All language subtitles for The Sweet Girl E20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available.] 2 00:01:54,550 --> 00:02:00,040 The Sweet Girl Season 2 3 00:02:00,080 --> 00:02:03,000 Episode 8 4 00:02:04,310 --> 00:02:04,950 Luo Yinran, 5 00:02:05,400 --> 00:02:06,480 do you know what you're doing? 6 00:02:06,630 --> 00:02:08,190 Do you know what you're doing? 7 00:02:08,880 --> 00:02:10,320 All this has nothing to do with you. 8 00:02:11,440 --> 00:02:11,830 Are you okay? 9 00:02:12,600 --> 00:02:13,440 Don't touch me! 10 00:02:14,880 --> 00:02:16,550 Wait. Go back with me. 11 00:02:17,030 --> 00:02:17,820 Stay back. 12 00:02:20,820 --> 00:02:21,670 Don't move! 13 00:02:24,820 --> 00:02:25,800 Luo Yinran, 14 00:02:27,000 --> 00:02:29,190 I don't know when you'll stop using me to get what you want, 15 00:02:31,600 --> 00:02:32,550 bur from now on, 16 00:02:33,440 --> 00:02:35,270 I'll break off all relations with you. 17 00:02:35,720 --> 00:02:36,960 Please stay away from me. 18 00:02:38,160 --> 00:02:39,240 What if I don't? 19 00:02:44,360 --> 00:02:45,320 Will this make you 20 00:02:46,030 --> 00:02:47,440 feel better? 21 00:02:50,360 --> 00:02:51,190 Are you crazy? 22 00:02:51,440 --> 00:02:51,910 Yes. 23 00:02:52,390 --> 00:02:53,390 I am. 24 00:02:55,070 --> 00:02:55,750 Tell me 25 00:02:56,390 --> 00:02:57,670 what on earth I should do 26 00:02:58,550 --> 00:03:00,670 to prove I'm serious about our relationship. 27 00:03:05,440 --> 00:03:07,160 Should I show you my heart? 28 00:03:07,520 --> 00:03:09,030 No. No! 29 00:03:15,160 --> 00:03:15,750 Jiu'er. 30 00:03:18,160 --> 00:03:18,670 You… 31 00:03:20,440 --> 00:03:21,880 What did you call me? 32 00:03:24,800 --> 00:03:25,670 Jiu'er. 33 00:03:30,360 --> 00:03:31,550 How did you know that? 34 00:03:37,190 --> 00:03:38,030 I also know 35 00:03:39,070 --> 00:03:41,000 you stayed in Cloud Fashion Workshop 36 00:03:41,390 --> 00:03:42,820 to support those in Changle Village. 37 00:03:45,600 --> 00:03:46,360 So, 38 00:03:47,440 --> 00:03:49,030 you've known my true identity. 39 00:03:50,550 --> 00:03:51,360 You knew I need money, 40 00:03:51,470 --> 00:03:52,960 so you kept raising my salary 41 00:03:53,240 --> 00:03:54,720 so that I'd stay at Cloud Fashion workshop 42 00:03:54,820 --> 00:03:56,360 without the slightest doubt. 43 00:03:57,110 --> 00:03:57,880 Yes. 44 00:03:58,720 --> 00:04:01,110 Then you used me to get "Book of Cloud Fashion" back. 45 00:04:02,080 --> 00:04:03,190 In this case, 46 00:04:03,880 --> 00:04:05,440 if anything happened 47 00:04:06,110 --> 00:04:07,880 or I got caught by Qin Tian, 48 00:04:08,670 --> 00:04:11,270 Cloud Fashion Workshop could stay out of it 49 00:04:11,670 --> 00:04:13,880 and I'd be totally responsible. 50 00:04:14,190 --> 00:04:14,830 No! 51 00:04:16,320 --> 00:04:17,950 Mr. Luo, you're calculative. 52 00:04:18,260 --> 00:04:19,510 Congratulations to you. 53 00:04:19,600 --> 00:04:20,000 No. 54 00:04:20,670 --> 00:04:21,260 Jiu'er. 55 00:04:23,110 --> 00:04:24,230 Let go of me! 56 00:04:24,440 --> 00:04:24,880 Jiu'er, 57 00:04:25,790 --> 00:04:27,390 I can give up anything for you. 58 00:04:28,040 --> 00:04:29,230 At that time, I didn't know 59 00:04:29,880 --> 00:04:31,480 you'd go to the Qin Mansion 60 00:04:31,720 --> 00:04:33,350 for "Book of Cloud Fashion". 61 00:04:35,950 --> 00:04:38,480 I'm so worried you'd get hurt. 62 00:04:38,760 --> 00:04:40,550 How could I have the heart to let you 63 00:04:40,720 --> 00:04:42,880 take a risk and get the book back alone from the Qin Mansion? 64 00:04:47,070 --> 00:04:48,110 So, 65 00:04:51,350 --> 00:04:53,480 even if you knew I'm not Lu Yiling, 66 00:04:55,830 --> 00:04:57,920 you didn't expose me as a liar or use me. 67 00:04:58,920 --> 00:05:00,390 Instead, you kept protecting me. 68 00:05:02,550 --> 00:05:03,600 Why? 69 00:05:10,040 --> 00:05:10,920 Jiu'er, 70 00:05:13,670 --> 00:05:14,830 as I said, 71 00:05:16,230 --> 00:05:17,390 you're the one I love. 72 00:05:18,440 --> 00:05:19,830 As always. 73 00:05:23,790 --> 00:05:27,070 I'm the one you love. 74 00:05:31,600 --> 00:05:32,640 Luo Yinran. 75 00:05:33,480 --> 00:05:34,510 Luo Yinran! 76 00:05:34,830 --> 00:05:35,880 How are you feeling? 77 00:05:37,720 --> 00:05:38,670 Luo Yinran, 78 00:05:39,600 --> 00:05:40,640 how are you feeling? 79 00:05:41,600 --> 00:05:42,350 Jiu'er, 80 00:05:43,350 --> 00:05:45,230 I just want to tell you the truth. 81 00:05:48,110 --> 00:05:49,270 From now on, 82 00:05:50,230 --> 00:05:51,640 you can choose to stay or leave. 83 00:05:55,880 --> 00:05:57,670 It's all up to you. 84 00:05:58,760 --> 00:06:02,880 I won't push you to do anything. 85 00:06:05,480 --> 00:06:07,320 Luo Yinran. 86 00:06:07,790 --> 00:06:09,070 Luo Yinran. 87 00:06:09,350 --> 00:06:10,830 Anybody? 88 00:06:11,390 --> 00:06:12,510 Luo Yinran. 89 00:06:13,550 --> 00:06:14,350 Wake up. 90 00:06:14,600 --> 00:06:16,110 Anybody? 91 00:06:16,230 --> 00:06:17,830 Anybody? 92 00:06:18,440 --> 00:06:19,040 Lu! 93 00:06:19,070 --> 00:06:20,950 Luo Yinran, wake up. 94 00:06:21,950 --> 00:06:22,720 Mr. Pei, 95 00:06:23,320 --> 00:06:24,230 please save him. 96 00:06:24,350 --> 00:06:24,670 Yinran. 97 00:06:24,830 --> 00:06:25,270 Sir. 98 00:06:26,160 --> 00:06:26,640 Save him. 99 00:06:26,790 --> 00:06:27,160 Yinran. 100 00:06:27,600 --> 00:06:28,760 Save him. 101 00:06:30,600 --> 00:06:32,390 Be careful. 102 00:06:32,830 --> 00:06:33,200 Come on. 103 00:06:34,880 --> 00:06:35,480 Lu. 104 00:06:42,950 --> 00:06:43,760 Lu. 105 00:06:46,110 --> 00:06:47,040 Mr. Pei. 106 00:06:48,510 --> 00:06:49,320 Sorry. 107 00:07:45,950 --> 00:07:46,480 Doctor, 108 00:07:46,640 --> 00:07:47,510 how is he doing? 109 00:07:47,640 --> 00:07:48,550 How is he doing, doctor? 110 00:07:48,920 --> 00:07:49,510 Doctor, 111 00:07:49,720 --> 00:07:50,760 is he in danger? 112 00:07:51,790 --> 00:07:52,480 It's a deep cut. 113 00:07:52,600 --> 00:07:53,880 His condition is unstable. 114 00:07:54,230 --> 00:07:55,920 Luckily, it's not life-threatening. 115 00:07:56,270 --> 00:07:58,200 I've treated his wound. 116 00:07:58,480 --> 00:07:59,760 I'll give him a prescription. 117 00:07:59,880 --> 00:08:00,760 Let him take medicine on time. 118 00:08:01,070 --> 00:08:02,640 Remember to change the dressings on time. 119 00:08:03,230 --> 00:08:03,640 Got it. 120 00:08:03,760 --> 00:08:06,040 He needs a good rest during this period. 121 00:08:06,830 --> 00:08:07,640 It takes some time to get better. 122 00:08:09,950 --> 00:08:10,790 Jiu'er. 123 00:08:14,200 --> 00:08:15,950 Stay. 124 00:08:17,000 --> 00:08:17,670 Thank you, doctor. 125 00:08:17,950 --> 00:08:18,670 Let's see you out. 126 00:08:19,200 --> 00:08:19,670 Okay. 127 00:08:20,640 --> 00:08:21,200 Let's go. 128 00:08:24,440 --> 00:08:25,350 I'll leave Yinran to you. 129 00:08:34,350 --> 00:08:35,470 Jiu'er, 130 00:08:36,350 --> 00:08:40,350 stay with me. 131 00:08:44,760 --> 00:08:45,550 I'm here. 132 00:08:46,640 --> 00:08:48,030 I'm here. 133 00:08:50,320 --> 00:08:51,110 Sorry. 134 00:08:51,840 --> 00:08:53,080 Sorry. 135 00:08:55,080 --> 00:08:56,470 It's all my fault. 136 00:08:57,590 --> 00:08:59,400 I shouldn't have got you wrong. 137 00:08:59,790 --> 00:09:01,550 I shouldn't have got you injured. 138 00:09:02,230 --> 00:09:03,030 Sorry. 139 00:10:29,470 --> 00:10:30,440 Luo Yinran. 140 00:10:31,520 --> 00:10:33,000 She's mine. 141 00:10:33,840 --> 00:10:36,400 Nobody could take her away from me. 142 00:10:52,200 --> 00:10:53,470 It's us that made a match for them. 143 00:10:53,590 --> 00:10:54,640 Under the circumstances, 144 00:10:56,030 --> 00:10:57,710 Pei Zhuo must've thought he lost face. 145 00:10:58,760 --> 00:10:59,960 If Lu Yiling really goes back on her word 146 00:11:00,080 --> 00:11:01,710 and completely screws it up, 147 00:11:02,150 --> 00:11:02,710 then… 148 00:11:04,000 --> 00:11:06,400 Pei Zhuo would vent his anger on us. 149 00:11:07,960 --> 00:11:09,280 I don't think so. 150 00:11:10,760 --> 00:11:12,880 It all depends on how we'll make it up. 151 00:11:13,760 --> 00:11:15,790 Do you mean… 152 00:11:16,350 --> 00:11:17,840 Who do you think 153 00:11:18,550 --> 00:11:19,960 Mr. Pei hates most at this moment? 154 00:11:29,000 --> 00:11:30,110 He must hate 155 00:11:30,230 --> 00:11:32,640 Luo Yinran and Lu Yiling to the core. 156 00:11:37,440 --> 00:11:38,440 Do you mean 157 00:11:38,960 --> 00:11:40,960 Mr. Pei is on the same side with us? 158 00:11:43,550 --> 00:11:45,710 If we help him take revenge… 159 00:12:24,320 --> 00:12:25,280 You're awake. 160 00:12:26,880 --> 00:12:28,280 You're finally awake. 161 00:12:31,280 --> 00:12:32,000 Jiu'er, 162 00:12:33,230 --> 00:12:34,520 is it a dream? 163 00:12:44,550 --> 00:12:46,320 Did I touch your wound? 164 00:12:47,590 --> 00:12:50,080 How are you feeling? Does it hurt? 165 00:12:52,320 --> 00:12:53,110 Sorry. 166 00:13:12,000 --> 00:13:12,910 Sorry. 167 00:13:13,910 --> 00:13:17,590 Don't say sorry to me again. 168 00:13:20,640 --> 00:13:21,960 Your coming back 169 00:13:22,760 --> 00:13:25,320 is the best gift for me from Heaven. 170 00:13:31,200 --> 00:13:32,350 The doctor said 171 00:13:32,640 --> 00:13:34,200 it's a deep cut. 172 00:13:35,080 --> 00:13:36,590 You need a good rest. 173 00:13:42,670 --> 00:13:43,280 Jiu'er, 174 00:13:44,790 --> 00:13:45,760 thank you 175 00:13:46,640 --> 00:13:47,550 for coming back. 176 00:13:53,110 --> 00:13:53,640 But, 177 00:13:53,760 --> 00:13:55,670 I'm actually Superflash, a person wanted by the police. 178 00:13:57,350 --> 00:13:58,640 Aren't you afraid? 179 00:14:02,320 --> 00:14:03,350 Why didn't you 180 00:14:03,670 --> 00:14:06,030 drive me away 181 00:14:06,400 --> 00:14:07,520 when you knew about my true identity? 182 00:14:10,280 --> 00:14:11,470 Because I think 183 00:14:14,400 --> 00:14:17,710 you're kind-hearted 184 00:14:18,790 --> 00:14:20,150 and interesting. 185 00:14:23,520 --> 00:14:24,840 What's more important, 186 00:14:26,080 --> 00:14:27,400 I like you. 187 00:14:35,880 --> 00:14:36,760 But, 188 00:14:38,200 --> 00:14:40,200 if Lu Yiling is back, 189 00:14:40,320 --> 00:14:41,640 what should we do? 190 00:14:43,790 --> 00:14:44,550 Jiu'er, 191 00:14:45,760 --> 00:14:46,910 in my mind, 192 00:14:48,080 --> 00:14:51,470 you're always unique. 193 00:14:52,640 --> 00:14:54,320 Nobody can replace you. 194 00:14:54,710 --> 00:14:57,080 But the Qins know that it's Superflash 195 00:14:57,230 --> 00:14:58,520 that stole "Book of Cloud Fashion". 196 00:14:58,910 --> 00:15:01,670 If Mrs. Qin finds out the truth, 197 00:15:01,840 --> 00:15:02,840 you'll get into trouble. 198 00:15:02,960 --> 00:15:04,910 Do you still not understand? 199 00:15:06,880 --> 00:15:08,030 In this world, 200 00:15:09,000 --> 00:15:10,670 there is nothing 201 00:15:11,200 --> 00:15:13,080 that could stop me loving you. 202 00:15:16,200 --> 00:15:16,910 Jiu'er, 203 00:15:17,760 --> 00:15:18,590 promise me. 204 00:15:19,150 --> 00:15:21,110 Don't have too many misgivings. 205 00:15:21,790 --> 00:15:23,200 Don't leave me again. 206 00:15:23,880 --> 00:15:24,640 Okay? 207 00:15:30,080 --> 00:15:31,150 I promise. 208 00:15:56,910 --> 00:15:58,440 Don't try to drive me away 209 00:15:58,590 --> 00:16:00,350 unless you hit me to death. 210 00:16:02,880 --> 00:16:03,590 Stop hitting him. 211 00:16:03,590 --> 00:16:03,960 Go away! 212 00:16:05,000 --> 00:16:06,110 Go to hell! 213 00:16:06,840 --> 00:16:07,550 Today 214 00:16:08,080 --> 00:16:09,350 is the last day. 215 00:16:09,960 --> 00:16:11,320 You have to get out of here. 216 00:16:11,640 --> 00:16:12,710 Smash everything here! 217 00:16:13,200 --> 00:16:14,200 You can't do that. 218 00:16:16,230 --> 00:16:17,030 Do you want to die? 219 00:16:18,440 --> 00:16:19,960 Smash everything! Do it! 220 00:16:20,350 --> 00:16:21,230 Smash everything! 221 00:16:23,670 --> 00:16:24,280 Hit them! 222 00:16:25,280 --> 00:16:25,670 No. 223 00:16:25,840 --> 00:16:26,440 Stop it! 224 00:16:26,880 --> 00:16:27,440 Stop it. 225 00:16:27,550 --> 00:16:29,350 Jiu'er, you're finally back. 226 00:16:31,550 --> 00:16:32,440 Look at it carefully. 227 00:16:32,840 --> 00:16:34,230 This is the title deed I got from Mrs. Qin. 228 00:16:34,520 --> 00:16:36,760 If you keep staying here and making trouble, 229 00:16:37,320 --> 00:16:38,470 we'll report it to the police station. 230 00:16:39,000 --> 00:16:40,400 I'd like to see how long you'll 231 00:16:40,520 --> 00:16:42,110 stay in jail. 232 00:16:43,110 --> 00:16:45,080 Why is Mr. Qin capricious? 233 00:16:45,640 --> 00:16:46,710 He asked us to get the land back 234 00:16:47,080 --> 00:16:49,030 but then he gave the title deed to them. 235 00:16:49,840 --> 00:16:50,910 Get lost! 236 00:16:51,400 --> 00:16:52,440 You're lucky this time. 237 00:16:52,550 --> 00:16:53,230 Let's go! 238 00:16:53,760 --> 00:16:54,320 Get lost! 239 00:16:56,910 --> 00:16:57,670 Agui. 240 00:16:58,790 --> 00:16:59,440 Agui. 241 00:16:59,550 --> 00:17:00,280 Get up. 242 00:17:01,590 --> 00:17:02,350 Agui. 243 00:17:02,710 --> 00:17:05,430 Agui, are you okay? 244 00:17:05,560 --> 00:17:06,340 How are you feeling? 245 00:17:07,470 --> 00:17:08,190 Are you okay? 246 00:17:08,710 --> 00:17:09,400 Jiu'er, 247 00:17:09,920 --> 00:17:11,100 you're finally back. 248 00:17:12,280 --> 00:17:14,800 I told you not to fight them. 249 00:17:17,680 --> 00:17:18,580 Does it hurt? 250 00:17:20,950 --> 00:17:21,880 Jiu'er. 251 00:17:23,710 --> 00:17:24,400 Are you okay? 252 00:18:12,520 --> 00:18:14,160 It hurts a little bit. 253 00:18:15,110 --> 00:18:16,350 Help me… 254 00:18:21,830 --> 00:18:22,830 Why are you here? 255 00:18:23,520 --> 00:18:24,430 The wound hurts, right? 256 00:18:24,590 --> 00:18:26,110 Let me check if it's inflamed. 257 00:18:29,400 --> 00:18:30,160 Where is she? 258 00:18:30,350 --> 00:18:31,800 She said she has to go out for a while. 259 00:18:32,160 --> 00:18:34,000 She asked me to give medicine to you. 260 00:18:34,470 --> 00:18:35,230 Go out? 261 00:18:35,560 --> 00:18:36,430 Where did she go? 262 00:18:37,230 --> 00:18:38,160 Did she go to see Pei Zhuo? 263 00:18:41,880 --> 00:18:43,310 Don't be so nervous. 264 00:18:43,830 --> 00:18:45,830 It seems you've made up. 265 00:18:46,590 --> 00:18:47,920 Answer me. Where did she go? 266 00:18:48,040 --> 00:18:49,880 Alright. Alright. I'll tell me. 267 00:18:50,560 --> 00:18:51,920 She said she has to go home. 268 00:18:52,040 --> 00:18:53,400 She'll be back after getting things done. 269 00:18:59,110 --> 00:19:00,040 Are you okay? 270 00:19:01,350 --> 00:19:01,880 It hurts. 271 00:19:04,710 --> 00:19:07,000 So, you were taken away by Mr. Luo 272 00:19:07,110 --> 00:19:08,710 before the wedding ceremony was over. 273 00:19:13,560 --> 00:19:15,590 Mr. Luo is so manly. 274 00:19:16,590 --> 00:19:17,400 Be gentle. 275 00:19:20,880 --> 00:19:22,710 I think it's not bad. 276 00:19:23,230 --> 00:19:24,520 You don't have to live 277 00:19:24,640 --> 00:19:25,560 with someone you don't love. 278 00:19:26,710 --> 00:19:27,430 Well. 279 00:19:28,430 --> 00:19:30,070 You're badly injured. 280 00:19:30,280 --> 00:19:31,830 Stop worrying about me. 281 00:19:32,560 --> 00:19:34,800 Luckily, we've got the title deed back. 282 00:19:35,040 --> 00:19:36,950 Nobody could drive us away. 283 00:19:38,230 --> 00:19:40,350 We can live here 284 00:19:40,520 --> 00:19:41,560 without worrying about that. 285 00:19:44,560 --> 00:19:45,110 Jiu'er. 286 00:19:45,190 --> 00:19:45,760 It hurts. 287 00:19:49,110 --> 00:19:52,280 Jiu'er, I'm sorry that you have to go through this. 288 00:19:52,950 --> 00:19:53,640 I'm good. 289 00:19:55,040 --> 00:19:56,470 It's just that 290 00:19:57,830 --> 00:19:59,470 I let Mr. Pei down. 291 00:20:03,310 --> 00:20:04,310 Well. Mr. Qin, 292 00:20:04,560 --> 00:20:06,680 are you trying to make a fool of me? 293 00:20:07,640 --> 00:20:09,470 How could we continue our cooperation in this case? 294 00:20:16,400 --> 00:20:17,430 What do you mean? 295 00:20:18,520 --> 00:20:19,470 Don't you understand? 296 00:20:19,680 --> 00:20:21,640 You asked us to get the land back 297 00:20:21,760 --> 00:20:23,190 but then you gave them the title deed. 298 00:20:23,350 --> 00:20:24,760 You made things difficult for me. 299 00:20:25,190 --> 00:20:27,070 With the title deed, 300 00:20:27,230 --> 00:20:28,430 that woman is even fiercer than me. 301 00:20:32,040 --> 00:20:33,400 Isn't it in your hand? 302 00:20:37,920 --> 00:20:38,640 Mrs. Qin. 303 00:20:39,350 --> 00:20:40,830 It's time for you 304 00:20:41,680 --> 00:20:42,760 to fulfill your promise, right? 305 00:20:45,160 --> 00:20:45,880 Sure. 306 00:20:46,880 --> 00:20:47,760 Mrs. Pei. 307 00:20:56,950 --> 00:20:59,040 Why did you give the title deed to Lu Yiling? 308 00:20:59,400 --> 00:21:01,350 I didn't expect Luo Yinran would take her away suddenly 309 00:21:01,520 --> 00:21:04,040 and Mr. Pei would cancel the wedding. 310 00:21:12,000 --> 00:21:13,000 It happened for a reason. 311 00:21:13,470 --> 00:21:15,160 We didn't mean to make a fool of you. 312 00:21:22,640 --> 00:21:23,880 This is for you. 313 00:21:26,880 --> 00:21:27,760 Thank you, Mr. Qin. 314 00:21:28,880 --> 00:21:29,710 Damn. Lu Yiling even dared to 315 00:21:29,920 --> 00:21:31,520 play a trick on me. 316 00:21:31,710 --> 00:21:33,040 I have to teach her a lesson 317 00:21:33,190 --> 00:21:35,160 and get the title deed back to vent my anger. 318 00:21:36,190 --> 00:21:37,000 Mrs. Qin, 319 00:21:37,520 --> 00:21:38,520 in my opinion, 320 00:21:38,590 --> 00:21:40,310 you'd better forget about the title deed. 321 00:21:41,520 --> 00:21:42,400 Why are you saying that? 322 00:21:43,110 --> 00:21:45,760 The title deed is her treasure. 323 00:21:45,950 --> 00:21:47,830 If you take it away, 324 00:21:48,280 --> 00:21:50,230 she'll risk her life to get it back. 325 00:21:50,520 --> 00:21:52,400 We've been there several times in vain. 326 00:21:52,560 --> 00:21:53,760 Do you think you can do it? 327 00:21:54,920 --> 00:21:56,710 What's special about that land? 328 00:21:57,160 --> 00:21:58,070 Why is she willing to risk her life for it? 329 00:21:58,190 --> 00:22:00,430 In my opinion, what she cares about is not the land, 330 00:22:00,590 --> 00:22:02,280 but the people living there. 331 00:22:02,830 --> 00:22:04,590 She would do anything 332 00:22:04,760 --> 00:22:05,950 for the sake of those beggars. 333 00:22:06,560 --> 00:22:08,110 If you really want to get the title deed back, 334 00:22:08,350 --> 00:22:10,310 you can start from those beggars. 335 00:22:16,040 --> 00:22:17,950 What's the relationship between her and them? 336 00:22:18,950 --> 00:22:20,800 Why does she care about them so much? 337 00:22:22,560 --> 00:22:23,760 All this doesn't matter. 338 00:22:25,560 --> 00:22:26,880 I have to let her know 339 00:22:28,040 --> 00:22:30,640 what she has to pay for opposing me. 340 00:22:54,040 --> 00:22:54,760 What's up? 341 00:22:56,310 --> 00:22:57,470 Are you feeling under the weather? 342 00:22:58,350 --> 00:22:59,230 No. 343 00:22:59,680 --> 00:23:02,190 I want to go out. 344 00:23:03,560 --> 00:23:04,920 Do you want to go to Changle Village? 345 00:23:05,070 --> 00:23:06,110 I'll go there with you. 346 00:23:07,070 --> 00:23:07,830 No. 347 00:23:09,680 --> 00:23:11,470 I want to go to see Mr. Pei. 348 00:23:15,230 --> 00:23:17,560 I made use of him 349 00:23:17,760 --> 00:23:19,640 and then cancelled the wedding. 350 00:23:19,800 --> 00:23:21,160 Thinking it over and over again, 351 00:23:21,590 --> 00:23:22,710 I think I should 352 00:23:22,830 --> 00:23:24,350 go apologize to him. 353 00:23:25,040 --> 00:23:25,880 It'll… 354 00:23:26,400 --> 00:23:27,430 We really should 355 00:23:27,590 --> 00:23:29,070 say sorry to Mr. Pei. 356 00:23:29,680 --> 00:23:30,710 I'll go there with you. 357 00:23:33,160 --> 00:23:35,640 Go there with me? 358 00:23:37,880 --> 00:23:38,560 What's wrong? 359 00:23:39,230 --> 00:23:40,640 You want to go there alone? 360 00:23:42,280 --> 00:23:43,110 No. 361 00:23:52,760 --> 00:23:53,280 Mr. Pei, 362 00:23:53,400 --> 00:23:54,230 Miss Lu is at the gate. 363 00:23:57,560 --> 00:23:59,040 Mr. Luo from Cloud Fashion Workshop 364 00:23:59,190 --> 00:24:00,310 is there with her. 365 00:24:20,230 --> 00:24:21,070 Let them in. 366 00:24:21,230 --> 00:24:22,000 Got it. 367 00:24:45,710 --> 00:24:46,710 Mr. Luo. Miss Lu. 368 00:24:46,880 --> 00:24:47,920 Please follow me. 369 00:24:49,430 --> 00:24:50,160 Let's go. 370 00:25:09,800 --> 00:25:10,920 We're here today 371 00:25:11,470 --> 00:25:13,000 to say sorry to you. 372 00:25:16,640 --> 00:25:17,470 Don't say that. 373 00:25:22,000 --> 00:25:22,590 Lu, 374 00:25:23,190 --> 00:25:23,950 as I said, 375 00:25:24,560 --> 00:25:26,280 I'll always respect your choice. 376 00:25:27,280 --> 00:25:28,070 Mr. Pei, 377 00:25:28,350 --> 00:25:29,160 no matter what, 378 00:25:29,310 --> 00:25:31,230 it's my rashness 379 00:25:31,350 --> 00:25:32,880 that resulted in this. 380 00:25:33,310 --> 00:25:35,040 I'm so sorry. 381 00:25:35,470 --> 00:25:36,230 I won't blame you for it. 382 00:25:41,310 --> 00:25:42,280 Forget about it. 383 00:25:42,880 --> 00:25:44,310 I've got a piece of Sichuan figured satin. 384 00:25:44,680 --> 00:25:46,000 Mr. Luo, now that you're here, 385 00:25:46,640 --> 00:25:49,590 how about going to appreciate it in my study? 386 00:25:53,230 --> 00:25:53,710 Okay. 387 00:26:15,400 --> 00:26:17,430 Mr. Luo, what do you think of the satin? 388 00:26:17,920 --> 00:26:19,230 Now that it's yours, 389 00:26:19,640 --> 00:26:20,830 of course it's nice. 390 00:26:21,470 --> 00:26:23,070 It took me a lot of time and effort 391 00:26:23,230 --> 00:26:24,590 to get it. 392 00:26:27,000 --> 00:26:29,350 But compared with what I did for Lu, 393 00:26:30,760 --> 00:26:31,760 it's not worth mentioning. 394 00:26:37,640 --> 00:26:38,830 I'm sorry, 395 00:26:41,040 --> 00:26:42,950 but I don't regret taking her away. 396 00:26:44,920 --> 00:26:46,000 You can take her away, 397 00:26:46,160 --> 00:26:47,520 but I can also get her back. 398 00:26:47,920 --> 00:26:48,950 Lu is the one 399 00:26:50,400 --> 00:26:51,560 I have to get. 400 00:27:04,880 --> 00:27:06,560 Why are they still upstairs? 401 00:27:07,920 --> 00:27:08,520 No way. 402 00:27:08,800 --> 00:27:09,920 I have to go have a look. 403 00:27:12,160 --> 00:27:13,680 Are you finished appreciating the satin? 404 00:27:14,000 --> 00:27:14,560 Yeah. 405 00:27:14,920 --> 00:27:17,350 Mr. Luo is unwilling to part with it, 406 00:27:18,470 --> 00:27:20,310 but it's really hard to come by. 407 00:27:21,000 --> 00:27:22,880 I'm sorry I can't send it to him. 408 00:27:24,230 --> 00:27:26,070 Now that Mr. Pei loves it so much, 409 00:27:26,310 --> 00:27:27,310 you'd better give up. 410 00:27:29,470 --> 00:27:30,560 You're right. 411 00:27:34,640 --> 00:27:35,280 Manager Lu, 412 00:27:35,880 --> 00:27:36,350 let's go. 413 00:27:36,710 --> 00:27:37,350 Mr. Luo. 414 00:27:38,040 --> 00:27:38,920 Mr. Pei, 415 00:27:40,350 --> 00:27:41,430 I wish you happiness. 416 00:27:42,000 --> 00:27:43,400 If there is anything I can do for you, 417 00:27:43,880 --> 00:27:46,190 I'll try my best as a way of making it up. 418 00:27:48,310 --> 00:27:49,230 Won't you go with him? 419 00:27:49,800 --> 00:27:51,230 Mr. Luo seems a little angry 420 00:27:51,680 --> 00:27:52,800 now that he fails to get the satin. 421 00:27:54,230 --> 00:27:55,000 Mr. Pei, 422 00:27:55,190 --> 00:27:56,230 I'm leaving. 423 00:27:56,430 --> 00:27:58,590 Just let me know if I can be of any help. 424 00:27:58,920 --> 00:27:59,640 See you. 425 00:28:01,430 --> 00:28:03,190 Mr. Luo. 426 00:28:20,920 --> 00:28:22,000 Are you stupid? 427 00:28:23,110 --> 00:28:23,830 No. 428 00:28:25,000 --> 00:28:27,000 Let me have a look. Does it hurt? 429 00:28:28,070 --> 00:28:28,830 No. 430 00:28:30,560 --> 00:28:31,590 But, 431 00:28:32,070 --> 00:28:34,590 why on earth are you angry? 432 00:28:35,590 --> 00:28:37,760 Weren't we supposed to go there 433 00:28:37,920 --> 00:28:39,070 and say sorry to Mr. Pei? 434 00:28:40,040 --> 00:28:43,230 Why did you end up getting angry? 435 00:28:45,160 --> 00:28:46,070 Nothing. 436 00:28:48,880 --> 00:28:52,280 Are you angry because of that piece of Sichuan satin? 437 00:28:56,070 --> 00:28:56,830 You silly girl. 438 00:28:57,880 --> 00:29:01,190 From now on, I'll protect you well. 439 00:29:02,000 --> 00:29:03,400 I won't let anyone 440 00:29:04,040 --> 00:29:05,760 take you away from me. 441 00:29:09,000 --> 00:29:11,160 If you really want it, 442 00:29:12,070 --> 00:29:14,160 how about me getting a piece for you? 443 00:29:16,830 --> 00:29:18,110 Don't bother. 444 00:29:18,680 --> 00:29:19,760 I've got one. 445 00:29:20,110 --> 00:29:21,160 What? 446 00:29:21,760 --> 00:29:23,000 Since when 447 00:29:23,950 --> 00:29:28,110 have men become temperamental? 448 00:30:04,070 --> 00:30:04,680 Mr. Luo. 449 00:30:05,070 --> 00:30:06,230 When did you come here? 450 00:30:06,560 --> 00:30:07,920 I've been here for a long time. 451 00:30:08,070 --> 00:30:10,070 You've been focusing on "Book of Cloud Fashion", 452 00:30:10,230 --> 00:30:11,710 so you didn't see me. 453 00:30:14,950 --> 00:30:15,520 In the future, 454 00:30:15,920 --> 00:30:18,430 I'll put you first. 455 00:30:20,190 --> 00:30:21,680 Do you study the book 456 00:30:21,880 --> 00:30:23,760 to prepare for the second competition? 457 00:30:25,800 --> 00:30:28,310 The competition is just around the corner. 458 00:30:29,800 --> 00:30:32,160 You've been rushing about for my case these days 459 00:30:32,280 --> 00:30:33,680 so that you didn't have time to prepare. 460 00:30:34,040 --> 00:30:36,590 Next, you have to focus on it. 461 00:30:36,830 --> 00:30:38,190 As for the rest, 462 00:30:38,350 --> 00:30:39,590 just leave it to me. 463 00:30:41,350 --> 00:30:42,470 To you? 464 00:30:43,760 --> 00:30:44,760 Can you do it? 465 00:30:45,190 --> 00:30:46,400 Sure! 466 00:30:51,070 --> 00:30:54,560 Agui cooked for me since our childhood. 467 00:30:55,160 --> 00:30:57,070 I didn't expect it's so complicated. 468 00:31:01,520 --> 00:31:04,950 It must've been difficulty for Agui. 469 00:31:13,470 --> 00:31:14,190 Manager Lu. 470 00:31:14,830 --> 00:31:16,230 Are you okay? 471 00:31:18,800 --> 00:31:19,430 Oh my goodness. 472 00:31:19,760 --> 00:31:21,350 What did you do in the kitchen? 473 00:31:22,520 --> 00:31:23,590 I… 474 00:31:26,040 --> 00:31:27,230 I… 475 00:31:27,560 --> 00:31:28,230 Nothing. 476 00:31:29,280 --> 00:31:30,190 It's alright. 477 00:31:47,880 --> 00:31:48,400 Mother, 478 00:31:49,800 --> 00:31:52,280 is it the wedding dress you wanted to make? 479 00:31:54,400 --> 00:31:55,190 I did it. 480 00:31:56,590 --> 00:31:58,280 I finally did it, mother. 481 00:32:14,920 --> 00:32:16,880 Why are you so happy? 482 00:32:19,760 --> 00:32:20,880 Is it the design? 483 00:32:23,430 --> 00:32:24,190 After years of efforts, 484 00:32:25,110 --> 00:32:26,350 I've finally fulfilled 485 00:32:27,040 --> 00:32:28,430 my mother's wish. 486 00:32:30,040 --> 00:32:32,400 I'm sure your mother would be gratified 487 00:32:32,590 --> 00:32:34,230 in the next world. 488 00:32:47,950 --> 00:32:49,160 What's inside? 489 00:32:50,760 --> 00:32:53,000 Okay. Let's eat something 490 00:32:53,160 --> 00:32:54,000 to celebrate it. 491 00:33:05,350 --> 00:33:06,760 It… 492 00:33:07,520 --> 00:33:08,470 It's… 493 00:33:08,760 --> 00:33:10,070 Fried Rice with Egg. 494 00:33:12,230 --> 00:33:13,230 It's the first time I've cooked it. 495 00:33:13,310 --> 00:33:15,310 So, I'm not skilled. 496 00:33:21,680 --> 00:33:23,070 Why are you laughing? 497 00:33:23,880 --> 00:33:25,760 It took me the whole morning to do it. 498 00:33:25,880 --> 00:33:27,880 I almost burned the kitchen. 499 00:33:32,040 --> 00:33:33,040 If you don't want to eat it, 500 00:33:33,230 --> 00:33:34,830 I'll let the cook prepare food for you. 501 00:33:36,040 --> 00:33:38,160 Of course… I want to eat. 502 00:33:39,160 --> 00:33:40,520 Okay. Have a taste. 503 00:33:40,880 --> 00:33:41,560 Quick. 504 00:33:42,070 --> 00:33:42,830 Have a taste. 505 00:33:53,430 --> 00:33:53,950 How do you like it? 506 00:33:54,640 --> 00:33:55,230 What do you think? 507 00:33:59,920 --> 00:34:00,680 Not bad. 508 00:34:03,520 --> 00:34:07,470 It doesn't look good, 509 00:34:07,520 --> 00:34:08,120 but 510 00:34:09,380 --> 00:34:10,420 the taste… 511 00:34:11,900 --> 00:34:12,630 The taste… 512 00:34:12,870 --> 00:34:14,000 It's very special. 513 00:34:16,380 --> 00:34:17,360 I like it. 514 00:34:17,600 --> 00:34:18,120 Really? 515 00:34:18,280 --> 00:34:18,630 I like it. 516 00:34:18,800 --> 00:34:19,320 Really? 517 00:34:19,520 --> 00:34:20,710 Let me have a taste. 518 00:34:20,940 --> 00:34:21,630 No way. 519 00:34:21,840 --> 00:34:23,600 I'll eat it up. 520 00:34:23,760 --> 00:34:25,460 Let me have a taste. 521 00:34:25,560 --> 00:34:26,280 Let me have a taste. 522 00:34:26,360 --> 00:34:26,760 No way. 523 00:34:27,150 --> 00:34:27,670 Just a bite. 524 00:34:27,670 --> 00:34:28,320 No. 525 00:34:29,420 --> 00:34:31,120 I cooked it. 526 00:34:31,280 --> 00:34:31,940 I cooked it. 527 00:34:31,940 --> 00:34:32,460 No. 528 00:34:32,560 --> 00:34:33,000 I… 529 00:34:47,760 --> 00:34:49,280 Someone else may come in. 530 00:34:49,840 --> 00:34:50,840 Nobody would be here. 531 00:34:54,560 --> 00:34:55,230 Bad news. 532 00:35:02,000 --> 00:35:03,560 I've told you many times. 533 00:35:03,710 --> 00:35:05,320 Knock before you come in. 534 00:35:06,950 --> 00:35:07,470 Sir, 535 00:35:07,710 --> 00:35:08,870 a fire happened in Changle Village. 536 00:35:10,520 --> 00:35:11,280 What? 537 00:35:11,870 --> 00:35:13,190 I've heard it happened last night. 538 00:35:13,470 --> 00:35:14,520 When the firefighters got there, 539 00:35:14,710 --> 00:35:15,560 the village 540 00:35:16,560 --> 00:35:17,800 has lain in ruins. 541 00:35:22,710 --> 00:35:23,280 Jiu'er. 542 00:35:24,390 --> 00:35:25,120 Get a cart. 543 00:35:25,390 --> 00:35:26,000 Got it. 544 00:35:27,230 --> 00:35:27,760 Jiu'er. 545 00:35:28,360 --> 00:35:29,560 Jiu'er, be careful. 546 00:35:54,760 --> 00:35:56,150 Wake up. 547 00:35:59,190 --> 00:36:00,320 -Sis. -Jiu'er. 548 00:36:00,840 --> 00:36:01,910 Are you okay? 549 00:36:04,560 --> 00:36:05,870 Jiu'er. 550 00:36:09,800 --> 00:36:11,150 How could it happen? 551 00:36:17,040 --> 00:36:19,230 Xiaocao. Xiaohu. 552 00:36:20,630 --> 00:36:22,080 How could this be? 553 00:36:23,950 --> 00:36:24,840 How about Agui? 554 00:36:25,320 --> 00:36:26,470 A fire happened here. 555 00:36:26,670 --> 00:36:28,150 Where has he gone? 556 00:36:28,360 --> 00:36:29,230 Agui, 557 00:36:29,560 --> 00:36:30,870 come out! 558 00:36:32,080 --> 00:36:33,120 I have to find him. 559 00:36:33,360 --> 00:36:34,390 Agui! 560 00:36:35,520 --> 00:36:36,910 Jiu'er. 561 00:36:41,080 --> 00:36:43,120 You're finally back. 562 00:36:43,390 --> 00:36:44,600 Grandma. 563 00:36:45,670 --> 00:36:46,800 Grandma. 564 00:36:48,360 --> 00:36:49,800 Are you injured? 565 00:36:50,840 --> 00:36:52,040 Agui… 566 00:36:53,710 --> 00:36:56,080 He failed to escape. 567 00:37:14,600 --> 00:37:15,190 Jiu'er. 33982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.