All language subtitles for The.Legendary.Witch.E06.141109.HDTV.H264.720p-LIMO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by Soompi TV 2 00:00:06,290 --> 00:00:07,810 [Episode 6] 3 00:00:11,590 --> 00:00:12,990 [Correctional Facility For The Future] 4 00:00:12,990 --> 00:00:14,490 [Establishing Law and Order] 5 00:00:17,560 --> 00:00:19,000 [Korea Women's Penitentiary] 6 00:00:19,760 --> 00:00:21,940 It feels spooky a little. 7 00:00:23,710 --> 00:00:25,500 What do you mean by the maid? 8 00:00:25,500 --> 00:00:28,940 Inmate 911 used to be my housemaid a long time ago. 9 00:00:29,730 --> 00:00:30,880 Oh my! 10 00:00:30,880 --> 00:00:34,110 She was introduced to our house as a maid by her relative when she was 14. 11 00:00:34,110 --> 00:00:37,570 She did all chores from small errands to kitchen-work. 12 00:00:37,570 --> 00:00:39,520 My school uniform and sneakers… 13 00:00:39,520 --> 00:00:41,220 #911 washed them all for me. 14 00:00:41,220 --> 00:00:42,950 So that means… 15 00:00:42,950 --> 00:00:45,160 You were her personal servant! 16 00:00:45,160 --> 00:00:48,140 A personal servant? Do we live in Joseon Dynasty? 17 00:01:02,970 --> 00:01:06,490 I'll kill you today, you fool! This is your last day on earth! 18 00:01:06,490 --> 00:01:07,530 Calm down. 19 00:01:07,530 --> 00:01:09,150 - Get off me! - Calm down. 20 00:01:09,150 --> 00:01:10,960 - No! - Get off me! 21 00:01:10,960 --> 00:01:12,960 - No, no! - Let go of me! 22 00:01:12,960 --> 00:01:13,980 How dare you? 23 00:01:14,890 --> 00:01:16,280 - No! -Let go, you fool! 24 00:01:20,690 --> 00:01:22,770 [Confectionery and Bakery Training] 25 00:01:25,880 --> 00:01:26,730 Get off me! 26 00:01:28,370 --> 00:01:30,310 Get off me! What's wrong with you? 27 00:01:30,310 --> 00:01:31,570 Get off me! Get off! 28 00:01:32,590 --> 00:01:34,400 - Get off me! - Calm down! 29 00:01:34,400 --> 00:01:35,300 Get off! 30 00:01:38,710 --> 00:01:39,520 Hey! 31 00:01:46,350 --> 00:01:47,150 Oh no! 32 00:01:49,170 --> 00:01:50,120 Oh my God! 33 00:01:54,540 --> 00:01:55,460 Are you okay? 34 00:01:56,560 --> 00:01:59,060 What a dramatic welcoming ceremony. 35 00:02:03,370 --> 00:02:04,240 What is this? 36 00:02:04,690 --> 00:02:06,170 Why are you here again? 37 00:02:06,480 --> 00:02:07,540 I’m sorry. 38 00:02:10,290 --> 00:02:11,440 Where is Soo In? 39 00:02:11,440 --> 00:02:13,110 Bring her here right now! 40 00:02:13,110 --> 00:02:15,490 Soo In did something bad, 41 00:02:15,490 --> 00:02:17,740 so she went to prison in handcuffs. 42 00:02:17,740 --> 00:02:18,980 She’s not coming here. 43 00:02:31,830 --> 00:02:33,190 What happened here? 44 00:02:35,300 --> 00:02:37,860 They must look forward to seeing me. 45 00:02:38,880 --> 00:02:41,390 I greatly appreciate 46 00:02:41,390 --> 00:02:43,570 your dramatic welcoming event. 47 00:03:05,420 --> 00:03:08,260 Why do you keep sighing? 48 00:03:08,260 --> 00:03:10,370 Won’t you start the lesson, instructor? 49 00:03:10,370 --> 00:03:11,660 Yes, I will. 50 00:03:15,140 --> 00:03:16,790 The lesson begins now. 51 00:03:37,620 --> 00:03:38,960 What are you doing? 52 00:03:38,960 --> 00:03:42,340 Oh my, how can a man’s hands be so soft? 53 00:03:42,340 --> 00:03:44,760 I guess because you have cook's hands. 54 00:03:44,760 --> 00:03:46,020 Oh my. 55 00:03:46,450 --> 00:03:49,230 Do you want to be arrested for sexual harassment? 56 00:03:49,230 --> 00:03:51,260 Darn it, What? Sexual harassment? 57 00:03:51,260 --> 00:03:53,310 I held his hand, because he’s like my son. 58 00:03:53,310 --> 00:03:54,690 Is this sexual harassment? 59 00:03:55,270 --> 00:03:57,890 You are pathetic. Act your own age. 60 00:03:58,530 --> 00:04:00,910 Why do you mess with me again? 61 00:04:00,910 --> 00:04:02,580 Do you want to fight with me? 62 00:04:04,320 --> 00:04:05,950 - Silence! - Yes! 63 00:04:21,390 --> 00:04:23,670 Let me begin the class. 64 00:04:23,870 --> 00:04:25,980 This is the first day of the class, 65 00:04:25,980 --> 00:04:28,340 so let’s start with the basic theory. 66 00:04:28,340 --> 00:04:30,010 If you refer to the handout... 67 00:04:30,010 --> 00:04:31,670 What is your name, instructor? 68 00:04:32,380 --> 00:04:34,600 Ah, I forgot to tell you my name. 69 00:04:34,600 --> 00:04:36,910 My name is Nam Woo Seok. 70 00:04:39,270 --> 00:04:40,650 Nam Woo Seok? 71 00:04:41,580 --> 00:04:43,530 If you look at the handout… 72 00:04:43,530 --> 00:04:46,590 We can’t study from the first day, instructor. 73 00:04:46,590 --> 00:04:48,360 What else should we do then? 74 00:04:48,360 --> 00:04:51,430 Tell us a story about your first love. 75 00:04:51,430 --> 00:04:53,430 Yes please! 76 00:04:54,960 --> 00:04:56,630 I don’t have such a thing. 77 00:04:56,900 --> 00:04:58,750 Come on. It’s a lie. 78 00:04:58,750 --> 00:05:01,040 You're old enough, you must have one. 79 00:05:01,040 --> 00:05:03,140 Let's stick to the lesson. 80 00:05:03,140 --> 00:05:05,040 Then, sing us a song at least. 81 00:05:06,530 --> 00:05:08,340 Why would I sing a song now? 82 00:05:08,340 --> 00:05:11,490 You're such a narrow-minded for a young person. 83 00:05:11,490 --> 00:05:13,750 This could be an act of Providence 84 00:05:13,750 --> 00:05:17,850 so I asked you to sing a song in good faith. 85 00:05:17,850 --> 00:05:18,780 Sing a song. 86 00:05:18,780 --> 00:05:20,500 - Sing a song. - Sing a song! 87 00:05:20,500 --> 00:05:21,520 Sing a song. 88 00:05:24,230 --> 00:05:27,130 You shouldn’t let the inmates to win you. 89 00:05:27,130 --> 00:05:28,930 Forestallment is important. 90 00:05:31,680 --> 00:05:32,700 Be quiet. 91 00:05:34,940 --> 00:05:35,910 I… 92 00:05:36,640 --> 00:05:39,120 …hate singing the most. 93 00:05:39,120 --> 00:05:40,890 No matter how you badger me, 94 00:05:40,890 --> 00:05:43,210 I will never sing a song. 95 00:05:43,210 --> 00:05:44,670 Forget it then. 96 00:05:44,670 --> 00:05:46,030 Don’t. Don’t. 97 00:05:46,030 --> 00:05:46,980 Instead, I will. 98 00:05:49,060 --> 00:05:51,060 Wearing a watch on your wrist, 99 00:05:51,060 --> 00:05:52,750 you aren’t the only great one. 100 00:05:52,750 --> 00:05:54,600 Wearing handcuffs on my wrist, 101 00:05:54,600 --> 00:05:56,180 I’m the great one, too. 102 00:05:56,180 --> 00:05:58,050 Gen~ Gen~ Gen~ 103 00:05:58,050 --> 00:05:59,770 I’m a gentleman. 104 00:05:59,770 --> 00:06:01,600 Having a steak, 105 00:06:01,600 --> 00:06:03,330 you aren’t the only great one. 106 00:06:03,330 --> 00:06:05,150 Having a meal in the prison, 107 00:06:05,150 --> 00:06:06,570 I’m the great one, too. 108 00:06:06,570 --> 00:06:08,280 Gen~ Gen~ Gen~ 109 00:06:08,280 --> 00:06:10,260 I’m a gentleman. 110 00:06:11,390 --> 00:06:12,370 Silence! 111 00:06:12,370 --> 00:06:14,270 One more song please! 112 00:06:14,270 --> 00:06:16,910 This is to welcome our new instructor. 113 00:06:21,150 --> 00:06:22,980 Having a lover, 114 00:06:22,980 --> 00:06:24,620 you aren’t the only great one. 115 00:06:24,620 --> 00:06:26,620 My old man is waiting for me to be released. 116 00:06:26,620 --> 00:06:28,280 I’m the great one, too. 117 00:06:28,280 --> 00:06:29,980 Gen~ Gen~ Gen~ 118 00:06:29,980 --> 00:06:31,890 I’m a gentleman. 119 00:06:32,530 --> 00:06:34,830 This young man loses his mind. 120 00:06:45,900 --> 00:06:49,620 My heart is speechless 121 00:06:49,620 --> 00:06:53,270 should I cry again tonight. 122 00:06:58,700 --> 00:06:59,850 Hello? 123 00:07:00,460 --> 00:07:01,850 I’m Park In Moon. 124 00:07:01,850 --> 00:07:02,990 It’s me, sir. 125 00:07:02,990 --> 00:07:04,630 Did you have a class well? 126 00:07:04,630 --> 00:07:06,250 Not at all. 127 00:07:06,250 --> 00:07:08,080 I couldn’t even start the class, 128 00:07:08,080 --> 00:07:09,860 but I only had a dance party. 129 00:07:10,120 --> 00:07:12,200 What? A dance party? 130 00:07:12,200 --> 00:07:15,560 I refused, but they insisted on holding a dance party 131 00:07:15,560 --> 00:07:17,490 as the welcoming ceremony, 132 00:07:17,490 --> 00:07:19,970 so they sang and danced all through the class. 133 00:07:21,390 --> 00:07:24,880 They must be very glad to have a handsome instructor. 134 00:07:26,370 --> 00:07:29,200 They are very extreme and scary. 135 00:07:30,280 --> 00:07:32,550 By the way, sir. 136 00:07:33,420 --> 00:07:37,360 Who is your girlfriend? 137 00:07:37,360 --> 00:07:39,900 Among the prison officers I met today, 138 00:07:39,900 --> 00:07:42,330 I couldn't find any woman in your age. 139 00:07:44,390 --> 00:07:45,760 Take a guess. 140 00:07:45,760 --> 00:07:47,200 It’s a riddle for you. 141 00:07:48,680 --> 00:07:50,650 It’s quite tough one. 142 00:07:52,090 --> 00:07:52,950 Yes. 143 00:07:53,170 --> 00:07:57,280 I have enough time to catch the train, so I’m walking to the train station. 144 00:07:57,810 --> 00:07:59,680 Yes. I’ll see you later, sir. 145 00:08:21,630 --> 00:08:22,730 [Personal Information Card] 146 00:08:22,730 --> 00:08:25,300 [Charge: Stock manipulation, Malpractice and Embezzlement] 147 00:08:26,710 --> 00:08:27,980 Moon Soo In… 148 00:08:27,980 --> 00:08:31,740 …with charges of stock manipulation, malpractice and embezzlement. 149 00:08:36,390 --> 00:08:40,550 [Corporate Identity] 150 00:08:37,970 --> 00:08:39,850 As you can see in this chart, 151 00:08:39,850 --> 00:08:43,340 due to the stock manipulation and slush fund creation, 152 00:08:43,340 --> 00:08:46,750 Shinhwa Group’s corporate identity is rapidly deteriorating. 153 00:08:49,090 --> 00:08:50,300 Marketing director! 154 00:08:50,810 --> 00:08:52,010 Yes, Mr. Chairman. 155 00:08:52,460 --> 00:08:54,350 As a person in charge of marketing, 156 00:08:54,350 --> 00:08:56,670 what is your solution to improve our CI? 157 00:08:56,670 --> 00:09:00,910 We should hire a Korean top model, who is favorable to the public, 158 00:09:00,910 --> 00:09:02,750 so we can expose our corporate ads 159 00:09:02,750 --> 00:09:05,590 with the model to various types of mass media. 160 00:09:05,590 --> 00:09:07,470 It's the most effective solution. 161 00:09:07,470 --> 00:09:09,540 Hiring the models again? 162 00:09:12,690 --> 00:09:15,880 We should implement aggressive management strategy. 163 00:09:15,880 --> 00:09:17,890 We can strengthen our global image by 164 00:09:17,890 --> 00:09:19,490 cultivating overseas market. 165 00:09:19,490 --> 00:09:20,970 We'll gain the trust 166 00:09:20,970 --> 00:09:23,990 and our CI will be improved accordingly. 167 00:09:25,460 --> 00:09:27,030 I have an opposite idea. 168 00:09:28,860 --> 00:09:30,780 We should consider long-term growth 169 00:09:30,780 --> 00:09:32,480 instead of quantitative expansion, 170 00:09:32,480 --> 00:09:34,830 and expand our CSV initiatives. 171 00:09:35,550 --> 00:09:39,140 You mean CSV as Creating Shared Value initiatives? 172 00:09:39,140 --> 00:09:42,200 Corporate business creates shared value with society 173 00:09:42,200 --> 00:09:44,550 and economical profitability at the same time. 174 00:09:44,550 --> 00:09:46,380 I know you studied abroad, you snob. 175 00:09:46,380 --> 00:09:51,220 [Hypermarket A in United States] 176 00:09:48,200 --> 00:09:51,550 This retail corp. in the States sells the local products 177 00:09:51,550 --> 00:09:54,550 and hires the disabled and elders to its hypermarket. 178 00:09:54,550 --> 00:09:57,830 Customers increased the visit to this hypermarket, 179 00:09:57,830 --> 00:09:59,660 because they thought it’s meaningful 180 00:09:59,660 --> 00:10:02,990 and the corp. could solve their problem with its sales increase. 181 00:10:02,990 --> 00:10:05,380 Kill two birds with one stone, huh? 182 00:10:06,100 --> 00:10:07,270 Yes, it is. 183 00:10:09,050 --> 00:10:10,130 It’s a great idea. 184 00:10:11,280 --> 00:10:15,070 Find out a practical method and report it to me. 185 00:10:15,660 --> 00:10:16,690 Yes, Mr. Chairman. 186 00:10:21,180 --> 00:10:21,980 Good. 187 00:10:29,030 --> 00:10:31,220 I should flatter to you in advance. 188 00:10:32,330 --> 00:10:34,530 Take good care of me, next CEO. 189 00:10:34,530 --> 00:10:36,460 Don’t be condescending. 190 00:10:43,090 --> 00:10:45,290 The meeting just finished. 191 00:10:45,290 --> 00:10:46,250 Okay. 192 00:10:46,250 --> 00:10:48,460 I’m leaving now, so don’t worry. 193 00:10:51,680 --> 00:10:54,410 I wanted to have a drink with you since we lost. 194 00:10:54,410 --> 00:10:56,570 - Do you have an appointment, Do Jin? - Yes. 195 00:10:57,180 --> 00:11:00,050 God. This is really annoying. 196 00:11:18,840 --> 00:11:19,740 Where’s Do Jin? 197 00:11:19,740 --> 00:11:21,600 He’ll arrive here anytime soon. 198 00:11:21,780 --> 00:11:22,740 You never know, 199 00:11:22,740 --> 00:11:25,940 so wait for him here and bring him in when he arrives. 200 00:11:26,110 --> 00:11:27,710 Okay. Don’t worry, Ms. Cha. 201 00:11:32,360 --> 00:11:34,660 You were almost dying in the bed, 202 00:11:34,660 --> 00:11:35,820 you seem to revive, 203 00:11:35,820 --> 00:11:39,220 since I see how you put on a make-up and how you dressed. 204 00:11:44,890 --> 00:11:45,890 Why is she here? 205 00:11:45,890 --> 00:11:47,260 She has an appointment. 206 00:11:47,260 --> 00:11:48,400 What appointment? 207 00:11:48,400 --> 00:11:50,600 Ms. Cha told me not to tell anyone. 208 00:11:51,820 --> 00:11:53,530 You’d better line up well, 209 00:11:53,530 --> 00:11:56,120 if you want to survive long in Ma’s family. 210 00:11:59,140 --> 00:12:01,640 Do Jin meets someone for an arranged marriage. 211 00:12:01,640 --> 00:12:02,440 With whom? 212 00:12:03,210 --> 00:12:05,580 She’s the only daughter of Hanseo Retail. 213 00:12:06,620 --> 00:12:09,740 Why would she meet Do Jin, the player, 214 00:12:09,740 --> 00:12:10,990 for an arranged marriage? 215 00:12:10,990 --> 00:12:11,990 Does it make sense? 216 00:12:12,170 --> 00:12:14,120 Of course, it doesn’t. 217 00:12:16,630 --> 00:12:19,690 Do they know that you made a woman pregnant? 218 00:12:20,420 --> 00:12:21,330 Joo Ran. 219 00:12:22,430 --> 00:12:24,600 Your mother went in just now. Go in now. 220 00:12:24,600 --> 00:12:25,580 Gosh. 221 00:12:25,580 --> 00:12:27,490 It’s so annoying. I’m sick of it. 222 00:12:31,120 --> 00:12:32,130 What is this? 223 00:12:32,130 --> 00:12:33,750 There’s a chance that 224 00:12:33,750 --> 00:12:35,940 he can be the successor of Hanseo Retail. 225 00:12:35,940 --> 00:12:37,360 It’s very likely. 226 00:12:37,770 --> 00:12:39,570 Do Jin is quiet handsome, 227 00:12:39,570 --> 00:12:41,680 so women usually have a crush on him. 228 00:12:43,000 --> 00:12:44,810 I can’t let it happen. 229 00:12:49,600 --> 00:12:50,850 Yes, Ms. Kim. 230 00:12:50,950 --> 00:12:52,220 It’s me, Ma Joo Ran. 231 00:12:52,600 --> 00:12:54,920 A wife of the chairman of Hanseo Retail, 232 00:12:54,920 --> 00:12:56,800 she's your customer, right? 233 00:12:56,800 --> 00:12:57,600 Yes. 234 00:12:57,960 --> 00:12:59,740 It’s because… 235 00:12:59,740 --> 00:13:02,360 What is she up to? 236 00:13:02,880 --> 00:13:05,060 She’s definitely a tall fighting cock. 237 00:13:05,060 --> 00:13:06,440 - Mr. Tak. - Yes? 238 00:13:07,530 --> 00:13:09,360 Call me when the meeting is over. 239 00:13:09,360 --> 00:13:10,560 I’m curious. 240 00:13:10,560 --> 00:13:11,760 Ah, yes. 241 00:13:12,140 --> 00:13:12,980 Sure. 242 00:13:17,750 --> 00:13:20,280 Are you experienced with this many times? 243 00:13:20,770 --> 00:13:22,850 This is the first time since I was born. 244 00:13:23,560 --> 00:13:24,360 Really? 245 00:13:24,360 --> 00:13:26,260 Tones of women likes me, 246 00:13:26,260 --> 00:13:27,960 why would I do this? 247 00:13:27,960 --> 00:13:28,760 Excuse me? 248 00:13:33,440 --> 00:13:35,330 Do you want to see me dead? 249 00:13:47,170 --> 00:13:48,130 It’s a joke. 250 00:13:48,130 --> 00:13:49,680 I just wanted you to relax. 251 00:13:51,000 --> 00:13:52,720 You almost got me. 252 00:14:05,210 --> 00:14:06,860 Mom… 253 00:14:06,860 --> 00:14:07,800 Mom… 254 00:14:08,680 --> 00:14:10,730 Why isn’t he answering the phone? 255 00:14:12,010 --> 00:14:13,190 Hello? 256 00:14:14,280 --> 00:14:16,710 Isn’t this Mr. Seo Dong Kook’s cell phone? 257 00:14:16,710 --> 00:14:17,850 Yes, it is. 258 00:14:17,850 --> 00:14:19,940 What is your relationship with him? 259 00:14:20,280 --> 00:14:21,720 I’m his daughter. 260 00:14:22,240 --> 00:14:23,250 I’m sorry, 261 00:14:23,250 --> 00:14:25,080 but who am I speaking with? 262 00:14:25,410 --> 00:14:27,950 This is an ER of Dongyang hospital. 263 00:14:28,240 --> 00:14:29,730 Emergency room? 264 00:14:30,830 --> 00:14:34,160 Something happened to my father? 265 00:14:34,160 --> 00:14:37,170 He just passed away. 266 00:14:37,800 --> 00:14:38,600 What? 267 00:14:44,400 --> 00:14:46,070 The baking instructor. 268 00:14:46,070 --> 00:14:47,940 Will he come again next week? 269 00:14:47,940 --> 00:14:49,750 We made him sick of us today, 270 00:14:49,750 --> 00:14:51,510 so I think he gave up on us. 271 00:14:51,780 --> 00:14:52,820 I don’t know. 272 00:14:53,280 --> 00:14:55,140 Are you okay? Didn’t you get hurt? 273 00:14:55,450 --> 00:14:56,440 I’m okay. 274 00:14:56,440 --> 00:14:58,160 She is fine. 275 00:14:58,160 --> 00:14:59,960 I saw how she fought, 276 00:14:59,960 --> 00:15:02,010 and she pinched and hit well. 277 00:15:05,070 --> 00:15:07,480 Since she had lied down last couple of days, 278 00:15:07,480 --> 00:15:10,080 so I thought of her as a helpless fool, 279 00:15:10,080 --> 00:15:11,890 but I kinda like you, newbie. 280 00:15:14,070 --> 00:15:16,230 Thank you for what you’ve done for me. 281 00:15:17,400 --> 00:15:20,200 You got involved in the fight to help me. 282 00:15:20,200 --> 00:15:22,660 I’m the one, who should thank you. 283 00:15:29,540 --> 00:15:30,600 My baby. 284 00:15:30,600 --> 00:15:31,960 Did you play well? 285 00:15:42,880 --> 00:15:44,840 What’s the matter, Kang Ddang’s mom? 286 00:15:44,840 --> 00:15:45,910 What happened? 287 00:15:45,910 --> 00:15:47,180 Her father 288 00:15:47,960 --> 00:15:49,460 just passed away. 289 00:15:49,930 --> 00:15:50,860 - What? - Huh? 290 00:15:57,470 --> 00:15:59,580 Don’t leave me, Father. 291 00:16:00,710 --> 00:16:02,720 I can’t let you leave me like this. 292 00:16:04,460 --> 00:16:07,620 I have been a bad daughter so far, 293 00:16:07,620 --> 00:16:09,770 you can’t leave me like this. 294 00:16:11,430 --> 00:16:14,290 How can I live alone? 295 00:16:15,350 --> 00:16:17,510 Don’t leave me, Father! 296 00:16:20,360 --> 00:16:22,500 Don’t leave me, Father. 297 00:16:24,360 --> 00:16:28,220 He left his precious daughter and grandson here. 298 00:16:28,780 --> 00:16:31,800 It wouldn't be easy for him to leave. 299 00:16:32,790 --> 00:16:35,210 You poor things. 300 00:16:43,350 --> 00:16:44,370 Darn it. 301 00:16:44,370 --> 00:16:46,450 Life sucks. 302 00:16:47,410 --> 00:16:48,960 #5937. 303 00:16:48,960 --> 00:16:50,750 Get ready for the temporary leave. 304 00:16:50,750 --> 00:16:52,340 You should meet your father. 305 00:16:57,360 --> 00:16:59,600 [Away for delivery] 306 00:16:59,600 --> 00:17:01,000 [Away for delivery] 307 00:17:03,430 --> 00:17:06,840 [Seochon Laundry] 308 00:17:10,450 --> 00:17:11,790 We’re home. 309 00:17:12,660 --> 00:17:14,560 Are you back from the delivery? 310 00:17:14,810 --> 00:17:16,150 Hey. Hi. 311 00:17:16,150 --> 00:17:18,250 It has been a while since I saw you, 312 00:17:18,250 --> 00:17:20,080 and I want to see Byeol too. 313 00:17:20,080 --> 00:17:21,350 It’s good to see you. 314 00:17:21,790 --> 00:17:23,490 What are you doing, Nam Byeol? 315 00:17:23,490 --> 00:17:24,780 Say hello to her. 316 00:17:24,780 --> 00:17:25,890 Hi, Byeol. 317 00:17:34,060 --> 00:17:36,600 Why don’t you go inside and have a hot tea? 318 00:17:37,140 --> 00:17:37,940 Yes. 319 00:17:38,420 --> 00:17:39,370 Let’s go, Byeol. 320 00:17:51,110 --> 00:17:52,410 He went to the prison? 321 00:17:52,750 --> 00:17:53,700 Yes. 322 00:17:54,120 --> 00:17:57,150 He decided to offer a weekly baking class in prison. 323 00:17:58,680 --> 00:17:59,960 Woo Seok did? 324 00:18:01,320 --> 00:18:02,120 I’m home. 325 00:18:07,320 --> 00:18:08,380 Hi, Woo Seok? 326 00:18:08,380 --> 00:18:09,970 What's the occasion? 327 00:18:09,970 --> 00:18:11,930 I came to see you and Byeol. 328 00:18:23,820 --> 00:18:25,680 Why are you home already? 329 00:18:25,680 --> 00:18:28,220 Why didn’t you have a nice dinner and such? 330 00:18:29,410 --> 00:18:31,410 I was tired so we broke up early. 331 00:18:31,980 --> 00:18:34,040 You gave her a ride home, right? 332 00:18:35,190 --> 00:18:35,990 Yes. 333 00:18:36,780 --> 00:18:38,350 According to what I saw, 334 00:18:38,350 --> 00:18:40,860 she seemed to like you very much. 335 00:18:41,150 --> 00:18:43,000 Will you see her again? 336 00:18:43,000 --> 00:18:45,000 We'll go to a ski resort on the weekend. 337 00:18:45,000 --> 00:18:45,930 Wow! 338 00:18:46,240 --> 00:18:47,740 Good. Good. 339 00:18:47,740 --> 00:18:48,540 Well done. 340 00:18:48,710 --> 00:18:49,690 I’m tired. 341 00:18:49,690 --> 00:18:51,160 Okay. Go up and take a rest. 342 00:18:57,040 --> 00:18:59,950 You guys are born to be good at people. 343 00:19:00,380 --> 00:19:01,180 What? 344 00:19:01,420 --> 00:19:03,650 I envy you... and I'm jealous too. 345 00:19:08,000 --> 00:19:11,430 If Do Jin becomes a son-in-law of Hanseo Retail, 346 00:19:11,430 --> 00:19:13,680 I can win you easily. 347 00:19:20,980 --> 00:19:22,130 Take the medicine. 348 00:19:23,920 --> 00:19:25,300 You heard me. 349 00:19:25,780 --> 00:19:26,910 I’m not sick. 350 00:19:32,570 --> 00:19:33,480 How dare you? 351 00:19:33,480 --> 00:19:35,310 It’s very expensive medicine. 352 00:19:35,310 --> 00:19:36,380 So drink it at once. 353 00:19:37,760 --> 00:19:38,670 What is this for? 354 00:19:38,670 --> 00:19:40,880 It’s incredibly good for a man. 355 00:19:40,880 --> 00:19:42,760 So drink it quickly. 356 00:19:42,760 --> 00:19:44,200 Since it's very strong, 357 00:19:44,200 --> 00:19:46,930 it takes only 3 days to show you an instant effect. 358 00:19:47,520 --> 00:19:49,910 Aren’t you ashamed of yourself? 359 00:19:50,350 --> 00:19:52,260 We’ve lived and had kids together. 360 00:19:52,260 --> 00:19:53,730 What would I be shy for? 361 00:19:53,730 --> 00:19:54,530 Now. 362 00:19:54,530 --> 00:19:56,630 Drink it quickly before it gets cold. 363 00:19:56,630 --> 00:19:58,380 Stop making me a grass widow. 364 00:19:58,380 --> 00:19:59,260 Here. 365 00:19:59,260 --> 00:20:00,690 Come on. Take it. 366 00:20:00,690 --> 00:20:01,540 Drink it. 367 00:20:02,060 --> 00:20:03,610 Wow! You drink it very well. 368 00:20:03,610 --> 00:20:05,020 More, more. 369 00:20:05,020 --> 00:20:05,830 Good. 370 00:20:05,830 --> 00:20:06,660 Wow. 371 00:20:06,660 --> 00:20:07,610 Good boy. 372 00:20:07,610 --> 00:20:09,080 Little more. Come on. 373 00:20:09,400 --> 00:20:10,890 To the end. Finish it. 374 00:20:10,890 --> 00:20:12,510 Good job. 375 00:20:15,870 --> 00:20:16,850 Just three days. 376 00:20:17,110 --> 00:20:18,020 By then, 377 00:20:18,020 --> 00:20:20,140 you’ll be born as a masculine man again, 378 00:20:20,140 --> 00:20:21,380 Mr. Park Won Jae. 379 00:20:22,490 --> 00:20:24,470 You really make me sick of you. 380 00:20:24,470 --> 00:20:26,430 Na Bi. Let’s go. 381 00:20:28,100 --> 00:20:29,160 Ha! 382 00:20:29,630 --> 00:20:31,270 Sure. Go. 383 00:20:37,330 --> 00:20:39,010 It tastes good. 384 00:20:40,710 --> 00:20:41,980 It’s only three days. 385 00:20:42,440 --> 00:20:43,280 Three days. 386 00:20:44,090 --> 00:20:46,850 Byeol doesn’t like me as she did. 387 00:20:46,850 --> 00:20:49,170 She doesn’t even answer me well. 388 00:20:49,950 --> 00:20:52,640 She must be naughty six years old girl. 389 00:20:52,640 --> 00:20:54,670 She even talks back to me always 390 00:20:54,670 --> 00:20:56,190 and defies me a lot. 391 00:20:56,190 --> 00:20:57,410 Don't worry about it. 392 00:20:57,410 --> 00:20:58,260 Woo Seok. 393 00:20:58,900 --> 00:21:01,890 Volunteer work doesn't suit you. What's the occasion? 394 00:21:01,890 --> 00:21:05,230 It’s the prison, which my father-in-law used to work. 395 00:21:05,230 --> 00:21:07,330 They need a baking instructor urgently 396 00:21:07,330 --> 00:21:09,640 for the vocational training, so I went there, 397 00:21:10,110 --> 00:21:12,160 but I was totally knocked out. 398 00:21:12,160 --> 00:21:13,340 By the way, today... 399 00:21:13,340 --> 00:21:15,780 Is there a vocational training in the prison? 400 00:21:16,700 --> 00:21:18,050 Eh? Yes. 401 00:21:18,050 --> 00:21:19,640 There’s not only baking class, 402 00:21:19,640 --> 00:21:21,720 but also cooking classes, 403 00:21:21,720 --> 00:21:24,050 beauty class and computer class too. 404 00:21:25,300 --> 00:21:26,490 Thank you, Woo Seok. 405 00:21:26,860 --> 00:21:27,660 For what? 406 00:21:29,220 --> 00:21:31,750 I had a woe related to my work, 407 00:21:31,750 --> 00:21:33,330 and I just found a solution. 408 00:21:46,090 --> 00:21:47,710 What will happen to Kang Ddang? 409 00:21:48,670 --> 00:21:51,180 He was supposed to go to the father when he's 18 months. 410 00:21:51,770 --> 00:21:53,510 I know. I’m worried too. 411 00:21:54,800 --> 00:21:58,320 What if Kang Ddang goes to the facility? 412 00:22:04,350 --> 00:22:06,790 Can his mother keep him until she's released? 413 00:22:06,790 --> 00:22:10,130 Does she have to be apart with her baby when he's 18 months old? 414 00:22:10,130 --> 00:22:11,500 It’s the policy here. 415 00:22:16,800 --> 00:22:18,570 Should I break out of prison? 416 00:22:20,410 --> 00:22:21,890 Didn’t you watch the movie? 417 00:22:21,890 --> 00:22:24,900 People break out of prison by digging or through the roof. 418 00:22:25,250 --> 00:22:27,550 Should I start to work on it from today? 419 00:22:28,640 --> 00:22:30,650 Don’t be ridiculous. 420 00:22:32,110 --> 00:22:35,880 I even nicknamed him with Kang Ddang to wish him luck. 421 00:22:38,210 --> 00:22:40,460 I don’t know what to do with that poor thing. 422 00:23:31,380 --> 00:23:32,230 [Delete] 423 00:23:32,230 --> 00:23:34,180 [Confirmed to delete] 424 00:23:54,460 --> 00:23:58,460 [Personal information card: Shim Bok Nyeo] 425 00:24:00,400 --> 00:24:03,730 [Personal information card: Moon Soo In] 426 00:24:05,250 --> 00:24:09,060 Would it better to tell Joo Hee that I met Moon Soo In? 427 00:24:51,200 --> 00:24:52,670 Every woman here 428 00:24:52,670 --> 00:24:55,730 has a fire burning in her heart. 429 00:24:56,230 --> 00:25:00,230 In order to keep it from consuming us, 430 00:25:00,620 --> 00:25:02,530 we calm ourselves down every day 431 00:25:02,530 --> 00:25:04,260 to carry on. You know that? 432 00:25:19,710 --> 00:25:22,700 How did the arranged meeting go? 433 00:25:22,700 --> 00:25:24,650 Well, yes... 434 00:25:26,450 --> 00:25:29,390 He’ll go to a ski resort on this weekend. 435 00:25:29,900 --> 00:25:32,200 You decided that at the first meeting? 436 00:25:32,200 --> 00:25:33,740 She must like you very much. 437 00:25:34,830 --> 00:25:36,630 He’s a master at seducing women. 438 00:25:41,950 --> 00:25:43,540 Do you meet Mr. Nam often? 439 00:25:43,760 --> 00:25:45,270 Yes, sometimes. 440 00:25:45,890 --> 00:25:49,340 Ask him to come play Go with me. 441 00:25:50,720 --> 00:25:51,740 - Again? - What? 442 00:25:55,770 --> 00:25:57,880 Hey, let me ask you a question. 443 00:25:57,880 --> 00:26:00,460 What is your relationship with that widower? 444 00:26:00,620 --> 00:26:02,840 Can you stop calling him a widower? 445 00:26:03,310 --> 00:26:06,060 A widower is a widower, what should I call him? 446 00:26:08,260 --> 00:26:10,300 You’re doing him a favor out of sympathy, 447 00:26:10,300 --> 00:26:12,680 but he could take it in a different way. 448 00:26:12,680 --> 00:26:14,830 Behave yourself to avoid him getting hurt. 449 00:26:14,980 --> 00:26:16,500 What do you mean by that? 450 00:26:16,500 --> 00:26:19,100 You don’t consider a marriage with him, right? 451 00:26:22,740 --> 00:26:23,700 Oh my, oh my! 452 00:26:23,700 --> 00:26:25,780 Look. She doesn’t answer me. 453 00:26:26,200 --> 00:26:28,000 Father! She’s in a real trouble. 454 00:26:28,000 --> 00:26:29,860 Joo Hee seems to like this widower. 455 00:26:31,280 --> 00:26:32,690 Ahjumma. 456 00:26:37,480 --> 00:26:39,580 Today’s soup is a little salty. 457 00:26:40,270 --> 00:26:41,760 I’m so sorry, Mr. Chairman. 458 00:26:41,760 --> 00:26:43,610 I’ll be more careful from now on. 459 00:26:43,610 --> 00:26:44,490 Okay. 460 00:26:46,900 --> 00:26:48,880 His reaction isn't what I expected. 461 00:26:49,370 --> 00:26:50,170 I know. 462 00:27:07,050 --> 00:27:08,750 Fermentation cellar is too dry. 463 00:27:08,750 --> 00:27:10,560 - Check on it. - Okay. 464 00:27:17,030 --> 00:27:17,900 Hold on. 465 00:27:23,250 --> 00:27:24,120 It’s not warm enough. 466 00:27:24,120 --> 00:27:25,730 - Make it again. - Yes, Chef. 467 00:27:26,940 --> 00:27:29,290 Would you like to go hiking on your next day-off? 468 00:27:29,290 --> 00:27:31,200 The autumn leaves of Mt. Wolchul are incredibly beautiful. 469 00:27:31,200 --> 00:27:33,170 I don’t have any free time for a while. 470 00:27:33,170 --> 00:27:36,110 I have a baking lesson in prison. 471 00:27:36,110 --> 00:27:37,080 Prison? 472 00:27:37,840 --> 00:27:38,960 It happened. 473 00:27:54,530 --> 00:27:55,910 This one. 474 00:27:56,700 --> 00:27:57,630 Oh my! 475 00:27:59,320 --> 00:28:01,200 What are you doing with my underwear? 476 00:28:01,390 --> 00:28:03,180 Wow! Leopard pattern. 477 00:28:03,180 --> 00:28:05,310 It’s perfectly my style. 478 00:28:05,470 --> 00:28:06,610 I’m taking it. 479 00:28:06,770 --> 00:28:09,110 I didn’t say you could take mine. 480 00:28:09,110 --> 00:28:10,140 Don’t be ridiculous. 481 00:28:10,270 --> 00:28:13,010 I don’t need your permission to take it. 482 00:28:16,100 --> 00:28:20,100 Its size doesn’t fit you anyway, sister. 483 00:28:20,100 --> 00:28:21,690 Give it back to me. Okay? 484 00:28:21,690 --> 00:28:23,470 Why it doesn’t fit to me? 485 00:28:23,470 --> 00:28:26,230 It perfectly fits to me like a custom-made for me. 486 00:28:26,230 --> 00:28:28,610 Come on. 487 00:28:28,610 --> 00:28:30,200 Hey. Say something. 488 00:28:30,790 --> 00:28:33,130 Does my bra fit to her? 489 00:28:34,260 --> 00:28:35,670 What’s wrong with the size? 490 00:28:35,670 --> 00:28:37,430 It’s tight. It’s tightly fit to me very much. 491 00:28:37,430 --> 00:28:39,840 You’re really conscienceless woman, sister. 492 00:28:39,840 --> 00:28:43,660 How dare you compare your size with my size? 493 00:28:43,660 --> 00:28:45,040 It does fit to me, lady. 494 00:28:45,040 --> 00:28:46,800 It perfectly fits to me. What’s wrong with you? 495 00:28:46,940 --> 00:28:51,210 Wrinkled prune and solid plump watermelon can't be same. 496 00:28:51,210 --> 00:28:54,370 It’s totally different both in quality and quantity. 497 00:28:55,800 --> 00:28:57,930 Wrinkled prune…? 498 00:28:58,380 --> 00:29:00,560 How dare you talk to me impolitely like that, 499 00:29:00,560 --> 00:29:02,030 because you have a mouth to speak? 500 00:29:02,720 --> 00:29:04,460 You don’t know who I am? 501 00:29:05,090 --> 00:29:06,770 You must be lack of information about me. 502 00:29:07,030 --> 00:29:09,500 You don’t know who my husband is? 503 00:29:09,620 --> 00:29:11,270 Sister. It’d increase your blood pressure. 504 00:29:11,470 --> 00:29:12,930 Calm down, sister. 505 00:29:12,930 --> 00:29:14,070 Apologize to her quickly 506 00:29:14,070 --> 00:29:16,280 unless you want to be in a serious trouble later. 507 00:29:17,410 --> 00:29:19,950 Give me back my bra first, 508 00:29:19,950 --> 00:29:21,680 then I’ll apologize to you. 509 00:29:25,080 --> 00:29:27,600 How can I not have any peaceful day? 510 00:29:27,600 --> 00:29:29,790 I wanted to have a quiet day today, 511 00:29:29,790 --> 00:29:31,760 but I must teach you a lesson. 512 00:29:32,820 --> 00:29:34,800 Why are you doing this again? Stop it. 513 00:29:37,330 --> 00:29:39,660 - You! - Oh my! 514 00:29:43,520 --> 00:29:44,470 Is this you again? 515 00:29:44,620 --> 00:29:45,570 Give it back to her. 516 00:29:45,790 --> 00:29:47,100 Darn it. 517 00:29:47,290 --> 00:29:49,550 Stop putting your nose in other’s business 518 00:29:49,550 --> 00:29:52,010 and please mind your own business. Okay? 519 00:29:52,290 --> 00:29:54,550 Give it back to her. 520 00:29:54,800 --> 00:29:55,850 Quickly. 521 00:29:56,150 --> 00:29:58,060 Do you want to die today? 522 00:29:58,060 --> 00:30:00,030 Do you really want me to kill you? 523 00:30:00,690 --> 00:30:02,070 Fine. 524 00:30:02,070 --> 00:30:03,250 Let’s die together today. 525 00:30:03,250 --> 00:30:04,660 Your real name. Kim Young Wok. 526 00:30:04,660 --> 00:30:05,560 Your hometown address. 527 00:30:05,560 --> 00:30:08,050 1 Younghwa-dong, Gunsan city, Jeollabukdo… 528 00:30:08,640 --> 00:30:11,660 Let’s take care of this through conversation, friend. 529 00:30:14,010 --> 00:30:16,600 I’m not your friend, you thief. 530 00:30:16,860 --> 00:30:18,040 Thief? 531 00:30:20,420 --> 00:30:21,620 6815. 532 00:30:21,620 --> 00:30:22,790 You have a visitor. 533 00:30:24,040 --> 00:30:25,390 She said you have a visitor. 534 00:30:26,230 --> 00:30:27,340 Me? 535 00:30:33,090 --> 00:30:34,170 Ms. Moon. 536 00:30:34,790 --> 00:30:35,980 Mr. Tak. 537 00:30:45,370 --> 00:30:47,500 I’m sorry to visit you so late. 538 00:30:47,700 --> 00:30:48,910 Don’t be. 539 00:30:48,910 --> 00:30:51,200 I didn’t even expect you to visit me here. 540 00:30:51,610 --> 00:30:53,800 Actually, 541 00:30:55,020 --> 00:30:57,710 your husband visited me in my dream last night. 542 00:30:59,650 --> 00:31:00,540 He did? 543 00:31:00,540 --> 00:31:01,550 Yes. 544 00:31:02,660 --> 00:31:06,530 I think he showed up in my dream, because he's worried about you. 545 00:31:07,990 --> 00:31:11,190 So I thought that I must visit you today 546 00:31:11,190 --> 00:31:12,520 no matter what happen. 547 00:31:14,290 --> 00:31:16,410 How did he look in your dream? 548 00:31:18,140 --> 00:31:19,860 He looked healthy 549 00:31:20,510 --> 00:31:23,170 and happy. 550 00:31:23,850 --> 00:31:26,800 I’m sure that he is in a good place. 551 00:31:28,910 --> 00:31:30,330 Thank God. 552 00:31:31,990 --> 00:31:33,760 It’s good to hear that. 553 00:31:34,410 --> 00:31:36,740 Anyway, why did you become so thin? 554 00:31:37,130 --> 00:31:38,850 Those people live so well… 555 00:31:41,620 --> 00:31:43,180 You should live well and be healthy 556 00:31:43,180 --> 00:31:44,980 to take revenge on them. 557 00:31:47,330 --> 00:31:49,890 Are they still the same? 558 00:31:51,340 --> 00:31:53,240 I don’t know what God is doing. 559 00:31:53,910 --> 00:31:56,720 They live so well like nothing happened to them. 560 00:31:56,720 --> 00:31:59,580 Do Jin even had a blind date with the daughter of Hanseo Retail 561 00:31:59,580 --> 00:32:01,070 for arranged marriage yesterday. 562 00:32:04,690 --> 00:32:07,560 Only person who misses you is 563 00:32:07,560 --> 00:32:09,180 your mother-in-law of the outhouse. 564 00:32:11,970 --> 00:32:13,480 How’s Mother? 565 00:32:15,890 --> 00:32:18,420 She is still the same. 566 00:32:22,020 --> 00:32:24,970 I put a little money put in custody for you, 567 00:32:24,970 --> 00:32:26,930 so buy something to eat. 568 00:32:26,930 --> 00:32:28,990 I’ll visit you again. 569 00:32:39,750 --> 00:32:42,400 I have no man to show it, 570 00:32:42,400 --> 00:32:45,390 so it’s meaningless to have pretty underwear. 571 00:32:46,220 --> 00:32:48,860 It’s useless thing to do. 572 00:32:51,370 --> 00:32:53,150 Hello, Mr. Ma. 573 00:32:53,500 --> 00:32:55,360 I passed by the flower shop 574 00:32:55,360 --> 00:32:58,290 and bought these for you. 575 00:32:58,290 --> 00:32:59,880 There’s a second one, too. 576 00:33:00,360 --> 00:33:02,150 Wow! 577 00:33:02,560 --> 00:33:05,290 How did you know that I like flowers? 578 00:33:05,290 --> 00:33:06,630 They’re even bouquets. 579 00:33:09,670 --> 00:33:11,870 The scent of flowers is so powerful. 580 00:33:15,380 --> 00:33:18,340 You’re powerfully beautiful today, 581 00:33:18,340 --> 00:33:19,710 Poong Geum. 582 00:33:21,530 --> 00:33:22,770 Darn it! 583 00:33:22,770 --> 00:33:25,860 I had to make our relationship solid on that day. 584 00:33:26,990 --> 00:33:28,480 Mr. Ma… 585 00:33:40,400 --> 00:33:42,610 I’m warning you one more time. 586 00:33:42,610 --> 00:33:45,560 If you mess with my girls 587 00:33:45,560 --> 00:33:47,660 or steal their stuff one more time, 588 00:33:47,660 --> 00:33:49,960 I’ll reveal your story that you stole 589 00:33:49,960 --> 00:33:53,180 our family’s land registry certificate, jewelries and even my tuition 590 00:33:53,180 --> 00:33:54,380 and fled by night. 591 00:33:54,380 --> 00:33:55,460 Darn it. 592 00:33:55,460 --> 00:33:57,640 Don’t say that I stole it. 593 00:33:57,640 --> 00:33:59,340 I just borrowed it temporarily. 594 00:34:00,360 --> 00:34:03,270 I was gonna pay you back, when I become successful. 595 00:34:03,270 --> 00:34:04,850 How dare you lie to me? 596 00:34:04,850 --> 00:34:06,500 I’m telling you the truth. 597 00:34:06,810 --> 00:34:09,760 Like the chairman, who visited his hometown with a herd of cattle, 598 00:34:09,760 --> 00:34:11,490 I wanted to be successful 599 00:34:11,490 --> 00:34:13,520 and carry enormous amount of money with me, 600 00:34:13,520 --> 00:34:16,040 and visit the country governor and his wife. 601 00:34:16,040 --> 00:34:17,570 - I mean it. - In your dream. 602 00:34:17,570 --> 00:34:19,930 I’ll make sure to pay back the money before I die. 603 00:34:19,930 --> 00:34:21,460 I can’t imagine how long it will take. 604 00:34:21,800 --> 00:34:22,770 By the way, Bok Nyeo, 605 00:34:24,220 --> 00:34:26,690 I could be in prison, 606 00:34:26,690 --> 00:34:29,220 but you’re the only daughter of the county governor, 607 00:34:29,220 --> 00:34:30,940 why are you in prison? 608 00:34:31,950 --> 00:34:33,720 I’d never expect to meet you in here, 609 00:34:33,720 --> 00:34:35,660 not even in my dream. 610 00:34:36,860 --> 00:34:38,770 Why did you kill your husband? 611 00:34:39,740 --> 00:34:42,300 Did your husband have an affair with a young woman 612 00:34:42,300 --> 00:34:44,040 and use violence to you at home? 613 00:34:44,040 --> 00:34:46,080 Is that why you killed him accidentally, 614 00:34:46,080 --> 00:34:47,860 - when you were out of your mind? - Stop! 615 00:34:48,220 --> 00:34:49,400 If not, 616 00:34:49,400 --> 00:34:51,880 did you have an affair 617 00:34:51,880 --> 00:34:53,670 with the man, who visits you here often? 618 00:34:53,670 --> 00:34:54,870 Did your husband find it out? 619 00:34:54,870 --> 00:34:56,640 Is that why you had a fight and ended up… 620 00:34:56,640 --> 00:34:58,110 You’re driving me crazy, 621 00:34:58,110 --> 00:34:59,470 so be quiet. 622 00:34:59,700 --> 00:35:00,810 Okay. 623 00:35:03,000 --> 00:35:04,040 But I’m still curious… 624 00:35:06,710 --> 00:35:09,600 [Seochon Laundray] 625 00:35:10,780 --> 00:35:11,580 Mr. Park. 626 00:35:12,740 --> 00:35:13,990 How have you been? 627 00:35:13,990 --> 00:35:16,870 It’s been a long time, Mr. Kim. 628 00:35:17,330 --> 00:35:19,060 It’s cold. Why don’t you have a hot tea? 629 00:35:19,060 --> 00:35:20,590 Yes, thank you. 630 00:35:26,450 --> 00:35:27,650 That’s good. 631 00:35:31,410 --> 00:35:33,180 I brought a parcel for you. 632 00:35:35,310 --> 00:35:37,040 [From: Korea Women's Penitentiary, Shim Bok Nyeo] 633 00:35:38,020 --> 00:35:39,950 You must be curious about what’s in it. Open it now. 634 00:35:39,950 --> 00:35:41,210 Thank you for the tea. 635 00:35:42,430 --> 00:35:43,690 Okay. Bye. 636 00:35:43,690 --> 00:35:44,480 Bye. 637 00:35:48,250 --> 00:35:49,050 Eh? 638 00:35:51,200 --> 00:35:52,790 What is this? Huh? 639 00:36:05,960 --> 00:36:08,460 Dear. Mr. Park. 640 00:36:08,460 --> 00:36:11,220 I write you a letter after a long time. 641 00:36:11,220 --> 00:36:13,540 Have you been well? 642 00:36:14,550 --> 00:36:18,370 Since I’ve disappointed to you again, 643 00:36:18,370 --> 00:36:21,550 I couldn’t write you a letter, 644 00:36:22,080 --> 00:36:23,390 but a couple of days ago, 645 00:36:23,390 --> 00:36:25,720 I finally finished knitting your vest. 646 00:36:26,920 --> 00:36:30,290 I’ve started knitting it from last year, 647 00:36:30,890 --> 00:36:32,720 but my knitting skill is clumsy, 648 00:36:32,720 --> 00:36:35,360 so I finally finished it. 649 00:36:36,400 --> 00:36:39,470 I’m ashamed to send you the vest, because it’s not good, 650 00:36:39,990 --> 00:36:41,480 but I think it’d be nice, 651 00:36:41,480 --> 00:36:43,410 if you wear it, when you go out for delivery, 652 00:36:43,410 --> 00:36:45,410 so I’m sending it to you with courage. 653 00:36:46,610 --> 00:36:50,610 From Shim Bok Nyeo of Room no. 10. 654 00:36:59,250 --> 00:37:01,050 Thank you, Bok Nyeo. 655 00:37:08,180 --> 00:37:10,160 Its size and length fit perfectly to me. 656 00:37:10,160 --> 00:37:11,770 It’s like a custom-made for me. 657 00:37:12,130 --> 00:37:14,020 Bok Nyeo is not only pretty, 658 00:37:14,020 --> 00:37:15,450 but also has good skill. 659 00:37:15,450 --> 00:37:16,410 Mr. Park. 660 00:37:17,830 --> 00:37:18,840 Mr. Park. 661 00:37:18,840 --> 00:37:20,690 It’s me, Mr. Park. 662 00:37:22,470 --> 00:37:23,270 Eh? 663 00:37:23,270 --> 00:37:24,810 I’ve never seen this vest before. 664 00:37:25,020 --> 00:37:27,280 Yes. I got it as a gift. 665 00:37:27,460 --> 00:37:29,640 It looks like a hand-made vest. 666 00:37:29,640 --> 00:37:31,020 Who gave it to you? 667 00:37:31,020 --> 00:37:32,980 It’s my girlfriend. 668 00:37:33,420 --> 00:37:37,070 Come on. I don’t know how to knit. 669 00:37:37,480 --> 00:37:39,250 I told you that I received it from my girlfriend. 670 00:37:39,250 --> 00:37:40,140 What do you mean by that? 671 00:37:40,140 --> 00:37:42,230 That’s what I meant. 672 00:37:42,230 --> 00:37:45,870 I’ve never knitted anything in my life. 673 00:37:46,070 --> 00:37:48,510 Whether you know how to knit or not, 674 00:37:48,510 --> 00:37:49,600 why does it matter in here? 675 00:37:49,740 --> 00:37:51,520 Don’t pretend that you don’t understand. 676 00:37:51,520 --> 00:37:54,390 You meant that you want to wear 677 00:37:54,390 --> 00:37:56,730 clothes I knit for you. 678 00:37:56,730 --> 00:37:57,550 What? 679 00:37:57,550 --> 00:37:59,580 Come on, Mr. Park. 680 00:37:59,580 --> 00:38:01,080 You tell me to take care of you 681 00:38:01,080 --> 00:38:03,150 and have an interested in you only. 682 00:38:04,200 --> 00:38:05,980 All men are same 683 00:38:05,980 --> 00:38:08,490 regardless of their age. 684 00:38:10,500 --> 00:38:11,890 Bye. 685 00:38:16,860 --> 00:38:17,830 Hey! Nam Byeol! 686 00:38:20,980 --> 00:38:22,170 I had a dawn shift today, 687 00:38:22,170 --> 00:38:24,240 so I left work early to go home with you. 688 00:38:26,530 --> 00:38:28,170 You don’t like me to come to pick you up? 689 00:38:29,540 --> 00:38:30,340 Let’s go. 690 00:38:32,360 --> 00:38:34,210 Joo Hee is worried… 691 00:38:34,610 --> 00:38:36,640 …that you seem to hate her. 692 00:38:37,380 --> 00:38:38,580 Is this true? 693 00:38:42,160 --> 00:38:43,820 You liked Joo Hee, when we were in Paris. 694 00:38:43,820 --> 00:38:45,280 I like her, 695 00:38:45,280 --> 00:38:46,940 but I don’t like her to be my mother. 696 00:38:48,670 --> 00:38:49,760 What are you talking about? 697 00:38:49,760 --> 00:38:51,630 If you get married with her, 698 00:38:51,630 --> 00:38:53,560 she’ll be my mother. 699 00:38:53,560 --> 00:38:55,240 Who told you that I’ll get married to her? 700 00:38:55,240 --> 00:38:56,700 I can see it. 701 00:38:57,330 --> 00:39:00,600 You’ve been lived as my daughter for six years, 702 00:39:00,600 --> 00:39:02,740 but you really don’t know about your father. 703 00:39:02,740 --> 00:39:04,310 Joo Hee isn’t my style. 704 00:39:04,480 --> 00:39:05,680 She’s pretty! 705 00:39:06,500 --> 00:39:07,380 You fool. 706 00:39:07,380 --> 00:39:09,100 A woman, who is only pretty, isn’t my style. 707 00:39:09,100 --> 00:39:12,320 A woman should be pretty, nice and attractive. 708 00:39:12,320 --> 00:39:14,320 Where is that kind of woman? 709 00:39:15,000 --> 00:39:15,840 You’re right. 710 00:39:16,450 --> 00:39:18,640 It’s difficult to find such a woman. 711 00:39:19,170 --> 00:39:21,440 Maybe there’s only one who is like that, 712 00:39:21,440 --> 00:39:22,660 and it’s your mother. 713 00:39:22,930 --> 00:39:26,030 Then, are you really not getting married to Joo Hee? 714 00:39:26,210 --> 00:39:27,650 Of course not. 715 00:39:28,620 --> 00:39:31,910 Maybe, I won’t be able to meet a woman like your mother 716 00:39:31,910 --> 00:39:33,730 for the rest of my life. 717 00:39:34,040 --> 00:39:37,510 If it happens, I can’t marry again forever. 718 00:39:38,800 --> 00:39:40,780 Then, you should live with me until you die 719 00:39:40,780 --> 00:39:42,980 and not get married, okay? 720 00:39:42,980 --> 00:39:44,780 I have to think about it. 721 00:39:45,170 --> 00:39:46,190 You have to think about it? 722 00:39:46,190 --> 00:39:49,150 Tae Woong in the rainbow class proposed me 723 00:39:49,150 --> 00:39:51,890 so we get married later when we grow up. 724 00:39:52,090 --> 00:39:53,620 You’ve never told me about it. 725 00:39:53,620 --> 00:39:56,160 I had to think about it, because he’s mama’s boy. 726 00:39:56,500 --> 00:39:57,810 Hey, Nam Byeol. 727 00:39:57,810 --> 00:39:59,590 You're betraying me. 728 00:39:59,590 --> 00:40:02,330 So you'll choose him over me? 729 00:40:02,330 --> 00:40:03,730 I’ll think about it. 730 00:40:15,560 --> 00:40:17,150 What are you talking about? 731 00:40:17,480 --> 00:40:19,780 You told me you’ll go to a ski resort with her on this weekend. 732 00:40:19,780 --> 00:40:21,050 She found out everything. 733 00:40:22,170 --> 00:40:24,190 What? What does she know? 734 00:40:24,420 --> 00:40:25,620 The story about Mi O. 735 00:40:25,860 --> 00:40:28,460 She even knows that I was stabbed by Mi O. 736 00:40:28,930 --> 00:40:30,490 How did she find it out? 737 00:40:30,490 --> 00:40:33,230 Her mother heard it from the beauty salon owner. 738 00:40:43,590 --> 00:40:46,130 We don’t even have enough rice we can eat 739 00:40:46,130 --> 00:40:48,910 until my husband’s salary day. 740 00:40:49,200 --> 00:40:52,450 That’s why I want to cook rice 741 00:40:52,450 --> 00:40:56,220 with bean sprouts and white radishes. 742 00:40:56,540 --> 00:40:57,810 Really? 743 00:40:57,810 --> 00:40:59,950 You must have hardship in your life. 744 00:40:59,950 --> 00:41:02,960 My husband’s business experiences difficulties. 745 00:41:02,960 --> 00:41:04,400 Too bad. 746 00:41:04,400 --> 00:41:06,530 What kind of a business does your husband have? 747 00:41:06,930 --> 00:41:08,730 It’s a bread factory. 748 00:41:08,730 --> 00:41:10,020 Ah-ha! 749 00:41:10,020 --> 00:41:11,400 A bread factory. 750 00:41:11,730 --> 00:41:14,960 He has a joint business with his friend from hometown, 751 00:41:14,960 --> 00:41:16,940 and he has many worries. 752 00:41:18,480 --> 00:41:20,370 I’m just telling you this. 753 00:41:20,540 --> 00:41:26,500 My husband has a short temper and very aggressive, so… 754 00:41:38,670 --> 00:41:42,030 Why a noble woman like you came down to here? 755 00:41:43,250 --> 00:41:44,100 It’s you, right? 756 00:41:45,030 --> 00:41:45,870 What? 757 00:41:45,870 --> 00:41:47,980 You’re the one who revealed the story about Do Jin 758 00:41:47,980 --> 00:41:50,240 to the wife of the chairman of Hanseo Retail, right? 759 00:41:51,070 --> 00:41:52,890 Why are you accusing an innocent person? 760 00:41:52,890 --> 00:41:53,800 Do you have evidence? 761 00:41:53,800 --> 00:41:55,970 She heard it from the owner of the beauty salon. 762 00:41:55,970 --> 00:41:58,460 The owner of the beauty salon 763 00:41:58,460 --> 00:41:59,310 is your friend. 764 00:41:59,530 --> 00:42:01,430 Haven’t you heard about a proverb, 765 00:42:01,550 --> 00:42:05,170 the pitcher goes so often to the well that it is broken at last? 766 00:42:05,170 --> 00:42:06,790 There’s no secret in these days. 767 00:42:06,790 --> 00:42:09,790 you think I don’t know how to slander and scheme? 768 00:42:09,790 --> 00:42:11,330 It isn’t slandering and scheming. 769 00:42:11,330 --> 00:42:14,060 I just told the truth. 770 00:42:14,060 --> 00:42:15,830 Do you really want to play dirty with me? 771 00:42:16,150 --> 00:42:17,400 Be quiet! Both of you! 772 00:42:17,400 --> 00:42:19,870 If you want to fight, get out of my house! 773 00:42:20,910 --> 00:42:24,370 That’s why you need to educate your son well. 774 00:42:24,370 --> 00:42:27,380 How dare you blame me over this? 775 00:42:27,720 --> 00:42:30,140 Well, it'd be difficult for you to teach your son, 776 00:42:30,140 --> 00:42:31,280 because of how you lived. 777 00:42:31,280 --> 00:42:33,470 Your son shares the blood with you. 778 00:42:34,080 --> 00:42:35,340 You nasty one! 779 00:42:36,050 --> 00:42:36,850 Ugh! 780 00:42:37,980 --> 00:42:38,780 You crazy… 781 00:42:39,870 --> 00:42:41,860 Are you out of your mind? 782 00:42:47,180 --> 00:42:50,540 This tall woman ruins all my bean sprouts! 783 00:42:52,400 --> 00:42:53,140 Mother! 784 00:42:53,140 --> 00:42:54,030 Mother! 785 00:42:54,490 --> 00:42:55,330 Really! 786 00:42:55,800 --> 00:42:56,830 Ugh! 787 00:42:58,500 --> 00:42:59,300 Mother! 788 00:42:59,300 --> 00:43:00,900 Mother! Stop it! 789 00:43:03,120 --> 00:43:04,310 Come on! 790 00:43:04,840 --> 00:43:05,640 Mother! 791 00:43:05,830 --> 00:43:07,280 You shouldn’t throw these to me! 792 00:43:07,280 --> 00:43:09,610 You should throw it to that woman! 793 00:43:10,660 --> 00:43:12,520 Shut up! Shut up! 794 00:43:12,660 --> 00:43:14,090 Pay for my bean sprouts! 795 00:43:14,090 --> 00:43:15,150 Now! 796 00:43:15,370 --> 00:43:17,070 - Mo… Mother! - My bean sprouts! 797 00:43:17,070 --> 00:43:19,050 - My bean sprouts! - Mother. Get off and talk to me. 798 00:43:19,050 --> 00:43:20,330 Get off me. 799 00:43:20,700 --> 00:43:22,690 - My bean sprouts. - Okay. Okay! 800 00:43:27,460 --> 00:43:29,040 Yes, it’s me. 801 00:43:29,540 --> 00:43:32,040 What happen with the information I asked you to find? 802 00:43:32,040 --> 00:43:34,970 I’m almost ready now. 803 00:43:40,680 --> 00:43:41,980 I, Seo Mi O, 804 00:43:42,260 --> 00:43:44,120 will give up the baby I pregnant, 805 00:43:44,120 --> 00:43:46,180 and receive one million dollar, 806 00:43:46,180 --> 00:43:48,320 as a compensation to go to study abroad, 807 00:43:48,320 --> 00:43:52,100 and I will not make a problem out of this matter again. 808 00:43:54,360 --> 00:43:58,170 How can she abandon both of me and the baby for only 1 million? 809 00:43:58,840 --> 00:44:00,720 That mean little girl. 810 00:44:13,190 --> 00:44:15,340 Goodbye, Father. 811 00:44:17,640 --> 00:44:18,910 In your next life, 812 00:44:19,970 --> 00:44:21,790 don’t have a daughter like me, 813 00:44:23,120 --> 00:44:26,390 but have a sweet and kind daughter 814 00:44:27,150 --> 00:44:30,040 and live happily. 815 00:44:47,990 --> 00:44:49,280 We were waiting for you. 816 00:44:49,530 --> 00:44:52,480 You must be tired after your father’s funeral. 817 00:44:52,480 --> 00:44:54,110 Did you send him well? 818 00:44:56,170 --> 00:44:58,290 We wanted to be with you, 819 00:44:58,290 --> 00:45:00,800 but we can’t, since we’re locked up in here. 820 00:45:00,800 --> 00:45:03,370 You can’t imagine how much we worried about you. 821 00:45:03,820 --> 00:45:04,890 Thank you. 822 00:45:05,080 --> 00:45:06,840 You must be very tired. Take some rest. 823 00:45:09,240 --> 00:45:10,620 She must be hungry. 824 00:45:10,620 --> 00:45:12,020 Have a meal first. 825 00:45:12,020 --> 00:45:13,620 I saved the food for her. 826 00:45:13,620 --> 00:45:15,090 I’ll fix the table. 827 00:45:41,710 --> 00:45:42,830 What is that? 828 00:45:52,420 --> 00:45:53,720 What is this? 829 00:46:02,250 --> 00:46:03,570 Shim Bok Nyeo? 830 00:46:04,720 --> 00:46:06,450 I heard of this name. 831 00:46:07,930 --> 00:46:10,120 Isn’t she the one in my baking class? 832 00:46:10,380 --> 00:46:11,630 You’re tired. 833 00:46:11,630 --> 00:46:13,580 You don’t need to make my bed. 834 00:46:13,580 --> 00:46:14,860 I can do it. 835 00:46:19,760 --> 00:46:20,560 What is this? 836 00:46:22,160 --> 00:46:23,860 This is the gift I got. 837 00:46:23,860 --> 00:46:26,380 It’s too precious to wear, so I put it back to the box. 838 00:46:26,380 --> 00:46:29,110 So, the woman who you’re seeing, 839 00:46:29,110 --> 00:46:30,770 is the person, who sent you this gift? 840 00:46:31,950 --> 00:46:33,940 You finally solve the riddle. 841 00:46:35,310 --> 00:46:37,660 I thought she’s your colleague in the prison. 842 00:46:37,660 --> 00:46:39,230 Why do you like a woman like this? 843 00:46:40,660 --> 00:46:42,040 A woman like this? 844 00:46:42,750 --> 00:46:44,390 What’s wrong with Bok Nyeo? 845 00:46:44,880 --> 00:46:45,760 Father. 846 00:46:45,970 --> 00:46:47,480 Don’t have a prejudice on her, 847 00:46:48,410 --> 00:46:50,540 because she is in the prison. 848 00:46:51,660 --> 00:46:55,660 Bok Nyeo is the most kind, innocent and flawless woman 849 00:46:56,500 --> 00:46:57,670 I’ve ever seen in the world. 850 00:47:02,490 --> 00:47:05,740 Why did your father pass away suddenly? 851 00:47:06,440 --> 00:47:09,740 He has suffered from liver cirrhosis for a long time 852 00:47:09,740 --> 00:47:12,780 and he had renal failure as complications. 853 00:47:14,160 --> 00:47:16,010 I think he drank lots of alcohol, 854 00:47:16,010 --> 00:47:17,390 because of me. 855 00:47:20,430 --> 00:47:21,610 Ah… 856 00:47:21,610 --> 00:47:24,430 I’m too depressed to stand this without alcohol. 857 00:47:35,400 --> 00:47:36,200 What is it? 858 00:47:36,340 --> 00:47:38,540 I exercised my talent after a long time. 859 00:47:39,270 --> 00:47:41,610 It’s whiskey, I brewed last month. 860 00:47:41,610 --> 00:47:42,700 Oh my! 861 00:47:43,330 --> 00:47:44,930 Are you crazy? 862 00:47:45,730 --> 00:47:47,480 What if Manager Kim finds out about it? 863 00:47:47,680 --> 00:47:49,920 That’s why we should drink it quietly. 864 00:47:50,120 --> 00:47:51,950 How could you… 865 00:47:53,470 --> 00:47:57,010 When I locked up for the first time, I learned it from an inmate. 866 00:47:57,010 --> 00:48:00,360 You mix orange juice with piece of fruits and bread crumbs… 867 00:48:00,800 --> 00:48:03,310 You know what? You should taste it. 868 00:48:03,310 --> 00:48:04,770 I’ll show you how to make it later. 869 00:48:05,610 --> 00:48:08,540 I’m opening it now. 870 00:48:09,860 --> 00:48:11,030 Oops! 871 00:48:16,530 --> 00:48:17,480 What is this sound? 872 00:48:18,690 --> 00:48:20,430 I feel sick, 873 00:48:20,430 --> 00:48:22,980 so I went to the toilet all through the evening, 874 00:48:23,300 --> 00:48:25,010 and the toilet bowl is clogged, 875 00:48:25,010 --> 00:48:26,770 so it’s the sound of unclogging the toilet. 876 00:48:26,770 --> 00:48:28,740 I’m sorry to surprise you. 877 00:48:28,740 --> 00:48:30,820 Aww. My stomachache. 878 00:48:31,210 --> 00:48:32,220 It’s late. 879 00:48:32,540 --> 00:48:33,640 Go to sleep early. 880 00:48:33,640 --> 00:48:35,030 - Okay. - Sure. 881 00:48:47,440 --> 00:48:48,900 It’s awesome. 882 00:48:49,640 --> 00:48:51,610 Drink it, sister. 883 00:48:52,760 --> 00:48:54,610 It makes me to get drunk by smelling it. 884 00:48:55,410 --> 00:48:57,380 Next is Kang Ddang’s mother’s turn. 885 00:49:00,180 --> 00:49:01,590 Last is our newbie. 886 00:49:05,370 --> 00:49:08,100 Huh? I thought you’d reject it. 887 00:49:08,100 --> 00:49:09,560 She’s quite good. 888 00:49:15,230 --> 00:49:16,030 Hey. 889 00:49:16,030 --> 00:49:19,040 If you pour the drink for yourself, it makes you unlucky for three years. 890 00:49:19,340 --> 00:49:21,130 - Pour her the drink, newbie. - Yes. 891 00:49:28,340 --> 00:49:30,200 Come here. 892 00:49:30,200 --> 00:49:32,150 Let’s drink it together. 893 00:49:33,370 --> 00:49:34,450 - Cheers. - Cheers. 894 00:50:12,020 --> 00:50:16,000 I think I’m really a bad person. 895 00:50:16,870 --> 00:50:18,630 All through the funeral, 896 00:50:19,820 --> 00:50:21,920 I was worried about my Kang Ddang 897 00:50:23,160 --> 00:50:25,530 more than my father. 898 00:50:25,690 --> 00:50:28,290 Don’t you have anyone to take care of Kang Ddang? 899 00:50:29,050 --> 00:50:31,060 Why didn’t you ask your relatives or friends 900 00:50:31,060 --> 00:50:32,740 who came to the funeral? 901 00:50:36,090 --> 00:50:39,370 You’d have such people, when you have money and health. 902 00:50:39,800 --> 00:50:43,370 Once you become a penniless and an ex-convict, 903 00:50:43,370 --> 00:50:46,040 all your relatives and friends are 904 00:50:46,510 --> 00:50:49,730 disappeared at once. 905 00:50:49,730 --> 00:50:51,260 You can’t find anyone left for you. 906 00:50:53,750 --> 00:50:55,280 Then, what you should do? 907 00:50:55,640 --> 00:50:57,440 Will you send Kang Ddang to the facility? 908 00:50:57,440 --> 00:50:58,930 I rather die. 909 00:50:59,390 --> 00:51:01,300 I can never do that. 910 00:51:02,460 --> 00:51:05,240 I can’t live without Kang Ddang. 911 00:51:06,110 --> 00:51:07,910 I have to get out of here with him. 912 00:51:25,620 --> 00:51:27,630 Prison inmates? 913 00:51:28,150 --> 00:51:29,040 Yes. 914 00:51:29,040 --> 00:51:30,190 To the inmates, 915 00:51:30,190 --> 00:51:33,100 it’s a nice opportunity to return to the society and obtain a skill, 916 00:51:33,100 --> 00:51:34,420 and to us, 917 00:51:34,420 --> 00:51:37,590 we can have cheap workforce and fulfill our social responsibility, 918 00:51:37,590 --> 00:51:39,470 and we can improve our corporate image. 919 00:51:39,700 --> 00:51:41,370 Don’t we have any safety issue? 920 00:51:41,690 --> 00:51:43,600 You don’t need to worry about it at all. 921 00:51:43,600 --> 00:51:45,150 If we run a double monitoring system 922 00:51:45,150 --> 00:51:48,220 with the prison officers and security team of our factory 923 00:51:48,220 --> 00:51:49,350 there won’t be any problem. 924 00:51:49,660 --> 00:51:50,630 That’s right. 925 00:51:50,630 --> 00:51:53,980 It’s a brilliant idea. 926 00:51:53,980 --> 00:51:55,290 You may start to work on it. 927 00:51:55,770 --> 00:51:56,570 Okay. 928 00:51:56,570 --> 00:51:59,220 There’s a prison near our second factory in Cheongju. 929 00:51:59,220 --> 00:52:01,740 They promised me the full co-operation. 930 00:52:04,340 --> 00:52:06,300 I have news! We have a problem! 931 00:52:08,410 --> 00:52:09,770 What’s the matter? 932 00:52:09,770 --> 00:52:12,040 The date to send Kang Ddang to the facility is set. 933 00:52:12,220 --> 00:52:15,560 God. How can she live without her baby? 934 00:52:15,560 --> 00:52:17,240 We really don’t have any other option? 935 00:52:17,240 --> 00:52:18,350 There’s no way, 936 00:52:18,350 --> 00:52:19,840 other than release from prison. 937 00:52:27,230 --> 00:52:28,850 Oh my! 938 00:52:28,850 --> 00:52:31,270 You’ve become more handsome in the meantime, 939 00:52:31,270 --> 00:52:32,390 baking instructor. 940 00:52:32,570 --> 00:52:35,930 I won’t allow you to talk anything unrelated to the class. 941 00:52:36,110 --> 00:52:37,200 Yes, sir. 942 00:52:43,380 --> 00:52:45,870 Let me begin with checking attendance. 943 00:52:45,870 --> 00:52:47,380 911, Kim Young Wok. 944 00:52:47,380 --> 00:52:48,570 Yes! Here! 945 00:52:48,840 --> 00:52:50,610 I like your booming voice. 946 00:52:50,610 --> 00:52:53,480 Next, 6815, Moon Soo In. 947 00:52:53,710 --> 00:52:54,510 Yes. 948 00:52:58,240 --> 00:53:00,830 3235, Son Poong Geum. 949 00:53:00,830 --> 00:53:01,830 Yes. 950 00:53:02,600 --> 00:53:04,820 1512, Shim Bok Nyeo. 951 00:53:05,120 --> 00:53:05,920 Yes. 952 00:53:07,080 --> 00:53:10,920 Bok Nyeo is the most kind, innocent and flawless woman 953 00:53:10,920 --> 00:53:12,410 I’ve ever seen in the world. 954 00:53:15,530 --> 00:53:17,330 Do I have something on my face? 955 00:53:17,760 --> 00:53:18,800 No. Nevermind. 956 00:53:19,560 --> 00:53:22,740 Next is 6486, Lee Mal Ja. 957 00:53:42,100 --> 00:53:44,060 You can’t just keep eating all through the class. 958 00:53:44,060 --> 00:53:46,190 I suffer from malnutrition, 959 00:53:46,190 --> 00:53:48,900 so I have to eat raw eggs. 960 00:54:01,750 --> 00:54:03,680 Don’t lower the whisk, hold it straightly. 961 00:54:44,550 --> 00:54:45,730 Wow! 962 00:54:45,730 --> 00:54:48,050 Oh my God! 963 00:55:07,020 --> 00:55:08,570 Since it’s the first practice class, 964 00:55:08,570 --> 00:55:09,960 so I passed through it, 965 00:55:09,960 --> 00:55:11,470 but from the next class, 966 00:55:11,470 --> 00:55:14,930 I won’t allow you a lazy attitude and slackened discipline. 967 00:55:14,930 --> 00:55:17,490 As soon as I find it out, you’ll be kicked out from the kitchen. 968 00:55:22,090 --> 00:55:23,220 Especially, Ms. Kim Young Wok. 969 00:55:23,520 --> 00:55:24,320 Me? 970 00:55:24,440 --> 00:55:26,460 If I find you eating the ingredients again, 971 00:55:26,460 --> 00:55:28,410 I’ll make you to pay for it with your own money. 972 00:55:28,410 --> 00:55:29,490 Darn it. 973 00:55:29,650 --> 00:55:31,850 How come you’re so strict and inflexible, 974 00:55:31,850 --> 00:55:33,360 at your young age? 975 00:55:33,570 --> 00:55:34,450 That’s right. 976 00:55:34,810 --> 00:55:38,630 As a matter of fact, I’m famous as a strict and unfriendly chef. 977 00:55:38,630 --> 00:55:40,250 Also, in this kitchen, 978 00:55:40,250 --> 00:55:42,820 I outrank the prison governor, 979 00:55:43,610 --> 00:55:46,140 so you must obey my order absolutely. 980 00:55:46,990 --> 00:55:48,710 He said he outranks the governor. 981 00:55:48,710 --> 00:55:49,750 Don’t bullshit to me. 982 00:55:49,750 --> 00:55:50,680 Don’t be absurd. 983 00:55:50,680 --> 00:55:52,370 You’re so ridiculous. 984 00:55:53,350 --> 00:55:55,230 What a snob he is. 985 00:55:55,230 --> 00:55:57,350 I rather not attend the class from the next time. 986 00:55:57,860 --> 00:55:59,520 Why don’t you answer me? 987 00:55:59,520 --> 00:56:00,680 Do you understand? 988 00:56:00,680 --> 00:56:02,510 - Okay. - Sure. 989 00:56:02,510 --> 00:56:03,930 Do whatever you want to do. 990 00:56:12,920 --> 00:56:15,360 - Thank you, instructor. - Don’t mention it. 991 00:56:18,240 --> 00:56:20,080 I have good news for you. 992 00:56:22,770 --> 00:56:25,440 Shinhwa Confectionary company’s second factory in Cheongju 993 00:56:25,440 --> 00:56:28,180 requested our prison for outsourcing labor. 994 00:56:30,110 --> 00:56:33,490 I’ll choose the labor from the baking class as a priority, 995 00:56:33,790 --> 00:56:36,360 so if you want to work as an outsourcing labor, apply for it. 996 00:56:36,650 --> 00:56:37,980 As a reference, 997 00:56:37,980 --> 00:56:39,910 if you participate to this outsourcing program, 998 00:56:39,910 --> 00:56:42,100 you’ll have a bonus mark on your evaluation, 999 00:56:42,750 --> 00:56:45,270 so it’ll provide you a higher possibility to have a parole. 1000 00:56:45,270 --> 00:56:46,850 Oh my! 1001 00:56:46,850 --> 00:56:48,100 Oh my God! 1002 00:56:48,100 --> 00:56:49,440 Oh my God! 1003 00:56:55,480 --> 00:56:56,840 Parole! Parole! 1004 00:57:06,020 --> 00:57:08,690 Presses from broadcasters and newspapers will be there too. 1005 00:57:08,690 --> 00:57:12,690 It’ll be on tomorrow’s newspaper and tonight’s economy news. 1006 00:57:16,060 --> 00:57:17,670 Don’t make your face like that. 1007 00:57:17,920 --> 00:57:19,730 It’ll make wrinkles on your pretty face. 1008 00:57:21,490 --> 00:57:24,630 When I think about what happened to Do Jin, it hikes up my blood pressure, 1009 00:57:24,630 --> 00:57:25,880 how can I smile? 1010 00:57:25,880 --> 00:57:28,630 She isn’t just his fate. 1011 00:57:28,630 --> 00:57:31,580 Once the right time comes, he’ll meet a good woman for marriage. 1012 00:57:32,590 --> 00:57:33,390 Ha! 1013 00:57:33,830 --> 00:57:36,540 You don't care a lot, Mr. Chairman. 1014 00:57:37,750 --> 00:57:39,230 Anyway, 1015 00:57:39,230 --> 00:57:41,100 why did you ask me to go to the factory? 1016 00:57:41,100 --> 00:57:43,080 I'm too depressed to do anything. 1017 00:57:43,080 --> 00:57:45,540 Let’s look around the factory first. 1018 00:57:45,540 --> 00:57:47,310 And then let’s go to the hot spring nearby, 1019 00:57:47,310 --> 00:57:48,950 and enjoy autumn leave too. 1020 00:57:48,950 --> 00:57:52,180 I wanted to have a cozy time with you. 1021 00:58:06,750 --> 00:58:07,730 Now, everyone. 1022 00:58:07,730 --> 00:58:10,550 Line up well and walk into the building. 1023 00:58:16,850 --> 00:58:18,580 Wow. 1024 00:58:24,630 --> 00:58:27,490 You insisted not to join us until a couple of days ago, 1025 00:58:27,490 --> 00:58:29,290 why did you change your mind suddenly? 1026 00:58:30,270 --> 00:58:32,470 At least one of us has to come out from the prison 1027 00:58:32,470 --> 00:58:34,110 to take care of Kang Ddang. 1028 00:58:35,020 --> 00:58:36,210 If I’m lucky, 1029 00:58:36,450 --> 00:58:38,390 I can be released by Christmas special pardons, 1030 00:58:38,390 --> 00:58:39,970 so don’t worry too much. 1031 00:58:41,160 --> 00:58:43,330 We’re loyal inmates of room no. 10. 1032 00:58:43,330 --> 00:58:45,020 I’m so touched. It really gives me tears. 1033 00:58:45,420 --> 00:58:47,280 Why are you standing there? 1034 00:58:47,280 --> 00:58:48,320 Yes, ma’am. 1035 00:59:20,010 --> 00:59:21,590 Thank you for coming down here. 1036 00:59:21,590 --> 00:59:23,150 Please go inside, Mr. Chairman. 1037 00:59:23,150 --> 00:59:24,520 Thank you. 1038 00:59:35,420 --> 00:59:36,640 Aren’t you going in? 1039 00:59:36,640 --> 00:59:37,650 I’m tired. 1040 00:59:37,650 --> 00:59:38,670 I rather stay in the car. 1041 00:59:38,970 --> 00:59:41,280 The chairman will be mad at you. 1042 00:59:41,280 --> 00:59:42,250 Go in. 1043 01:00:16,170 --> 01:00:18,590 Where are the outsourcing inmates? 1044 01:00:18,590 --> 01:00:19,440 Over there. 1045 01:00:28,780 --> 01:00:32,160 [Production department] 1046 01:00:33,430 --> 01:00:34,710 Okay. 1047 01:00:49,340 --> 01:00:50,360 Oh my God! 1048 01:00:52,330 --> 01:00:53,420 Darn it. 1049 01:00:54,410 --> 01:00:55,440 Aww. I have a stomachache. 1050 01:00:55,440 --> 01:00:56,950 What? What’s the matter? 1051 01:00:56,950 --> 01:00:58,280 Manager Park. 1052 01:00:58,280 --> 01:00:59,380 I have a stomachache. 1053 01:00:59,380 --> 01:01:00,770 Please let me use the restroom. 1054 01:01:00,770 --> 01:01:02,340 Officer Lee. Bring her to the restroom. 1055 01:01:06,910 --> 01:01:08,890 Did she eat something bad in the morning? 1056 01:01:09,400 --> 01:01:10,670 I don’t know. 1057 01:01:31,930 --> 01:01:32,810 Soo In! 1058 01:01:42,430 --> 01:01:44,600 How could you be here, Soo In? 1059 01:01:45,140 --> 01:01:47,790 I thought that she is in Uijeongbu prison. 1060 01:01:48,220 --> 01:01:51,310 She was transferred to Cheongju prison a while ago. 1061 01:01:51,310 --> 01:01:52,400 Didn’t you know about it? 1062 01:01:57,610 --> 01:02:00,030 Even if you’re in the prison, 1063 01:02:00,030 --> 01:02:01,730 you’ve worked for Shinhwa. 1064 01:02:01,730 --> 01:02:03,010 I do appreciate it to you. 1065 01:02:03,320 --> 01:02:05,810 You’re really Shinhwa’s daughter. 1066 01:02:06,940 --> 01:02:08,560 Shinhwa’s daughter? 1067 01:02:09,310 --> 01:02:10,950 - Ha! - Let’s go, Mr. Chairman. 1068 01:02:11,300 --> 01:02:13,450 You locked up the innocent person in the prison 1069 01:02:13,450 --> 01:02:15,290 and now you call me Shinhwa’s daughter? 1070 01:02:15,870 --> 01:02:18,840 How could you say such a thing as a human being? 1071 01:02:18,840 --> 01:02:20,990 Remember what you’ve done to me, Father! 1072 01:02:21,490 --> 01:02:23,670 6815. Calm down. 1073 01:02:23,670 --> 01:02:24,530 Be quiet! 1074 01:02:25,030 --> 01:02:27,050 Aren’t you afraid of Heavens? 1075 01:02:27,700 --> 01:02:30,150 Aren’t you afraid to see Do Hyun later? 1076 01:02:30,150 --> 01:02:32,900 How could you do such a thing to me! Huh? 1077 01:02:32,900 --> 01:02:35,000 That’s what I’m supposed to tell you. 1078 01:02:35,000 --> 01:02:36,930 For sake of your dead husband, 1079 01:02:36,930 --> 01:02:40,480 don’t act cheap and keep your dignity. 1080 01:02:41,390 --> 01:02:42,810 - Dignity? - That’s right. 1081 01:02:43,020 --> 01:02:45,500 I understand how you feel, 1082 01:02:45,500 --> 01:02:48,160 but you shouldn’t say such a thing to father in this situation. 1083 01:02:48,160 --> 01:02:49,420 You don’t have to deal with her anymore. 1084 01:02:49,420 --> 01:02:50,810 - Let’s go, Mr. Chairman. - Okay. 1085 01:02:50,810 --> 01:02:52,920 You aren’t even human beings. 1086 01:02:52,920 --> 01:02:54,520 You’re all monsters! 1087 01:02:54,520 --> 01:02:56,730 How dare you talk to me like that? 1088 01:02:57,410 --> 01:03:00,230 If a poor woman like you 1089 01:03:00,230 --> 01:03:02,890 could be my daughter-in-law for three years, 1090 01:03:02,890 --> 01:03:04,100 you should bare it quietly, 1091 01:03:04,100 --> 01:03:05,740 how dare you complain to me like this? 1092 01:03:06,740 --> 01:03:08,470 Quietly pay for your sin. 1093 01:03:08,470 --> 01:03:09,450 Quietly! 1094 01:03:28,620 --> 01:03:29,620 [Preview] 1095 01:03:29,620 --> 01:03:31,510 Do your work properly! 1096 01:03:31,510 --> 01:03:35,000 You asked me to come down here to make such a scene? 1097 01:03:35,270 --> 01:03:36,080 Oh my God! 1098 01:03:36,080 --> 01:03:38,170 So the newbie was a daughter-in-law of Shinhwa Group? 1099 01:03:38,170 --> 01:03:39,720 Why do you call me? 1100 01:03:39,720 --> 01:03:41,040 Why do you call me? 1101 01:03:41,040 --> 01:03:42,670 Korea is a constitutional state. 1102 01:03:42,670 --> 01:03:44,450 This is violation of human rights. 1103 01:03:44,450 --> 01:03:45,470 Okay, fine. 1104 01:03:45,470 --> 01:03:47,780 Since I was born with old looking face, 1105 01:03:47,780 --> 01:03:50,310 I hear that I look older than my age often. 1106 01:03:50,500 --> 01:03:52,880 That’s why you should listen to me, 1107 01:03:52,880 --> 01:03:54,820 when I warned you not to mess with me. 1108 01:03:54,990 --> 01:03:58,860 You wouldn’t send him for an adoption without my knowledge, right? 76678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.