All language subtitles for The Sweet Girl E19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available.] 2 00:01:52,740 --> 00:02:00,020 The Sweet Girl Season 2 3 00:02:00,060 --> 00:02:03,020 Episode 7 4 00:02:30,200 --> 00:02:31,920 Everything is false. 5 00:02:33,400 --> 00:02:35,640 Why are you trying to get me back? 6 00:04:07,640 --> 00:04:08,280 Lu. 7 00:04:15,120 --> 00:04:15,920 Mr. Pei. 8 00:04:16,880 --> 00:04:18,440 If you can't get over him, 9 00:04:19,800 --> 00:04:20,880 don't be too hard on yourself. 10 00:04:24,680 --> 00:04:25,480 Mr. Pei, 11 00:04:26,200 --> 00:04:27,200 you saved my life 12 00:04:27,600 --> 00:04:28,680 and you're nice to me. 13 00:04:30,520 --> 00:04:37,150 So, I have to tell you something. 14 00:04:40,520 --> 00:04:40,920 Go ahead. 15 00:04:41,560 --> 00:04:42,040 I… 16 00:04:52,800 --> 00:04:54,640 I agreed to marry you 17 00:04:54,960 --> 00:04:56,680 for some purpose. 18 00:04:57,920 --> 00:04:58,960 I'm sorry. 19 00:05:00,800 --> 00:05:02,720 I have no other choice, 20 00:05:03,120 --> 00:05:05,280 but I shouldn't let you sacrifice your happiness for me. 21 00:05:06,360 --> 00:05:07,600 I'm so sorry. 22 00:05:09,480 --> 00:05:10,240 It doesn't matter. 23 00:05:11,400 --> 00:05:12,120 I knew that. 24 00:05:16,480 --> 00:05:17,920 I just want to tell you 25 00:05:18,960 --> 00:05:20,880 I didn't promise Mrs. Qin on the spur of the moment. 26 00:05:21,920 --> 00:05:23,040 It's of my free will. 27 00:05:26,040 --> 00:05:27,680 Marrying you is what I want to do most. 28 00:05:29,520 --> 00:05:30,800 So, don't say sorry. 29 00:05:36,440 --> 00:05:37,440 Actually, 30 00:05:39,560 --> 00:05:41,440 I'm very glad to have a chance to get close to you. 31 00:05:43,480 --> 00:05:44,200 Mr. Pei, 32 00:05:46,200 --> 00:05:46,880 thank you. 33 00:05:46,960 --> 00:05:48,240 You don't need to say that. 34 00:05:55,400 --> 00:05:56,640 It's urgent. 35 00:05:57,360 --> 00:05:57,800 I… 36 00:05:58,800 --> 00:05:59,760 I want to… 37 00:06:03,320 --> 00:06:04,680 …get married tomorrow. 38 00:06:08,560 --> 00:06:09,280 I'm sorry. 39 00:06:09,520 --> 00:06:11,000 I know it's improper, 40 00:06:11,160 --> 00:06:11,600 but… 41 00:06:11,740 --> 00:06:12,140 Okay. 42 00:06:13,400 --> 00:06:14,600 I'll ask them to prepare for it. 43 00:06:18,800 --> 00:06:19,720 Mr. Pei, 44 00:06:20,640 --> 00:06:22,680 as for what you do for me and those villagers, 45 00:06:23,040 --> 00:06:24,800 I'll bear it in mind. 46 00:06:25,600 --> 00:06:26,480 I'll return your favor 47 00:06:26,960 --> 00:06:28,520 in the future. 48 00:09:04,200 --> 00:09:05,000 What's wrong with you? 49 00:09:06,280 --> 00:09:07,320 I feel dizzy 50 00:09:07,920 --> 00:09:09,080 and my vision is blurry. 51 00:09:09,720 --> 00:09:10,480 It seems 52 00:09:11,240 --> 00:09:12,640 some residual poison is still working. 53 00:09:13,000 --> 00:09:13,720 Wait for me. 54 00:09:13,920 --> 00:09:15,680 I'll ask someone to invite a doctor for you. 55 00:09:22,320 --> 00:09:23,280 Don't bother. 56 00:09:23,800 --> 00:09:24,560 Like cures like. 57 00:09:25,080 --> 00:09:26,160 This is the best antidote. 58 00:09:27,800 --> 00:09:29,040 Get out. 59 00:09:29,320 --> 00:09:30,040 Get out. 60 00:09:30,160 --> 00:09:31,680 Hurry. I'm going to sleep. 61 00:10:00,360 --> 00:10:02,520 You didn't finish the task I assigned to you. 62 00:10:02,960 --> 00:10:06,120 I've finished half of it. 63 00:10:07,920 --> 00:10:10,200 If it isn't worth 10 silver dollars, 64 00:10:10,720 --> 00:10:12,020 you can pay me half of that. 65 00:10:13,920 --> 00:10:15,280 Or, just pay me 66 00:10:15,840 --> 00:10:17,840 half of a half of that. 67 00:10:35,240 --> 00:10:37,600 My choice is you. 68 00:12:01,840 --> 00:12:03,040 The wedding day hasn't been decided. 69 00:12:03,240 --> 00:12:04,160 What are you doing? 70 00:12:04,880 --> 00:12:05,920 Take it down! 71 00:12:07,160 --> 00:12:08,560 Mr. Pei just asked us to do that. 72 00:12:08,720 --> 00:12:09,680 He said it's urgent. 73 00:12:11,000 --> 00:12:12,120 Urgent? 74 00:12:12,640 --> 00:12:15,120 Mr. Pei said he'd marry Miss Lu tomorrow, 75 00:12:15,280 --> 00:12:16,720 so we have to get it prepared as soon as possible. 76 00:12:17,560 --> 00:12:18,440 Tomorrow? 77 00:12:25,520 --> 00:12:26,120 Sir. 78 00:12:28,480 --> 00:12:29,240 Miss Chu. 79 00:12:30,440 --> 00:12:31,760 Mr. Pei is not here. 80 00:12:31,920 --> 00:12:32,920 Then I'll talk to you. 81 00:12:33,920 --> 00:12:34,920 Miss Chu, 82 00:12:35,320 --> 00:12:36,360 what's the matter? 83 00:12:36,480 --> 00:12:38,080 Are you going to marry him tomorrow? 84 00:12:41,680 --> 00:12:43,280 You're not into him at all. 85 00:12:43,400 --> 00:12:44,880 Why do you want to marry him? 86 00:12:45,600 --> 00:12:47,040 You'll destroy his life. 87 00:12:48,240 --> 00:12:49,040 Miss Chu, 88 00:12:50,160 --> 00:12:51,440 I have my own reason. 89 00:12:51,760 --> 00:12:53,800 I've explained it to Mr. Pei. 90 00:12:53,920 --> 00:12:55,920 He shouldn't marry someone like you. 91 00:12:56,400 --> 00:12:57,960 He's out of the ordinary. 92 00:12:58,760 --> 00:13:00,160 The woman who deserves him 93 00:13:00,160 --> 00:13:01,760 should be as exceptional as him. 94 00:13:02,160 --> 00:13:04,160 You don't deserve him. 95 00:13:04,960 --> 00:13:05,280 I… 96 00:13:05,440 --> 00:13:06,720 You promised 97 00:13:07,080 --> 00:13:08,960 you'd go back to where you should go. 98 00:13:09,640 --> 00:13:10,880 Why do you come back? 99 00:13:11,080 --> 00:13:12,560 Why do you want to marry him? 100 00:13:13,120 --> 00:13:14,760 Why don't you just be a beggar 101 00:13:15,040 --> 00:13:16,720 and let him go? 102 00:13:17,440 --> 00:13:19,200 Why do you keep bothering him? 103 00:13:19,400 --> 00:13:20,480 Why? 104 00:13:23,600 --> 00:13:24,280 Miss Chu, 105 00:13:26,540 --> 00:13:27,640 I'm not a beggar. 106 00:13:28,080 --> 00:13:29,920 I didn't mean to bother him. 107 00:13:30,200 --> 00:13:31,240 As I said, 108 00:13:31,800 --> 00:13:32,960 it happens for a reason, 109 00:13:33,640 --> 00:13:35,360 but I don't need to explain it to you. 110 00:13:35,760 --> 00:13:37,720 Anyway, you can't marry him. 111 00:13:38,320 --> 00:13:39,080 You can't. 112 00:13:39,320 --> 00:13:40,440 You don't deserve him! 113 00:13:50,800 --> 00:13:52,440 You care about Mr. Pei so much. 114 00:13:53,400 --> 00:13:54,920 You're into him, right? 115 00:13:55,160 --> 00:13:57,000 But you've never told him. 116 00:13:58,920 --> 00:14:01,160 You even don't have the courage to pursue happiness. 117 00:14:01,960 --> 00:14:03,400 As a beggar, 118 00:14:03,600 --> 00:14:05,240 you're not qualified to judge me. 119 00:14:05,920 --> 00:14:06,400 How dare you? 120 00:14:06,880 --> 00:14:07,800 Sir. 121 00:14:08,120 --> 00:14:09,040 She doesn't love you. 122 00:14:09,200 --> 00:14:11,480 She admitted she isn't into you. 123 00:14:11,640 --> 00:14:13,320 Why do you still protect her? 124 00:14:13,400 --> 00:14:14,000 Get out. 125 00:14:15,600 --> 00:14:16,400 Sir, 126 00:14:18,480 --> 00:14:20,600 to stand by your side, 127 00:14:21,320 --> 00:14:23,160 I've been making great efforts. 128 00:14:24,040 --> 00:14:26,760 I want to become more excellent. 129 00:14:28,280 --> 00:14:30,120 I don't think I'm good enough, 130 00:14:31,440 --> 00:14:32,440 but she… 131 00:14:33,320 --> 00:14:34,840 A fake! 132 00:14:35,200 --> 00:14:36,420 A beggar! 133 00:14:36,920 --> 00:14:39,200 She doesn't deserve your love. 134 00:14:45,800 --> 00:14:47,840 Sir, why do you think I'm inferior to her? 135 00:14:47,920 --> 00:14:48,920 Sir. 136 00:14:50,120 --> 00:14:53,000 I've been working for you for years. 137 00:14:56,120 --> 00:14:58,000 Why do you treat me like that 138 00:14:58,120 --> 00:14:59,320 because of such a woman? 139 00:15:05,840 --> 00:15:08,320 You're a fake. I won't let you succeed. 140 00:15:09,120 --> 00:15:10,160 Never! 141 00:15:18,360 --> 00:15:20,400 You want to bring her and Mr. Pei together. 142 00:15:20,600 --> 00:15:22,560 I'll let you know 143 00:15:23,120 --> 00:15:25,920 her true identity as a fake. 144 00:15:29,440 --> 00:15:30,280 Sorry, Miss Chu. 145 00:15:30,440 --> 00:15:30,960 Who are you? 146 00:15:31,400 --> 00:15:32,080 Let go of me. 147 00:15:32,560 --> 00:15:33,480 Who are you? 148 00:15:39,120 --> 00:15:40,040 Who on earth are you? 149 00:15:40,920 --> 00:15:42,040 Who sent you here? 150 00:15:43,000 --> 00:15:44,840 Is it Lu Yiling? She wants to take revenge, right? 151 00:15:45,440 --> 00:15:46,040 Tell me 152 00:15:46,760 --> 00:15:48,120 how much money you need to let me go. 153 00:15:48,560 --> 00:15:50,440 Mr. Pei asked us to take you back to Haicheng. 154 00:15:51,360 --> 00:15:53,400 He'd transfer you to somewhere else. 155 00:15:53,640 --> 00:15:54,520 I'll be grateful for your cooperation. 156 00:15:55,400 --> 00:15:56,040 Impossible. 157 00:15:56,480 --> 00:15:58,200 He couldn't drive me away. 158 00:15:58,480 --> 00:15:59,360 Mr. Pei said 159 00:15:59,960 --> 00:16:01,200 he wants to marry Miss Lu, 160 00:16:01,800 --> 00:16:02,400 so he couldn't let anyone 161 00:16:02,520 --> 00:16:04,240 who might hurt her stay around. 162 00:16:06,120 --> 00:16:07,800 Ask him to tell me about it directly. 163 00:16:08,200 --> 00:16:10,000 Mr. Pei said he wouldn't see you. 164 00:16:10,360 --> 00:16:11,560 He asked me to tell you 165 00:16:11,920 --> 00:16:14,320 he knew everything 166 00:16:14,640 --> 00:16:15,680 you had done to Miss Lu, 167 00:16:16,320 --> 00:16:18,560 but he didn't lay it bare considering you've working for him for years. 168 00:16:18,800 --> 00:16:20,000 He said you'd better 169 00:16:20,200 --> 00:16:21,080 be responsible for your actions. 170 00:16:28,400 --> 00:16:29,920 I've been following you 171 00:16:31,360 --> 00:16:32,400 over the years. 172 00:16:33,760 --> 00:16:34,680 I thought 173 00:16:35,160 --> 00:16:37,560 I could always stay by your side 174 00:16:38,320 --> 00:16:40,480 as long as I become excellent enough, 175 00:16:43,360 --> 00:16:44,520 but unexpectedly, 176 00:16:47,080 --> 00:16:48,280 in the end, 177 00:16:49,960 --> 00:16:52,280 I'm even disqualified 178 00:16:53,800 --> 00:16:55,040 from staying around. 179 00:17:23,070 --> 00:17:23,590 Lu, 180 00:17:28,350 --> 00:17:30,720 don't take Chu Yan's words seriously. 181 00:17:32,200 --> 00:17:32,840 It's okay. 182 00:17:34,800 --> 00:17:36,760 But she is right. 183 00:17:37,480 --> 00:17:39,240 I'm too selfish. 184 00:17:43,040 --> 00:17:44,040 Are you okay? 185 00:17:51,000 --> 00:17:52,400 I'm going to marry you tomorrow. 186 00:17:54,960 --> 00:17:56,400 I want to go home today. 187 00:17:58,920 --> 00:18:00,080 Let me go back with you. 188 00:18:00,240 --> 00:18:00,960 Don't bother. 189 00:18:02,120 --> 00:18:05,040 I just want to have a chat with them. 190 00:18:09,760 --> 00:18:10,400 Lu. 191 00:18:14,080 --> 00:18:14,760 Will you 192 00:18:17,040 --> 00:18:18,000 come back? 193 00:18:27,320 --> 00:18:28,340 I'll be waiting for you to be back. 194 00:21:26,080 --> 00:21:27,480 Jiu'er, you're back. 195 00:21:28,600 --> 00:21:30,320 Did the Qins send guys to make trouble? 196 00:21:30,400 --> 00:21:30,920 No. 197 00:21:31,480 --> 00:21:32,320 You know what? 198 00:21:32,520 --> 00:21:33,440 It's a little weird. 199 00:21:33,600 --> 00:21:34,520 Since you left, 200 00:21:34,680 --> 00:21:36,240 they haven't been here again. 201 00:21:38,000 --> 00:21:38,520 Oh. 202 00:21:38,640 --> 00:21:39,920 Have you got the title deed? 203 00:21:40,840 --> 00:21:41,480 Not yet, 204 00:21:41,640 --> 00:21:42,600 but I will soon. 205 00:21:43,440 --> 00:21:45,160 I knew you could do it. 206 00:21:49,000 --> 00:21:49,600 Jiu're, 207 00:21:50,440 --> 00:21:51,480 why are you unhappy? 208 00:21:51,640 --> 00:21:52,880 Is anything going wrong? 209 00:21:55,240 --> 00:21:56,600 How could it be possible? 210 00:22:01,040 --> 00:22:01,600 You must be lying. 211 00:22:02,440 --> 00:22:03,400 Tell me the truth. 212 00:22:03,560 --> 00:22:05,480 How will you get the title deed? 213 00:22:07,280 --> 00:22:08,960 Of course in a good way. 214 00:22:11,000 --> 00:22:12,040 I'm telling you. 215 00:22:12,600 --> 00:22:15,760 I'm going to get married to Mr. Pei tomorrow. 216 00:22:16,360 --> 00:22:17,080 Get married? 217 00:22:17,240 --> 00:22:18,520 Which Mr. Pei? 218 00:22:19,200 --> 00:22:21,840 The man in a car 219 00:22:22,000 --> 00:22:24,280 who gave us some money to go to a doctor. 220 00:22:24,680 --> 00:22:25,480 Go to a doctor? 221 00:22:26,320 --> 00:22:27,440 I remember. 222 00:22:28,680 --> 00:22:29,440 But… 223 00:22:30,920 --> 00:22:31,600 What's up? 224 00:22:32,440 --> 00:22:33,600 I'm going to get married tomorrow. 225 00:22:33,760 --> 00:22:35,600 Shouldn't you be happy for me? 226 00:22:37,000 --> 00:22:38,040 Well. 227 00:22:38,560 --> 00:22:40,240 Do you marry someone you don't like 228 00:22:40,440 --> 00:22:42,080 to get the title deed? 229 00:22:42,680 --> 00:22:44,120 Come on. 230 00:22:45,680 --> 00:22:47,440 It's nobody else but Mr. Pei. 231 00:22:47,960 --> 00:22:48,760 Mr. Pei 232 00:22:48,920 --> 00:22:50,080 is a nice guy. 233 00:22:50,520 --> 00:22:51,520 He's handsome 234 00:22:51,640 --> 00:22:52,640 and nice to me. 235 00:22:52,920 --> 00:22:54,320 And he's rich. 236 00:22:55,280 --> 00:22:57,920 I should count myself lucky to marry him. 237 00:22:58,080 --> 00:22:58,600 Agui, 238 00:22:58,760 --> 00:23:00,520 you should be happy for me. 239 00:23:03,400 --> 00:23:04,680 Then I'll accompany you to the bridegroom's family tomorrow. 240 00:23:05,440 --> 00:23:06,320 It's your wedding day. 241 00:23:06,480 --> 00:23:07,600 Someone from your maiden home should be there. 242 00:23:07,760 --> 00:23:08,400 Am I right? 243 00:23:11,320 --> 00:23:11,960 Don't bother. 244 00:23:12,960 --> 00:23:14,800 Before I get the title deed, 245 00:23:14,960 --> 00:23:15,960 you have to stay here 246 00:23:16,120 --> 00:23:17,680 and protect our family. 247 00:23:17,760 --> 00:23:18,200 I… 248 00:23:20,920 --> 00:23:21,760 Oh. Agui, 249 00:23:22,880 --> 00:23:23,720 hold out your hand. 250 00:23:32,640 --> 00:23:33,480 Each time I came back, 251 00:23:33,640 --> 00:23:35,160 I brought candies to Xiaocao and Ahu. 252 00:23:35,480 --> 00:23:37,720 I know you want to have some too. 253 00:23:41,800 --> 00:23:42,440 Agui, 254 00:23:43,320 --> 00:23:44,200 trust me. 255 00:23:44,960 --> 00:23:49,960 We'll live a better and better life. 256 00:23:51,200 --> 00:23:51,760 Jiu'er. 257 00:23:53,920 --> 00:23:54,720 I must go. 258 00:23:55,000 --> 00:23:55,600 Jiu'er, 259 00:23:56,840 --> 00:23:58,160 take good care of yourself. 260 00:23:58,720 --> 00:24:00,520 Don't let yourself suffer wrongs. 261 00:24:03,440 --> 00:24:04,720 Take good care of everyone else. 262 00:24:05,120 --> 00:24:05,680 Got it. 263 00:24:07,840 --> 00:24:08,440 Jiu'er. 264 00:24:14,600 --> 00:24:15,760 If you don't want to marry him, 265 00:24:16,880 --> 00:24:17,640 just come back. 266 00:24:20,160 --> 00:24:21,280 For the sake of you, 267 00:24:22,080 --> 00:24:23,920 I'll do anything. It's worth it. 268 00:25:13,680 --> 00:25:15,120 I also don't want to stay with someone 269 00:25:15,120 --> 00:25:16,520 who has been using me from the beginning. 270 00:26:11,760 --> 00:26:14,220 With the first comb, you'll live together till old age. 271 00:26:15,640 --> 00:26:18,100 With the second comb, you'll love and respect each other for life. 272 00:26:23,080 --> 00:26:25,880 With the third comb, you'll have a lot of descendants. 273 00:26:26,880 --> 00:26:27,600 Lu Yiling! 274 00:26:28,880 --> 00:26:30,200 If I want to marry you, 275 00:26:31,120 --> 00:26:32,480 will you go with me? 276 00:26:58,040 --> 00:26:58,520 Madam, 277 00:26:58,680 --> 00:27:00,280 don't cry on such a joyful day. 278 00:27:00,400 --> 00:27:02,080 It'll bring bad luck. 279 00:27:24,440 --> 00:27:25,600 How is everything going? 280 00:27:26,240 --> 00:27:27,880 Mr. Pei will be here soon. 281 00:27:28,280 --> 00:27:30,000 Mrs. Qin, it's all set. 282 00:27:39,840 --> 00:27:40,520 Mrs. Qin. 283 00:27:41,760 --> 00:27:42,840 It's time for you 284 00:27:43,600 --> 00:27:44,800 to fulfill your promise, right? 285 00:27:46,720 --> 00:27:47,400 Sure. 286 00:27:48,800 --> 00:27:49,800 Mrs. Pei. 287 00:28:47,480 --> 00:28:47,960 Mr. Su. 288 00:28:48,080 --> 00:28:48,840 You're finally here. 289 00:28:49,000 --> 00:28:49,600 Where is Yinran? 290 00:28:49,760 --> 00:28:51,000 Since yesterday, 291 00:28:51,160 --> 00:28:53,080 he's been staying inside and drinking alcohol. 292 00:28:53,400 --> 00:28:55,280 He must still be light-headed. 293 00:28:55,520 --> 00:28:56,440 Come on. It's urgent. 294 00:28:56,760 --> 00:28:57,480 If it goes one like this, 295 00:28:57,640 --> 00:28:59,520 Miss Lu will become Mrs. Pei. 296 00:28:59,920 --> 00:29:00,480 Mr. Luo. 297 00:29:01,480 --> 00:29:02,000 Mr. Luo. 298 00:29:02,880 --> 00:29:03,400 Mr. Luo. 299 00:29:03,760 --> 00:29:04,560 If you keep staying inside, 300 00:29:04,680 --> 00:29:06,760 Miss Lu will become Mrs. Pei. 301 00:29:17,120 --> 00:29:18,120 I thought 302 00:29:19,400 --> 00:29:21,400 you'd walk towards me happily 303 00:29:22,200 --> 00:29:23,680 in the wedding dress I make for you, 304 00:29:25,960 --> 00:29:31,040 but you're walking towards another man. 305 00:29:33,400 --> 00:29:34,040 Jiu'er. 306 00:30:32,640 --> 00:30:33,240 Lu, 307 00:30:35,240 --> 00:30:36,500 we're finally getting married. 308 00:32:08,920 --> 00:32:09,880 Mr. Luo isn't here. 309 00:32:11,520 --> 00:32:12,260 Where is he? 310 00:33:07,800 --> 00:33:09,280 Luo Yinran, you… 311 00:33:13,280 --> 00:33:13,960 Luo Yinran! 312 00:33:14,400 --> 00:33:15,240 What's going on? 313 00:33:18,280 --> 00:33:18,960 Come back! 314 00:33:19,760 --> 00:33:20,400 Lu! 315 00:33:29,240 --> 00:33:29,880 Stop playing! 316 00:33:30,000 --> 00:33:30,960 Stop it! 317 00:33:32,680 --> 00:33:33,240 It… 318 00:33:34,560 --> 00:33:35,920 Happy Wedding Day! 319 00:33:37,840 --> 00:33:38,640 Nice suit! 320 00:33:38,760 --> 00:33:39,480 Your bowtie is a little crooked. 321 00:33:39,640 --> 00:33:40,560 Come on. Let me help you with it. 322 00:33:40,720 --> 00:33:41,640 Let me help you with it. Come on. 323 00:33:43,160 --> 00:33:44,200 Where are you taking Lu? 324 00:33:44,400 --> 00:33:45,680 Mr. Pei, calm down. 325 00:33:45,880 --> 00:33:47,200 Yinran just wants to talk with her alone. 326 00:33:47,360 --> 00:33:48,560 You bowtie is crooked. Let me get it fixed. 327 00:33:48,720 --> 00:33:49,400 Come on. Let me fix it. 328 00:33:53,040 --> 00:33:53,720 Luo Yinran, 329 00:33:54,160 --> 00:33:55,280 do you know what you're doing? 330 00:33:55,440 --> 00:33:56,760 Do you know what you're doing? 331 00:33:57,600 --> 00:33:59,160 All this has nothing to do with you. 332 00:34:00,000 --> 00:34:00,560 Are you okay? 333 00:34:00,760 --> 00:34:01,240 Let me have a look. 334 00:34:01,400 --> 00:34:02,200 Don't touch me! 335 00:34:03,400 --> 00:34:04,040 Wait. 336 00:34:04,200 --> 00:34:05,280 Go back with me. 337 00:34:05,720 --> 00:34:06,560 Stay back. 338 00:34:09,670 --> 00:34:10,520 Don't move! 339 00:34:13,360 --> 00:34:14,230 Luo Yinran, 340 00:34:15,760 --> 00:34:16,840 I don't know when you'll stop using me 341 00:34:17,000 --> 00:34:17,920 to get what you want, 342 00:34:20,080 --> 00:34:21,190 bur from now on, 343 00:34:22,080 --> 00:34:23,800 I'll break off all relations with you. 344 00:34:24,280 --> 00:34:25,760 Please stay away from me. 345 00:34:26,760 --> 00:34:27,710 What if I don't? 346 00:34:33,280 --> 00:34:34,280 Will this make you 347 00:34:34,840 --> 00:34:36,230 feel better? 348 00:34:39,120 --> 00:34:40,190 Are you crazy? 349 00:34:40,320 --> 00:34:40,670 Yes. 350 00:34:41,120 --> 00:34:42,120 I am. 351 00:34:43,560 --> 00:34:44,440 Tell me 352 00:34:45,080 --> 00:34:46,280 what on earth I should do 353 00:34:47,190 --> 00:34:49,280 to prove I'm serious about our relationship. 354 00:34:53,920 --> 00:34:55,440 Should I show you my heart? 21683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.