> 00:03:19,660 You should go. 59 00:03:21,880 --> 00:03:26,060 Original toast is $2.50, and for $1 extra you can add bulgogi. 60 00:03:26,740 --> 00:03:28,130 Ah... Sure. 61 00:03:28,130 --> 00:03:29,690 Add bulgogi too, please. 62 00:03:29,690 --> 00:03:31,700 Sure, just a moment. 63 00:03:59,930 --> 00:04:01,260 Hello, sir. 64 00:04:01,260 --> 00:04:02,300 Hello! 65 00:04:05,100 --> 00:04:06,000 It's cold. 66 00:04:07,300 --> 00:04:09,360 Drink some hot tea. 67 00:04:09,360 --> 00:04:10,800 Thank you. 68 00:04:11,750 --> 00:04:13,870 Woo Seok is not home yet. 69 00:04:14,820 --> 00:04:17,420 Wait...where would he be at? 70 00:04:17,420 --> 00:04:19,380 I should call him now. 71 00:04:42,470 --> 00:04:44,540 We live together. 72 00:04:46,470 --> 00:04:48,510 Together? 73 00:04:48,890 --> 00:04:51,440 Yes, it turned out like that. 74 00:04:52,220 --> 00:04:56,220 Soo In is your sister-in-law, right? 75 00:04:56,520 --> 00:04:58,580 How do you know... 76 00:04:58,580 --> 00:05:01,550 I've seen you when we were at the factory. 77 00:05:01,930 --> 00:05:05,590 So the jail Woo Seok was volunteering at was... 78 00:05:05,590 --> 00:05:08,990 Yes, it was ours, Korea Women's Correctional Facility. 79 00:05:15,420 --> 00:05:18,150 He said he's stopping by somewhere. 80 00:05:19,360 --> 00:05:20,570 I should go now. 81 00:05:20,570 --> 00:05:22,940 You can wait, he'll be here soon. 82 00:05:23,520 --> 00:05:24,980 I'll come back later. 83 00:05:25,320 --> 00:05:26,790 See you. 84 00:05:29,760 --> 00:05:31,020 What's wrong with her? 85 00:05:46,910 --> 00:05:48,970 You must be shocked. 86 00:05:48,970 --> 00:05:52,470 You haven't gotten out of bed for days. 87 00:05:55,060 --> 00:05:56,190 Right. 88 00:05:56,520 --> 00:05:58,910 It was really shocking 89 00:05:58,910 --> 00:06:01,280 to see Father throwing the cushion. 90 00:06:05,930 --> 00:06:08,280 Why don't you tell me secretly? 91 00:06:08,280 --> 00:06:10,390 Why was he so mad? 92 00:06:10,710 --> 00:06:13,320 Why are you adding oil to the fire now? 93 00:06:14,830 --> 00:06:17,040 No, I mean I should know the reason 94 00:06:17,040 --> 00:06:19,830 so I can help you, or console you. 95 00:06:19,830 --> 00:06:22,830 I don't need your help, and certainly not your consolation. 96 00:06:22,830 --> 00:06:23,800 Just get out! 97 00:06:28,290 --> 00:06:29,820 Are you home now? 98 00:06:29,820 --> 00:06:31,130 Give me your jacket. 99 00:06:34,410 --> 00:06:35,340 Are you 100 00:06:36,700 --> 00:06:38,750 still mad at me? 101 00:06:42,180 --> 00:06:44,370 I'm sorry. 102 00:06:44,370 --> 00:06:48,060 I lost my mind and crossed a line. I'm sorry. 103 00:06:49,600 --> 00:06:52,510 Right, you crossed a line. 104 00:06:52,510 --> 00:06:56,580 We are used to you anger, 105 00:06:56,580 --> 00:06:58,220 but our precious mother 106 00:06:58,220 --> 00:07:01,400 must have been so shocked. 107 00:07:01,720 --> 00:07:02,650 I'm sorry. 108 00:07:02,650 --> 00:07:04,640 I apologize. 109 00:07:06,240 --> 00:07:08,380 When father is apologizing, 110 00:07:08,380 --> 00:07:10,620 you should just be cool and accept it. 111 00:07:12,590 --> 00:07:14,670 Here, here. 112 00:07:14,670 --> 00:07:16,320 Come on! 113 00:07:18,020 --> 00:07:21,830 You're so mean when he's trying to apologize! 114 00:07:21,830 --> 00:07:23,390 Wow. So mean. 115 00:07:25,060 --> 00:07:26,780 You're annoying! Get out. 116 00:07:27,700 --> 00:07:28,500 Father. 117 00:07:28,790 --> 00:07:30,200 Will you be okay by yourself? 118 00:07:30,500 --> 00:07:33,320 Just go and be with your own husband 119 00:07:33,320 --> 00:07:35,600 and stop making more trouble here! 120 00:07:36,220 --> 00:07:37,030 Okay. 121 00:07:41,480 --> 00:07:42,410 I'm sorry. 122 00:07:42,410 --> 00:07:46,080 Yesterday, I was too much. 123 00:07:46,080 --> 00:07:47,050 I'm so sorry. 124 00:07:50,470 --> 00:07:53,220 After the engagement ceremony, 125 00:07:53,220 --> 00:07:55,340 I'll get the wedding date. 126 00:07:55,340 --> 00:07:56,490 So no worries at all. 127 00:07:56,490 --> 00:07:58,290 I won't say anything to Do Jin either. 128 00:08:05,520 --> 00:08:06,320 Huh! 129 00:08:06,670 --> 00:08:09,420 I can't understand what they're saying. 130 00:08:12,070 --> 00:08:13,630 Oh, come here. 131 00:08:14,360 --> 00:08:17,830 Why did those two fight? 132 00:08:17,830 --> 00:08:20,140 You must know since you're here all day. 133 00:08:20,140 --> 00:08:22,650 I don't know anything. 134 00:08:22,650 --> 00:08:23,550 Come on. 135 00:08:23,550 --> 00:08:25,840 I won't say I heard it from you. 136 00:08:25,840 --> 00:08:28,140 Tell me the truth. Why did they fight? 137 00:08:28,140 --> 00:08:31,220 I feel like it's about Do Jin. 138 00:08:31,550 --> 00:08:33,020 I really don't know anything. 139 00:08:37,110 --> 00:08:40,600 That white fox trained her well. 140 00:08:43,970 --> 00:08:46,140 Hey, what's wrong? 141 00:08:46,140 --> 00:08:47,470 Did something happen? 142 00:08:47,860 --> 00:08:49,040 Mind your own business. 143 00:08:52,650 --> 00:08:53,950 That girl... 144 00:08:53,950 --> 00:08:56,210 Why is she depressed, too? 145 00:09:09,390 --> 00:09:10,190 Bang! 146 00:09:10,380 --> 00:09:11,230 Bang, bang! 147 00:09:11,230 --> 00:09:12,200 Bang, bang! 148 00:09:12,640 --> 00:09:14,130 Bang! 149 00:09:16,510 --> 00:09:18,540 We live together. 150 00:09:18,780 --> 00:09:20,440 Together? 151 00:09:20,670 --> 00:09:23,070 Yes, it turned out like that. 152 00:09:23,590 --> 00:09:24,390 Huh! 153 00:09:25,720 --> 00:09:27,790 How can you do this to me, 154 00:09:28,590 --> 00:09:30,760 without telling me anything. 155 00:09:33,470 --> 00:09:35,920 Have some toasts! 156 00:09:35,920 --> 00:09:38,690 Handmade bread and Korean beef. 157 00:09:38,690 --> 00:09:40,200 Try some! 158 00:09:48,290 --> 00:09:50,120 It's so cold outside. 159 00:09:59,170 --> 00:10:00,510 Electric heater delivery! 160 00:10:01,070 --> 00:10:02,580 I never ordered it. 161 00:10:04,210 --> 00:10:05,950 This is right, Magic Bakery. 162 00:10:04,010 --> 00:10:05,950 [Magic Bakery] 163 00:10:06,630 --> 00:10:07,950 Aren't you Moon Soo In? 164 00:10:08,190 --> 00:10:09,420 Yes, I am. 165 00:10:09,420 --> 00:10:11,420 A guy ordered it here. 166 00:10:13,010 --> 00:10:14,090 Who? 167 00:10:16,420 --> 00:10:17,570 I'm home. 168 00:10:23,900 --> 00:10:26,450 Why are you calling me while you're working? 169 00:10:26,940 --> 00:10:30,470 Did you send me the heater? 170 00:10:31,640 --> 00:10:32,820 Oh that? 171 00:10:32,820 --> 00:10:34,660 I sent a delivery to you. 172 00:10:35,030 --> 00:10:36,420 Did you receive it? 173 00:10:36,420 --> 00:10:38,210 You shouldn't have. 174 00:10:38,210 --> 00:10:39,810 I'm really fine. 175 00:10:39,810 --> 00:10:41,040 Don't be too thankful. 176 00:10:41,040 --> 00:10:42,180 It's not free. 177 00:10:42,740 --> 00:10:43,550 What? 178 00:10:43,890 --> 00:10:47,100 I'll be getting off work late since I'm busy. 179 00:10:47,100 --> 00:10:51,330 So my dinner will be your toasts, and I just prepaid for them. 180 00:10:51,330 --> 00:10:52,280 Bye. 181 00:10:58,200 --> 00:11:00,670 Have you talked to Joo Hee? 182 00:11:01,060 --> 00:11:02,370 No, not yet. 183 00:11:02,620 --> 00:11:06,740 Bok Nyeo said she looked perplexed 184 00:11:06,740 --> 00:11:09,540 when she heard we live together. 185 00:11:09,840 --> 00:11:12,480 But they were sisters-in-law, right? 186 00:11:14,250 --> 00:11:15,050 Yes. 187 00:11:27,680 --> 00:11:29,460 Here's your cafe latte. 188 00:11:29,860 --> 00:11:32,130 It's really hot, so be careful. 189 00:11:35,230 --> 00:11:36,320 Are you okay? 190 00:11:39,740 --> 00:11:42,170 Did you give it to me for me to drink, or to burn me? 191 00:11:42,810 --> 00:11:45,440 But you asked for extra hot. 192 00:11:45,660 --> 00:11:47,660 Extra hot should still have its limit. 193 00:11:47,660 --> 00:11:49,550 Would you be able to drink this? 194 00:11:50,200 --> 00:11:51,080 Drink it! 195 00:11:51,080 --> 00:11:52,320 Drink it! Now! 196 00:11:53,030 --> 00:11:54,090 I'm sorry. 197 00:11:55,940 --> 00:11:58,200 Words won't do. 198 00:11:59,010 --> 00:12:00,120 What about this? 199 00:12:00,910 --> 00:12:01,880 I'm sorry. 200 00:12:01,880 --> 00:12:03,030 I'll pay for the wash fee. 201 00:12:03,030 --> 00:12:04,760 That's not the issue! 202 00:12:04,760 --> 00:12:06,840 Do you know how much this bag is? 203 00:12:06,840 --> 00:12:08,060 Is it expensive? 204 00:12:08,410 --> 00:12:10,290 Don't you recognize the brand? 205 00:12:10,290 --> 00:12:12,340 Or are you pretending you don't know it? 206 00:12:12,340 --> 00:12:14,610 Let's have a manners in public places. 207 00:12:16,670 --> 00:12:18,640 You're too loud, I can't even play my game. 208 00:12:18,860 --> 00:12:20,380 You... 209 00:12:20,380 --> 00:12:22,950 How can I keep calm in this situation? 210 00:12:23,150 --> 00:12:24,620 What situation? 211 00:12:25,390 --> 00:12:28,720 Oh, the situation where the coffee was spilled on your knockoff bag? 212 00:12:28,920 --> 00:12:29,720 What? 213 00:12:30,960 --> 00:12:32,790 If you take this, 214 00:12:32,790 --> 00:12:35,830 you can buy several A-class knockoffs. 215 00:12:35,830 --> 00:12:37,090 Just take it and shut up. 216 00:12:41,270 --> 00:12:42,700 Because it's a public place. 217 00:13:02,990 --> 00:13:04,710 What about your manners? 218 00:13:04,710 --> 00:13:06,730 Don't you think you could at least say "thank you?" 219 00:13:06,730 --> 00:13:07,860 I never asked for your help. 220 00:13:08,810 --> 00:13:09,960 When's your payday? 221 00:13:09,960 --> 00:13:11,530 You can pay me back then! 222 00:13:11,530 --> 00:13:12,530 So childish. 223 00:13:12,530 --> 00:13:16,200 And you're so grown up that you sold me and our baby for $1 million? 224 00:13:17,110 --> 00:13:19,520 No matter how hard you try to look innocent, 225 00:13:19,520 --> 00:13:21,570 you're still a hopeless gold digger. 226 00:13:21,910 --> 00:13:22,850 Yes! 227 00:13:22,850 --> 00:13:25,310 I'm a hopeless gold digger! 228 00:13:25,310 --> 00:13:27,380 So please just leave me alone! 229 00:13:27,900 --> 00:13:29,440 What are you saying? 230 00:13:29,690 --> 00:13:31,680 It's my regular coffee shop! 231 00:13:32,250 --> 00:13:35,920 You're the one who wants to hang around me by working here! 232 00:13:36,250 --> 00:13:37,050 Huh! 233 00:13:49,890 --> 00:13:50,690 Here. 234 00:13:52,110 --> 00:13:52,970 What is this? 235 00:13:53,370 --> 00:13:56,200 This is what you asked to buy that building with. 236 00:14:09,320 --> 00:14:11,120 [Cashier's check] 237 00:14:13,890 --> 00:14:15,690 It's $5,000... 238 00:14:16,290 --> 00:14:20,090 Yeah, it's not a lot 239 00:14:20,090 --> 00:14:22,800 but I tried my best to get it. 240 00:14:26,930 --> 00:14:28,900 Right, it's not really a lot. 241 00:14:30,500 --> 00:14:31,300 What? 242 00:14:34,510 --> 00:14:36,080 Just keep it. 243 00:14:37,970 --> 00:14:39,720 Why? 244 00:14:39,720 --> 00:14:43,820 I can't even buy a square foot of a building with that. 245 00:14:44,000 --> 00:14:48,150 Just go buy good medicine for your health with that. 246 00:14:48,450 --> 00:14:49,660 Come on. 247 00:14:50,250 --> 00:14:52,550 You must feel guilty. 248 00:14:53,100 --> 00:14:54,810 Don't feel that way. 249 00:14:57,100 --> 00:14:58,830 It's not that. 250 00:14:58,830 --> 00:15:00,900 I'm saying you don't have to. 251 00:15:01,110 --> 00:15:02,150 Come on! 252 00:15:02,150 --> 00:15:04,220 I said I don't feel that way! 253 00:15:13,400 --> 00:15:14,840 What's wrong with her? 254 00:15:15,710 --> 00:15:17,150 [Raising rent means fatter owners!] 255 00:15:17,150 --> 00:15:18,280 [No Raise On the Rent!] 256 00:15:26,650 --> 00:15:27,550 Ma'am! 257 00:15:28,130 --> 00:15:30,590 Tomorrow, we're holding a rally to protest the rent increase. 258 00:15:30,590 --> 00:15:31,960 I don't care. 259 00:15:35,330 --> 00:15:37,860 She's a gangster. 260 00:15:41,320 --> 00:15:42,280 Mr. Tak! Mr. Tak! 261 00:15:42,280 --> 00:15:43,080 Mr. Tak! 262 00:15:43,620 --> 00:15:46,180 Tomorrow, we're holding a rally to protest the rent increase. 263 00:15:46,180 --> 00:15:48,370 Shut up! 264 00:15:55,730 --> 00:15:58,860 I've even offered my life's savings, 265 00:15:58,860 --> 00:16:01,000 how can she reject me like that? 266 00:16:01,890 --> 00:16:04,410 Is $5,000 money or what? 267 00:16:10,380 --> 00:16:12,500 The rich are scary. 268 00:16:12,500 --> 00:16:13,820 He's the son of conglomerate. 269 00:16:13,820 --> 00:16:16,070 And he's only giving me $5,000, not $50,000? 270 00:16:16,500 --> 00:16:20,420 How dare he treat me like that? 271 00:16:24,070 --> 00:16:25,650 Why are you outside? It's cold. 272 00:16:25,650 --> 00:16:29,780 It's about time Soo In comes back. 273 00:16:29,780 --> 00:16:31,490 Then why are you... 274 00:16:31,730 --> 00:16:35,440 I just didn't feel good, 275 00:16:35,440 --> 00:16:37,160 so I came out to jog. 276 00:16:48,640 --> 00:16:49,900 I envy Moon Soo In. 277 00:16:52,450 --> 00:16:54,190 She has a mother now. 278 00:16:55,520 --> 00:16:57,390 If I can find a mother, 279 00:16:58,010 --> 00:17:00,980 maybe I should go to jail, too. 280 00:17:01,260 --> 00:17:03,120 Come on, that's nonsense. 281 00:17:03,360 --> 00:17:05,380 Don't say things like that. 282 00:17:07,720 --> 00:17:10,230 I heard it from him. 283 00:17:11,090 --> 00:17:13,360 I heard you lost your memory. 284 00:17:14,020 --> 00:17:16,060 Yes, it turned out like that. 285 00:17:16,600 --> 00:17:17,660 How...? 286 00:17:17,960 --> 00:17:20,870 I must've been in an accident, 287 00:17:21,170 --> 00:17:22,970 but I don't remember anything. 288 00:17:41,720 --> 00:17:43,690 Were you waiting for me? 289 00:17:43,690 --> 00:17:44,500 No, no. 290 00:17:44,500 --> 00:17:45,690 I was going to jog. 291 00:17:46,030 --> 00:17:47,100 Okay. 292 00:17:47,460 --> 00:17:48,260 Mother. 293 00:17:48,770 --> 00:17:51,030 See, I earned a lot. 294 00:17:52,300 --> 00:17:55,700 Wow, you'll be rich in no time. 295 00:17:56,350 --> 00:17:57,200 Right? 296 00:17:58,770 --> 00:18:01,200 I'll wrap up the rest so you should go in. 297 00:18:01,200 --> 00:18:02,110 You must be so tired. 298 00:18:02,350 --> 00:18:05,210 I'm fine, I'm not tired at all. 299 00:18:05,480 --> 00:18:07,370 I'll wrap up, so you can go in. 300 00:18:08,550 --> 00:18:10,080 You're not going to jog? 301 00:18:10,400 --> 00:18:11,260 Oh, right. 302 00:18:12,180 --> 00:18:15,020 I should, after helping with this. 303 00:18:21,220 --> 00:18:22,680 Come on. 304 00:18:22,960 --> 00:18:24,590 - I'll do this. - No no. 305 00:18:24,590 --> 00:18:26,160 This is exercise, too. 306 00:18:26,160 --> 00:18:27,920 Why don't you give me those... 307 00:18:27,920 --> 00:18:30,570 - Get the ones in the far back. - No, leave it. 308 00:18:31,080 --> 00:18:32,910 - I can hold on to it. - No, just leave it. 309 00:18:48,330 --> 00:18:52,560 Why were you out so late? 310 00:18:53,390 --> 00:18:56,590 I'm here to sleep with you. 311 00:18:59,040 --> 00:19:02,830 Did something happen to you? 312 00:19:02,830 --> 00:19:03,930 Why are you crying? 313 00:19:06,470 --> 00:19:09,770 I'm just sad. 314 00:19:10,250 --> 00:19:11,150 Why? 315 00:19:11,730 --> 00:19:14,110 Does your husband make trouble? 316 00:19:15,320 --> 00:19:18,060 Yes, a bit. 317 00:19:19,840 --> 00:19:21,360 Men are like 318 00:19:22,070 --> 00:19:25,440 sand in your hand. 319 00:19:26,290 --> 00:19:30,060 The harder you try to grab, the more it tries to escape. 320 00:19:31,140 --> 00:19:33,790 When they're old and weak, 321 00:19:33,790 --> 00:19:35,630 and they run out of money, 322 00:19:36,390 --> 00:19:38,830 they'll come back. 323 00:19:40,850 --> 00:19:42,810 So don't worry. 324 00:19:43,810 --> 00:19:47,710 So are you still waiting for Daddy? 325 00:20:03,940 --> 00:20:08,100 I feel so good after washing off all the dirt from jail. 326 00:20:11,800 --> 00:20:13,870 Nice car. 327 00:20:15,420 --> 00:20:18,280 It looks like his car. 328 00:20:20,610 --> 00:20:24,250 Who'd drive this fancy car and live here? 329 00:20:37,080 --> 00:20:38,280 Yes, Ma'am. 330 00:20:39,050 --> 00:20:39,860 Yes, 331 00:20:40,960 --> 00:20:42,920 I was about to leave. 332 00:20:43,630 --> 00:20:44,520 Okay. 333 00:20:46,310 --> 00:20:47,590 Who left this here? 334 00:20:49,220 --> 00:20:51,140 It must be the woman next door. 335 00:20:55,880 --> 00:20:58,650 Would my Poong Geum feel better by now? 336 00:21:06,520 --> 00:21:08,190 [Rally against rent increase: 9PM tonight] 337 00:21:18,810 --> 00:21:22,500 What is it this early, Mr. Director? 338 00:21:22,880 --> 00:21:25,000 Are you still upset? 339 00:21:26,530 --> 00:21:28,610 What's there to be upset at? 340 00:21:29,710 --> 00:21:31,180 Have you eaten your breakfast yet? 341 00:21:31,590 --> 00:21:35,480 Yes, I just went downstairs for breakfast and came back. 342 00:21:35,790 --> 00:21:36,880 Okay. 343 00:21:38,350 --> 00:21:40,000 How's dinner tonight? 344 00:21:40,380 --> 00:21:42,240 I know a place with great eel. 345 00:21:42,240 --> 00:21:43,490 Let's go together. 346 00:21:43,490 --> 00:21:46,290 I'll pick you up at the hotel tonight. 347 00:21:48,790 --> 00:21:51,020 I can't tonight. 348 00:21:51,860 --> 00:21:53,730 I have an important meeting. 349 00:21:54,850 --> 00:21:56,730 You met with Chairman Ma? 350 00:21:57,130 --> 00:22:00,240 I thought I should've told him 351 00:22:00,240 --> 00:22:02,570 that his grandson is here. 352 00:22:04,350 --> 00:22:07,780 You said only the wife of the President knows 353 00:22:07,780 --> 00:22:09,150 that the baby is alive. 354 00:22:09,910 --> 00:22:11,290 But... 355 00:22:12,190 --> 00:22:14,250 what did he say? 356 00:22:16,580 --> 00:22:18,730 He's changed a lot. 357 00:22:20,940 --> 00:22:23,590 He was mad and said not to put my nose 358 00:22:23,590 --> 00:22:26,100 in his family business. 359 00:22:29,650 --> 00:22:32,510 Chairman Ma isn't his real father. 360 00:22:32,510 --> 00:22:34,270 But if you tell your baby's real father... 361 00:22:34,270 --> 00:22:37,440 It's no use! They're all the same! 362 00:22:45,570 --> 00:22:47,240 How are things going 363 00:22:48,730 --> 00:22:50,890 with the engagement ceremony? 364 00:22:53,360 --> 00:22:54,440 Good. 365 00:22:54,910 --> 00:22:58,390 Samwon Retail's family is 366 00:22:58,800 --> 00:23:00,320 well known as a happy family. 367 00:23:00,320 --> 00:23:03,400 Their siblings get along so well. 368 00:23:03,940 --> 00:23:06,570 A daughter from such family 369 00:23:06,570 --> 00:23:08,310 will be great one for sure. 370 00:23:08,310 --> 00:23:09,470 She's the best one. 371 00:23:11,760 --> 00:23:14,810 A month after the engagement, you'll have the wedding. 372 00:23:15,500 --> 00:23:16,430 Father! 373 00:23:17,760 --> 00:23:20,270 What's with wasting time? 374 00:23:20,270 --> 00:23:22,330 You're gonna marry her anyway. 375 00:23:22,330 --> 00:23:25,000 But it's too soon. 376 00:23:25,000 --> 00:23:27,080 They just met. 377 00:23:27,080 --> 00:23:29,860 - They're still young, they should date more... - Right. 378 00:23:29,860 --> 00:23:31,170 After the marriage. 379 00:23:31,170 --> 00:23:33,430 You can date her after the marriage. 380 00:23:34,480 --> 00:23:36,350 You heard him, right? 381 00:23:39,770 --> 00:23:41,130 I'm done. 382 00:23:47,790 --> 00:23:50,080 What's wrong with her recently? 383 00:23:50,390 --> 00:23:52,070 Can't be good. 384 00:23:52,070 --> 00:23:55,010 We're talking about marriage for the younger one. 385 00:24:07,570 --> 00:24:08,700 You're early. 386 00:24:08,930 --> 00:24:11,420 Yes, I'm on my way to Pyungtaek Factory. 387 00:24:11,740 --> 00:24:13,920 I was going to call you. 388 00:24:13,920 --> 00:24:15,440 I heard you came to my house. 389 00:24:16,100 --> 00:24:17,040 Yes. 390 00:24:17,630 --> 00:24:18,700 About Moon Soo In... 391 00:24:18,700 --> 00:24:19,820 I heard. 392 00:24:20,310 --> 00:24:23,080 You met her when you volunteered at the jail. 393 00:24:23,630 --> 00:24:24,620 Yes. 394 00:24:24,990 --> 00:24:28,510 I tried to tell you a few times but I missed the chance. 395 00:24:28,900 --> 00:24:30,890 You don't have to tell me. 396 00:24:30,890 --> 00:24:32,320 It's about your personal life. 397 00:24:34,230 --> 00:24:35,890 How's my sister in law? 398 00:24:36,240 --> 00:24:37,040 Huh? 399 00:24:38,190 --> 00:24:39,120 Oh, good. 400 00:24:39,560 --> 00:24:41,410 Send her my regard. 401 00:24:42,810 --> 00:24:46,200 I'll have to go now, I have a meeting. 402 00:25:00,680 --> 00:25:03,400 What the heck is this uncomfortable feeling? 403 00:25:05,750 --> 00:25:08,470 Good morning! Try some toast. 404 00:25:08,470 --> 00:25:12,720 We have tofu, bulgogi and original toast. 405 00:25:12,940 --> 00:25:14,320 Try some. 406 00:25:14,640 --> 00:25:16,660 Choose your taste. 407 00:25:17,460 --> 00:25:19,860 We have nice and warm toast, 408 00:25:19,860 --> 00:25:21,670 please try some! 409 00:25:25,680 --> 00:25:26,900 I'm so hungry! 410 00:25:26,900 --> 00:25:28,070 Can I try some? 411 00:25:28,720 --> 00:25:30,080 Of course. 412 00:25:31,110 --> 00:25:33,680 Here are some samples. 413 00:25:34,930 --> 00:25:35,910 So big! 414 00:25:36,190 --> 00:25:37,910 You must be hungry in the morning. 415 00:25:37,910 --> 00:25:40,780 Eat well so you can have good day. 416 00:25:40,780 --> 00:25:43,020 What a generous owner. 417 00:25:43,540 --> 00:25:45,010 We also have hot water, too. 418 00:25:45,010 --> 00:25:46,820 Take your time. 419 00:25:48,980 --> 00:25:51,510 I didn't have high expectations. 420 00:25:51,510 --> 00:25:53,100 But its taste is very unique. 421 00:25:53,100 --> 00:25:53,900 Right. 422 00:25:54,080 --> 00:25:55,670 The bread is so soft. 423 00:25:55,670 --> 00:25:58,770 It's a home-made. 424 00:25:59,010 --> 00:26:00,420 Oh, that's why. 425 00:26:00,420 --> 00:26:02,410 Just the bread will be good sale, too. 426 00:26:03,810 --> 00:26:05,650 Can you pack 5 for all kinds? 427 00:26:05,650 --> 00:26:07,730 I should share with my co-workers at the factory. 428 00:26:07,730 --> 00:26:09,250 Sure! Thank you! 429 00:26:09,250 --> 00:26:10,820 Just a moment. 430 00:26:23,310 --> 00:26:26,490 Why are you here for? 431 00:26:27,410 --> 00:26:28,760 Do you know this place? 432 00:26:28,760 --> 00:26:30,700 Yes, I'm a regular. 433 00:26:30,700 --> 00:26:33,070 I live right around the corner. 434 00:26:34,080 --> 00:26:35,220 Wait here. 435 00:26:36,850 --> 00:26:37,710 Yes, ma'am. 436 00:26:47,700 --> 00:26:49,040 Hello. 437 00:26:52,610 --> 00:26:53,750 Why did you come here? 438 00:26:55,210 --> 00:26:57,630 Let's go somewhere to talk. 439 00:27:05,430 --> 00:27:06,230 Hello. 440 00:27:06,230 --> 00:27:07,070 Hey. 441 00:27:07,070 --> 00:27:08,940 Why are you here this early? 442 00:27:09,160 --> 00:27:11,540 I work for the person who just walked in. 443 00:27:12,520 --> 00:27:15,740 Oh, she's the wife of Shin Hwa group? 444 00:27:16,000 --> 00:27:18,580 Yes, not an official one. 445 00:27:18,580 --> 00:27:19,380 Second one. 446 00:27:20,680 --> 00:27:23,220 By the way, how do they know each other? 447 00:27:28,670 --> 00:27:31,180 How can you tell that to him? 448 00:27:31,180 --> 00:27:33,030 Are you trying to mess around with me? 449 00:27:33,240 --> 00:27:36,610 Why would I want to do that? 450 00:27:36,960 --> 00:27:40,330 I just thought the mother's situation was too harsh, 451 00:27:40,720 --> 00:27:43,470 so I was telling me the truth. 452 00:27:43,470 --> 00:27:44,840 Why would you? 453 00:27:45,310 --> 00:27:47,860 Mi O is my daughter. 454 00:27:48,240 --> 00:27:51,410 I didn't give birth to her, but she's still my daughter. 455 00:27:51,650 --> 00:27:54,550 You can't even take care of your real baby. 456 00:27:54,550 --> 00:27:58,650 How can you take care of other kids? 457 00:28:00,690 --> 00:28:02,090 What are you talking about? 458 00:28:04,940 --> 00:28:05,980 Tell me! 459 00:28:05,980 --> 00:28:08,290 What do you really mean? 460 00:28:09,520 --> 00:28:10,870 I mean 461 00:28:11,310 --> 00:28:15,010 you sent your real baby to heaven 462 00:28:15,010 --> 00:28:17,400 so why would you want to take care of others. 463 00:28:17,760 --> 00:28:20,100 Are you thinking of Jin Woo? 464 00:28:22,110 --> 00:28:25,060 Because I wasn't able to be the mother of my own baby. 465 00:28:25,060 --> 00:28:27,880 So I try to atone for that by being a mother to others. 466 00:28:27,880 --> 00:28:28,680 Why? 467 00:28:29,280 --> 00:28:31,120 I'm not here to discuss this. 468 00:28:32,150 --> 00:28:35,220 My son will be engaged in a few days. 469 00:28:36,220 --> 00:28:38,260 What about Mi O and her son? 470 00:28:38,490 --> 00:28:39,910 I told you. 471 00:28:39,910 --> 00:28:42,530 My son doesn't even know he's alive. 472 00:28:42,530 --> 00:28:45,560 How can a father not know 473 00:28:45,560 --> 00:28:47,170 that his own son is out in the world? 474 00:28:47,170 --> 00:28:49,360 That's breaking moral laws of family relationships. 475 00:28:49,360 --> 00:28:50,970 How will you pay for that? 476 00:28:50,970 --> 00:28:53,260 I'll take care of that myself. 477 00:28:53,260 --> 00:28:55,570 So mind your own business. 478 00:28:55,980 --> 00:28:57,440 If you make trouble for my son, 479 00:28:57,760 --> 00:29:00,040 I won't stand for it. 480 00:29:00,300 --> 00:29:02,960 You can't live your life like that. 481 00:29:02,960 --> 00:29:05,780 If your child is precious, so are others. 482 00:29:06,050 --> 00:29:09,610 I don't care about others, just my own son. 483 00:29:09,910 --> 00:29:13,160 I won't forgive anyone who causes trouble for him. 484 00:29:13,160 --> 00:29:14,590 That applies to you, too. 485 00:29:14,850 --> 00:29:16,490 How can you change this much? 486 00:29:18,950 --> 00:29:21,540 I don't know what happened before, 487 00:29:22,210 --> 00:29:24,950 but you've changed too much. 488 00:29:25,320 --> 00:29:27,320 You don't sound like a human, 489 00:29:27,320 --> 00:29:29,100 you sound like a robot! 490 00:29:29,380 --> 00:29:30,460 You're right. 491 00:29:30,900 --> 00:29:32,780 I'm a robot. 492 00:29:33,390 --> 00:29:37,110 The Ms. Cha you knew before died 30 years ago. 493 00:29:37,470 --> 00:29:40,710 So don't think of me as the same person anymore. 494 00:30:00,890 --> 00:30:04,280 Why is she here? 495 00:30:05,430 --> 00:30:09,120 I could tell she was upset just by looking from distance. 496 00:30:09,480 --> 00:30:10,380 What's wrong? 497 00:30:12,820 --> 00:30:15,780 Her son is Kang Ddang's father. 498 00:30:16,210 --> 00:30:17,040 What? 499 00:30:26,430 --> 00:30:27,300 Miss! 500 00:30:27,580 --> 00:30:28,560 Move the truck! 501 00:30:28,800 --> 00:30:30,860 It's illegal to sell here! 502 00:30:31,940 --> 00:30:33,090 I'm sorry. 503 00:30:33,090 --> 00:30:35,670 I didn't have a spot, so please... 504 00:30:40,730 --> 00:30:42,250 Please don't take pictures. 505 00:30:42,250 --> 00:30:44,480 I make so little, I can't afford the fee. 506 00:30:46,130 --> 00:30:48,350 A lot of people complained that 507 00:30:48,350 --> 00:30:51,360 this blocks the way and smells. 508 00:30:51,360 --> 00:30:53,250 Please move it now. 509 00:30:56,790 --> 00:30:58,560 [Parking violation] 510 00:30:58,100 --> 00:31:00,730 There's a fine for parking violations. 511 00:31:01,650 --> 00:31:04,780 I'll move, but could you waive the fee? 512 00:31:04,780 --> 00:31:05,860 Please. 513 00:31:06,060 --> 00:31:06,900 No! 514 00:31:07,820 --> 00:31:10,300 Move it before we call the tow truck! 515 00:31:10,850 --> 00:31:11,920 Okay, sir. 516 00:31:11,920 --> 00:31:13,140 I will leave now. 517 00:31:33,810 --> 00:31:37,040 The fine will take up 2 days of my income. 518 00:32:10,570 --> 00:32:12,480 Good morning! It's cold outside. 519 00:32:12,480 --> 00:32:14,200 Hello boss! 520 00:32:15,060 --> 00:32:16,570 How are sales today? Good? 521 00:32:16,890 --> 00:32:19,600 It must be the cold weather, not that good. 522 00:32:20,150 --> 00:32:22,830 What are you saying? 523 00:32:22,830 --> 00:32:26,060 Headquarter has high hopes for us. 524 00:32:27,610 --> 00:32:28,580 Here, here. 525 00:32:28,580 --> 00:32:30,310 Straighten your uniform. 526 00:32:31,820 --> 00:32:35,500 And the entrance can be easily seen, 527 00:32:35,500 --> 00:32:37,420 so clean it up often, okay? 528 00:32:37,770 --> 00:32:38,890 Yes, boss. 529 00:32:39,110 --> 00:32:42,360 And line them up straight! 530 00:32:42,580 --> 00:32:44,350 What is this, huh? 531 00:32:44,350 --> 00:32:46,060 No crumbs on the table. 532 00:32:46,250 --> 00:32:48,560 Our store's top priority is cleanliness, okay? 533 00:32:48,560 --> 00:32:49,630 Yes, boss. 534 00:32:50,270 --> 00:32:51,230 Okay, dismissed! 535 00:32:54,150 --> 00:32:55,290 "Yes, boss." 536 00:32:56,180 --> 00:32:58,090 Here's your americano. 537 00:32:59,850 --> 00:33:01,580 What would you like? 538 00:33:04,950 --> 00:33:08,880 One americano, and one caramel machiatto. 539 00:33:10,700 --> 00:33:14,590 Total of one americano, and one caramel machiatto is $9.20. 540 00:33:15,580 --> 00:33:16,420 On the credit. 541 00:33:17,030 --> 00:33:17,830 What? 542 00:33:18,030 --> 00:33:20,750 I'm broke because I helped you yesterday. 543 00:33:20,750 --> 00:33:23,360 So I'll be on credit for a while. 544 00:33:23,530 --> 00:33:24,330 Huh! 545 00:33:24,570 --> 00:33:25,780 Oh! 546 00:33:26,220 --> 00:33:27,680 Not too hot. 547 00:33:27,680 --> 00:33:29,910 Just right temperature, okay? 548 00:33:45,110 --> 00:33:47,260 What's your relationship with that guy? 549 00:33:47,260 --> 00:33:49,020 He always comes. 550 00:33:49,940 --> 00:33:51,160 Is he your boyfriend? 551 00:33:51,160 --> 00:33:52,230 No way! 552 00:33:55,780 --> 00:33:58,760 Here's your americano and caramel machiatto. 553 00:33:58,760 --> 00:33:59,940 Enjoy please. 554 00:34:00,360 --> 00:34:02,900 Give this one to Mi O. 555 00:34:09,310 --> 00:34:10,180 Do Jin! 556 00:34:11,580 --> 00:34:12,380 Mom! 557 00:34:25,010 --> 00:34:28,030 In a few days, Do Jin will be engaged. 558 00:34:30,810 --> 00:34:34,500 So don't try to confuse him. 559 00:34:35,070 --> 00:34:36,430 I never confused him. 560 00:34:36,430 --> 00:34:37,930 He came to the store and... 561 00:34:37,930 --> 00:34:39,070 You should leave. 562 00:34:40,200 --> 00:34:42,940 There are many jobs out there. 563 00:34:43,500 --> 00:34:44,940 Or I can get one for you. 564 00:34:44,940 --> 00:34:46,480 I didn't do anything wrong. 565 00:34:46,480 --> 00:34:47,310 I won't run away! 566 00:34:47,510 --> 00:34:49,180 I'm not telling you to run away. 567 00:34:49,180 --> 00:34:51,230 I'm telling you to hide. 568 00:34:51,230 --> 00:34:54,350 Nothing good will happen between you and him. 569 00:34:57,760 --> 00:35:01,830 And remember, if he finds out about your son 570 00:35:02,190 --> 00:35:05,960 then your son can't live with you anymore. 571 00:35:07,990 --> 00:35:12,110 Don't make things worse, end it here. 572 00:35:12,930 --> 00:35:15,510 I don't want to be mean to you 573 00:35:15,510 --> 00:35:18,610 because of Bok Nyeo. 574 00:35:24,620 --> 00:35:25,850 Open the door, Mom! 575 00:35:26,230 --> 00:35:28,090 Talk to me! 576 00:35:28,870 --> 00:35:30,830 She didn't do anything wrong! 577 00:35:30,830 --> 00:35:34,060 She told me not to come, but I didn't listen to her! 578 00:35:36,640 --> 00:35:37,860 Calm down! 579 00:35:38,220 --> 00:35:41,270 Why do you bother her, when she didn't do anything? 580 00:35:46,720 --> 00:35:47,540 Are you okay? 581 00:35:49,960 --> 00:35:51,280 Would I bite her? 582 00:35:51,280 --> 00:35:52,340 Why make fuss out of it? 583 00:35:52,340 --> 00:35:54,420 If you have something to say, talk to me. 584 00:35:54,420 --> 00:35:56,080 She didn't do anything wrong! 585 00:36:00,750 --> 00:36:01,550 Mother! 586 00:36:02,020 --> 00:36:02,820 Do Jin! 587 00:36:05,920 --> 00:36:07,220 What are you two doing here? 588 00:36:24,490 --> 00:36:26,570 Who is that girl? 589 00:36:27,100 --> 00:36:28,010 Oh, 590 00:36:28,700 --> 00:36:31,400 she's my friend's daughter. 591 00:36:31,400 --> 00:36:35,380 I ran into her, so we just talked. 592 00:36:35,890 --> 00:36:37,380 Oh yeah? 593 00:37:02,710 --> 00:37:03,510 Hello? 594 00:37:04,300 --> 00:37:05,200 It's me. 595 00:37:05,200 --> 00:37:06,280 How's business? 596 00:37:07,500 --> 00:37:09,660 I got a ticket for parking and selling. 597 00:37:09,660 --> 00:37:11,350 So I moved my truck somewhere else. 598 00:37:11,880 --> 00:37:13,460 You must be so shocked. 599 00:37:13,460 --> 00:37:14,290 Are you okay? 600 00:37:14,720 --> 00:37:16,190 I can take anything. 601 00:37:17,050 --> 00:37:18,160 Where are you now? 602 00:37:18,720 --> 00:37:19,890 Are you going to come? 603 00:37:20,260 --> 00:37:21,440 I told you. 604 00:37:21,440 --> 00:37:24,600 I'm working late starting today, so I need to eat my dinner there. 605 00:37:25,250 --> 00:37:27,340 Oh, right. 606 00:37:27,690 --> 00:37:29,520 I'm at... 607 00:37:30,310 --> 00:37:32,220 Oh, it's close to my work. 608 00:37:32,220 --> 00:37:33,180 Then, 609 00:37:33,830 --> 00:37:37,750 have a special toast ready at 8PM. 610 00:37:48,470 --> 00:37:49,290 Yes, sir. 611 00:37:50,390 --> 00:37:53,110 If you don't have any plans, come to the Japanese restaurant 612 00:37:53,110 --> 00:37:54,870 in front of our building. 613 00:37:54,870 --> 00:37:57,660 I'll be waiting for you. 614 00:37:59,440 --> 00:38:00,670 Yes, sir. 615 00:38:20,370 --> 00:38:21,800 Oh, come in. 616 00:38:21,800 --> 00:38:22,720 Sit please. 617 00:38:27,910 --> 00:38:31,600 I'm sorry to call on such a busy person. 618 00:38:31,980 --> 00:38:33,830 It's fine, have you waited long? 619 00:38:33,830 --> 00:38:34,810 No, not at all. 620 00:38:34,810 --> 00:38:36,880 It was my second shot. 621 00:38:36,880 --> 00:38:38,940 Oh, right. This is for you. 622 00:38:47,740 --> 00:38:49,500 I called you to headquarters 623 00:38:49,500 --> 00:38:52,270 and didn't get a chance to have time with you. 624 00:38:52,270 --> 00:38:54,160 Just eating and drinking with you, 625 00:38:54,160 --> 00:38:57,340 I need to be careful of my family, and the board. 626 00:39:00,410 --> 00:39:04,320 I'm always on your side, though. 627 00:39:09,350 --> 00:39:12,060 Oh, come. 628 00:39:18,870 --> 00:39:21,580 Let's have dinner together. 629 00:39:32,690 --> 00:39:35,890 When I first met you, 630 00:39:35,890 --> 00:39:37,990 I didn't feel like you were stranger. 631 00:39:38,560 --> 00:39:41,750 Out of many students 632 00:39:41,750 --> 00:39:44,440 who received the scholarship, 633 00:39:44,440 --> 00:39:47,840 you're the only person who captured my attention. 634 00:39:49,560 --> 00:39:52,160 Without your help, I wouldn't be able to 635 00:39:52,160 --> 00:39:55,180 graduate high school, not to mention college. 636 00:39:55,620 --> 00:39:57,580 Since then, 637 00:39:57,580 --> 00:40:00,380 I've thought you as my son-in-law. 638 00:40:01,560 --> 00:40:05,170 Then you went study abroad all of sudden, 639 00:40:05,170 --> 00:40:06,550 and got married. 640 00:40:06,550 --> 00:40:07,660 Father. 641 00:40:10,030 --> 00:40:12,320 I'm not blaming anyone. 642 00:40:12,790 --> 00:40:14,660 My point is that 643 00:40:17,690 --> 00:40:21,210 I still haven't changed my mind. 644 00:40:23,160 --> 00:40:25,620 If you're keeping distance 645 00:40:25,620 --> 00:40:27,820 because you think we'll oppose you, 646 00:40:28,340 --> 00:40:30,080 don't do that. 647 00:40:30,080 --> 00:40:32,210 That's my point. 648 00:40:34,660 --> 00:40:37,720 When the child is over the marriage age, 649 00:40:38,420 --> 00:40:41,340 the parent becomes the matchmaker. 650 00:40:41,340 --> 00:40:45,080 I'm matching you two now. 651 00:41:00,570 --> 00:41:04,000 I didn't know father would do that, 652 00:41:04,470 --> 00:41:06,930 but I'm glad he did. 653 00:41:06,930 --> 00:41:07,780 Joo Hee. 654 00:41:07,780 --> 00:41:10,490 Don't say "it can't be, it won't happen." 655 00:41:10,490 --> 00:41:11,920 Just think about it seriously. 656 00:41:14,020 --> 00:41:15,350 You told me once before. 657 00:41:16,750 --> 00:41:19,720 It's scary to start over. 658 00:41:22,040 --> 00:41:25,140 But I've known you so long. 659 00:41:25,510 --> 00:41:29,390 You don't have to start over with me. 660 00:41:30,460 --> 00:41:33,260 Just one step forward 661 00:41:33,260 --> 00:41:35,540 will be enough. 662 00:41:35,540 --> 00:41:36,690 I'm sorry, 663 00:41:38,860 --> 00:41:42,750 but I don't want to do that. 664 00:41:44,600 --> 00:41:45,890 Do you have 665 00:41:47,640 --> 00:41:50,720 another woman in mind? 666 00:41:53,670 --> 00:41:54,790 Is that it? 667 00:41:57,220 --> 00:41:59,660 I had an arrangement at 8, I'm late. 668 00:42:00,630 --> 00:42:02,110 I should go now. 669 00:42:02,110 --> 00:42:03,080 See you tomorrow. 670 00:42:23,510 --> 00:42:24,610 So pretty. 671 00:42:32,240 --> 00:42:33,350 Oh... my back. 672 00:42:39,700 --> 00:42:43,180 How come there's no customers? 673 00:42:43,520 --> 00:42:45,360 Where did all the people go? 674 00:42:49,540 --> 00:42:52,080 [Magic Bakery] 675 00:42:53,450 --> 00:42:54,560 [Magic Bakery] 676 00:42:54,560 --> 00:42:56,150 Magic Bakery? 677 00:42:56,450 --> 00:42:57,640 What's that? 678 00:43:01,140 --> 00:43:03,900 That food truck is selling toast. 679 00:43:04,430 --> 00:43:05,230 What? 680 00:43:06,780 --> 00:43:08,050 Oh, I see. 681 00:43:08,050 --> 00:43:12,000 Is that why no customers are here? 682 00:43:13,440 --> 00:43:16,970 That truck took my customers! 683 00:43:20,620 --> 00:43:22,380 I've put in extra sauce for you. 684 00:43:22,380 --> 00:43:23,500 Enjoy it! 685 00:43:23,500 --> 00:43:24,680 Thank you! 686 00:43:24,960 --> 00:43:26,000 Thank you! 687 00:43:27,460 --> 00:43:28,580 Hello! 688 00:43:28,580 --> 00:43:30,360 2 Bulgogi toasts please. 689 00:43:30,360 --> 00:43:31,210 Sure! 690 00:43:31,210 --> 00:43:33,260 Oily smell! 691 00:43:33,260 --> 00:43:36,480 This cheap smell is taking all the customers 692 00:43:36,480 --> 00:43:38,890 out of my store! 693 00:43:38,890 --> 00:43:39,730 This... 694 00:43:41,230 --> 00:43:43,160 - Excuse me. - Hello... 695 00:43:46,500 --> 00:43:47,470 Who is this? 696 00:43:47,930 --> 00:43:49,800 Why are you here? 697 00:43:50,860 --> 00:43:53,170 What about you in front of my store? 698 00:43:58,330 --> 00:44:00,020 Here are your toasts. 699 00:44:00,280 --> 00:44:01,130 Here. 700 00:44:01,130 --> 00:44:03,550 Thank you, enjoy! See you next time. 701 00:44:05,610 --> 00:44:07,380 Wow, look at you! 702 00:44:07,380 --> 00:44:09,520 You went to jail. 703 00:44:09,520 --> 00:44:12,820 Now you're selling this junk food? 704 00:44:13,170 --> 00:44:15,140 It's not junk food. 705 00:44:15,140 --> 00:44:18,180 It's good food made fresh by me, 706 00:44:18,180 --> 00:44:19,360 with good ingredients. 707 00:44:19,620 --> 00:44:21,680 Yeah, right. 708 00:44:21,680 --> 00:44:25,370 This cheap, oily smell gives me a headache. 709 00:44:25,370 --> 00:44:26,420 Move it. 710 00:44:26,420 --> 00:44:27,340 Move what? 711 00:44:28,300 --> 00:44:29,800 Your truck. 712 00:44:29,800 --> 00:44:33,380 Why are you doing business in front of my store? 713 00:44:33,810 --> 00:44:36,710 I've got permission from the landlord. 714 00:44:36,710 --> 00:44:38,980 It's none of your business. 715 00:44:39,340 --> 00:44:42,060 Look at you, you're not scared of anything now. 716 00:44:42,060 --> 00:44:44,940 You talk back to me like that? 717 00:44:45,890 --> 00:44:47,960 Get this away when I'm still being nice. 718 00:44:48,300 --> 00:44:49,460 I can't. 719 00:44:49,460 --> 00:44:51,250 Are you insane? 720 00:44:51,250 --> 00:44:53,260 You better leave while you can! 721 00:44:53,260 --> 00:44:55,100 Or I'll call someone! 722 00:44:55,370 --> 00:44:58,720 Your customers and my customers 723 00:44:58,720 --> 00:45:00,550 have different tastes. 724 00:45:00,550 --> 00:45:02,360 So just go back to your own business. 725 00:45:03,840 --> 00:45:04,680 You... 726 00:45:04,680 --> 00:45:06,210 How dare you? 727 00:45:06,210 --> 00:45:08,980 Unless you're buying the toast, leave now.. 728 00:45:20,010 --> 00:45:22,020 What are you doing? 729 00:45:22,310 --> 00:45:23,960 Why are you throwing my bread? 730 00:45:24,190 --> 00:45:27,340 I wanted to pay you back the next time I saw you. 731 00:45:27,340 --> 00:45:31,200 You threw the cream bread at my father and embarrassed him. 732 00:45:31,200 --> 00:45:32,370 Don't you remember? 733 00:45:36,450 --> 00:45:37,470 What is this? 734 00:45:39,980 --> 00:45:41,210 Why are you here? 735 00:45:41,460 --> 00:45:43,180 What are you doing at her business? 736 00:45:56,610 --> 00:45:58,690 Why did you just let her do that? 737 00:45:58,910 --> 00:46:00,330 You should've fought back. 738 00:46:00,960 --> 00:46:02,660 You told me once. 739 00:46:03,760 --> 00:46:06,870 The baker shouldn't harm others 740 00:46:06,870 --> 00:46:09,000 with their product. 741 00:46:09,900 --> 00:46:12,610 Wow, what a good student you are. 742 00:46:14,370 --> 00:46:15,410 Am I not? 743 00:46:17,710 --> 00:46:19,680 What happened to my toast? 744 00:46:20,030 --> 00:46:21,660 Oh, right. 745 00:46:21,660 --> 00:46:22,710 I forgot. 746 00:46:22,710 --> 00:46:24,560 I'll make it right now. 747 00:46:53,650 --> 00:46:54,450 So, 748 00:46:54,770 --> 00:46:58,480 she's running a food truck? 749 00:46:58,930 --> 00:47:01,440 The business is not the issue here. 750 00:47:01,440 --> 00:47:05,440 My point is that she and Mr. Nam's relationship is something else. 751 00:47:05,440 --> 00:47:06,680 So my point is 752 00:47:06,680 --> 00:47:09,760 how did the two meet each other? 753 00:47:10,970 --> 00:47:12,710 Come on, how would I know that? 754 00:47:12,710 --> 00:47:16,800 What I know for now is that they're not just acquaintances. 755 00:47:18,020 --> 00:47:19,950 You're jumping to conclusions. 756 00:47:21,160 --> 00:47:23,050 No way! 757 00:47:23,050 --> 00:47:27,960 He was grabbing my wrist saying, "what are you doing at her business?" 758 00:47:27,960 --> 00:47:30,710 It was serious. 759 00:47:30,710 --> 00:47:32,980 Look at my manicure, it's all ruined! 760 00:47:33,760 --> 00:47:35,550 Why did you even go there? 761 00:47:35,990 --> 00:47:39,660 Hey, she was ruining my business, how could I just sit there? 762 00:47:40,160 --> 00:47:41,790 Please stay quiet! 763 00:47:42,020 --> 00:47:44,160 Please don't make trouble! 764 00:47:46,070 --> 00:47:47,470 Come on. 765 00:47:47,470 --> 00:47:50,140 I did it for you! 766 00:47:50,140 --> 00:47:51,170 That girl... 767 00:47:52,950 --> 00:47:55,540 Do you think those two are going out? 768 00:47:56,010 --> 00:47:57,570 Yeah, I'm sure. 769 00:47:57,570 --> 00:48:01,810 You know I'm good at find out things. I'm sure. 770 00:48:03,090 --> 00:48:06,030 Things are interesting. 771 00:48:37,040 --> 00:48:40,830 Who'd get married because their parents said so these days? 772 00:48:40,830 --> 00:48:42,330 This doesn't make sense. 773 00:48:42,330 --> 00:48:45,920 You didn't say things like that before she showed up. 774 00:48:46,230 --> 00:48:47,460 What's wrong now? 775 00:48:49,650 --> 00:48:51,820 Do you like her by any chance? 776 00:48:53,760 --> 00:48:55,540 Wake up you fool. 777 00:48:56,050 --> 00:48:58,400 Don't you remember that she tried to kill you? 778 00:48:58,630 --> 00:49:00,430 Kill who? 779 00:49:00,430 --> 00:49:02,290 She was just threatening me, 780 00:49:02,290 --> 00:49:04,570 and I fell on the knife. 781 00:49:04,850 --> 00:49:06,770 Oh, yeah? 782 00:49:06,770 --> 00:49:09,610 So you want to get back with her, as if nothing ever happened? 783 00:49:09,920 --> 00:49:11,880 - It's not that... - If not! 784 00:49:12,220 --> 00:49:14,210 Then just be quiet and listen to your father. 785 00:49:14,210 --> 00:49:15,220 Mom! 786 00:49:15,490 --> 00:49:19,620 My life was miserable as the second, and you were my only hope. 787 00:49:20,880 --> 00:49:24,760 If you don't make my life less miserable 788 00:49:24,760 --> 00:49:26,860 I won't be able to die in peace! 789 00:49:31,320 --> 00:49:32,340 Do Jin. 790 00:49:33,780 --> 00:49:36,050 Just this time. 791 00:49:36,760 --> 00:49:38,240 Please. 792 00:49:49,530 --> 00:49:53,390 After a few days, Do Jin will be engaged. 793 00:49:54,030 --> 00:49:57,660 So don't try to confuse him. 794 00:49:59,960 --> 00:50:00,760 Mother! 795 00:50:00,760 --> 00:50:01,690 Do Jin! 796 00:50:03,540 --> 00:50:05,370 What are you two doing here? 797 00:50:17,160 --> 00:50:19,740 Mic test, one two one two. Okay. 798 00:50:20,490 --> 00:50:24,450 At 9, we'll hold a rally to protest raising the rent! 799 00:50:24,930 --> 00:50:27,770 Please participate everyone! 800 00:50:28,130 --> 00:50:29,960 Come out at 9! 801 00:50:29,960 --> 00:50:31,320 Roger that. 802 00:50:35,250 --> 00:50:37,480 It's just a tiny studio. 803 00:50:37,480 --> 00:50:39,120 Why a rally? 804 00:50:39,120 --> 00:50:40,420 So annoying! 805 00:50:42,030 --> 00:50:42,830 Oh, hot. 806 00:50:43,490 --> 00:50:44,390 Yes! 807 00:50:50,830 --> 00:50:54,640 You're our mascot, you can't miss this. 808 00:50:54,940 --> 00:50:57,060 Please support us with your presence. 809 00:50:58,750 --> 00:50:59,920 Mascot? 810 00:51:00,800 --> 00:51:01,780 Okay, okay. 811 00:51:01,780 --> 00:51:03,730 I'll go out after finishing my ramen. 812 00:51:03,730 --> 00:51:04,890 Here we go! 813 00:51:05,160 --> 00:51:06,240 Go! 814 00:51:11,140 --> 00:51:13,830 We'll hold this and take pictures together. 815 00:51:13,830 --> 00:51:16,870 It'll be uploaded on the SNS, so bring this out. 816 00:51:18,340 --> 00:51:19,780 Okay dude. 817 00:51:19,780 --> 00:51:20,870 Okay! 818 00:51:27,740 --> 00:51:30,660 I heard my Poong Geum has an important meeting tonight. 819 00:51:30,660 --> 00:51:32,080 I wonder if it's over yet. 820 00:51:39,360 --> 00:51:40,380 Hello? 821 00:51:40,720 --> 00:51:42,050 Hello, Ms. Poong Geum. 822 00:51:42,290 --> 00:51:43,590 Have you had dinner yet? 823 00:51:44,800 --> 00:51:45,890 Oh yes. 824 00:51:47,640 --> 00:51:50,660 I had the meal at the hotel restaurant. 825 00:51:50,950 --> 00:51:53,200 I just came up for the meeting. 826 00:51:56,150 --> 00:51:57,020 Okay. 827 00:51:57,480 --> 00:52:00,240 I also have an important meeting at the company. 828 00:52:00,530 --> 00:52:02,310 I'm on my way there. 829 00:52:04,530 --> 00:52:05,540 So loud. 830 00:52:05,830 --> 00:52:07,880 There must be an urgent matter at work. 831 00:52:08,310 --> 00:52:10,540 Yes, they changed the executive board members. 832 00:52:10,540 --> 00:52:12,420 So it's an urgent meeting. 833 00:52:12,820 --> 00:52:15,920 Ah, that must be a headache. 834 00:52:17,030 --> 00:52:19,200 Well, life is like that. 835 00:52:19,200 --> 00:52:20,830 How about you? 836 00:52:22,400 --> 00:52:24,510 I also have called the investors urgently 837 00:52:24,510 --> 00:52:27,040 for hotel buying rights. 838 00:52:27,370 --> 00:52:28,340 Hush hush! 839 00:52:28,340 --> 00:52:30,440 Please be quite everyone. 840 00:52:30,930 --> 00:52:32,340 We'll chant. 841 00:52:32,980 --> 00:52:34,310 I'll go first. 842 00:52:34,680 --> 00:52:36,860 30% is ridiculous! 843 00:52:36,860 --> 00:52:38,970 30% is ridiculous! 844 00:52:38,970 --> 00:52:41,180 Are you kicking us out on the street? 845 00:52:41,180 --> 00:52:43,060 Are you kicking us out on the street? 846 00:53:00,690 --> 00:53:02,130 - Poong Geum! - Mr. Ma! 847 00:53:02,130 --> 00:53:03,170 What are they doing? 848 00:53:03,660 --> 00:53:04,820 Do they know each other? 849 00:53:07,910 --> 00:53:09,570 Oh my! 850 00:53:18,510 --> 00:53:20,800 How can you lie like that? 851 00:53:21,080 --> 00:53:23,790 How could you be the son of Shin Hwa Group? 852 00:53:24,010 --> 00:53:25,290 Look who's talking! 853 00:53:25,290 --> 00:53:26,560 What about you? 854 00:53:26,900 --> 00:53:28,310 Tell me the truth. 855 00:53:28,310 --> 00:53:31,260 You approached me to get some money, huh? 856 00:53:31,260 --> 00:53:33,820 That's what I want to ask! 857 00:53:33,820 --> 00:53:35,530 What's your identity? 858 00:53:36,080 --> 00:53:38,090 A gold digger? 859 00:53:38,090 --> 00:53:39,540 Gold digger? 860 00:53:39,540 --> 00:53:41,510 If I'm a gold digger, what are you? 861 00:53:42,300 --> 00:53:43,510 You... 862 00:53:45,460 --> 00:53:46,280 Hit! 863 00:53:46,280 --> 00:53:47,110 Hit! 864 00:53:47,110 --> 00:53:48,310 Hit me! Come on. 865 00:53:48,310 --> 00:53:50,970 Let me get the settlement money from you, 866 00:53:50,970 --> 00:53:52,990 like a gold digger. 867 00:53:52,990 --> 00:53:53,790 Here. 868 00:53:54,490 --> 00:53:55,720 Wow. 869 00:53:56,070 --> 00:53:58,190 She's just helpless. 870 00:53:58,770 --> 00:54:02,030 If I'm helpless, you're hopeless. 871 00:54:02,350 --> 00:54:04,620 I just lied, 872 00:54:04,620 --> 00:54:06,970 I never pretended to be rich. 873 00:54:11,530 --> 00:54:14,990 And you're the one who watches porn every night. 874 00:54:14,990 --> 00:54:16,010 Pervert! 875 00:54:18,060 --> 00:54:19,310 Okay, okay. 876 00:54:19,610 --> 00:54:20,410 What? 877 00:54:20,410 --> 00:54:22,050 Give me the ring I gave you! 878 00:54:27,800 --> 00:54:30,320 The $130 fake diamond? 879 00:54:36,110 --> 00:54:38,740 Right, your life is fake, 880 00:54:38,740 --> 00:54:40,830 how can your gift be real? 881 00:54:41,320 --> 00:54:42,970 Stop saying fake! 882 00:54:43,220 --> 00:54:45,870 Then should I say 'imitation'? 883 00:54:46,080 --> 00:54:47,570 Stop it. 884 00:54:47,890 --> 00:54:50,700 Let's just stop talking about it. 885 00:54:50,700 --> 00:54:54,310 Let's be cool and have a shot, and split. 886 00:54:54,600 --> 00:54:55,610 Sure! 887 00:55:03,110 --> 00:55:04,590 Why are you leaving like this? 888 00:55:05,220 --> 00:55:06,720 You pay for the drink. 889 00:55:07,050 --> 00:55:09,210 Why would I? You gold digger. 890 00:55:09,210 --> 00:55:10,260 We drank together! 891 00:55:10,600 --> 00:55:12,590 You're a moron until the end. 892 00:55:12,860 --> 00:55:13,660 Fine! 893 00:55:13,660 --> 00:55:14,500 Then... 894 00:55:15,360 --> 00:55:17,070 Let's dutch pay. 895 00:55:17,340 --> 00:55:18,140 Okay? 896 00:55:18,140 --> 00:55:19,700 Fine by me. 897 00:55:21,920 --> 00:55:23,920 - You loser. - Loser... 898 00:55:25,070 --> 00:55:28,070 You witch... 899 00:55:36,420 --> 00:55:38,270 Unni. 900 00:55:36,420 --> 00:55:38,270 [Unni: older sister or woman] 901 00:55:38,270 --> 00:55:39,790 Are you getting off work now? 902 00:55:39,790 --> 00:55:40,590 Yes. 903 00:55:40,840 --> 00:55:41,720 Have you eaten? 904 00:55:42,660 --> 00:55:43,460 Not yet. 905 00:55:43,790 --> 00:55:44,990 You must be hungry. 906 00:55:48,310 --> 00:55:50,380 Eat this. 907 00:55:51,080 --> 00:55:51,940 Here. 908 00:56:02,490 --> 00:56:03,480 What's wrong. 909 00:56:03,480 --> 00:56:04,610 Did something happen? 910 00:56:09,090 --> 00:56:10,850 Did something happen to Kang Ddang? 911 00:56:11,550 --> 00:56:13,190 He's getting engaged. 912 00:56:16,420 --> 00:56:18,810 I thought I forgot about him. 913 00:56:19,500 --> 00:56:23,030 But now that I see him getting engaged, 914 00:56:25,070 --> 00:56:28,070 it hurts me so much. 915 00:56:30,010 --> 00:56:30,860 Right. 916 00:56:31,870 --> 00:56:32,710 Just cry. 917 00:56:33,760 --> 00:56:34,870 Don't hold it inside. 918 00:56:35,640 --> 00:56:36,580 Just cry it out. 919 00:56:37,360 --> 00:56:39,990 I must not have any dignity. 920 00:56:41,140 --> 00:56:43,780 His mother was so mean to me. 921 00:56:44,740 --> 00:56:46,020 I spent 922 00:56:46,020 --> 00:56:49,800 a rough time in prison for 2 years because of him. 923 00:56:50,360 --> 00:56:52,830 How could I be like this? 924 00:56:53,330 --> 00:56:57,330 You must love him a lot. 925 00:57:03,240 --> 00:57:06,270 I'll talk to him. 926 00:57:06,540 --> 00:57:09,040 I'll explain everything and... 927 00:57:09,480 --> 00:57:11,280 He's such a mama's boy, 928 00:57:11,280 --> 00:57:13,820 he can't go against his mother. 929 00:57:14,260 --> 00:57:16,980 I might lose my son. 930 00:57:25,960 --> 00:57:26,900 Unni! 931 00:57:35,970 --> 00:57:37,130 What's wrong? 932 00:57:39,100 --> 00:57:41,020 It wasn't a gold mine. 933 00:57:41,020 --> 00:57:42,370 It was a dead mine. 934 00:57:42,620 --> 00:57:44,790 What do you mean by gold mine and dead mine? 935 00:57:44,790 --> 00:57:46,680 What are you talking about? 936 00:57:47,120 --> 00:57:51,070 My life is now over. 937 00:57:52,190 --> 00:57:54,820 Everything is over now. 938 00:57:56,120 --> 00:57:58,790 Tell me the details. 939 00:57:59,840 --> 00:58:01,210 What is it? 940 00:58:01,210 --> 00:58:04,390 My life was full of lies 941 00:58:05,630 --> 00:58:09,770 and I met the biggest liar. 942 00:58:12,120 --> 00:58:15,270 I have no hope now. 943 00:58:16,950 --> 00:58:18,440 What is it? 944 00:58:19,350 --> 00:58:21,210 He lied and said 945 00:58:21,210 --> 00:58:23,570 he's the last son of 946 00:58:23,570 --> 00:58:25,510 Shin Hwa Group. 947 00:58:26,140 --> 00:58:27,190 - What? - What? 948 00:58:32,050 --> 00:58:34,890 I thought the driver of the Shinhwa Group 949 00:58:34,890 --> 00:58:37,970 was the last son of the company. 950 00:58:38,760 --> 00:58:42,660 I was fooled for 2 years. 951 00:58:46,530 --> 00:58:49,370 Is that why you asked me about Do Jin? 952 00:58:49,700 --> 00:58:51,170 I'm sorry. 953 00:58:51,620 --> 00:58:53,690 Kang Ddang's mom. 954 00:58:56,440 --> 00:58:58,180 Calm down. 955 00:59:04,220 --> 00:59:05,940 Why are you crying? 956 00:59:06,280 --> 00:59:08,860 - What's going on? - Mom! 957 00:59:11,270 --> 00:59:12,130 What? 958 00:59:18,520 --> 00:59:19,600 Mom! 959 00:59:23,340 --> 00:59:24,510 Here. 960 00:59:25,330 --> 00:59:27,590 Let's forget about all of the depressing stuff. 961 00:59:27,590 --> 00:59:29,910 And enjoy the toasts! 962 00:59:30,920 --> 00:59:33,480 It smells so good. 963 00:59:33,830 --> 00:59:35,480 Taste is even better. 964 00:59:38,160 --> 00:59:40,420 You couldn't eat while crying. 965 00:59:41,620 --> 00:59:42,620 Thank you. 966 00:59:46,480 --> 00:59:50,530 You're our Unni, you can't be weak. 967 00:59:51,320 --> 00:59:53,830 Eat up and get some energy back. 968 00:59:56,750 --> 01:00:00,400 I shouldn't be eating this now. 969 01:00:09,900 --> 01:00:10,920 It's so good. 970 01:00:18,410 --> 01:00:21,830 Can I ask you a favor? 971 01:00:22,530 --> 01:00:23,790 A favor? 972 01:00:25,430 --> 01:00:28,570 Can I work here as a salesperson? 973 01:00:28,860 --> 01:00:29,940 Salesperson? 974 01:00:30,510 --> 01:00:32,820 I'm not good at cooking. 975 01:00:33,230 --> 01:00:36,010 But I have the face and nice silhouette. 976 01:00:36,010 --> 01:00:37,510 I can attract some customers. 977 01:00:39,960 --> 01:00:43,420 I just quit my coffee shop job, too. 978 01:00:44,170 --> 01:00:47,690 I can help you sell coffee. 979 01:00:48,200 --> 01:00:50,590 I'm good at brewing. 980 01:00:50,960 --> 01:00:55,130 Now I see, they came to get a job. 981 01:01:04,600 --> 01:01:06,070 Okay! 982 01:01:06,070 --> 01:01:07,950 You're hired! 983 01:01:07,950 --> 01:01:10,280 Unni will be in charge of sales. 984 01:01:10,280 --> 01:01:12,080 And Mi O will be in charge of drinks! 985 01:01:13,750 --> 01:01:15,690 Thank you! 986 01:01:15,690 --> 01:01:17,710 Thank you! 987 01:01:17,710 --> 01:01:19,150 We'll do our best! 988 01:01:19,410 --> 01:01:22,950 Your salary will depend on the sales. 989 01:01:22,950 --> 01:01:24,280 Any complaints? 990 01:01:24,960 --> 01:01:26,260 Of course not, boss! 991 01:01:32,480 --> 01:01:33,280 Oh? 992 01:01:35,070 --> 01:01:37,230 Who told you that you can do business here? 993 01:01:38,180 --> 01:01:39,440 Who are you guys? 994 01:01:39,440 --> 01:01:41,400 If you're selling stuff here, 995 01:01:41,400 --> 01:01:44,740 you need our permission. 996 01:01:45,070 --> 01:01:47,380 I already got permission from the landlord. 997 01:01:47,770 --> 01:01:51,770 You need to get a permission from us. 998 01:01:52,670 --> 01:01:54,850 Landlord is no use here. 999 01:01:54,850 --> 01:01:56,550 Get lost before we call the police! 1000 01:01:56,830 --> 01:01:58,470 Grandma should step aside. 1001 01:02:01,920 --> 01:02:04,530 You little kids can't be helped, huh? 1002 01:02:06,620 --> 01:02:08,930 Who do you think we are? 1003 01:02:09,330 --> 01:02:11,710 How would I know who you are? 1004 01:02:11,710 --> 01:02:12,560 Huh? 1005 01:02:13,640 --> 01:02:14,730 We're 1006 01:02:14,730 --> 01:02:18,190 the cellmates of Korea Woman's Prison! 1007 01:02:18,990 --> 01:02:22,410 We all have one star at least! 1008 01:02:24,240 --> 01:02:26,680 Wow, you're funny. 1009 01:02:27,660 --> 01:02:29,330 You're too loud. 1010 01:02:30,030 --> 01:02:31,070 Just pay the rent. 1011 01:02:31,820 --> 01:02:32,820 I can't give you any! 1012 01:02:33,160 --> 01:02:34,050 You can't? 1013 01:02:34,770 --> 01:02:39,530 Wow, I'll show you what that can bring. 1014 01:02:45,560 --> 01:02:47,830 Don't touch them! 1015 01:02:51,640 --> 01:02:53,310 Get off my daughter! 1016 01:03:41,020 --> 01:03:42,020 [Preview] 1017 01:03:42,340 --> 01:03:45,020 You witch thieves. 1018 01:03:45,020 --> 01:03:46,420 You don't have your own hands? 1019 01:03:46,420 --> 01:03:48,630 If you're hungry, then prep your own food! 1020 01:03:48,850 --> 01:03:49,890 You, the 4th! 1021 01:03:50,710 --> 01:03:51,730 Yes, 911. 1022 01:03:56,130 --> 01:03:59,740 [Young Oak Releasing Date D-7] 1023 01:03:59,740 --> 01:04:03,050 [Young Ok is being released next week.] 1024 01:03:54,740 --> 01:03:58,180 Wearing a watch on your wrist, you aren't the only great one. 1025 01:03:58,180 --> 01:04:00,190 My old man is waiting for me to be released. 1026 01:04:00,190 --> 01:04:01,890 I'm the great one, too. 1027 01:04:01,890 --> 01:04:03,700 Gen, Gen, Gen. 1028 01:04:03,700 --> 01:04:05,310 I'm a gentleman. 66268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.