Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available.]
2
00:01:53,500 --> 00:02:00,020
The Sweet Girl Season 2
3
00:02:00,060 --> 00:02:03,020
Episode 5
4
00:02:04,760 --> 00:02:06,480
It's you again.
5
00:02:06,920 --> 00:02:07,520
You…
6
00:02:08,080 --> 00:02:09,600
You're still bothering my son.
7
00:02:09,960 --> 00:02:10,560
Mother,
8
00:02:10,960 --> 00:02:12,160
Lvshui isn't bothering me.
9
00:02:12,600 --> 00:02:14,080
It's me that wouldn't let her go.
10
00:02:14,200 --> 00:02:14,800
You brat.
11
00:02:14,900 --> 00:02:15,960
Stop talking nonsense.
12
00:02:16,760 --> 00:02:19,200
Father, auntie, mother,
13
00:02:19,600 --> 00:02:22,180
today I want to formally announce something.
14
00:02:22,560 --> 00:02:23,620
You... Shut up.
15
00:02:23,880 --> 00:02:24,760
Let him finish his words.
16
00:02:25,360 --> 00:02:26,960
I'm wondering
17
00:02:27,070 --> 00:02:28,680
what he wants to do.
18
00:02:30,320 --> 00:02:30,960
Yi,
19
00:02:31,320 --> 00:02:33,360
just go ahead.
20
00:02:34,520 --> 00:02:35,620
Lvshui is a good girl.
21
00:02:36,320 --> 00:02:37,560
I took a fancy to her first.
22
00:02:38,160 --> 00:02:39,880
I'm serious about this.
23
00:02:40,560 --> 00:02:41,240
So,
24
00:02:42,600 --> 00:02:43,680
I want to marry her.
25
00:02:44,280 --> 00:02:46,320
I want to spend the rest of my life with her.
26
00:02:46,720 --> 00:02:47,480
Shut up.
27
00:02:49,600 --> 00:02:51,440
You're the only son of the Su family.
28
00:02:51,560 --> 00:02:53,760
You should marry a girl of an eminent family if you want to get married.
29
00:02:54,600 --> 00:02:55,240
Besides,
30
00:02:55,720 --> 00:02:58,070
your marriage is up to us.
31
00:02:58,680 --> 00:03:00,280
I don't agree to it.
32
00:03:00,840 --> 00:03:02,280
I'm not discussing it with you.
33
00:03:02,800 --> 00:03:04,560
I'm telling you my decision.
34
00:03:04,880 --> 00:03:06,760
Nobody can make me change my mind.
35
00:03:07,960 --> 00:03:09,720
Fine. You spoiled brat.
36
00:03:10,180 --> 00:03:10,540
You…
37
00:03:10,680 --> 00:03:12,160
You think you've grown up, right?
38
00:03:12,620 --> 00:03:14,320
How dare you speak to us like that?
39
00:03:15,480 --> 00:03:17,960
We can't make you change your mind, right?
40
00:03:18,840 --> 00:03:19,840
Fine. Let me tell you something.
41
00:03:20,560 --> 00:03:22,840
If you dare marry her,
42
00:03:23,620 --> 00:03:24,160
I…
43
00:03:24,520 --> 00:03:25,620
I won't
44
00:03:25,900 --> 00:03:27,600
let you come back again.
45
00:03:28,560 --> 00:03:29,280
Mother.
46
00:03:30,680 --> 00:03:32,160
I agree with your mother.
47
00:03:32,900 --> 00:03:34,680
Now that you want to make your own decision,
48
00:03:35,200 --> 00:03:36,800
you'll have nothing
49
00:03:36,960 --> 00:03:38,240
to do with the Su family.
50
00:03:38,400 --> 00:03:39,880
Can you bear the consequences?
51
00:03:40,480 --> 00:03:41,000
I…
52
00:03:41,520 --> 00:03:42,320
Forget about it.
53
00:03:42,800 --> 00:03:44,840
I don't deserve you doing that.
54
00:03:50,400 --> 00:03:51,280
I'll marry you no matter what.
55
00:03:52,440 --> 00:03:53,440
Now that they don't accept you,
56
00:03:54,960 --> 00:03:56,200
I'll leave this place.
57
00:03:59,340 --> 00:03:59,820
Lvshui,
58
00:04:00,680 --> 00:04:01,120
let's go.
59
00:04:02,440 --> 00:04:02,920
Yi.
60
00:04:03,040 --> 00:04:03,600
You spoiled brat.
61
00:04:03,720 --> 00:04:04,800
-Come back. -Let him go.
62
00:04:05,760 --> 00:04:08,720
I'd like to see how long he can survive without our support.
63
00:04:11,440 --> 00:04:12,560
Honey.
64
00:04:12,740 --> 00:04:13,180
You…
65
00:04:13,720 --> 00:04:15,360
Do you really want to drive Yi away?
66
00:04:15,720 --> 00:04:18,360
He's your only son.
67
00:04:22,760 --> 00:04:23,560
Yun.
68
00:04:24,480 --> 00:04:26,240
Please try to persuade Xiu.
69
00:04:26,720 --> 00:04:28,400
Ling, don't worry.
70
00:04:29,080 --> 00:04:31,360
Yi looks carefree at ordinary times,
71
00:04:31,500 --> 00:04:34,080
but actually, he knows everything.
72
00:04:34,920 --> 00:04:37,560
He's grown up. He has his own ideas.
73
00:04:39,440 --> 00:04:42,400
Besides, Xiu has his own reasons
74
00:04:43,960 --> 00:04:45,040
to do that.
75
00:04:46,200 --> 00:04:47,260
But he is
76
00:04:47,400 --> 00:04:48,600
my only son.
77
00:04:48,720 --> 00:04:49,150
Alright. Alright.
78
00:04:49,260 --> 00:04:50,760
How could I not worry about him?
79
00:04:58,520 --> 00:04:59,440
Sir, please hire me.
80
00:04:59,480 --> 00:04:59,960
Please.
81
00:05:00,960 --> 00:05:01,920
Sorry. I can't.
82
00:05:02,040 --> 00:05:02,680
Please. Sir.
83
00:05:02,800 --> 00:05:03,880
-Trust me. -No way. No.
84
00:05:04,240 --> 00:05:04,600
Try your luck somewhere else.
85
00:05:05,080 --> 00:05:05,800
Thank you.
86
00:05:08,440 --> 00:05:09,200
I'm not hiring.
87
00:05:09,360 --> 00:05:09,960
I've told you numerous times.
88
00:05:10,040 --> 00:05:10,600
Just one day. Please.
89
00:05:10,720 --> 00:05:11,560
I'm not hiring.
90
00:05:11,640 --> 00:05:12,240
One day.
91
00:05:12,360 --> 00:05:12,760
Just one day.
92
00:05:12,880 --> 00:05:14,120
Don't hinder me from doing business. Go away.
93
00:05:20,520 --> 00:05:21,920
I'm sorry, but the job has been filled.
94
00:05:22,040 --> 00:05:22,360
Please.
95
00:05:22,480 --> 00:05:22,820
I'm sorry.
96
00:05:23,000 --> 00:05:24,600
One day. Just one day. Please.
97
00:05:24,920 --> 00:05:25,880
We're not hiring.
98
00:05:31,000 --> 00:05:32,000
Come on. Quick.
99
00:05:32,120 --> 00:05:33,480
Be quick. Hurry.
100
00:05:35,140 --> 00:05:36,520
Be careful.
101
00:05:36,960 --> 00:05:37,880
Watch where you're walking.
102
00:05:37,960 --> 00:05:39,000
Be quick.
103
00:05:39,260 --> 00:05:40,080
Handle it with care.
104
00:05:40,600 --> 00:05:42,200
Hurry. Do it faster.
105
00:05:44,000 --> 00:05:44,440
Hurry up.
106
00:05:44,820 --> 00:05:45,440
Sir,
107
00:05:45,760 --> 00:05:47,150
are you hiring?
108
00:05:49,520 --> 00:05:50,320
Young man,
109
00:05:51,150 --> 00:05:52,720
do you want to introduce some guys to me
110
00:05:52,820 --> 00:05:53,360
or…
111
00:05:53,480 --> 00:05:54,960
It's me. I need a job.
112
00:05:55,960 --> 00:05:57,520
You must be kidding.
113
00:05:58,440 --> 00:05:59,560
Obviously,
114
00:05:59,680 --> 00:06:02,000
you're from a wealthy family and never worried about making a living.
115
00:06:02,600 --> 00:06:04,400
How could you do such a job?
116
00:06:04,520 --> 00:06:05,200
I can do it.
117
00:06:05,320 --> 00:06:06,620
I'm strong.
118
00:06:06,820 --> 00:06:07,960
I can show you if you don't believe it.
119
00:06:12,080 --> 00:06:12,640
I see.
120
00:06:23,440 --> 00:06:25,640
Something has happened to your family, right?
121
00:06:27,680 --> 00:06:28,320
Okay.
122
00:06:28,800 --> 00:06:30,320
I think you're quick and diligent.
123
00:06:30,440 --> 00:06:31,640
When can you start?
124
00:06:31,820 --> 00:06:33,320
Today. I can start now.
125
00:06:33,880 --> 00:06:34,600
But,
126
00:06:35,150 --> 00:06:36,520
as for the salary…
127
00:06:36,640 --> 00:06:38,440
It pays cash daily here.
128
00:06:38,960 --> 00:06:40,680
10 copper coins for 50 boxes.
129
00:06:40,820 --> 00:06:41,720
More pay for more work.
130
00:06:42,260 --> 00:06:44,320
Besides, we provide free food and accommodation.
131
00:06:44,680 --> 00:06:47,240
It's the highest treatment standard in Colorful Cloud Town.
132
00:06:47,880 --> 00:06:49,680
10 copper coins for 50 boxes?
133
00:06:49,880 --> 00:06:50,440
So,
134
00:06:50,920 --> 00:06:51,800
are you unhappy about that?
135
00:06:51,800 --> 00:06:52,600
No. Not at all.
136
00:06:52,880 --> 00:06:53,440
Thank you, sir.
137
00:06:53,560 --> 00:06:54,920
I'll start work now.
138
00:06:58,520 --> 00:06:59,150
Thank you.
139
00:07:00,480 --> 00:07:01,160
Hurry up.
140
00:07:01,800 --> 00:07:02,760
Come on. You guys.
141
00:07:03,260 --> 00:07:03,920
Quick.
142
00:07:04,320 --> 00:07:05,520
Be quick.
143
00:07:05,960 --> 00:07:06,960
Hey. You. Come over.
144
00:07:55,800 --> 00:07:57,000
Come on. Time for lunch.
145
00:07:57,150 --> 00:07:57,520
Come on.
146
00:08:00,000 --> 00:08:00,520
Take it.
147
00:08:06,080 --> 00:08:06,920
It's hot today.
148
00:08:07,040 --> 00:08:07,800
Is it enough to have one?
149
00:08:08,280 --> 00:08:08,760
That'll be enough.
150
00:08:08,880 --> 00:08:09,560
Are you tired?
151
00:08:10,440 --> 00:08:11,600
It's okay. Look. I'm sweating heavily.
152
00:08:12,040 --> 00:08:13,080
How many boxes have you moved?
153
00:08:13,720 --> 00:08:14,360
Dozens of them.
154
00:08:14,720 --> 00:08:16,360
Not bad. You can get 10 copper coins.
155
00:08:16,840 --> 00:08:18,080
I've moved 55.
156
00:08:18,800 --> 00:08:19,600
That's great.
157
00:08:19,720 --> 00:08:20,160
Pretty good.
158
00:08:27,640 --> 00:08:28,360
You can earn a lot.
159
00:08:35,080 --> 00:08:36,480
The steamed bun has spoiled.
160
00:08:37,530 --> 00:08:39,030
But I'm really hungry.
161
00:08:39,360 --> 00:08:40,200
Don't you want to eat?
162
00:08:41,100 --> 00:08:42,340
Then give it to me!
163
00:08:42,790 --> 00:08:45,520
It's a steamed wheat bun. Don't waste it.
164
00:08:53,080 --> 00:08:53,660
Auntie.
165
00:08:54,520 --> 00:08:55,640
Auntie, why are you here?
166
00:08:56,080 --> 00:08:57,240
Why are you here?
167
00:09:08,120 --> 00:09:10,360
You've never suffered like this since your childhood.
168
00:09:10,920 --> 00:09:12,960
If your mother saw it,
169
00:09:13,540 --> 00:09:15,360
she'd be heartbroken.
170
00:09:15,880 --> 00:09:16,540
Auntie,
171
00:09:16,720 --> 00:09:18,280
please don't tell my mother about it,
172
00:09:18,760 --> 00:09:21,320
or she'd come here and make trouble.
173
00:09:21,760 --> 00:09:24,240
Then I'd lose my job. It took me a long time to get it.
174
00:09:28,480 --> 00:09:28,960
Here you are.
175
00:09:29,080 --> 00:09:29,840
Auntie.
176
00:09:30,440 --> 00:09:32,040
Keep the money.
177
00:09:32,200 --> 00:09:33,640
And here are some of your clothes
178
00:09:33,800 --> 00:09:35,920
and daily necessities.
179
00:09:36,200 --> 00:09:37,480
It'll be of use.
180
00:09:37,800 --> 00:09:38,480
Auntie,
181
00:09:39,600 --> 00:09:40,540
take them back.
182
00:09:41,000 --> 00:09:42,040
I don't need these.
183
00:09:42,520 --> 00:09:43,840
Why not?
184
00:09:44,080 --> 00:09:45,520
Don't be stubborn.
185
00:09:45,880 --> 00:09:46,440
Auntie,
186
00:09:47,320 --> 00:09:48,960
since the day I left the Su's Mansion,
187
00:09:49,480 --> 00:09:50,660
I've made up my mind
188
00:09:51,440 --> 00:09:52,600
to earn a living
189
00:09:53,040 --> 00:09:54,120
with my own hands.
190
00:09:54,480 --> 00:09:56,280
It's true that this job is hard,
191
00:09:57,080 --> 00:09:58,040
but compared to before,
192
00:09:58,660 --> 00:10:00,120
I've learned a lot.
193
00:10:01,660 --> 00:10:03,000
Did he really say so?
194
00:10:03,160 --> 00:10:03,960
Exactly.
195
00:10:04,280 --> 00:10:06,440
He didn't take the clothes or money
196
00:10:06,540 --> 00:10:07,960
I gave them.
197
00:10:10,280 --> 00:10:11,480
The spoiled kid
198
00:10:11,540 --> 00:10:13,200
has backbone this time.
199
00:10:14,360 --> 00:10:15,600
As I said,
200
00:10:16,040 --> 00:10:16,720
Yi
201
00:10:16,840 --> 00:10:18,320
just looks foppish,
202
00:10:18,440 --> 00:10:19,760
but actually,
203
00:10:20,000 --> 00:10:21,520
he knows everything.
204
00:10:22,600 --> 00:10:25,400
Now that he has found the one he really loves,
205
00:10:25,720 --> 00:10:28,920
he has higher expectations for the future.
206
00:10:29,660 --> 00:10:32,600
Naturally, he began to become more mature.
207
00:10:33,480 --> 00:10:36,600
In this case, we have to say thank you to the girl called Lvshui.
208
00:10:39,660 --> 00:10:41,040
Xiu, I know
209
00:10:41,520 --> 00:10:43,880
why you wanted to drive Yi away.
210
00:10:44,400 --> 00:10:45,440
On one hand,
211
00:10:45,920 --> 00:10:48,240
you want to find out
212
00:10:48,540 --> 00:10:51,040
if Lvshui really loves Yi
213
00:10:51,520 --> 00:10:53,400
and if they can share weal and woe.
214
00:10:54,160 --> 00:10:55,280
On the other hand,
215
00:10:55,760 --> 00:10:57,200
you want to take this opportunity
216
00:10:57,540 --> 00:11:00,240
to let Yi get more life experiences.
217
00:11:01,600 --> 00:11:02,320
However,
218
00:11:03,080 --> 00:11:05,600
if they really
219
00:11:05,720 --> 00:11:07,540
manage to pass the test,
220
00:11:08,720 --> 00:11:09,660
then
221
00:11:09,840 --> 00:11:13,440
you can't use her social status as an excuse
222
00:11:13,600 --> 00:11:14,880
to break them up.
223
00:11:15,320 --> 00:11:16,440
Of course.
224
00:11:17,760 --> 00:11:18,880
I've known
225
00:11:19,640 --> 00:11:23,320
what it's like to stay with someone you love.
226
00:11:23,540 --> 00:11:25,320
How could I stop him doing that?
227
00:11:36,320 --> 00:11:37,660
I invited you here
228
00:11:37,920 --> 00:11:39,800
just to announce the content of the second competition.
229
00:11:40,880 --> 00:11:42,600
The Chamber of Commerce came to Colorful Cloud Town
230
00:11:43,160 --> 00:11:45,880
just to export domestic clothes,
231
00:11:47,000 --> 00:11:48,880
so, through discussion,
232
00:11:49,080 --> 00:11:50,480
we decided the second competition
233
00:11:50,920 --> 00:11:54,720
will be themed on "Oriental Beauty".
234
00:11:55,320 --> 00:11:56,320
Judging from the name,
235
00:11:56,880 --> 00:11:58,400
we have to use more traditional elements.
236
00:11:58,520 --> 00:11:58,960
Yeah.
237
00:11:59,080 --> 00:11:59,840
That's right.
238
00:11:59,880 --> 00:12:00,480
Exactly.
239
00:12:04,040 --> 00:12:06,000
The competition will be held in 15 days.
240
00:12:06,360 --> 00:12:08,540
So, you have 15 days
241
00:12:08,800 --> 00:12:10,040
to prepare your works.
242
00:12:10,480 --> 00:12:11,920
Please lose no time.
243
00:12:12,360 --> 00:12:14,660
I'll wait and see what happens.
244
00:12:18,160 --> 00:12:18,760
Mr. Luo.
245
00:12:22,800 --> 00:12:23,880
Mr. Qin, what's up?
246
00:12:24,320 --> 00:12:25,440
Mr. Luo, you showed extraordinary talents
247
00:12:25,640 --> 00:12:27,240
in the competition last time.
248
00:12:28,520 --> 00:12:30,720
This time, the theme is broad enough.
249
00:12:31,000 --> 00:12:33,860
I wonder if you've got a good idea.
250
00:12:36,280 --> 00:12:38,160
Mr. Qin, thank you for your care, but it's unnecessary.
251
00:12:39,920 --> 00:12:43,720
I used to be your mother's friend,
252
00:12:44,720 --> 00:12:46,080
so you can consider me as your uncle.
253
00:12:47,200 --> 00:12:48,880
We don't need to fall out with each other.
254
00:12:52,840 --> 00:12:53,760
My father said yes.
255
00:12:53,960 --> 00:12:55,280
He finally said yes.
256
00:12:57,120 --> 00:12:59,320
You keep Volume Two of "Book of Cloud Fashion"
257
00:12:59,480 --> 00:13:00,520
and I keep Volume One.
258
00:13:01,600 --> 00:13:02,640
When we get married,
259
00:13:02,800 --> 00:13:03,960
we'll have a complete book.
260
00:13:04,440 --> 00:13:06,880
Then we'll have a small tailor shop of our own.
261
00:13:12,280 --> 00:13:13,120
It's been six years.
262
00:13:14,160 --> 00:13:15,480
I can finally marry you.
263
00:13:18,760 --> 00:13:20,440
Ruyue, I promise.
264
00:13:20,640 --> 00:13:21,920
I'll work hard and make lots of money.
265
00:13:22,480 --> 00:13:24,040
I'll let you live a rich life
266
00:13:24,200 --> 00:13:26,240
in ten years.
267
00:13:27,660 --> 00:13:29,120
I don't care about that
268
00:13:29,240 --> 00:13:30,480
as long as I can stay with you.
269
00:13:30,880 --> 00:13:32,440
Mr. Qin, did you forget
270
00:13:33,000 --> 00:13:34,720
what you had done in those days?
271
00:13:35,760 --> 00:13:37,360
Don't you feel ashamed when you said those words?
272
00:13:40,160 --> 00:13:40,800
Ruyue,
273
00:13:42,320 --> 00:13:43,000
I'm sorry.
274
00:13:44,080 --> 00:13:45,360
Marrying the daughter of Colorful Silk Workshop's owner
275
00:13:46,160 --> 00:13:47,760
means a sudden rise in life.
276
00:13:50,080 --> 00:13:54,040
You don't need to strive for ten or twenty years to achieve your goals.
277
00:13:54,660 --> 00:13:55,200
Ruyue,
278
00:13:56,880 --> 00:13:58,080
it's my fault.
279
00:14:00,200 --> 00:14:01,160
You can hit me or scold me
280
00:14:01,280 --> 00:14:02,720
if you want to vent your anger.
281
00:14:20,880 --> 00:14:22,400
Actually, your mother and I…
282
00:14:22,520 --> 00:14:23,720
You don't deserve to mention her.
283
00:14:29,120 --> 00:14:29,720
Dude.
284
00:14:29,840 --> 00:14:30,800
I have something to say to you.
285
00:14:31,480 --> 00:14:32,000
Dude,
286
00:14:32,520 --> 00:14:33,760
I've been working her for several days,
287
00:14:34,000 --> 00:14:35,480
but I still don't know what I'm carrying.
288
00:14:35,760 --> 00:14:37,640
You're just a coolie.
289
00:14:37,760 --> 00:14:38,720
You don't need to know about that.
290
00:14:38,840 --> 00:14:40,400
Just mind your own business.
291
00:14:43,040 --> 00:14:43,640
Dude,
292
00:14:44,000 --> 00:14:45,280
I'm just curious.
293
00:14:47,400 --> 00:14:47,920
Well.
294
00:14:48,040 --> 00:14:49,080
These are some things
295
00:14:49,200 --> 00:14:50,480
from the Westerners,
296
00:14:51,320 --> 00:14:53,960
such as gramophones, watches and projectors
297
00:14:54,960 --> 00:14:57,240
as well as some other strange stuff.
298
00:14:59,880 --> 00:15:01,160
Where
299
00:15:01,480 --> 00:15:02,800
will they be taken?
300
00:15:03,920 --> 00:15:05,480
Those retailers and shop owners.
301
00:15:06,000 --> 00:15:08,680
But I've heard they don't sell well.
302
00:15:08,960 --> 00:15:10,920
A lot of them have been returned.
303
00:15:11,720 --> 00:15:12,840
These unsalable goods
304
00:15:13,000 --> 00:15:14,880
will be taken back to Haicheng in the end.
305
00:15:15,720 --> 00:15:16,520
Exactly.
306
00:15:16,840 --> 00:15:17,640
Colorful Cloud Town
307
00:15:17,920 --> 00:15:19,000
is no match for Haicheng.
308
00:15:19,200 --> 00:15:20,200
They don't sell well here.
309
00:15:20,320 --> 00:15:20,840
Enough.
310
00:15:20,960 --> 00:15:21,560
Go to work. Go.
311
00:15:21,680 --> 00:15:22,120
Bro,
312
00:15:24,280 --> 00:15:26,240
I hope you can do me a favor.
313
00:15:27,240 --> 00:15:28,600
Can you ask them to sell these goods
314
00:15:29,560 --> 00:15:30,040
to me?
315
00:15:30,760 --> 00:15:31,160
Okay.
316
00:15:31,320 --> 00:15:32,360
I'll go back for it now.
317
00:15:32,480 --> 00:15:33,560
No hurry.
318
00:15:33,760 --> 00:15:34,240
Mr. Jia,
319
00:15:34,440 --> 00:15:35,120
come and take a seat.
320
00:15:35,560 --> 00:15:35,920
Take a seat.
321
00:15:36,800 --> 00:15:37,240
How about like this?
322
00:15:38,160 --> 00:15:39,320
You sell these goods to me
323
00:15:39,520 --> 00:15:41,320
for a price 10%
324
00:15:41,920 --> 00:15:43,120
less than the purchasing price.
325
00:15:43,520 --> 00:15:45,000
Then deduct 300 silver dollars
326
00:15:45,520 --> 00:15:47,080
from the total price.
327
00:15:47,400 --> 00:15:47,960
What do you think?
328
00:15:50,520 --> 00:15:51,440
Mr. Su,
329
00:15:51,800 --> 00:15:53,040
if I do that,
330
00:15:53,560 --> 00:15:54,520
I'd suffer a great loss.
331
00:15:55,440 --> 00:15:56,080
Mr. Jia,
332
00:15:56,240 --> 00:15:57,760
I've done the math for you.
333
00:15:58,560 --> 00:15:59,520
If you return all those things
334
00:15:59,600 --> 00:16:01,200
to Haicheng,
335
00:16:01,360 --> 00:16:03,440
you'll need to pay 600 silver dollars
336
00:16:03,960 --> 00:16:07,520
for boat fares and liquidated damages.
337
00:16:08,800 --> 00:16:11,440
You'll save a lot if you sell them to me.
338
00:16:11,800 --> 00:16:12,360
In this case,
339
00:16:12,680 --> 00:16:13,640
you'll earn more.
340
00:16:21,680 --> 00:16:22,240
Okay.
341
00:16:23,520 --> 00:16:24,280
I'll sell them to you.
342
00:16:25,200 --> 00:16:26,840
As for payment method,
343
00:16:27,400 --> 00:16:28,760
shall I go to your mansion
344
00:16:29,120 --> 00:16:29,680
or…
345
00:16:30,320 --> 00:16:30,880
Don't worry.
346
00:16:31,040 --> 00:16:32,280
I won't repudiate a debt.
347
00:16:33,440 --> 00:16:33,960
It's just
348
00:16:34,200 --> 00:16:35,080
I'm short of cash recently.
349
00:16:36,560 --> 00:16:37,840
How about payment by instalments?
350
00:16:38,400 --> 00:16:39,640
Mr. Su, you must be kidding.
351
00:16:39,880 --> 00:16:41,440
You couldn't be short of money.
352
00:16:41,880 --> 00:16:42,440
How about like this?
353
00:16:44,400 --> 00:16:44,960
Spare me a few days
354
00:16:46,280 --> 00:16:46,840
and I will
355
00:16:47,040 --> 00:16:48,400
pay you both principal and interest.
356
00:16:50,680 --> 00:16:51,240
It…
357
00:16:52,880 --> 00:16:53,440
Alright.
358
00:16:53,680 --> 00:16:54,240
It's a deal.
359
00:16:54,600 --> 00:16:55,760
I'll let some guys
360
00:16:55,920 --> 00:16:56,720
carry things back this afternoon.
361
00:17:00,200 --> 00:17:00,680
Okay.
362
00:17:00,800 --> 00:17:01,720
Thank you, Mr. Jia.
363
00:17:01,840 --> 00:17:02,800
Come on. I'll substitute wine with tea and drink a toast to you.
364
00:17:03,080 --> 00:17:03,520
Cheers.
365
00:17:10,830 --> 00:17:11,680
Who is it?
366
00:17:14,920 --> 00:17:15,440
It's for you.
367
00:17:18,310 --> 00:17:19,310
I bought this
368
00:17:19,480 --> 00:17:20,640
to make you happy.
369
00:17:21,090 --> 00:17:22,330
If you don't like it,
370
00:17:22,480 --> 00:17:23,520
I'll throw it away.
371
00:17:24,400 --> 00:17:25,070
Don't.
372
00:17:25,400 --> 00:17:26,520
I like it.
373
00:17:27,240 --> 00:17:29,600
But it's not easy for you to make money.
374
00:17:29,760 --> 00:17:31,680
Don't waste money on me.
375
00:17:32,640 --> 00:17:34,040
I'm working so hard nowadays
376
00:17:34,240 --> 00:17:38,200
because I hope I can spend lots of money
377
00:17:38,340 --> 00:17:39,880
on you in the future.
378
00:17:42,960 --> 00:17:43,560
Lvshui,
379
00:17:44,200 --> 00:17:44,680
I am
380
00:17:45,000 --> 00:17:46,280
going to try something new.
381
00:17:46,440 --> 00:17:47,520
Will you stand by my side?
382
00:17:48,400 --> 00:17:49,340
I will stand by your side
383
00:17:49,480 --> 00:17:50,800
no matter what you want to do.
384
00:18:01,880 --> 00:18:02,440
Oh.
385
00:18:02,720 --> 00:18:03,880
You've been working so hard every day.
386
00:18:04,040 --> 00:18:05,640
Is everything going well with your stomach?
387
00:18:05,880 --> 00:18:07,440
I just cooked rice cereal.
388
00:18:07,600 --> 00:18:08,800
Eat it while it's hot.
389
00:18:12,480 --> 00:18:13,240
It smells good.
390
00:18:14,960 --> 00:18:17,100
It's just common rice cereal
391
00:18:17,400 --> 00:18:19,080
instead of any delicacy.
392
00:18:19,220 --> 00:18:20,340
How could it smell that good?
393
00:18:20,760 --> 00:18:22,480
It's much better than delicacies.
394
00:18:22,760 --> 00:18:23,520
Do you know?
395
00:18:23,880 --> 00:18:27,280
I fell in love with you just because of a bowl of rice cereal made by you.
396
00:18:28,280 --> 00:18:28,800
Why…
397
00:18:29,080 --> 00:18:30,680
Why are you glib?
398
00:18:31,280 --> 00:18:32,000
What's wrong?
399
00:18:32,160 --> 00:18:33,100
What happened?
400
00:18:33,280 --> 00:18:34,160
You're injured.
401
00:18:34,320 --> 00:18:34,840
It's nothing.
402
00:18:35,720 --> 00:18:38,200
I scratched myself when I worked.
403
00:18:38,680 --> 00:18:40,100
The cuts and bruises will heal in a few days.
404
00:18:41,840 --> 00:18:42,760
It's my fault.
405
00:18:43,200 --> 00:18:44,800
You shouldn't have lived such a hard life.
406
00:18:46,520 --> 00:18:47,280
Why don't you
407
00:18:47,680 --> 00:18:48,680
do something for me in return?
408
00:18:50,400 --> 00:18:51,560
How?
409
00:18:55,760 --> 00:18:56,560
Give me a kiss.
410
00:18:57,680 --> 00:18:58,960
If you kiss me,
411
00:18:59,640 --> 00:19:02,080
I'll even die for you,
412
00:19:02,760 --> 00:19:03,880
letting alone living a hard life.
413
00:19:05,480 --> 00:19:05,920
You…
414
00:19:06,520 --> 00:19:07,840
You're making fun of me.
415
00:19:08,100 --> 00:19:09,160
I won't talk to you.
416
00:19:12,840 --> 00:19:13,920
Alright.
417
00:19:14,800 --> 00:19:15,440
Just kidding.
418
00:19:18,960 --> 00:19:19,800
I have to go.
419
00:19:21,920 --> 00:19:23,080
Take good care of yourself.
420
00:19:26,960 --> 00:19:27,760
Yi.
421
00:19:45,800 --> 00:19:46,440
Lvshui,
422
00:19:47,400 --> 00:19:48,080
wait for me!
423
00:19:48,640 --> 00:19:50,480
I'll marry you in an impressive way.
424
00:20:21,720 --> 00:20:22,240
Mother,
425
00:20:23,640 --> 00:20:25,160
you insisted on making a wedding dress for your future daughter-in-law
426
00:20:26,400 --> 00:20:29,280
although you were sick,
427
00:20:32,640 --> 00:20:34,480
but you passed away
428
00:20:35,520 --> 00:20:36,760
before you could finish it.
429
00:20:38,320 --> 00:20:39,040
Mother,
430
00:20:40,120 --> 00:20:41,720
you must've regretted it.
431
00:20:43,920 --> 00:20:45,880
I want to fulfill your last wish
432
00:20:46,840 --> 00:20:48,920
and take it to the competition,
433
00:20:51,560 --> 00:20:52,440
but…
434
00:20:53,800 --> 00:20:55,600
I've been trying to
435
00:20:55,920 --> 00:20:58,040
make it a perfect dress these years,
436
00:21:00,100 --> 00:21:03,340
but no matter how hard I tried,
437
00:21:04,200 --> 00:21:05,680
it's not satisfying.
438
00:21:10,640 --> 00:21:11,240
Mother,
439
00:21:12,620 --> 00:21:14,160
if you were still alive,
440
00:21:15,640 --> 00:21:19,100
you'd definitely make it a perfect dress.
441
00:21:25,520 --> 00:21:26,160
Mother,
442
00:21:28,680 --> 00:21:30,100
I really don't know
443
00:21:32,340 --> 00:21:34,240
if I can make it.
444
00:21:54,880 --> 00:21:55,960
It turns out
445
00:21:57,080 --> 00:21:59,560
the dress is his mother's unfinished works.
446
00:22:00,640 --> 00:22:01,960
That year, Mr. Luo's mother
447
00:22:02,160 --> 00:22:03,920
did it according to "Book of Cloud Fashion",
448
00:22:05,280 --> 00:22:07,840
but unluckily, she didn't finish it.
449
00:22:08,840 --> 00:22:10,880
Mr. Luo has been trying to fulfill his mother's last wish,
450
00:22:11,440 --> 00:22:12,240
but
451
00:22:12,760 --> 00:22:14,800
it's hard for him to do that
452
00:22:15,040 --> 00:22:17,320
without Volume Two of "Book of Cloud Fashion".
453
00:22:18,220 --> 00:22:18,960
Zhenyu,
454
00:22:19,280 --> 00:22:20,560
you mentioned "Book of Cloud Fashion".
455
00:22:20,920 --> 00:22:22,640
What on earth is it?
456
00:22:23,600 --> 00:22:26,080
It's a secret book handed down from Mr. Luo's ancestors.
457
00:22:26,480 --> 00:22:28,560
But when his mother got it,
458
00:22:28,680 --> 00:22:30,240
she was cheated out of Volume Two.
459
00:22:31,160 --> 00:22:34,600
To get Volume Two back,
460
00:22:36,200 --> 00:22:37,800
Mr. Luo has tried a lot of methods.
461
00:22:39,680 --> 00:22:41,040
It's so important.
462
00:22:41,680 --> 00:22:43,100
I don't think they know
463
00:22:43,400 --> 00:22:46,080
it's stolen by Mrs. Qin.
464
00:22:52,400 --> 00:22:53,340
I have to go out for a while.
465
00:23:16,000 --> 00:23:16,640
Mr. Luo,
466
00:23:17,100 --> 00:23:17,800
wait for me.
467
00:23:19,720 --> 00:23:20,960
I'll get Volume Two of
468
00:23:21,000 --> 00:23:22,640
"Book of Cloud Fashion" back for you.
469
00:24:39,240 --> 00:24:40,040
Servants!
470
00:24:40,320 --> 00:24:41,320
A thief!
471
00:24:43,120 --> 00:24:43,960
Servants!
472
00:24:45,880 --> 00:24:46,960
Catch her.
473
00:24:48,920 --> 00:24:50,340
Superflash. Catch her!
474
00:25:35,080 --> 00:25:36,080
Mr. Luo,
475
00:25:37,280 --> 00:25:38,920
I got it finally.
476
00:25:47,100 --> 00:25:48,400
You've been looking at me like that
477
00:25:48,960 --> 00:25:50,600
for almost two hours.
478
00:25:52,280 --> 00:25:53,040
Sir,
479
00:25:54,200 --> 00:25:55,340
this afternoon,
480
00:25:56,280 --> 00:26:00,200
Manager Lu asked me about "Book of Cloud Fashion",
481
00:26:01,440 --> 00:26:03,760
so I told her everything.
482
00:26:05,040 --> 00:26:06,600
Why did you tell her about it?
483
00:26:16,320 --> 00:26:16,920
Mr. Luo,
484
00:26:17,320 --> 00:26:18,800
to get the book back,
485
00:26:19,320 --> 00:26:21,960
you've spent a lot of time on her
486
00:26:22,340 --> 00:26:24,040
to keep her under control.
487
00:26:25,280 --> 00:26:27,640
Now that you're in urgent need of the book,
488
00:26:27,920 --> 00:26:30,800
the problem will be solved
489
00:26:31,080 --> 00:26:33,200
if she can get it back for you.
490
00:26:33,680 --> 00:26:35,840
Then your efforts wouldn't be wasted.
491
00:26:36,100 --> 00:26:37,360
It's easy for her
492
00:26:37,520 --> 00:26:38,320
to get the book back
493
00:26:38,600 --> 00:26:40,040
by using her identity as Manager Lu.
494
00:26:40,240 --> 00:26:42,040
Nobody would doubt her.
495
00:27:22,640 --> 00:27:25,320
It turns out it's all part of your plan.
496
00:27:27,280 --> 00:27:31,480
I'm just a tool in your mind.
497
00:28:09,400 --> 00:28:11,320
You don't have the right to make a decision for me.
498
00:28:12,880 --> 00:28:14,000
Listen up.
499
00:28:15,100 --> 00:28:17,200
I won't let Jiu'er be hurt
500
00:28:17,320 --> 00:28:18,800
because of this matter.
501
00:28:21,600 --> 00:28:22,240
Sir,
502
00:28:23,840 --> 00:28:25,000
I know I did it wrong.
503
00:28:53,000 --> 00:28:53,960
She came here.
504
00:29:02,680 --> 00:29:03,400
Lu Yiling,
505
00:29:03,760 --> 00:29:04,800
are you inside?
506
00:29:13,000 --> 00:29:13,560
It…
507
00:29:14,600 --> 00:29:15,760
Manager Lu is injured.
508
00:29:50,160 --> 00:29:51,080
I hope
509
00:29:52,320 --> 00:29:53,640
I can spend
510
00:29:54,060 --> 00:29:55,440
each of my birthdays
511
00:29:55,920 --> 00:29:57,200
with you.
512
00:30:03,760 --> 00:30:04,800
The one I love
513
00:30:05,600 --> 00:30:06,800
has always been you,
514
00:30:08,000 --> 00:30:08,960
and only you.
515
00:30:10,520 --> 00:30:11,240
Jiu'er,
516
00:30:13,240 --> 00:30:14,360
don't leave me.
517
00:30:15,360 --> 00:30:16,200
Okay?
518
00:30:19,400 --> 00:30:20,240
Jiu'er!
519
00:30:21,000 --> 00:30:22,200
Jiu'er!
520
00:30:24,840 --> 00:30:25,880
Jiu'er,
521
00:30:26,800 --> 00:30:28,120
where are you?
522
00:30:35,040 --> 00:30:36,760
You were nice to me
523
00:30:37,840 --> 00:30:40,040
just because you wanted to get that book back
524
00:30:40,240 --> 00:30:41,920
by using my identity.
525
00:30:43,480 --> 00:30:44,760
Luo Yinran,
526
00:30:45,480 --> 00:30:47,360
you liar!
527
00:31:05,200 --> 00:31:05,960
Jiu'er.
528
00:31:06,480 --> 00:31:07,480
Jiu'er!
529
00:31:39,800 --> 00:31:40,360
Lu.
530
00:31:50,200 --> 00:31:51,160
Jiu'er!
531
00:31:51,880 --> 00:31:53,560
Jiu'er, where are you?
532
00:31:55,880 --> 00:31:56,640
Jiu'er!
533
00:31:58,920 --> 00:32:00,920
Where are you, Jiu'er?
534
00:32:03,000 --> 00:32:04,200
Jiu'er!
535
00:32:19,120 --> 00:32:20,320
Jiu'er!
536
00:32:22,480 --> 00:32:25,160
Jiu'er, where are you?
537
00:32:41,280 --> 00:32:42,080
Doctor Song,
538
00:32:42,480 --> 00:32:43,200
how is she doing?
539
00:32:43,800 --> 00:32:45,520
She injured her arm
540
00:32:45,880 --> 00:32:46,840
and lost lots of blood.
541
00:32:47,200 --> 00:32:48,160
Besides, her wound is infected after she was caught in the rain.
542
00:32:48,520 --> 00:32:50,280
That's why she has a high fever.
543
00:32:50,760 --> 00:32:51,720
It's troublesome.
544
00:32:52,000 --> 00:32:53,400
I'll prescribe some anti-inflammation drugs.
545
00:32:53,560 --> 00:32:54,680
Change the dressings three times a day.
546
00:32:55,040 --> 00:32:56,840
She also needs an IV drip every day.
547
00:32:57,040 --> 00:32:57,720
Okay.
548
00:32:59,560 --> 00:33:00,680
See Doctor Song out.
549
00:33:00,920 --> 00:33:01,240
Okay.
550
00:33:01,280 --> 00:33:01,840
Thank you.
551
00:33:01,840 --> 00:33:02,240
Okay.
552
00:33:04,800 --> 00:33:05,480
Doctor Song, this way please.
553
00:33:05,600 --> 00:33:05,960
Okay.
554
00:33:14,360 --> 00:33:15,480
What on earth has happened?
555
00:33:17,400 --> 00:33:18,600
Why are you badly injured?
556
00:33:45,400 --> 00:33:46,160
Mr. Luo.
557
00:33:48,520 --> 00:33:49,600
Is she back?
558
00:33:51,280 --> 00:33:52,120
No.
559
00:33:55,800 --> 00:33:58,320
Where could she go?
560
00:33:58,680 --> 00:33:59,160
Sir,
561
00:33:59,360 --> 00:34:00,120
you're back.
562
00:34:00,600 --> 00:34:02,480
You haven't had a rest for a day and a night.
563
00:34:03,080 --> 00:34:03,760
If it goes on like this,
564
00:34:04,000 --> 00:34:05,480
you'll fall ill.
565
00:34:07,000 --> 00:34:07,480
Zhenyu,
566
00:34:08,080 --> 00:34:09,000
send more guys to look for her.
567
00:34:09,600 --> 00:34:10,960
Make sure you find her.
568
00:34:11,320 --> 00:34:11,920
Got it.
569
00:34:34,800 --> 00:34:35,480
Sir,
570
00:34:38,520 --> 00:34:40,190
Mr. Luo is looking everywhere
571
00:34:40,280 --> 00:34:42,210
in the town for Miss Lu.
572
00:34:42,920 --> 00:34:44,520
We'd better take her back.
573
00:34:50,080 --> 00:34:51,320
Wait until she comes around.
574
00:34:51,670 --> 00:34:52,320
Sir,
575
00:34:52,800 --> 00:34:54,190
you got caught in the rain last night
576
00:34:54,920 --> 00:34:56,520
and you stayed here the whole day.
577
00:34:56,800 --> 00:34:58,920
How about me staying here and taking care of her?
578
00:34:59,400 --> 00:35:01,520
Who has the heart to hurt you like that?
579
00:35:07,000 --> 00:35:08,200
Luo Yinran,
580
00:35:10,880 --> 00:35:12,920
what have you done to protect her?
581
00:35:29,080 --> 00:35:29,760
Sir,
582
00:35:31,120 --> 00:35:32,160
do you feel it?
583
00:35:42,560 --> 00:35:43,360
With the music,
584
00:35:44,320 --> 00:35:45,880
the atmosphere in your restaurant
585
00:35:46,520 --> 00:35:48,120
is improved immediately.
586
00:35:48,920 --> 00:35:50,220
Listening to such wonderful melodies
587
00:35:50,700 --> 00:35:52,680
and enjoying good food,
588
00:35:53,220 --> 00:35:55,400
everyone will be happy to spend money here.
589
00:35:56,080 --> 00:35:57,440
It's great,
590
00:35:57,960 --> 00:35:59,120
but it's a little expensive.
591
00:35:59,440 --> 00:36:00,120
It doesn't matter.
592
00:36:00,320 --> 00:36:01,680
you can pay it in three installments,
593
00:36:01,960 --> 00:36:02,680
without interest.
594
00:36:02,920 --> 00:36:04,480
Besides, a life-time warranty is attached.
595
00:36:05,440 --> 00:36:06,360
What's most important,
596
00:36:06,640 --> 00:36:08,440
it's out of stock.
597
00:36:09,000 --> 00:36:10,480
You couldn't get one
598
00:36:10,880 --> 00:36:12,220
if you keep hesitating.
599
00:36:19,280 --> 00:36:19,760
Alright.
600
00:36:20,440 --> 00:36:21,360
I'll buy it.
601
00:36:21,600 --> 00:36:23,480
Okay. So…
602
00:36:29,600 --> 00:36:30,360
Thank you, sir.
603
00:36:30,700 --> 00:36:31,220
Remember.
604
00:36:31,840 --> 00:36:35,120
The key is to feel the atmosphere.
605
00:36:41,840 --> 00:36:42,320
Lvshui,
606
00:36:42,520 --> 00:36:43,280
why are you here?
607
00:36:43,400 --> 00:36:45,360
Yi, Manager Lu is gone.
608
00:36:45,760 --> 00:36:46,700
Manager Lu?
609
00:36:47,280 --> 00:36:48,680
Don't worry. Tell me the details.
610
00:36:48,880 --> 00:36:51,440
I guess she bickered with Mr. Luo.
611
00:36:51,640 --> 00:36:53,480
And she's injured when she left.
612
00:36:53,680 --> 00:36:55,320
I'm afraid anything might happen to her.
613
00:36:55,480 --> 00:36:56,840
Yi, do something about it
614
00:36:57,040 --> 00:36:58,220
and find her.
615
00:36:58,400 --> 00:36:59,520
Don't worry.
616
00:37:00,700 --> 00:37:03,400
Now that she's injured,
617
00:37:03,880 --> 00:37:06,440
she definitely needs a doctor.
618
00:37:06,640 --> 00:37:08,120
Let's go to all clinics and ask about it.
619
00:37:08,640 --> 00:37:09,120
Okay.
620
00:37:09,160 --> 00:37:10,160
Okay. Let's go.
621
00:37:13,960 --> 00:37:14,600
Sir.
622
00:37:21,700 --> 00:37:22,520
Sir.
623
00:37:22,800 --> 00:37:23,960
It's all my fault.
624
00:37:24,200 --> 00:37:25,280
If I hadn't told Manager Lu
625
00:37:25,440 --> 00:37:27,160
about "Book of Cloud Fashion",
626
00:37:27,360 --> 00:37:28,760
she couldn't have gone to steal it from the Qin's Mansion.
627
00:37:29,160 --> 00:37:30,840
Then she couldn't have been injured.
628
00:37:31,040 --> 00:37:32,220
She's even not here.
629
00:37:33,000 --> 00:37:34,400
Where on earth has she gone?
630
00:37:37,360 --> 00:37:38,960
Why are you here? I've been looking for you.
631
00:37:39,460 --> 00:37:40,220
Did you find her?
632
00:37:40,440 --> 00:37:41,320
A doctor told us
633
00:37:41,600 --> 00:37:44,000
he treated Manager Lu in Mr. Pei's place.
634
00:37:44,320 --> 00:37:45,400
She's badly injured.
635
00:37:46,000 --> 00:37:46,320
Sir.
636
00:37:47,000 --> 00:37:47,800
Don't follow him.
637
00:37:48,220 --> 00:37:49,200
Let themselves solve it.
39499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.