Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available.]
2
00:01:54,470 --> 00:02:00,040
The Sweet Girl Season 2
3
00:02:00,270 --> 00:02:02,950
Episode 6
4
00:02:27,750 --> 00:02:28,880
Why?
5
00:02:30,820 --> 00:02:31,800
Why?
6
00:02:33,070 --> 00:02:33,750
Lu.
7
00:02:34,960 --> 00:02:35,630
Lu.
8
00:02:36,630 --> 00:02:37,470
What did you say?
9
00:02:38,320 --> 00:02:39,520
Luo Yinran.
10
00:02:41,550 --> 00:02:42,960
Luo Yinran.
11
00:02:47,910 --> 00:02:50,110
Why did you lie to me?
12
00:02:55,630 --> 00:02:57,670
Lu, it'll be alright.
13
00:02:58,360 --> 00:02:59,070
It's all in the past.
14
00:03:02,880 --> 00:03:03,630
I'm here with you.
15
00:03:11,440 --> 00:03:12,240
Mr. Luo?
16
00:03:15,030 --> 00:03:15,520
Mr. Luo.
17
00:03:17,390 --> 00:03:18,520
Mr. Luo, you can't go in.
18
00:03:18,910 --> 00:03:19,320
Mr. Luo.
19
00:03:27,070 --> 00:03:27,820
Luo Yinran,
20
00:03:28,320 --> 00:03:29,360
what have you done to protect her?
21
00:03:29,360 --> 00:03:29,960
Answer me.
22
00:03:30,390 --> 00:03:31,160
Mr. Pei,
23
00:03:31,750 --> 00:03:33,320
thank you for taking care of Manager Lu in the past few days.
24
00:03:33,750 --> 00:03:34,820
I'm taking her back now.
25
00:03:37,240 --> 00:03:38,470
It's not been a long time,
26
00:03:38,630 --> 00:03:39,820
but you made her badly hurt.
27
00:03:40,110 --> 00:03:41,320
You're not qualified to take her back.
28
00:03:43,110 --> 00:03:44,550
She's an employee of Cloud Fashion Workshop.
29
00:03:45,030 --> 00:03:47,520
I'll be responsible for her when she's injured.
30
00:03:51,600 --> 00:03:53,000
I won't let you take her away.
31
00:04:16,110 --> 00:04:16,390
You're awake.
32
00:04:16,510 --> 00:04:16,950
Lu.
33
00:04:18,040 --> 00:04:18,720
Do you know
34
00:04:18,720 --> 00:04:19,760
I'd been looking everywhere for you these days?
35
00:04:20,390 --> 00:04:21,720
Let's go. I'll take you home.
36
00:04:22,070 --> 00:04:22,350
Go.
37
00:04:27,320 --> 00:04:28,070
Mr. Luo,
38
00:04:28,880 --> 00:04:30,760
I've given you what you want.
39
00:04:32,390 --> 00:04:34,510
You don't need to playact again.
40
00:04:35,320 --> 00:04:37,150
It's not like what you thought.
41
00:04:38,040 --> 00:04:39,350
Go back with me, okay?
42
00:04:39,640 --> 00:04:41,720
Then I'll explain everything to you.
43
00:04:41,880 --> 00:04:42,550
Don't bother.
44
00:04:45,720 --> 00:04:49,040
From now on, we're even.
45
00:04:54,320 --> 00:04:55,880
Let's break up.
46
00:04:58,720 --> 00:04:59,200
Come on.
47
00:04:59,830 --> 00:05:00,600
Go back with me.
48
00:05:00,950 --> 00:05:01,480
Let's go.
49
00:05:07,320 --> 00:05:08,070
Mr. Pei,
50
00:05:10,070 --> 00:05:12,070
please help me let Mr. Luo go out.
51
00:05:13,480 --> 00:05:15,230
Mr. Luo, this way please.
52
00:05:24,440 --> 00:05:25,640
What on earth should I do
53
00:05:27,790 --> 00:05:29,160
to win back your trust?
54
00:05:41,350 --> 00:05:42,950
If you keep staying here,
55
00:05:43,390 --> 00:05:45,070
I'll call the police.
56
00:05:51,230 --> 00:05:52,350
Have a good rest.
57
00:05:53,950 --> 00:05:56,760
I'll pick you up when you get better.
58
00:05:58,600 --> 00:05:59,150
Chu Yan,
59
00:06:00,230 --> 00:06:00,790
see him out.
60
00:06:01,070 --> 00:06:01,920
Yes, sir.
61
00:07:39,760 --> 00:07:40,950
Are you feeling okay?
62
00:07:41,390 --> 00:07:42,640
Shall I get a doctor here?
63
00:07:47,640 --> 00:07:49,150
Don't bother, Mr. Pei.
64
00:07:49,830 --> 00:07:50,640
I'm good.
65
00:07:51,150 --> 00:07:51,880
Are you hungry?
66
00:07:52,830 --> 00:07:54,070
You haven't had anything for three days.
67
00:07:58,000 --> 00:07:58,760
Mr. Pei,
68
00:07:59,760 --> 00:08:01,230
why am I in your place?
69
00:08:02,110 --> 00:08:04,390
You fainted by the roadside three days ago.
70
00:08:05,670 --> 00:08:07,110
I passed by and took you here.
71
00:08:09,000 --> 00:08:09,640
Lu,
72
00:08:10,640 --> 00:08:12,070
what on earth has happened?
73
00:08:13,110 --> 00:08:14,350
Why are you badly injured?
74
00:08:21,920 --> 00:08:25,230
Lu, if you don't want to stay in Colorful Cloud Town,
75
00:08:26,070 --> 00:08:27,270
I can take you somewhere else.
76
00:08:29,600 --> 00:08:30,760
Thank you, Mr. Pei.
77
00:08:32,840 --> 00:08:36,540
But I can't leave here for the time being.
78
00:08:42,660 --> 00:08:43,470
It doesn't matter.
79
00:08:44,910 --> 00:08:45,670
I'll be waiting for you,
80
00:08:47,910 --> 00:08:48,760
no matter how long it takes.
81
00:09:08,520 --> 00:09:10,150
Zhenyu, you're here.
82
00:09:11,790 --> 00:09:13,200
What's the matter this time?
83
00:09:14,440 --> 00:09:15,000
Well.
84
00:09:15,150 --> 00:09:16,910
There is a rent increase lately.
85
00:09:17,400 --> 00:09:19,640
The rent you paid is not enough.
86
00:09:20,280 --> 00:09:22,760
You have to give me 50 silver dollars more.
87
00:09:23,320 --> 00:09:24,080
Zhang Si'er,
88
00:09:24,710 --> 00:09:26,400
don't be insatiable,
89
00:09:27,440 --> 00:09:28,590
or I'll punch you!
90
00:09:28,840 --> 00:09:29,910
Okay. Just punch me.
91
00:09:30,080 --> 00:09:30,790
Punch me.
92
00:09:31,110 --> 00:09:32,550
You have to give me the money no matter you hit me or not.
93
00:09:33,440 --> 00:09:35,150
Mr. Luo, you're back.
94
00:09:35,440 --> 00:09:36,840
Pay the rent.
95
00:09:37,320 --> 00:09:39,110
Mr. Luo, if you don't pay the rent,
96
00:09:39,230 --> 00:09:40,200
I won't rent my house to you.
97
00:09:40,640 --> 00:09:41,080
Mr. Luo.
98
00:09:41,320 --> 00:09:42,320
What's the problem with you?
99
00:09:43,350 --> 00:09:44,710
How dare you act wildly here?
100
00:09:45,080 --> 00:09:45,710
Get lost!
101
00:09:46,280 --> 00:09:47,000
Don't try to scare me.
102
00:09:48,080 --> 00:09:50,030
You seem to prefer rough treatment, don't you?
103
00:09:50,280 --> 00:09:51,200
Do you dare to hit me?
104
00:09:51,350 --> 00:09:52,790
I'm Mr. Luo's landlord.
105
00:10:01,230 --> 00:10:02,960
If you raise the rent at will
106
00:10:03,320 --> 00:10:05,230
and drive away those villagers,
107
00:10:05,960 --> 00:10:07,790
I'll beat you each time I see you.
108
00:10:19,710 --> 00:10:20,590
Wait and see!
109
00:10:22,880 --> 00:10:23,760
Let me in.
110
00:10:23,910 --> 00:10:25,400
There is something important I have to say to Mr. Qin.
111
00:10:25,520 --> 00:10:26,350
Let me in.
112
00:10:26,470 --> 00:10:27,880
Who do you think you are? You can't see Mr. Qin.
113
00:10:28,000 --> 00:10:28,960
Let me in.
114
00:10:29,840 --> 00:10:32,030
There is something urgent I have to discuss with Mr. Qin.
115
00:10:32,150 --> 00:10:32,590
Let me…
116
00:10:34,000 --> 00:10:34,550
Mr. Qin,
117
00:10:34,670 --> 00:10:35,640
there is something urgent I have to say to you.
118
00:10:35,760 --> 00:10:36,520
Pull him away.
119
00:10:36,640 --> 00:10:37,150
Get out of here.
120
00:10:37,400 --> 00:10:37,880
Mr. Qin,
121
00:10:38,030 --> 00:10:39,520
Mr. Luo wants to buy my land.
122
00:10:39,640 --> 00:10:40,960
Please give me some advice!
123
00:10:41,280 --> 00:10:41,550
Mr. Qin.
124
00:10:41,550 --> 00:10:41,790
Go away.
125
00:10:43,150 --> 00:10:44,150
Don't pull me.
126
00:10:44,350 --> 00:10:44,960
Let go of me.
127
00:10:44,960 --> 00:10:45,910
Cut the crap. Get lost.
128
00:10:49,590 --> 00:10:51,080
Do you mean Luo Yinran
129
00:10:51,320 --> 00:10:53,200
wants to buy that land at a high price?
130
00:10:54,030 --> 00:10:57,230
As far as I know, it's off the map.
131
00:10:57,640 --> 00:10:58,590
Yeah.
132
00:10:59,200 --> 00:11:00,350
I also don't understand
133
00:11:00,790 --> 00:11:02,400
why he wants to buy it.
134
00:11:03,110 --> 00:11:03,840
But
135
00:11:04,320 --> 00:11:06,080
he said it's of much use to him.
136
00:11:07,000 --> 00:11:08,110
He didn't tell me more.
137
00:11:09,200 --> 00:11:10,880
He's acting mysteriously.
138
00:11:14,400 --> 00:11:15,440
I've also heard
139
00:11:16,440 --> 00:11:19,080
Mr. Luo is looking around for suitable land.
140
00:11:19,440 --> 00:11:21,280
It seems he's going to do something big.
141
00:11:22,440 --> 00:11:23,000
Mr. Qin,
142
00:11:23,710 --> 00:11:26,230
you can see what others cannot.
143
00:11:26,760 --> 00:11:29,670
Do you think there is anything special about my land
144
00:11:29,840 --> 00:11:33,590
so that Mr. Luo wants to buy it at a high price?
145
00:11:33,840 --> 00:11:35,550
Now that he offers a high price,
146
00:11:37,000 --> 00:11:38,320
why don't you sell it?
147
00:11:38,840 --> 00:11:42,030
Of course I want to make it a deal,
148
00:11:42,640 --> 00:11:43,550
but
149
00:11:44,150 --> 00:11:45,440
I'm cowardly.
150
00:11:47,150 --> 00:11:48,520
I'm afraid
151
00:11:49,350 --> 00:11:52,110
Mr. Luo would use my land for other purposes.
152
00:11:53,590 --> 00:11:55,670
Everyone in Colorful Cloud Town knows that
153
00:11:56,150 --> 00:11:58,790
you're good at doing business,
154
00:11:59,520 --> 00:12:01,960
so I hope you can give me some advice
155
00:12:02,880 --> 00:12:04,840
and tell me if it's a good choice
156
00:12:05,440 --> 00:12:06,470
to sell my land to Mr. Luo.
157
00:12:08,110 --> 00:12:08,840
Enough.
158
00:12:09,200 --> 00:12:10,640
Drop the act.
159
00:12:11,200 --> 00:12:14,280
You just want to sell it at a higher price.
160
00:12:14,640 --> 00:12:16,030
Why do you say that?
161
00:12:16,200 --> 00:12:17,440
Mr. Qin, if you don't believe me,
162
00:12:17,590 --> 00:12:19,080
you can go ask about it
163
00:12:19,200 --> 00:12:20,590
and see if I'm telling the truth.
164
00:12:20,880 --> 00:12:22,550
I'm poor and lowly.
165
00:12:23,080 --> 00:12:25,200
How dare I lie to you?
166
00:12:25,350 --> 00:12:27,000
I don't think you have the guts to do that.
167
00:12:28,320 --> 00:12:29,030
Fine.
168
00:12:30,110 --> 00:12:33,470
No matter how much Luo Yinran offered for it,
169
00:12:34,320 --> 00:12:35,320
I'll double the price.
170
00:12:35,440 --> 00:12:37,790
Sell the land to me.
171
00:12:38,440 --> 00:12:39,470
Mr. Qin, you're straightforward.
172
00:12:39,960 --> 00:12:40,590
Okay.
173
00:12:40,880 --> 00:12:42,400
I'll go get the title deed now.
174
00:12:45,320 --> 00:12:45,960
Madam.
175
00:12:46,470 --> 00:12:47,150
I'm sorry.
176
00:12:47,280 --> 00:12:47,960
I'm so excited
177
00:12:48,110 --> 00:12:49,470
that I bumped into you.
178
00:12:50,350 --> 00:12:51,200
Madam, are you okay?
179
00:12:52,080 --> 00:12:53,840
Why do you let such a person in?
180
00:12:55,280 --> 00:12:56,440
Go get the title deed.
181
00:12:57,470 --> 00:12:58,350
Got it.
182
00:13:02,710 --> 00:13:03,350
Honey.
183
00:13:06,150 --> 00:13:07,030
The title deed?
184
00:13:09,150 --> 00:13:10,030
What is it about?
185
00:13:10,150 --> 00:13:11,030
I've heard
186
00:13:11,200 --> 00:13:13,230
Luo Yinran is looking everywhere for suitable land.
187
00:13:13,790 --> 00:13:16,080
He wants to buy a piece of land in Changle Village at a high price.
188
00:13:16,470 --> 00:13:18,760
I think he has other plans.
189
00:13:19,960 --> 00:13:20,960
No matter what his plan is,
190
00:13:21,080 --> 00:13:22,400
we can't let him succeed.
191
00:13:22,840 --> 00:13:24,550
We have to take away everything he wants.
192
00:13:25,320 --> 00:13:26,030
Tian,
193
00:13:26,400 --> 00:13:27,670
you just made the right decision.
194
00:13:28,960 --> 00:13:30,080
Honey, I'm flattered.
195
00:13:31,280 --> 00:13:32,670
Honey, why are you here?
196
00:13:33,640 --> 00:13:35,150
I got a message from the one who keeps watch on Pei Zhuo.
197
00:13:35,470 --> 00:13:37,110
It's said Lu Yiling has stayed in Pei Zhuo's place
198
00:13:37,280 --> 00:13:38,550
for several days.
199
00:13:41,000 --> 00:13:42,670
What's your plan?
200
00:13:43,110 --> 00:13:44,670
To push the boat along with the current.
201
00:13:56,880 --> 00:13:58,080
Is it Mr. Pei?
202
00:13:58,550 --> 00:14:00,030
I'm going to sleep.
203
00:14:02,590 --> 00:14:03,350
It's me.
204
00:14:05,670 --> 00:14:06,880
Miss Chu.
205
00:14:10,080 --> 00:14:11,280
Come on in.
206
00:14:24,520 --> 00:14:25,710
Miss Lu, you haven't eaten anything
207
00:14:25,710 --> 00:14:26,670
the whole day.
208
00:14:26,790 --> 00:14:28,000
You must be hungry.
209
00:14:28,520 --> 00:14:30,440
So I've prepared some food for you.
210
00:14:31,640 --> 00:14:32,760
Thank you, Miss Chu.
211
00:14:33,440 --> 00:14:34,760
You're welcome, Miss Lu.
212
00:14:35,080 --> 00:14:36,760
Mr. Pei loves you best of all.
213
00:14:36,910 --> 00:14:38,320
Of course I have to be nice to you.
214
00:14:39,440 --> 00:14:41,320
Miss Chu, you got it wrong.
215
00:14:41,470 --> 00:14:43,790
Mr. Pei and I are just friends.
216
00:14:43,910 --> 00:14:45,110
Miss Lu, in his mind,
217
00:14:45,280 --> 00:14:47,080
you're more than a friend.
218
00:14:48,280 --> 00:14:51,030
He risked all his money and his eyes
219
00:14:51,400 --> 00:14:52,350
just to get the antidote
220
00:14:52,350 --> 00:14:53,590
that could save your life.
221
00:14:56,110 --> 00:14:59,520
Risked all his money and his eyes?
222
00:15:00,590 --> 00:15:01,790
Sorry. I shouldn't have been gossipy.
223
00:15:03,280 --> 00:15:04,880
Mr. Pei asked me to keep it to myself.
224
00:15:07,280 --> 00:15:09,110
What on earth happened?
225
00:15:09,960 --> 00:15:11,960
Didn't he get the antidote in Haicheng?
226
00:15:12,350 --> 00:15:13,280
Hadn't he
227
00:15:13,400 --> 00:15:15,000
already got it before that?
228
00:15:15,590 --> 00:15:17,520
Miss Chu, can you please tell me
229
00:15:17,670 --> 00:15:19,200
what on earth had happened?
230
00:15:20,440 --> 00:15:22,350
Mr. Pei got the antidote
231
00:15:23,150 --> 00:15:25,840
from his personal enemy Mr. Ding.
232
00:15:32,960 --> 00:15:34,790
I've given you what you want.
233
00:15:35,910 --> 00:15:37,880
You don't need to playact again.
234
00:15:38,670 --> 00:15:42,030
From now on, we're even.
235
00:15:52,710 --> 00:15:56,350
Jiu'er, what should I do
236
00:15:57,910 --> 00:15:59,790
to stop you from pushing me away?
237
00:16:00,200 --> 00:16:00,790
Then,
238
00:16:02,150 --> 00:16:04,350
he put all his money at risk for it.
239
00:16:06,110 --> 00:16:07,280
Why did he…
240
00:16:07,880 --> 00:16:09,790
If he didn't love you deeply,
241
00:16:09,910 --> 00:16:11,470
how could he have done that?
242
00:16:12,790 --> 00:16:14,030
When you fell sick this time,
243
00:16:14,590 --> 00:16:16,110
he stayed here day and night to look after you.
244
00:16:16,520 --> 00:16:19,000
Hearing you call Mr. Luo in your dream,
245
00:16:19,790 --> 00:16:21,590
he must've felt hurt,
246
00:16:22,320 --> 00:16:23,710
but he held back his sadness
247
00:16:23,880 --> 00:16:25,440
and kept staying here.
248
00:16:29,080 --> 00:16:30,840
I've never seen him do all that
249
00:16:31,520 --> 00:16:34,440
for anyone else.
250
00:16:34,880 --> 00:16:37,710
But I made everything clear to him.
251
00:16:38,000 --> 00:16:40,640
And I always treat him like a friend.
252
00:16:41,030 --> 00:16:42,320
He knows that
253
00:16:42,670 --> 00:16:44,520
the one you love is Mr. Luo,
254
00:16:46,200 --> 00:16:47,760
so he chose to protect you silently.
255
00:16:49,230 --> 00:16:52,150
But as far as I know about him,
256
00:16:52,590 --> 00:16:54,670
if you can't stay with him,
257
00:16:56,280 --> 00:16:59,350
it'll be hard to him to move on.
258
00:17:03,760 --> 00:17:04,800
Sorry.
259
00:17:07,430 --> 00:17:08,100
Miss Lu,
260
00:17:08,820 --> 00:17:11,340
there is no room for anyone else
261
00:17:11,520 --> 00:17:12,710
except Mr. Luo in your heart, right?
262
00:17:14,430 --> 00:17:15,340
With all due respect,
263
00:17:15,710 --> 00:17:17,430
I think you'd better leave as soon as possible
264
00:17:17,880 --> 00:17:19,280
and go back to where you should go
265
00:17:20,340 --> 00:17:22,100
if you're not into Mr. Pei.
266
00:17:22,680 --> 00:17:24,160
Then he'll abandon that idea
267
00:17:25,100 --> 00:17:26,340
and focus on his own life.
268
00:17:37,430 --> 00:17:38,830
Lu, I've got you…
269
00:17:44,830 --> 00:17:45,350
Sir.
270
00:17:45,590 --> 00:17:46,310
Where is Miss Lu?
271
00:17:47,560 --> 00:17:49,920
She left early this morning.
272
00:17:51,640 --> 00:17:52,160
Where did she go?
273
00:17:52,400 --> 00:17:53,070
When will she be back?
274
00:17:53,400 --> 00:17:54,680
She just said
275
00:17:54,830 --> 00:17:55,830
she appreciated
276
00:17:55,830 --> 00:17:57,110
what you did for her during these days
277
00:17:58,190 --> 00:18:00,190
and she'd go back to where she should go.
278
00:18:02,710 --> 00:18:03,880
She hasn't recovered.
279
00:18:04,760 --> 00:18:06,230
Why did you let her leave?
280
00:18:07,400 --> 00:18:08,310
I'm sorry.
281
00:18:15,190 --> 00:18:17,760
Forget about it. You can leave.
282
00:18:19,830 --> 00:18:20,880
Yes, sir.
283
00:18:37,640 --> 00:18:39,190
I didn't expect
284
00:18:39,560 --> 00:18:41,800
I've brought trouble to so many people.
285
00:18:43,070 --> 00:18:46,880
I'd better live as Mi Jiu'er in a thoroughgoing manner.
286
00:18:47,640 --> 00:18:51,000
All that happened is just a dream.
287
00:19:06,560 --> 00:19:07,590
What's going on?
288
00:19:07,760 --> 00:19:08,430
Jiu'er.
289
00:19:17,680 --> 00:19:18,400
Jiu'er.
290
00:19:19,400 --> 00:19:20,000
Agui,
291
00:19:20,640 --> 00:19:21,760
what's going on?
292
00:19:21,920 --> 00:19:23,880
Zhang Si'er sold the land to the Qins.
293
00:19:23,920 --> 00:19:24,280
What?
294
00:19:24,400 --> 00:19:26,110
Mr. Qin sent some guys here yesterday.
295
00:19:26,280 --> 00:19:28,190
They asked us to move out in two days.
296
00:19:28,310 --> 00:19:29,310
If we don't,
297
00:19:29,430 --> 00:19:30,880
they'll drive us away.
298
00:19:31,400 --> 00:19:32,040
It's all of a sudden.
299
00:19:32,190 --> 00:19:34,070
Where could we move?
300
00:19:35,470 --> 00:19:37,230
Find Zhang Si'er and ask him about it.
301
00:19:37,400 --> 00:19:38,230
I'll stay here.
302
00:19:42,920 --> 00:19:44,350
I've heard Zhang Si'er sold his land in Changle Village to Qin
303
00:19:44,590 --> 00:19:46,560
to repay his debts.
304
00:19:47,160 --> 00:19:48,590
To put the land into use,
305
00:19:48,590 --> 00:19:50,310
Qin will drive all villagers away.
306
00:19:53,000 --> 00:19:54,400
Did you find Zhang Si'er?
307
00:19:54,710 --> 00:19:55,470
Not yet.
308
00:19:56,040 --> 00:19:57,520
He must've hidden himself
309
00:19:58,000 --> 00:19:58,800
to avoid trouble.
310
00:20:01,160 --> 00:20:02,680
Take the lease agreement we signed with Zhang Si'er
311
00:20:02,800 --> 00:20:05,000
to those villagers.
312
00:20:05,190 --> 00:20:05,710
Got it.
313
00:20:06,230 --> 00:20:06,760
Hold on.
314
00:20:08,920 --> 00:20:10,190
Don't tell them it's me that did it.
315
00:20:11,110 --> 00:20:11,710
Got it.
316
00:20:46,160 --> 00:20:46,920
Hey.
317
00:20:47,470 --> 00:20:48,830
Why are you still here?
318
00:20:49,000 --> 00:20:49,950
Do you want us
319
00:20:50,110 --> 00:20:51,350
to move your stuff?
320
00:20:51,560 --> 00:20:52,190
There is no hurry.
321
00:20:52,680 --> 00:20:53,760
We have to let the landlord
322
00:20:53,920 --> 00:20:54,830
make everything clear.
323
00:20:55,560 --> 00:20:56,830
Before that, you don't have the right
324
00:20:57,000 --> 00:20:58,000
to touch the stuff here.
325
00:20:58,710 --> 00:21:00,350
It's none of my business.
326
00:21:00,640 --> 00:21:02,470
You'd better move all the junk somewhere else,
327
00:21:02,680 --> 00:21:04,680
or I'll show no mercy to you.
328
00:21:07,560 --> 00:21:08,190
Jiu'er,
329
00:21:08,310 --> 00:21:09,560
someone asked me to take this back.
330
00:21:09,710 --> 00:21:11,590
He said it's a rental agreement.
331
00:21:11,760 --> 00:21:12,640
He also said
332
00:21:12,760 --> 00:21:14,590
we can continue living here with this.
333
00:21:19,160 --> 00:21:20,920
Keep your eyes wide open and look carefully.
334
00:21:21,190 --> 00:21:22,710
This is our lease agreement.
335
00:21:23,160 --> 00:21:24,760
Nobody has the right to drive us away.
336
00:21:26,040 --> 00:21:27,760
One-year lease agreement?
337
00:21:30,760 --> 00:21:31,280
Let's go.
338
00:21:34,310 --> 00:21:34,680
Yeah!
339
00:21:34,800 --> 00:21:35,350
Great!
340
00:21:35,520 --> 00:21:36,400
Great!
341
00:21:37,470 --> 00:21:38,520
They finally leave.
342
00:21:38,920 --> 00:21:39,640
Great!
343
00:21:40,190 --> 00:21:41,950
Xiaohui, who gave it to you?
344
00:21:42,470 --> 00:21:43,680
A young man in a hat.
345
00:21:43,800 --> 00:21:44,520
I don't know him.
346
00:21:45,110 --> 00:21:46,710
I've got the title deed.
347
00:21:47,680 --> 00:21:48,590
How can I
348
00:21:48,830 --> 00:21:50,560
let those pariahs stay there for a year?
349
00:21:54,160 --> 00:21:54,590
Well.
350
00:21:56,160 --> 00:21:57,470
Go pull some strings
351
00:21:58,310 --> 00:22:01,280
so that they can move out as soon as possible.
352
00:22:01,520 --> 00:22:02,880
Got it. I'll get it done.
353
00:22:28,110 --> 00:22:29,680
Go get everyone here for lunch.
354
00:22:31,350 --> 00:22:32,280
Time for lunch!
355
00:22:32,430 --> 00:22:33,830
Come on. Time for lunch!
356
00:22:33,950 --> 00:22:34,800
Lunchtime!
357
00:22:35,680 --> 00:22:36,310
Ms. Li.
358
00:22:36,880 --> 00:22:38,000
Here you are.
359
00:22:39,280 --> 00:22:39,920
Thank you.
360
00:22:40,280 --> 00:22:42,680
Hey. You're having lunch.
361
00:22:42,880 --> 00:22:44,160
Why are you here again?
362
00:22:45,070 --> 00:22:45,760
So what?
363
00:22:46,000 --> 00:22:47,400
We're here to see if you've moved away.
364
00:22:47,880 --> 00:22:49,560
I showed you the lease agreement.
365
00:22:49,710 --> 00:22:50,950
It'll expire in a year.
366
00:22:51,160 --> 00:22:52,310
You don't have the right to drive us away.
367
00:22:52,310 --> 00:22:53,160
That's right.
368
00:22:53,710 --> 00:22:55,520
You have a lease agreement
369
00:22:55,710 --> 00:22:58,590
but Mr. Qin has the title deed.
370
00:22:58,920 --> 00:22:59,590
I'm just
371
00:22:59,880 --> 00:23:01,040
under orders to do this.
372
00:23:01,760 --> 00:23:02,520
You'd better
373
00:23:04,230 --> 00:23:05,350
not stand in the way!
374
00:23:10,920 --> 00:23:12,160
Guys, hit them.
375
00:23:12,310 --> 00:23:13,430
I'll fight it out.
376
00:23:14,950 --> 00:23:15,800
Stop it.
377
00:23:24,800 --> 00:23:25,560
Stop it!
378
00:23:25,710 --> 00:23:26,830
Stop it!
379
00:23:29,680 --> 00:23:32,280
If you're still here tomorrow,
380
00:23:32,800 --> 00:23:34,560
I'll do more than smashing your stuff.
381
00:23:34,800 --> 00:23:35,470
-Let's go. -Get lost!
382
00:23:37,400 --> 00:23:38,310
Get out of here.
383
00:23:38,400 --> 00:23:39,280
Agui, come back.
384
00:23:40,070 --> 00:23:40,830
Jiu'er,
385
00:23:41,350 --> 00:23:42,400
they've gone too far in bullying us.
386
00:23:42,560 --> 00:23:43,760
I have to fight it out.
387
00:23:44,310 --> 00:23:45,230
Don't be impulsive, Agui.
388
00:23:45,680 --> 00:23:46,430
Look at us.
389
00:23:46,830 --> 00:23:47,920
We have to think about old people and kids.
390
00:23:48,160 --> 00:23:49,640
If anything happens,
391
00:23:49,760 --> 00:23:51,190
it's us that suffer losses in the end.
392
00:23:51,310 --> 00:23:51,800
So,
393
00:23:52,560 --> 00:23:54,310
do we have to bear it?
394
00:23:57,590 --> 00:24:00,680
They said Qin Tian has the title deed.
395
00:24:01,400 --> 00:24:02,520
I'll go to the Qin Mansion
396
00:24:02,520 --> 00:24:03,760
and try to get the title deed back.
397
00:24:03,920 --> 00:24:04,560
Jiu'er,
398
00:24:04,760 --> 00:24:05,590
let me go with you.
399
00:24:06,520 --> 00:24:07,070
Don't bother.
400
00:24:07,590 --> 00:24:09,310
Stay here and take care of them.
401
00:24:09,470 --> 00:24:10,640
If they come here again,
402
00:24:10,920 --> 00:24:12,160
stay calm.
403
00:24:12,310 --> 00:24:13,640
It doesn't matter that they smash stuff.
404
00:24:13,800 --> 00:24:15,590
Just make sure nobody is injured.
405
00:24:17,230 --> 00:24:19,280
Jiu'er, be careful.
406
00:24:19,590 --> 00:24:20,280
Trust me.
407
00:24:20,760 --> 00:24:21,040
Be careful.
408
00:24:21,190 --> 00:24:22,040
Jiu'er, be careful.
409
00:24:22,800 --> 00:24:23,230
I'm leaving.
410
00:24:23,400 --> 00:24:23,760
Okay.
411
00:24:25,680 --> 00:24:26,190
Jiu'er.
412
00:24:26,230 --> 00:24:27,350
Jiu'er, be careful.
413
00:24:27,350 --> 00:24:27,880
Be careful.
414
00:24:41,070 --> 00:24:42,520
Miss Lu, your timing is perfect.
415
00:24:43,000 --> 00:24:44,920
I went to the Pei Mansion yesterday but failed to see you.
416
00:24:45,110 --> 00:24:47,310
I was going to look for you somewhere else
417
00:24:47,430 --> 00:24:48,760
when you came here.
418
00:24:49,950 --> 00:24:51,400
Does Mrs. Qin want to see me?
419
00:24:51,470 --> 00:24:52,640
Miss Lu, follow me.
420
00:25:04,470 --> 00:25:05,040
Take a seat.
421
00:25:06,160 --> 00:25:07,110
Thank you, Mrs. Qin.
422
00:25:09,800 --> 00:25:11,640
I've heard you've been living a cozy life lately,
423
00:25:12,190 --> 00:25:14,000
but you look like you lost weight.
424
00:25:17,040 --> 00:25:17,950
Mrs. Qin, do you want to see me
425
00:25:18,160 --> 00:25:19,800
because of "Book of Cloud Fashion"?
426
00:25:20,110 --> 00:25:20,710
It…
427
00:25:21,430 --> 00:25:23,230
That book doesn't matter anymore.
428
00:25:24,040 --> 00:25:25,640
There is a more important task
429
00:25:25,800 --> 00:25:26,880
I need you to fulfill.
430
00:25:27,070 --> 00:25:28,680
But speaking of the task,
431
00:25:28,950 --> 00:25:31,040
it must also be what you have wished for.
432
00:25:32,640 --> 00:25:33,710
What is it?
433
00:25:34,560 --> 00:25:36,190
I want you to marry Pei Zhuo.
434
00:25:36,520 --> 00:25:37,230
What?
435
00:25:37,400 --> 00:25:39,470
You'll become the wife of Chairman of Haicheng Chamber of Commerce.
436
00:25:42,520 --> 00:25:44,160
How could it be possible?
437
00:25:44,760 --> 00:25:46,350
Aren't you happy to do that?
438
00:25:47,430 --> 00:25:48,280
Mrs. Qin,
439
00:25:48,470 --> 00:25:50,590
Mr. Pei and I are just friends.
440
00:25:50,920 --> 00:25:52,040
We don't love each other.
441
00:25:52,280 --> 00:25:53,470
Of course I can't marry him.
442
00:25:54,160 --> 00:25:55,830
As long as you agree to marry Pei Zhuo
443
00:25:56,310 --> 00:25:58,230
and sway him through pillow talk
444
00:25:58,470 --> 00:26:00,710
so that we win the competition this time,
445
00:26:00,880 --> 00:26:01,640
we'll meet
446
00:26:02,160 --> 00:26:03,350
all the conditions you put forward.
447
00:26:06,710 --> 00:26:08,830
No matter what, I'd…
448
00:26:19,800 --> 00:26:20,520
Stop it.
449
00:26:22,590 --> 00:26:23,920
Stop it!
450
00:26:35,190 --> 00:26:35,830
Mrs. Qin,
451
00:26:36,760 --> 00:26:38,680
do you mean any condition?
452
00:26:39,310 --> 00:26:40,110
Exactly.
453
00:26:47,000 --> 00:26:49,400
On my way here, I heard
454
00:26:49,830 --> 00:26:52,040
Mr. Qin bought a piece of land at a high price.
455
00:26:52,950 --> 00:26:54,710
It must be a blessed place.
456
00:26:55,640 --> 00:26:57,640
Mrs. Qin, can you give me
457
00:26:57,830 --> 00:26:58,560
that title deed?
458
00:26:59,880 --> 00:27:01,560
Is that all you want?
459
00:27:02,400 --> 00:27:03,070
Yes.
460
00:27:04,160 --> 00:27:05,160
She almost didn't hesitate.
461
00:27:10,640 --> 00:27:11,350
Okay,
462
00:27:12,710 --> 00:27:14,880
but to make sure you'll do as I say,
463
00:27:15,040 --> 00:27:18,110
I'll give you the title deed
464
00:27:18,280 --> 00:27:19,350
on the day you marry Mr. Pei.
465
00:27:20,310 --> 00:27:22,280
It's fair to both of us.
466
00:27:23,520 --> 00:27:25,350
I was brought up in Changle Village.
467
00:27:25,920 --> 00:27:28,560
I have to think about those villagers.
468
00:27:37,800 --> 00:27:39,230
Mrs. Qin, keep your promise.
469
00:27:40,470 --> 00:27:41,800
Please give me the title deed
470
00:27:43,920 --> 00:27:45,830
on the day I get married.
471
00:27:56,470 --> 00:27:57,190
Mrs. Qin,
472
00:27:57,830 --> 00:27:58,430
you're a rare visitor.
473
00:27:59,000 --> 00:27:59,520
So,
474
00:28:00,070 --> 00:28:01,110
are you here without Mr. Qin?
475
00:28:02,070 --> 00:28:03,520
I'm more suitable
476
00:28:03,680 --> 00:28:04,430
for such a thing.
477
00:28:05,590 --> 00:28:06,470
Such a thing?
478
00:28:07,000 --> 00:28:07,560
Take a seat, please.
479
00:28:08,230 --> 00:28:09,070
To be honest,
480
00:28:09,230 --> 00:28:10,830
it's the first time I've been a matchmaker.
481
00:28:11,680 --> 00:28:12,920
If I say anything wrong,
482
00:28:13,070 --> 00:28:14,640
I hope you won't laugh at me.
483
00:28:15,310 --> 00:28:16,280
I see.
484
00:28:16,920 --> 00:28:17,710
Mrs. Qin,
485
00:28:18,310 --> 00:28:19,920
I don't want to get married for the time being.
486
00:28:20,520 --> 00:28:21,920
I'm afraid you've had a fruitless journey.
487
00:28:23,950 --> 00:28:25,640
But Lu told me
488
00:28:25,800 --> 00:28:27,640
you're passionately devoted to her.
489
00:28:27,800 --> 00:28:29,430
Don't you plan to marry her?
490
00:28:29,800 --> 00:28:30,520
What?
491
00:28:31,640 --> 00:28:33,070
I must've had got it wrong.
492
00:28:33,950 --> 00:28:35,190
What a silly girl.
493
00:28:35,430 --> 00:28:37,110
I have to explain it to her
494
00:28:37,280 --> 00:28:38,520
so that she won't misunderstand.
495
00:28:39,400 --> 00:28:40,310
Hold on please, Mrs. Qin.
496
00:28:43,400 --> 00:28:46,590
Do you mean Lu asked you to be here?
497
00:28:48,800 --> 00:28:51,920
But I remember she didn't agree.
498
00:28:52,950 --> 00:28:54,230
She needed more time to think about it
499
00:28:54,400 --> 00:28:55,560
or she's just shy.
500
00:28:56,160 --> 00:28:57,680
Mr. Pei, I just want to know
501
00:28:57,880 --> 00:28:59,760
if you want to marry her.
502
00:29:00,760 --> 00:29:01,430
Of course I do.
503
00:29:01,590 --> 00:29:02,640
Then it's easy.
504
00:29:02,920 --> 00:29:04,470
Mr. Pei, please choose a good day
505
00:29:04,680 --> 00:29:06,710
and get prepared for a wedding.
506
00:29:07,350 --> 00:29:08,520
How about Lu?
507
00:29:08,800 --> 00:29:10,190
She said yes,
508
00:29:10,350 --> 00:29:12,470
or I couldn't be here.
509
00:29:14,230 --> 00:29:16,590
I'll go back and tell Lu about it.
510
00:29:16,800 --> 00:29:17,830
Thank you, Mrs. Qin.
511
00:29:18,310 --> 00:29:20,160
Chu Yan, see Mrs. Qin out.
512
00:29:20,760 --> 00:29:21,680
Mrs. Qin, this way please.
513
00:29:35,880 --> 00:29:36,470
Chu Yan,
514
00:29:36,760 --> 00:29:37,920
go prepare for a wedding.
515
00:29:38,470 --> 00:29:39,710
Make sure every procedure will go smoothly.
516
00:29:39,880 --> 00:29:41,160
Prepare all necessary betrothal presents.
517
00:29:41,830 --> 00:29:43,310
Everything for the wedding should be of best quality.
518
00:29:44,800 --> 00:29:45,430
Forget about it.
519
00:29:46,230 --> 00:29:47,520
I'll do it myself.
520
00:29:47,680 --> 00:29:49,310
I'll check every procedure myself.
521
00:29:50,430 --> 00:29:51,070
I'll give Lu
522
00:29:51,280 --> 00:29:52,350
an unforgettable wedding ceremony.
523
00:29:52,640 --> 00:29:53,230
Sir,
524
00:29:54,040 --> 00:29:56,160
don't you think something is wrong with it?
525
00:29:56,590 --> 00:29:58,430
Miss Lu left without saying goodbye to you,
526
00:29:58,920 --> 00:30:00,880
but now she asked Mrs. Qin to be a matchmaker.
527
00:30:01,640 --> 00:30:02,950
Is it possible there is a dark secret
528
00:30:03,190 --> 00:30:05,160
between her and Mrs. Qin?
529
00:30:06,760 --> 00:30:08,110
As long as she's the one I'll marry,
530
00:30:08,800 --> 00:30:09,880
I don't mind.
531
00:30:10,110 --> 00:30:11,830
Even if she's probably making use of you?
532
00:30:13,470 --> 00:30:13,950
Alright.
533
00:30:15,280 --> 00:30:16,680
Go make a guest list.
534
00:30:16,710 --> 00:30:17,520
Sir.
535
00:30:18,640 --> 00:30:19,590
Any other question?
536
00:30:22,350 --> 00:30:22,880
No.
537
00:30:24,160 --> 00:30:24,640
Go ahead.
538
00:30:25,880 --> 00:30:26,830
Yes, sir.
539
00:30:39,760 --> 00:30:40,640
Did you hear about that?
540
00:30:40,800 --> 00:30:42,640
Manager Lu is going to get married.
541
00:30:44,110 --> 00:30:45,000
Really?
542
00:30:45,830 --> 00:30:48,070
She hasn't been here for a long time.
543
00:30:48,400 --> 00:30:50,110
I think she and Mr. Luo are bickering.
544
00:30:50,400 --> 00:30:52,350
How could they get married at this moment?
545
00:30:52,920 --> 00:30:54,560
Don't you know that?
546
00:30:54,710 --> 00:30:56,710
The one Manager Lu is going to marry is not Mr. Luo,
547
00:30:56,800 --> 00:30:59,280
but Mr. Pei from Haicheng.
548
00:31:00,920 --> 00:31:02,160
Really?
549
00:31:05,160 --> 00:31:06,230
Where did you hear about that?
550
00:31:08,190 --> 00:31:08,950
Mr. Luo,
551
00:31:10,040 --> 00:31:13,310
we heard about it on our way here.
552
00:31:18,040 --> 00:31:20,160
Yinran. Yinran. Yinran.
553
00:31:20,470 --> 00:31:21,350
Have you heard about that?
554
00:31:21,590 --> 00:31:23,350
Manager Lu is going to marry the guy called
555
00:31:23,560 --> 00:31:24,350
Pei Zhuo.
556
00:32:23,920 --> 00:32:25,230
They said you're going to marry Pei Zhuo.
557
00:32:25,590 --> 00:32:26,310
I don't believe it.
558
00:32:26,920 --> 00:32:28,400
I want you to tell me about it.
559
00:32:30,160 --> 00:32:31,230
Is there any difference?
560
00:32:31,640 --> 00:32:32,880
The result is the same, anyway.
561
00:32:33,160 --> 00:32:33,880
Why?
562
00:32:35,830 --> 00:32:37,640
I remember you don't want to stay with him.
563
00:32:39,000 --> 00:32:39,880
I also don't want to stay with someone
564
00:32:40,070 --> 00:32:42,160
who has been using me from the beginning.
565
00:32:43,070 --> 00:32:43,880
Go back with me.
566
00:32:44,350 --> 00:32:45,070
Let go of me.
567
00:32:46,470 --> 00:32:47,590
Let go of me.
568
00:32:55,950 --> 00:32:56,640
Are you okay?
569
00:33:03,830 --> 00:33:04,920
Please show some respect.
570
00:33:10,430 --> 00:33:11,070
Lu Yiling,
571
00:33:12,190 --> 00:33:14,000
do you really want to marry him?
572
00:33:18,070 --> 00:33:18,880
Mr. Luo,
573
00:33:21,160 --> 00:33:22,560
please don't make things difficult for Lu.
574
00:33:23,350 --> 00:33:24,880
It's true that I'll marry her.
575
00:33:49,950 --> 00:33:51,110
Let's go back.
576
00:33:55,400 --> 00:33:56,040
See you.
577
00:34:14,900 --> 00:34:15,670
Lu Yiling!
578
00:34:16,870 --> 00:34:18,360
If I want to marry you,
579
00:34:19,380 --> 00:34:20,840
will you go with me?
580
00:34:51,710 --> 00:34:52,360
Let's go.
581
00:35:21,430 --> 00:35:22,230
Jiu'er,
582
00:35:24,280 --> 00:35:26,670
do you really want to leave me?
583
00:35:44,150 --> 00:35:47,080
Mr. Pei, thank you.
584
00:35:48,950 --> 00:35:49,710
No problem.
585
00:35:50,800 --> 00:35:52,000
It's what I should do.
586
00:35:53,560 --> 00:35:54,630
I'll get you a cup of water.
587
00:36:02,430 --> 00:36:03,190
Lu Yiling!
588
00:36:04,390 --> 00:36:05,840
If I want to marry you,
589
00:36:06,870 --> 00:36:08,320
will you go with me?
590
00:36:44,000 --> 00:36:45,760
Everything is false.
591
00:36:47,360 --> 00:36:49,470
Why are you trying to get me back?
37544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.