All language subtitles for The Sweet Girl E18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available.] 2 00:01:54,470 --> 00:02:00,040 The Sweet Girl Season 2 3 00:02:00,270 --> 00:02:02,950 Episode 6 4 00:02:27,750 --> 00:02:28,880 Why? 5 00:02:30,820 --> 00:02:31,800 Why? 6 00:02:33,070 --> 00:02:33,750 Lu. 7 00:02:34,960 --> 00:02:35,630 Lu. 8 00:02:36,630 --> 00:02:37,470 What did you say? 9 00:02:38,320 --> 00:02:39,520 Luo Yinran. 10 00:02:41,550 --> 00:02:42,960 Luo Yinran. 11 00:02:47,910 --> 00:02:50,110 Why did you lie to me? 12 00:02:55,630 --> 00:02:57,670 Lu, it'll be alright. 13 00:02:58,360 --> 00:02:59,070 It's all in the past. 14 00:03:02,880 --> 00:03:03,630 I'm here with you. 15 00:03:11,440 --> 00:03:12,240 Mr. Luo? 16 00:03:15,030 --> 00:03:15,520 Mr. Luo. 17 00:03:17,390 --> 00:03:18,520 Mr. Luo, you can't go in. 18 00:03:18,910 --> 00:03:19,320 Mr. Luo. 19 00:03:27,070 --> 00:03:27,820 Luo Yinran, 20 00:03:28,320 --> 00:03:29,360 what have you done to protect her? 21 00:03:29,360 --> 00:03:29,960 Answer me. 22 00:03:30,390 --> 00:03:31,160 Mr. Pei, 23 00:03:31,750 --> 00:03:33,320 thank you for taking care of Manager Lu in the past few days. 24 00:03:33,750 --> 00:03:34,820 I'm taking her back now. 25 00:03:37,240 --> 00:03:38,470 It's not been a long time, 26 00:03:38,630 --> 00:03:39,820 but you made her badly hurt. 27 00:03:40,110 --> 00:03:41,320 You're not qualified to take her back. 28 00:03:43,110 --> 00:03:44,550 She's an employee of Cloud Fashion Workshop. 29 00:03:45,030 --> 00:03:47,520 I'll be responsible for her when she's injured. 30 00:03:51,600 --> 00:03:53,000 I won't let you take her away. 31 00:04:16,110 --> 00:04:16,390 You're awake. 32 00:04:16,510 --> 00:04:16,950 Lu. 33 00:04:18,040 --> 00:04:18,720 Do you know 34 00:04:18,720 --> 00:04:19,760 I'd been looking everywhere for you these days? 35 00:04:20,390 --> 00:04:21,720 Let's go. I'll take you home. 36 00:04:22,070 --> 00:04:22,350 Go. 37 00:04:27,320 --> 00:04:28,070 Mr. Luo, 38 00:04:28,880 --> 00:04:30,760 I've given you what you want. 39 00:04:32,390 --> 00:04:34,510 You don't need to playact again. 40 00:04:35,320 --> 00:04:37,150 It's not like what you thought. 41 00:04:38,040 --> 00:04:39,350 Go back with me, okay? 42 00:04:39,640 --> 00:04:41,720 Then I'll explain everything to you. 43 00:04:41,880 --> 00:04:42,550 Don't bother. 44 00:04:45,720 --> 00:04:49,040 From now on, we're even. 45 00:04:54,320 --> 00:04:55,880 Let's break up. 46 00:04:58,720 --> 00:04:59,200 Come on. 47 00:04:59,830 --> 00:05:00,600 Go back with me. 48 00:05:00,950 --> 00:05:01,480 Let's go. 49 00:05:07,320 --> 00:05:08,070 Mr. Pei, 50 00:05:10,070 --> 00:05:12,070 please help me let Mr. Luo go out. 51 00:05:13,480 --> 00:05:15,230 Mr. Luo, this way please. 52 00:05:24,440 --> 00:05:25,640 What on earth should I do 53 00:05:27,790 --> 00:05:29,160 to win back your trust? 54 00:05:41,350 --> 00:05:42,950 If you keep staying here, 55 00:05:43,390 --> 00:05:45,070 I'll call the police. 56 00:05:51,230 --> 00:05:52,350 Have a good rest. 57 00:05:53,950 --> 00:05:56,760 I'll pick you up when you get better. 58 00:05:58,600 --> 00:05:59,150 Chu Yan, 59 00:06:00,230 --> 00:06:00,790 see him out. 60 00:06:01,070 --> 00:06:01,920 Yes, sir. 61 00:07:39,760 --> 00:07:40,950 Are you feeling okay? 62 00:07:41,390 --> 00:07:42,640 Shall I get a doctor here? 63 00:07:47,640 --> 00:07:49,150 Don't bother, Mr. Pei. 64 00:07:49,830 --> 00:07:50,640 I'm good. 65 00:07:51,150 --> 00:07:51,880 Are you hungry? 66 00:07:52,830 --> 00:07:54,070 You haven't had anything for three days. 67 00:07:58,000 --> 00:07:58,760 Mr. Pei, 68 00:07:59,760 --> 00:08:01,230 why am I in your place? 69 00:08:02,110 --> 00:08:04,390 You fainted by the roadside three days ago. 70 00:08:05,670 --> 00:08:07,110 I passed by and took you here. 71 00:08:09,000 --> 00:08:09,640 Lu, 72 00:08:10,640 --> 00:08:12,070 what on earth has happened? 73 00:08:13,110 --> 00:08:14,350 Why are you badly injured? 74 00:08:21,920 --> 00:08:25,230 Lu, if you don't want to stay in Colorful Cloud Town, 75 00:08:26,070 --> 00:08:27,270 I can take you somewhere else. 76 00:08:29,600 --> 00:08:30,760 Thank you, Mr. Pei. 77 00:08:32,840 --> 00:08:36,540 But I can't leave here for the time being. 78 00:08:42,660 --> 00:08:43,470 It doesn't matter. 79 00:08:44,910 --> 00:08:45,670 I'll be waiting for you, 80 00:08:47,910 --> 00:08:48,760 no matter how long it takes. 81 00:09:08,520 --> 00:09:10,150 Zhenyu, you're here. 82 00:09:11,790 --> 00:09:13,200 What's the matter this time? 83 00:09:14,440 --> 00:09:15,000 Well. 84 00:09:15,150 --> 00:09:16,910 There is a rent increase lately. 85 00:09:17,400 --> 00:09:19,640 The rent you paid is not enough. 86 00:09:20,280 --> 00:09:22,760 You have to give me 50 silver dollars more. 87 00:09:23,320 --> 00:09:24,080 Zhang Si'er, 88 00:09:24,710 --> 00:09:26,400 don't be insatiable, 89 00:09:27,440 --> 00:09:28,590 or I'll punch you! 90 00:09:28,840 --> 00:09:29,910 Okay. Just punch me. 91 00:09:30,080 --> 00:09:30,790 Punch me. 92 00:09:31,110 --> 00:09:32,550 You have to give me the money no matter you hit me or not. 93 00:09:33,440 --> 00:09:35,150 Mr. Luo, you're back. 94 00:09:35,440 --> 00:09:36,840 Pay the rent. 95 00:09:37,320 --> 00:09:39,110 Mr. Luo, if you don't pay the rent, 96 00:09:39,230 --> 00:09:40,200 I won't rent my house to you. 97 00:09:40,640 --> 00:09:41,080 Mr. Luo. 98 00:09:41,320 --> 00:09:42,320 What's the problem with you? 99 00:09:43,350 --> 00:09:44,710 How dare you act wildly here? 100 00:09:45,080 --> 00:09:45,710 Get lost! 101 00:09:46,280 --> 00:09:47,000 Don't try to scare me. 102 00:09:48,080 --> 00:09:50,030 You seem to prefer rough treatment, don't you? 103 00:09:50,280 --> 00:09:51,200 Do you dare to hit me? 104 00:09:51,350 --> 00:09:52,790 I'm Mr. Luo's landlord. 105 00:10:01,230 --> 00:10:02,960 If you raise the rent at will 106 00:10:03,320 --> 00:10:05,230 and drive away those villagers, 107 00:10:05,960 --> 00:10:07,790 I'll beat you each time I see you. 108 00:10:19,710 --> 00:10:20,590 Wait and see! 109 00:10:22,880 --> 00:10:23,760 Let me in. 110 00:10:23,910 --> 00:10:25,400 There is something important I have to say to Mr. Qin. 111 00:10:25,520 --> 00:10:26,350 Let me in. 112 00:10:26,470 --> 00:10:27,880 Who do you think you are? You can't see Mr. Qin. 113 00:10:28,000 --> 00:10:28,960 Let me in. 114 00:10:29,840 --> 00:10:32,030 There is something urgent I have to discuss with Mr. Qin. 115 00:10:32,150 --> 00:10:32,590 Let me… 116 00:10:34,000 --> 00:10:34,550 Mr. Qin, 117 00:10:34,670 --> 00:10:35,640 there is something urgent I have to say to you. 118 00:10:35,760 --> 00:10:36,520 Pull him away. 119 00:10:36,640 --> 00:10:37,150 Get out of here. 120 00:10:37,400 --> 00:10:37,880 Mr. Qin, 121 00:10:38,030 --> 00:10:39,520 Mr. Luo wants to buy my land. 122 00:10:39,640 --> 00:10:40,960 Please give me some advice! 123 00:10:41,280 --> 00:10:41,550 Mr. Qin. 124 00:10:41,550 --> 00:10:41,790 Go away. 125 00:10:43,150 --> 00:10:44,150 Don't pull me. 126 00:10:44,350 --> 00:10:44,960 Let go of me. 127 00:10:44,960 --> 00:10:45,910 Cut the crap. Get lost. 128 00:10:49,590 --> 00:10:51,080 Do you mean Luo Yinran 129 00:10:51,320 --> 00:10:53,200 wants to buy that land at a high price? 130 00:10:54,030 --> 00:10:57,230 As far as I know, it's off the map. 131 00:10:57,640 --> 00:10:58,590 Yeah. 132 00:10:59,200 --> 00:11:00,350 I also don't understand 133 00:11:00,790 --> 00:11:02,400 why he wants to buy it. 134 00:11:03,110 --> 00:11:03,840 But 135 00:11:04,320 --> 00:11:06,080 he said it's of much use to him. 136 00:11:07,000 --> 00:11:08,110 He didn't tell me more. 137 00:11:09,200 --> 00:11:10,880 He's acting mysteriously. 138 00:11:14,400 --> 00:11:15,440 I've also heard 139 00:11:16,440 --> 00:11:19,080 Mr. Luo is looking around for suitable land. 140 00:11:19,440 --> 00:11:21,280 It seems he's going to do something big. 141 00:11:22,440 --> 00:11:23,000 Mr. Qin, 142 00:11:23,710 --> 00:11:26,230 you can see what others cannot. 143 00:11:26,760 --> 00:11:29,670 Do you think there is anything special about my land 144 00:11:29,840 --> 00:11:33,590 so that Mr. Luo wants to buy it at a high price? 145 00:11:33,840 --> 00:11:35,550 Now that he offers a high price, 146 00:11:37,000 --> 00:11:38,320 why don't you sell it? 147 00:11:38,840 --> 00:11:42,030 Of course I want to make it a deal, 148 00:11:42,640 --> 00:11:43,550 but 149 00:11:44,150 --> 00:11:45,440 I'm cowardly. 150 00:11:47,150 --> 00:11:48,520 I'm afraid 151 00:11:49,350 --> 00:11:52,110 Mr. Luo would use my land for other purposes. 152 00:11:53,590 --> 00:11:55,670 Everyone in Colorful Cloud Town knows that 153 00:11:56,150 --> 00:11:58,790 you're good at doing business, 154 00:11:59,520 --> 00:12:01,960 so I hope you can give me some advice 155 00:12:02,880 --> 00:12:04,840 and tell me if it's a good choice 156 00:12:05,440 --> 00:12:06,470 to sell my land to Mr. Luo. 157 00:12:08,110 --> 00:12:08,840 Enough. 158 00:12:09,200 --> 00:12:10,640 Drop the act. 159 00:12:11,200 --> 00:12:14,280 You just want to sell it at a higher price. 160 00:12:14,640 --> 00:12:16,030 Why do you say that? 161 00:12:16,200 --> 00:12:17,440 Mr. Qin, if you don't believe me, 162 00:12:17,590 --> 00:12:19,080 you can go ask about it 163 00:12:19,200 --> 00:12:20,590 and see if I'm telling the truth. 164 00:12:20,880 --> 00:12:22,550 I'm poor and lowly. 165 00:12:23,080 --> 00:12:25,200 How dare I lie to you? 166 00:12:25,350 --> 00:12:27,000 I don't think you have the guts to do that. 167 00:12:28,320 --> 00:12:29,030 Fine. 168 00:12:30,110 --> 00:12:33,470 No matter how much Luo Yinran offered for it, 169 00:12:34,320 --> 00:12:35,320 I'll double the price. 170 00:12:35,440 --> 00:12:37,790 Sell the land to me. 171 00:12:38,440 --> 00:12:39,470 Mr. Qin, you're straightforward. 172 00:12:39,960 --> 00:12:40,590 Okay. 173 00:12:40,880 --> 00:12:42,400 I'll go get the title deed now. 174 00:12:45,320 --> 00:12:45,960 Madam. 175 00:12:46,470 --> 00:12:47,150 I'm sorry. 176 00:12:47,280 --> 00:12:47,960 I'm so excited 177 00:12:48,110 --> 00:12:49,470 that I bumped into you. 178 00:12:50,350 --> 00:12:51,200 Madam, are you okay? 179 00:12:52,080 --> 00:12:53,840 Why do you let such a person in? 180 00:12:55,280 --> 00:12:56,440 Go get the title deed. 181 00:12:57,470 --> 00:12:58,350 Got it. 182 00:13:02,710 --> 00:13:03,350 Honey. 183 00:13:06,150 --> 00:13:07,030 The title deed? 184 00:13:09,150 --> 00:13:10,030 What is it about? 185 00:13:10,150 --> 00:13:11,030 I've heard 186 00:13:11,200 --> 00:13:13,230 Luo Yinran is looking everywhere for suitable land. 187 00:13:13,790 --> 00:13:16,080 He wants to buy a piece of land in Changle Village at a high price. 188 00:13:16,470 --> 00:13:18,760 I think he has other plans. 189 00:13:19,960 --> 00:13:20,960 No matter what his plan is, 190 00:13:21,080 --> 00:13:22,400 we can't let him succeed. 191 00:13:22,840 --> 00:13:24,550 We have to take away everything he wants. 192 00:13:25,320 --> 00:13:26,030 Tian, 193 00:13:26,400 --> 00:13:27,670 you just made the right decision. 194 00:13:28,960 --> 00:13:30,080 Honey, I'm flattered. 195 00:13:31,280 --> 00:13:32,670 Honey, why are you here? 196 00:13:33,640 --> 00:13:35,150 I got a message from the one who keeps watch on Pei Zhuo. 197 00:13:35,470 --> 00:13:37,110 It's said Lu Yiling has stayed in Pei Zhuo's place 198 00:13:37,280 --> 00:13:38,550 for several days. 199 00:13:41,000 --> 00:13:42,670 What's your plan? 200 00:13:43,110 --> 00:13:44,670 To push the boat along with the current. 201 00:13:56,880 --> 00:13:58,080 Is it Mr. Pei? 202 00:13:58,550 --> 00:14:00,030 I'm going to sleep. 203 00:14:02,590 --> 00:14:03,350 It's me. 204 00:14:05,670 --> 00:14:06,880 Miss Chu. 205 00:14:10,080 --> 00:14:11,280 Come on in. 206 00:14:24,520 --> 00:14:25,710 Miss Lu, you haven't eaten anything 207 00:14:25,710 --> 00:14:26,670 the whole day. 208 00:14:26,790 --> 00:14:28,000 You must be hungry. 209 00:14:28,520 --> 00:14:30,440 So I've prepared some food for you. 210 00:14:31,640 --> 00:14:32,760 Thank you, Miss Chu. 211 00:14:33,440 --> 00:14:34,760 You're welcome, Miss Lu. 212 00:14:35,080 --> 00:14:36,760 Mr. Pei loves you best of all. 213 00:14:36,910 --> 00:14:38,320 Of course I have to be nice to you. 214 00:14:39,440 --> 00:14:41,320 Miss Chu, you got it wrong. 215 00:14:41,470 --> 00:14:43,790 Mr. Pei and I are just friends. 216 00:14:43,910 --> 00:14:45,110 Miss Lu, in his mind, 217 00:14:45,280 --> 00:14:47,080 you're more than a friend. 218 00:14:48,280 --> 00:14:51,030 He risked all his money and his eyes 219 00:14:51,400 --> 00:14:52,350 just to get the antidote 220 00:14:52,350 --> 00:14:53,590 that could save your life. 221 00:14:56,110 --> 00:14:59,520 Risked all his money and his eyes? 222 00:15:00,590 --> 00:15:01,790 Sorry. I shouldn't have been gossipy. 223 00:15:03,280 --> 00:15:04,880 Mr. Pei asked me to keep it to myself. 224 00:15:07,280 --> 00:15:09,110 What on earth happened? 225 00:15:09,960 --> 00:15:11,960 Didn't he get the antidote in Haicheng? 226 00:15:12,350 --> 00:15:13,280 Hadn't he 227 00:15:13,400 --> 00:15:15,000 already got it before that? 228 00:15:15,590 --> 00:15:17,520 Miss Chu, can you please tell me 229 00:15:17,670 --> 00:15:19,200 what on earth had happened? 230 00:15:20,440 --> 00:15:22,350 Mr. Pei got the antidote 231 00:15:23,150 --> 00:15:25,840 from his personal enemy Mr. Ding. 232 00:15:32,960 --> 00:15:34,790 I've given you what you want. 233 00:15:35,910 --> 00:15:37,880 You don't need to playact again. 234 00:15:38,670 --> 00:15:42,030 From now on, we're even. 235 00:15:52,710 --> 00:15:56,350 Jiu'er, what should I do 236 00:15:57,910 --> 00:15:59,790 to stop you from pushing me away? 237 00:16:00,200 --> 00:16:00,790 Then, 238 00:16:02,150 --> 00:16:04,350 he put all his money at risk for it. 239 00:16:06,110 --> 00:16:07,280 Why did he… 240 00:16:07,880 --> 00:16:09,790 If he didn't love you deeply, 241 00:16:09,910 --> 00:16:11,470 how could he have done that? 242 00:16:12,790 --> 00:16:14,030 When you fell sick this time, 243 00:16:14,590 --> 00:16:16,110 he stayed here day and night to look after you. 244 00:16:16,520 --> 00:16:19,000 Hearing you call Mr. Luo in your dream, 245 00:16:19,790 --> 00:16:21,590 he must've felt hurt, 246 00:16:22,320 --> 00:16:23,710 but he held back his sadness 247 00:16:23,880 --> 00:16:25,440 and kept staying here. 248 00:16:29,080 --> 00:16:30,840 I've never seen him do all that 249 00:16:31,520 --> 00:16:34,440 for anyone else. 250 00:16:34,880 --> 00:16:37,710 But I made everything clear to him. 251 00:16:38,000 --> 00:16:40,640 And I always treat him like a friend. 252 00:16:41,030 --> 00:16:42,320 He knows that 253 00:16:42,670 --> 00:16:44,520 the one you love is Mr. Luo, 254 00:16:46,200 --> 00:16:47,760 so he chose to protect you silently. 255 00:16:49,230 --> 00:16:52,150 But as far as I know about him, 256 00:16:52,590 --> 00:16:54,670 if you can't stay with him, 257 00:16:56,280 --> 00:16:59,350 it'll be hard to him to move on. 258 00:17:03,760 --> 00:17:04,800 Sorry. 259 00:17:07,430 --> 00:17:08,100 Miss Lu, 260 00:17:08,820 --> 00:17:11,340 there is no room for anyone else 261 00:17:11,520 --> 00:17:12,710 except Mr. Luo in your heart, right? 262 00:17:14,430 --> 00:17:15,340 With all due respect, 263 00:17:15,710 --> 00:17:17,430 I think you'd better leave as soon as possible 264 00:17:17,880 --> 00:17:19,280 and go back to where you should go 265 00:17:20,340 --> 00:17:22,100 if you're not into Mr. Pei. 266 00:17:22,680 --> 00:17:24,160 Then he'll abandon that idea 267 00:17:25,100 --> 00:17:26,340 and focus on his own life. 268 00:17:37,430 --> 00:17:38,830 Lu, I've got you… 269 00:17:44,830 --> 00:17:45,350 Sir. 270 00:17:45,590 --> 00:17:46,310 Where is Miss Lu? 271 00:17:47,560 --> 00:17:49,920 She left early this morning. 272 00:17:51,640 --> 00:17:52,160 Where did she go? 273 00:17:52,400 --> 00:17:53,070 When will she be back? 274 00:17:53,400 --> 00:17:54,680 She just said 275 00:17:54,830 --> 00:17:55,830 she appreciated 276 00:17:55,830 --> 00:17:57,110 what you did for her during these days 277 00:17:58,190 --> 00:18:00,190 and she'd go back to where she should go. 278 00:18:02,710 --> 00:18:03,880 She hasn't recovered. 279 00:18:04,760 --> 00:18:06,230 Why did you let her leave? 280 00:18:07,400 --> 00:18:08,310 I'm sorry. 281 00:18:15,190 --> 00:18:17,760 Forget about it. You can leave. 282 00:18:19,830 --> 00:18:20,880 Yes, sir. 283 00:18:37,640 --> 00:18:39,190 I didn't expect 284 00:18:39,560 --> 00:18:41,800 I've brought trouble to so many people. 285 00:18:43,070 --> 00:18:46,880 I'd better live as Mi Jiu'er in a thoroughgoing manner. 286 00:18:47,640 --> 00:18:51,000 All that happened is just a dream. 287 00:19:06,560 --> 00:19:07,590 What's going on? 288 00:19:07,760 --> 00:19:08,430 Jiu'er. 289 00:19:17,680 --> 00:19:18,400 Jiu'er. 290 00:19:19,400 --> 00:19:20,000 Agui, 291 00:19:20,640 --> 00:19:21,760 what's going on? 292 00:19:21,920 --> 00:19:23,880 Zhang Si'er sold the land to the Qins. 293 00:19:23,920 --> 00:19:24,280 What? 294 00:19:24,400 --> 00:19:26,110 Mr. Qin sent some guys here yesterday. 295 00:19:26,280 --> 00:19:28,190 They asked us to move out in two days. 296 00:19:28,310 --> 00:19:29,310 If we don't, 297 00:19:29,430 --> 00:19:30,880 they'll drive us away. 298 00:19:31,400 --> 00:19:32,040 It's all of a sudden. 299 00:19:32,190 --> 00:19:34,070 Where could we move? 300 00:19:35,470 --> 00:19:37,230 Find Zhang Si'er and ask him about it. 301 00:19:37,400 --> 00:19:38,230 I'll stay here. 302 00:19:42,920 --> 00:19:44,350 I've heard Zhang Si'er sold his land in Changle Village to Qin 303 00:19:44,590 --> 00:19:46,560 to repay his debts. 304 00:19:47,160 --> 00:19:48,590 To put the land into use, 305 00:19:48,590 --> 00:19:50,310 Qin will drive all villagers away. 306 00:19:53,000 --> 00:19:54,400 Did you find Zhang Si'er? 307 00:19:54,710 --> 00:19:55,470 Not yet. 308 00:19:56,040 --> 00:19:57,520 He must've hidden himself 309 00:19:58,000 --> 00:19:58,800 to avoid trouble. 310 00:20:01,160 --> 00:20:02,680 Take the lease agreement we signed with Zhang Si'er 311 00:20:02,800 --> 00:20:05,000 to those villagers. 312 00:20:05,190 --> 00:20:05,710 Got it. 313 00:20:06,230 --> 00:20:06,760 Hold on. 314 00:20:08,920 --> 00:20:10,190 Don't tell them it's me that did it. 315 00:20:11,110 --> 00:20:11,710 Got it. 316 00:20:46,160 --> 00:20:46,920 Hey. 317 00:20:47,470 --> 00:20:48,830 Why are you still here? 318 00:20:49,000 --> 00:20:49,950 Do you want us 319 00:20:50,110 --> 00:20:51,350 to move your stuff? 320 00:20:51,560 --> 00:20:52,190 There is no hurry. 321 00:20:52,680 --> 00:20:53,760 We have to let the landlord 322 00:20:53,920 --> 00:20:54,830 make everything clear. 323 00:20:55,560 --> 00:20:56,830 Before that, you don't have the right 324 00:20:57,000 --> 00:20:58,000 to touch the stuff here. 325 00:20:58,710 --> 00:21:00,350 It's none of my business. 326 00:21:00,640 --> 00:21:02,470 You'd better move all the junk somewhere else, 327 00:21:02,680 --> 00:21:04,680 or I'll show no mercy to you. 328 00:21:07,560 --> 00:21:08,190 Jiu'er, 329 00:21:08,310 --> 00:21:09,560 someone asked me to take this back. 330 00:21:09,710 --> 00:21:11,590 He said it's a rental agreement. 331 00:21:11,760 --> 00:21:12,640 He also said 332 00:21:12,760 --> 00:21:14,590 we can continue living here with this. 333 00:21:19,160 --> 00:21:20,920 Keep your eyes wide open and look carefully. 334 00:21:21,190 --> 00:21:22,710 This is our lease agreement. 335 00:21:23,160 --> 00:21:24,760 Nobody has the right to drive us away. 336 00:21:26,040 --> 00:21:27,760 One-year lease agreement? 337 00:21:30,760 --> 00:21:31,280 Let's go. 338 00:21:34,310 --> 00:21:34,680 Yeah! 339 00:21:34,800 --> 00:21:35,350 Great! 340 00:21:35,520 --> 00:21:36,400 Great! 341 00:21:37,470 --> 00:21:38,520 They finally leave. 342 00:21:38,920 --> 00:21:39,640 Great! 343 00:21:40,190 --> 00:21:41,950 Xiaohui, who gave it to you? 344 00:21:42,470 --> 00:21:43,680 A young man in a hat. 345 00:21:43,800 --> 00:21:44,520 I don't know him. 346 00:21:45,110 --> 00:21:46,710 I've got the title deed. 347 00:21:47,680 --> 00:21:48,590 How can I 348 00:21:48,830 --> 00:21:50,560 let those pariahs stay there for a year? 349 00:21:54,160 --> 00:21:54,590 Well. 350 00:21:56,160 --> 00:21:57,470 Go pull some strings 351 00:21:58,310 --> 00:22:01,280 so that they can move out as soon as possible. 352 00:22:01,520 --> 00:22:02,880 Got it. I'll get it done. 353 00:22:28,110 --> 00:22:29,680 Go get everyone here for lunch. 354 00:22:31,350 --> 00:22:32,280 Time for lunch! 355 00:22:32,430 --> 00:22:33,830 Come on. Time for lunch! 356 00:22:33,950 --> 00:22:34,800 Lunchtime! 357 00:22:35,680 --> 00:22:36,310 Ms. Li. 358 00:22:36,880 --> 00:22:38,000 Here you are. 359 00:22:39,280 --> 00:22:39,920 Thank you. 360 00:22:40,280 --> 00:22:42,680 Hey. You're having lunch. 361 00:22:42,880 --> 00:22:44,160 Why are you here again? 362 00:22:45,070 --> 00:22:45,760 So what? 363 00:22:46,000 --> 00:22:47,400 We're here to see if you've moved away. 364 00:22:47,880 --> 00:22:49,560 I showed you the lease agreement. 365 00:22:49,710 --> 00:22:50,950 It'll expire in a year. 366 00:22:51,160 --> 00:22:52,310 You don't have the right to drive us away. 367 00:22:52,310 --> 00:22:53,160 That's right. 368 00:22:53,710 --> 00:22:55,520 You have a lease agreement 369 00:22:55,710 --> 00:22:58,590 but Mr. Qin has the title deed. 370 00:22:58,920 --> 00:22:59,590 I'm just 371 00:22:59,880 --> 00:23:01,040 under orders to do this. 372 00:23:01,760 --> 00:23:02,520 You'd better 373 00:23:04,230 --> 00:23:05,350 not stand in the way! 374 00:23:10,920 --> 00:23:12,160 Guys, hit them. 375 00:23:12,310 --> 00:23:13,430 I'll fight it out. 376 00:23:14,950 --> 00:23:15,800 Stop it. 377 00:23:24,800 --> 00:23:25,560 Stop it! 378 00:23:25,710 --> 00:23:26,830 Stop it! 379 00:23:29,680 --> 00:23:32,280 If you're still here tomorrow, 380 00:23:32,800 --> 00:23:34,560 I'll do more than smashing your stuff. 381 00:23:34,800 --> 00:23:35,470 -Let's go. -Get lost! 382 00:23:37,400 --> 00:23:38,310 Get out of here. 383 00:23:38,400 --> 00:23:39,280 Agui, come back. 384 00:23:40,070 --> 00:23:40,830 Jiu'er, 385 00:23:41,350 --> 00:23:42,400 they've gone too far in bullying us. 386 00:23:42,560 --> 00:23:43,760 I have to fight it out. 387 00:23:44,310 --> 00:23:45,230 Don't be impulsive, Agui. 388 00:23:45,680 --> 00:23:46,430 Look at us. 389 00:23:46,830 --> 00:23:47,920 We have to think about old people and kids. 390 00:23:48,160 --> 00:23:49,640 If anything happens, 391 00:23:49,760 --> 00:23:51,190 it's us that suffer losses in the end. 392 00:23:51,310 --> 00:23:51,800 So, 393 00:23:52,560 --> 00:23:54,310 do we have to bear it? 394 00:23:57,590 --> 00:24:00,680 They said Qin Tian has the title deed. 395 00:24:01,400 --> 00:24:02,520 I'll go to the Qin Mansion 396 00:24:02,520 --> 00:24:03,760 and try to get the title deed back. 397 00:24:03,920 --> 00:24:04,560 Jiu'er, 398 00:24:04,760 --> 00:24:05,590 let me go with you. 399 00:24:06,520 --> 00:24:07,070 Don't bother. 400 00:24:07,590 --> 00:24:09,310 Stay here and take care of them. 401 00:24:09,470 --> 00:24:10,640 If they come here again, 402 00:24:10,920 --> 00:24:12,160 stay calm. 403 00:24:12,310 --> 00:24:13,640 It doesn't matter that they smash stuff. 404 00:24:13,800 --> 00:24:15,590 Just make sure nobody is injured. 405 00:24:17,230 --> 00:24:19,280 Jiu'er, be careful. 406 00:24:19,590 --> 00:24:20,280 Trust me. 407 00:24:20,760 --> 00:24:21,040 Be careful. 408 00:24:21,190 --> 00:24:22,040 Jiu'er, be careful. 409 00:24:22,800 --> 00:24:23,230 I'm leaving. 410 00:24:23,400 --> 00:24:23,760 Okay. 411 00:24:25,680 --> 00:24:26,190 Jiu'er. 412 00:24:26,230 --> 00:24:27,350 Jiu'er, be careful. 413 00:24:27,350 --> 00:24:27,880 Be careful. 414 00:24:41,070 --> 00:24:42,520 Miss Lu, your timing is perfect. 415 00:24:43,000 --> 00:24:44,920 I went to the Pei Mansion yesterday but failed to see you. 416 00:24:45,110 --> 00:24:47,310 I was going to look for you somewhere else 417 00:24:47,430 --> 00:24:48,760 when you came here. 418 00:24:49,950 --> 00:24:51,400 Does Mrs. Qin want to see me? 419 00:24:51,470 --> 00:24:52,640 Miss Lu, follow me. 420 00:25:04,470 --> 00:25:05,040 Take a seat. 421 00:25:06,160 --> 00:25:07,110 Thank you, Mrs. Qin. 422 00:25:09,800 --> 00:25:11,640 I've heard you've been living a cozy life lately, 423 00:25:12,190 --> 00:25:14,000 but you look like you lost weight. 424 00:25:17,040 --> 00:25:17,950 Mrs. Qin, do you want to see me 425 00:25:18,160 --> 00:25:19,800 because of "Book of Cloud Fashion"? 426 00:25:20,110 --> 00:25:20,710 It… 427 00:25:21,430 --> 00:25:23,230 That book doesn't matter anymore. 428 00:25:24,040 --> 00:25:25,640 There is a more important task 429 00:25:25,800 --> 00:25:26,880 I need you to fulfill. 430 00:25:27,070 --> 00:25:28,680 But speaking of the task, 431 00:25:28,950 --> 00:25:31,040 it must also be what you have wished for. 432 00:25:32,640 --> 00:25:33,710 What is it? 433 00:25:34,560 --> 00:25:36,190 I want you to marry Pei Zhuo. 434 00:25:36,520 --> 00:25:37,230 What? 435 00:25:37,400 --> 00:25:39,470 You'll become the wife of Chairman of Haicheng Chamber of Commerce. 436 00:25:42,520 --> 00:25:44,160 How could it be possible? 437 00:25:44,760 --> 00:25:46,350 Aren't you happy to do that? 438 00:25:47,430 --> 00:25:48,280 Mrs. Qin, 439 00:25:48,470 --> 00:25:50,590 Mr. Pei and I are just friends. 440 00:25:50,920 --> 00:25:52,040 We don't love each other. 441 00:25:52,280 --> 00:25:53,470 Of course I can't marry him. 442 00:25:54,160 --> 00:25:55,830 As long as you agree to marry Pei Zhuo 443 00:25:56,310 --> 00:25:58,230 and sway him through pillow talk 444 00:25:58,470 --> 00:26:00,710 so that we win the competition this time, 445 00:26:00,880 --> 00:26:01,640 we'll meet 446 00:26:02,160 --> 00:26:03,350 all the conditions you put forward. 447 00:26:06,710 --> 00:26:08,830 No matter what, I'd… 448 00:26:19,800 --> 00:26:20,520 Stop it. 449 00:26:22,590 --> 00:26:23,920 Stop it! 450 00:26:35,190 --> 00:26:35,830 Mrs. Qin, 451 00:26:36,760 --> 00:26:38,680 do you mean any condition? 452 00:26:39,310 --> 00:26:40,110 Exactly. 453 00:26:47,000 --> 00:26:49,400 On my way here, I heard 454 00:26:49,830 --> 00:26:52,040 Mr. Qin bought a piece of land at a high price. 455 00:26:52,950 --> 00:26:54,710 It must be a blessed place. 456 00:26:55,640 --> 00:26:57,640 Mrs. Qin, can you give me 457 00:26:57,830 --> 00:26:58,560 that title deed? 458 00:26:59,880 --> 00:27:01,560 Is that all you want? 459 00:27:02,400 --> 00:27:03,070 Yes. 460 00:27:04,160 --> 00:27:05,160 She almost didn't hesitate. 461 00:27:10,640 --> 00:27:11,350 Okay, 462 00:27:12,710 --> 00:27:14,880 but to make sure you'll do as I say, 463 00:27:15,040 --> 00:27:18,110 I'll give you the title deed 464 00:27:18,280 --> 00:27:19,350 on the day you marry Mr. Pei. 465 00:27:20,310 --> 00:27:22,280 It's fair to both of us. 466 00:27:23,520 --> 00:27:25,350 I was brought up in Changle Village. 467 00:27:25,920 --> 00:27:28,560 I have to think about those villagers. 468 00:27:37,800 --> 00:27:39,230 Mrs. Qin, keep your promise. 469 00:27:40,470 --> 00:27:41,800 Please give me the title deed 470 00:27:43,920 --> 00:27:45,830 on the day I get married. 471 00:27:56,470 --> 00:27:57,190 Mrs. Qin, 472 00:27:57,830 --> 00:27:58,430 you're a rare visitor. 473 00:27:59,000 --> 00:27:59,520 So, 474 00:28:00,070 --> 00:28:01,110 are you here without Mr. Qin? 475 00:28:02,070 --> 00:28:03,520 I'm more suitable 476 00:28:03,680 --> 00:28:04,430 for such a thing. 477 00:28:05,590 --> 00:28:06,470 Such a thing? 478 00:28:07,000 --> 00:28:07,560 Take a seat, please. 479 00:28:08,230 --> 00:28:09,070 To be honest, 480 00:28:09,230 --> 00:28:10,830 it's the first time I've been a matchmaker. 481 00:28:11,680 --> 00:28:12,920 If I say anything wrong, 482 00:28:13,070 --> 00:28:14,640 I hope you won't laugh at me. 483 00:28:15,310 --> 00:28:16,280 I see. 484 00:28:16,920 --> 00:28:17,710 Mrs. Qin, 485 00:28:18,310 --> 00:28:19,920 I don't want to get married for the time being. 486 00:28:20,520 --> 00:28:21,920 I'm afraid you've had a fruitless journey. 487 00:28:23,950 --> 00:28:25,640 But Lu told me 488 00:28:25,800 --> 00:28:27,640 you're passionately devoted to her. 489 00:28:27,800 --> 00:28:29,430 Don't you plan to marry her? 490 00:28:29,800 --> 00:28:30,520 What? 491 00:28:31,640 --> 00:28:33,070 I must've had got it wrong. 492 00:28:33,950 --> 00:28:35,190 What a silly girl. 493 00:28:35,430 --> 00:28:37,110 I have to explain it to her 494 00:28:37,280 --> 00:28:38,520 so that she won't misunderstand. 495 00:28:39,400 --> 00:28:40,310 Hold on please, Mrs. Qin. 496 00:28:43,400 --> 00:28:46,590 Do you mean Lu asked you to be here? 497 00:28:48,800 --> 00:28:51,920 But I remember she didn't agree. 498 00:28:52,950 --> 00:28:54,230 She needed more time to think about it 499 00:28:54,400 --> 00:28:55,560 or she's just shy. 500 00:28:56,160 --> 00:28:57,680 Mr. Pei, I just want to know 501 00:28:57,880 --> 00:28:59,760 if you want to marry her. 502 00:29:00,760 --> 00:29:01,430 Of course I do. 503 00:29:01,590 --> 00:29:02,640 Then it's easy. 504 00:29:02,920 --> 00:29:04,470 Mr. Pei, please choose a good day 505 00:29:04,680 --> 00:29:06,710 and get prepared for a wedding. 506 00:29:07,350 --> 00:29:08,520 How about Lu? 507 00:29:08,800 --> 00:29:10,190 She said yes, 508 00:29:10,350 --> 00:29:12,470 or I couldn't be here. 509 00:29:14,230 --> 00:29:16,590 I'll go back and tell Lu about it. 510 00:29:16,800 --> 00:29:17,830 Thank you, Mrs. Qin. 511 00:29:18,310 --> 00:29:20,160 Chu Yan, see Mrs. Qin out. 512 00:29:20,760 --> 00:29:21,680 Mrs. Qin, this way please. 513 00:29:35,880 --> 00:29:36,470 Chu Yan, 514 00:29:36,760 --> 00:29:37,920 go prepare for a wedding. 515 00:29:38,470 --> 00:29:39,710 Make sure every procedure will go smoothly. 516 00:29:39,880 --> 00:29:41,160 Prepare all necessary betrothal presents. 517 00:29:41,830 --> 00:29:43,310 Everything for the wedding should be of best quality. 518 00:29:44,800 --> 00:29:45,430 Forget about it. 519 00:29:46,230 --> 00:29:47,520 I'll do it myself. 520 00:29:47,680 --> 00:29:49,310 I'll check every procedure myself. 521 00:29:50,430 --> 00:29:51,070 I'll give Lu 522 00:29:51,280 --> 00:29:52,350 an unforgettable wedding ceremony. 523 00:29:52,640 --> 00:29:53,230 Sir, 524 00:29:54,040 --> 00:29:56,160 don't you think something is wrong with it? 525 00:29:56,590 --> 00:29:58,430 Miss Lu left without saying goodbye to you, 526 00:29:58,920 --> 00:30:00,880 but now she asked Mrs. Qin to be a matchmaker. 527 00:30:01,640 --> 00:30:02,950 Is it possible there is a dark secret 528 00:30:03,190 --> 00:30:05,160 between her and Mrs. Qin? 529 00:30:06,760 --> 00:30:08,110 As long as she's the one I'll marry, 530 00:30:08,800 --> 00:30:09,880 I don't mind. 531 00:30:10,110 --> 00:30:11,830 Even if she's probably making use of you? 532 00:30:13,470 --> 00:30:13,950 Alright. 533 00:30:15,280 --> 00:30:16,680 Go make a guest list. 534 00:30:16,710 --> 00:30:17,520 Sir. 535 00:30:18,640 --> 00:30:19,590 Any other question? 536 00:30:22,350 --> 00:30:22,880 No. 537 00:30:24,160 --> 00:30:24,640 Go ahead. 538 00:30:25,880 --> 00:30:26,830 Yes, sir. 539 00:30:39,760 --> 00:30:40,640 Did you hear about that? 540 00:30:40,800 --> 00:30:42,640 Manager Lu is going to get married. 541 00:30:44,110 --> 00:30:45,000 Really? 542 00:30:45,830 --> 00:30:48,070 She hasn't been here for a long time. 543 00:30:48,400 --> 00:30:50,110 I think she and Mr. Luo are bickering. 544 00:30:50,400 --> 00:30:52,350 How could they get married at this moment? 545 00:30:52,920 --> 00:30:54,560 Don't you know that? 546 00:30:54,710 --> 00:30:56,710 The one Manager Lu is going to marry is not Mr. Luo, 547 00:30:56,800 --> 00:30:59,280 but Mr. Pei from Haicheng. 548 00:31:00,920 --> 00:31:02,160 Really? 549 00:31:05,160 --> 00:31:06,230 Where did you hear about that? 550 00:31:08,190 --> 00:31:08,950 Mr. Luo, 551 00:31:10,040 --> 00:31:13,310 we heard about it on our way here. 552 00:31:18,040 --> 00:31:20,160 Yinran. Yinran. Yinran. 553 00:31:20,470 --> 00:31:21,350 Have you heard about that? 554 00:31:21,590 --> 00:31:23,350 Manager Lu is going to marry the guy called 555 00:31:23,560 --> 00:31:24,350 Pei Zhuo. 556 00:32:23,920 --> 00:32:25,230 They said you're going to marry Pei Zhuo. 557 00:32:25,590 --> 00:32:26,310 I don't believe it. 558 00:32:26,920 --> 00:32:28,400 I want you to tell me about it. 559 00:32:30,160 --> 00:32:31,230 Is there any difference? 560 00:32:31,640 --> 00:32:32,880 The result is the same, anyway. 561 00:32:33,160 --> 00:32:33,880 Why? 562 00:32:35,830 --> 00:32:37,640 I remember you don't want to stay with him. 563 00:32:39,000 --> 00:32:39,880 I also don't want to stay with someone 564 00:32:40,070 --> 00:32:42,160 who has been using me from the beginning. 565 00:32:43,070 --> 00:32:43,880 Go back with me. 566 00:32:44,350 --> 00:32:45,070 Let go of me. 567 00:32:46,470 --> 00:32:47,590 Let go of me. 568 00:32:55,950 --> 00:32:56,640 Are you okay? 569 00:33:03,830 --> 00:33:04,920 Please show some respect. 570 00:33:10,430 --> 00:33:11,070 Lu Yiling, 571 00:33:12,190 --> 00:33:14,000 do you really want to marry him? 572 00:33:18,070 --> 00:33:18,880 Mr. Luo, 573 00:33:21,160 --> 00:33:22,560 please don't make things difficult for Lu. 574 00:33:23,350 --> 00:33:24,880 It's true that I'll marry her. 575 00:33:49,950 --> 00:33:51,110 Let's go back. 576 00:33:55,400 --> 00:33:56,040 See you. 577 00:34:14,900 --> 00:34:15,670 Lu Yiling! 578 00:34:16,870 --> 00:34:18,360 If I want to marry you, 579 00:34:19,380 --> 00:34:20,840 will you go with me? 580 00:34:51,710 --> 00:34:52,360 Let's go. 581 00:35:21,430 --> 00:35:22,230 Jiu'er, 582 00:35:24,280 --> 00:35:26,670 do you really want to leave me? 583 00:35:44,150 --> 00:35:47,080 Mr. Pei, thank you. 584 00:35:48,950 --> 00:35:49,710 No problem. 585 00:35:50,800 --> 00:35:52,000 It's what I should do. 586 00:35:53,560 --> 00:35:54,630 I'll get you a cup of water. 587 00:36:02,430 --> 00:36:03,190 Lu Yiling! 588 00:36:04,390 --> 00:36:05,840 If I want to marry you, 589 00:36:06,870 --> 00:36:08,320 will you go with me? 590 00:36:44,000 --> 00:36:45,760 Everything is false. 591 00:36:47,360 --> 00:36:49,470 Why are you trying to get me back? 37544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.