Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available.]
2
00:01:52,820 --> 00:02:00,020
The Sweet Girl Season 2
3
00:02:00,220 --> 00:02:03,100
Episode 4
4
00:02:14,340 --> 00:02:17,100
You don't even close the door when you go to bed.
5
00:02:18,300 --> 00:02:19,420
How careless!
6
00:02:41,540 --> 00:02:42,260
Be careful.
7
00:02:44,540 --> 00:02:45,260
Mr. Pei,
8
00:02:46,020 --> 00:02:47,460
this is so mysterious.
9
00:02:47,570 --> 00:02:48,700
Where are you taking me?
10
00:03:00,940 --> 00:03:01,980
So beautiful!
11
00:04:00,020 --> 00:04:00,820
Mr. Pei,
12
00:04:01,500 --> 00:04:02,940
this is...
13
00:04:10,380 --> 00:04:11,100
Lu,
14
00:04:13,500 --> 00:04:15,060
before I met you,
15
00:04:15,980 --> 00:04:17,660
I always thought that my life
16
00:04:18,300 --> 00:04:20,010
would go along a predetermined track
17
00:04:20,660 --> 00:04:22,140
all alone.
18
00:04:25,020 --> 00:04:26,620
But after I met you,
19
00:04:27,940 --> 00:04:28,540
I found that
20
00:04:28,660 --> 00:04:30,380
life could be so colorful.
21
00:04:32,780 --> 00:04:34,540
In every second I'm with you,
22
00:04:35,780 --> 00:04:37,220
I'm very happy.
23
00:04:45,220 --> 00:04:45,980
Lu,
24
00:04:52,460 --> 00:04:53,820
I'm really in love with you.
25
00:05:03,660 --> 00:05:04,700
Mr. Pei,
26
00:05:05,300 --> 00:05:05,900
um...
27
00:05:06,300 --> 00:05:07,500
-Lu... -I...
28
00:05:08,740 --> 00:05:10,300
I wish that I can always be with you
29
00:05:12,620 --> 00:05:14,140
every day from now on
30
00:05:15,100 --> 00:05:16,060
to protect you.
31
00:05:18,700 --> 00:05:19,620
I wonder
32
00:05:20,740 --> 00:05:21,980
if you'd accept me.
33
00:05:29,820 --> 00:05:30,660
Mr. Pei,
34
00:05:31,180 --> 00:05:32,740
you have helped me many times
35
00:05:33,020 --> 00:05:34,500
and even saved my life,
36
00:05:34,900 --> 00:05:37,420
and I'm always extremely grateful to you.
37
00:05:38,020 --> 00:05:38,820
But,
38
00:05:40,940 --> 00:05:41,740
I'm sorry.
39
00:05:42,650 --> 00:05:43,940
I can't accept you.
40
00:05:47,020 --> 00:05:47,780
Why not?
41
00:05:48,500 --> 00:05:49,740
Do you have any concerns?
42
00:05:49,940 --> 00:05:50,740
No.
43
00:05:50,860 --> 00:05:51,940
It's just that...
44
00:06:07,100 --> 00:06:08,660
Are you in love with someone already?
45
00:06:11,580 --> 00:06:12,660
Is he
46
00:06:14,820 --> 00:06:15,980
Luo Yinran?
47
00:06:25,620 --> 00:06:26,820
Have you ever thought that
48
00:06:27,780 --> 00:06:29,740
he treats you well not fully because of yourself?
49
00:06:31,260 --> 00:06:31,980
But me,
50
00:06:34,420 --> 00:06:36,340
I love you all along.
51
00:06:39,420 --> 00:06:40,420
I...
52
00:07:01,460 --> 00:07:02,900
I respect your choice.
53
00:07:05,180 --> 00:07:06,740
Think of this as the final farewell.
54
00:07:17,580 --> 00:07:18,540
Mr. Pei,
55
00:07:20,180 --> 00:07:21,220
I'm sorry.
56
00:07:24,580 --> 00:07:25,420
Mr. Luo?
57
00:07:36,100 --> 00:07:36,940
Mr. Luo!
58
00:07:38,780 --> 00:07:39,620
Mr. Luo!
59
00:07:42,700 --> 00:07:43,300
Mr. Luo.
60
00:07:44,140 --> 00:07:44,780
Let go.
61
00:07:45,620 --> 00:07:46,180
I...
62
00:07:48,020 --> 00:07:48,860
Wait.
63
00:07:53,940 --> 00:07:55,500
Why do you run toward me now?
64
00:07:57,650 --> 00:07:59,420
Trying to tell me I still have a chance?
65
00:08:01,900 --> 00:08:03,300
Or you hate to see me feel hurt
66
00:08:04,500 --> 00:08:05,780
and need my good wishes?
67
00:08:06,100 --> 00:08:06,820
I...
68
00:08:10,300 --> 00:08:11,420
Listen to me carefully.
69
00:08:13,660 --> 00:08:15,180
I have my own self-esteem.
70
00:08:16,620 --> 00:08:18,300
Now that you've chosen him,
71
00:08:19,580 --> 00:08:20,780
don't worry.
72
00:08:22,780 --> 00:08:23,860
From now on,
73
00:08:25,740 --> 00:08:27,340
I will not chase you persistently.
74
00:08:46,740 --> 00:08:48,420
If you follow your heart,
75
00:08:49,860 --> 00:08:51,740
you won't be wrong.
76
00:08:53,620 --> 00:08:55,580
My choice is you!
77
00:09:23,180 --> 00:09:24,140
What did you just say?
78
00:09:24,900 --> 00:09:25,660
I...
79
00:09:27,740 --> 00:09:28,740
I said...
80
00:09:34,540 --> 00:09:36,900
If I should follow my heart,
81
00:09:38,060 --> 00:09:38,860
then...
82
00:09:46,380 --> 00:09:49,020
If I should follow my heart's choice,
83
00:09:53,580 --> 00:09:55,020
my choice
84
00:09:57,100 --> 00:09:57,820
is you.
85
00:10:11,260 --> 00:10:12,820
Just now, Mr. Pei and I...
86
00:10:12,900 --> 00:10:14,020
I just...
87
00:11:26,180 --> 00:11:26,900
Mr. Luo,
88
00:11:27,780 --> 00:11:28,820
it's my room here.
89
00:11:31,540 --> 00:11:34,100
You rest early.
90
00:12:18,460 --> 00:12:19,540
See you tomorrow.
91
00:13:36,860 --> 00:13:39,020
Now that I've followed my heart
92
00:13:39,220 --> 00:13:41,020
and chose the man I love,
93
00:13:41,700 --> 00:13:44,340
I shouldn't hide my identity from you all the more.
94
00:13:45,180 --> 00:13:47,860
I want to tell you all my secrets.
95
00:14:21,700 --> 00:14:22,340
Mr. Luo?
96
00:14:22,460 --> 00:14:23,460
I thought about it all night.
97
00:14:23,780 --> 00:14:25,300
In order to prevent you from wild disrupting ideas
98
00:14:25,380 --> 00:14:26,300
and breaking your acceptance,
99
00:14:26,740 --> 00:14:27,580
I need to find someone
100
00:14:27,700 --> 00:14:29,220
to witness our relationship.
101
00:14:30,060 --> 00:14:30,420
Let's go.
102
00:14:31,140 --> 00:14:32,380
Where?
103
00:14:39,180 --> 00:14:40,020
You two
104
00:14:40,380 --> 00:14:41,420
are in relationship now?
105
00:14:43,380 --> 00:14:44,460
And it was you girl who
106
00:14:45,140 --> 00:14:46,660
courted this guy here?
107
00:14:54,980 --> 00:14:55,580
What?
108
00:14:56,260 --> 00:14:57,580
You deny that?
109
00:14:58,580 --> 00:15:00,500
Who came after me last night
110
00:15:00,860 --> 00:15:02,100
to tell how she felt about me
111
00:15:02,180 --> 00:15:03,540
and how she wanted to follow her heart?
112
00:15:03,820 --> 00:15:04,740
S-s-stop,
113
00:15:04,820 --> 00:15:06,060
D-Don't go on.
114
00:15:06,780 --> 00:15:07,740
I did.
115
00:15:08,220 --> 00:15:10,580
I courted you, okay?
116
00:15:14,340 --> 00:15:15,020
Don't stop.
117
00:15:17,660 --> 00:15:18,140
Are you hungry?
118
00:15:18,780 --> 00:15:19,580
Have some porridge.
119
00:15:34,380 --> 00:15:34,900
Lvshui,
120
00:15:35,780 --> 00:15:36,780
have you eaten enough?
121
00:15:38,140 --> 00:15:38,980
No.
122
00:15:43,020 --> 00:15:43,500
Let's go.
123
00:16:01,620 --> 00:16:02,700
In that case,
124
00:16:02,860 --> 00:16:04,820
Yinran and Manager Lu
125
00:16:05,180 --> 00:16:07,300
are in relationship now?
126
00:16:07,740 --> 00:16:08,420
Of course.
127
00:16:08,740 --> 00:16:10,020
Yinran admitted it himself.
128
00:16:11,500 --> 00:16:13,100
That's great!
129
00:16:13,540 --> 00:16:16,620
That's a big relief for us.
130
00:16:19,220 --> 00:16:21,460
When I see Yinran's real mother
131
00:16:21,740 --> 00:16:23,380
in the spiritual world,
132
00:16:23,900 --> 00:16:25,420
I'll have good news to tell her.
133
00:16:26,340 --> 00:16:27,460
You are talking nonsense again!
134
00:16:28,060 --> 00:16:29,020
I should be the one
135
00:16:29,140 --> 00:16:30,700
to tell her this good news.
136
00:16:34,140 --> 00:16:37,700
But Manager Lu is an orphan if I remember correctly.
137
00:16:39,660 --> 00:16:42,100
In the future marriage ceremony,
138
00:16:42,300 --> 00:16:43,780
without her family there,
139
00:16:46,020 --> 00:16:47,780
she'll be upset.
140
00:16:49,660 --> 00:16:50,260
Well,
141
00:16:50,580 --> 00:16:53,020
I had to prepare her dowry,
142
00:16:54,460 --> 00:16:57,740
lest she would feel lonely.
143
00:16:58,740 --> 00:16:59,500
Honey,
144
00:16:59,820 --> 00:17:00,740
anyhow,
145
00:17:00,860 --> 00:17:03,260
this is our daughter-in-law.
146
00:17:05,300 --> 00:17:07,500
I'll let you handle this.
147
00:17:11,380 --> 00:17:13,660
Yi, you should hurry.
148
00:17:13,780 --> 00:17:16,660
After Yinran, it'll be your turn.
149
00:17:18,610 --> 00:17:19,330
Auntie,
150
00:17:20,140 --> 00:17:21,980
why do you link this to me?
151
00:17:22,660 --> 00:17:23,330
But,
152
00:17:24,260 --> 00:17:26,330
I do have fallen in love with someone.
153
00:17:37,500 --> 00:17:38,220
Mr. Su.
154
00:17:38,980 --> 00:17:41,660
As the moon climbs to the head of the willow branches,
155
00:17:43,020 --> 00:17:45,620
people date after the dawn.
156
00:17:48,700 --> 00:17:50,420
This flower is for you. Take it.
157
00:17:53,420 --> 00:17:55,020
Since you took my flowers,
158
00:17:55,420 --> 00:17:56,780
you must accept my request.
159
00:17:58,060 --> 00:17:58,660
Mr. Su,
160
00:17:59,020 --> 00:18:00,380
please give me the order.
161
00:18:02,220 --> 00:18:03,100
Tonight,
162
00:18:04,220 --> 00:18:05,340
I'll wait for you at the pavilion
163
00:18:08,700 --> 00:18:09,500
until I see you.
164
00:18:12,660 --> 00:18:13,780
Why don't you respond?
165
00:18:14,660 --> 00:18:15,380
Have you heard it?
166
00:18:16,540 --> 00:18:17,180
Yes.
167
00:18:17,700 --> 00:18:18,700
Yes.
168
00:18:19,540 --> 00:18:20,020
Good girl.
169
00:18:20,460 --> 00:18:21,340
Don't be late.
170
00:18:43,380 --> 00:18:45,020
Let's not talk nonsense.
171
00:18:45,860 --> 00:18:46,700
Name your price.
172
00:18:48,140 --> 00:18:49,060
Madam Ling,
173
00:18:49,380 --> 00:18:52,060
I don't quite follow you.
174
00:18:54,180 --> 00:18:57,140
Did you use this look of sadness
175
00:18:57,860 --> 00:18:59,540
to seduce my son?
176
00:19:00,500 --> 00:19:01,180
Madam Ling,
177
00:19:01,540 --> 00:19:02,460
I didn't.
178
00:19:02,820 --> 00:19:04,100
You even try to deny?
179
00:19:05,180 --> 00:19:05,500
I...
180
00:19:06,940 --> 00:19:08,900
It's a mistake I went too soft on you.
181
00:19:09,540 --> 00:19:11,900
I should have removed you from the Cloud Fashion Workshop earlier.
182
00:19:12,460 --> 00:19:15,060
I've seen a lot of girls like you.
183
00:19:16,300 --> 00:19:18,340
You all want to climb on your master's bed
184
00:19:18,580 --> 00:19:20,260
to get status,
185
00:19:22,620 --> 00:19:24,220
regardless of whether you deserve it.
186
00:19:27,060 --> 00:19:29,740
Yes, my son is tempted by you,
187
00:19:30,580 --> 00:19:32,540
but he's just toying you around.
188
00:19:34,260 --> 00:19:37,420
Have you seen him in passion of love at all?
189
00:19:41,540 --> 00:19:42,620
So,
190
00:19:45,380 --> 00:19:46,580
just take the money and get out.
191
00:19:46,740 --> 00:19:48,060
Don't mess with my son
192
00:19:48,300 --> 00:19:50,060
and damage his great future.
193
00:19:53,540 --> 00:19:56,940
Otherwise, when he doesn't want you anymore,
194
00:19:57,900 --> 00:19:59,580
you won't get the money either.
195
00:20:03,540 --> 00:20:04,460
Madam Ling,
196
00:20:05,260 --> 00:20:07,780
I can't take the money.
197
00:20:08,980 --> 00:20:10,500
Mr. Su and I
198
00:20:11,020 --> 00:20:13,060
are not like what you think we are.
199
00:20:15,180 --> 00:20:16,940
You think the money is not enough, don't you?
200
00:20:17,700 --> 00:20:19,060
How much more do you want?
201
00:20:19,300 --> 00:20:20,140
Name your price.
202
00:20:24,300 --> 00:20:25,300
Madam Ling,
203
00:20:25,820 --> 00:20:28,020
if that's all you want to say,
204
00:20:28,900 --> 00:20:30,500
I must go back to the Cloud Fashion Workshop.
205
00:20:31,980 --> 00:20:33,020
You gal,
206
00:20:33,180 --> 00:20:34,580
who allowed you to leave?
207
00:20:35,700 --> 00:20:36,620
I'm telling you.
208
00:20:36,700 --> 00:20:38,300
If you continue to be in touch with Su Yi,
209
00:20:38,420 --> 00:20:39,740
I will make you suffer.
210
00:20:42,620 --> 00:20:43,740
Outrageous!
211
00:20:44,180 --> 00:20:44,540
Madam,
212
00:20:44,820 --> 00:20:46,300
don't be angry with that kind of girl.
213
00:20:46,460 --> 00:20:47,700
You'll get wrinkles.
214
00:20:50,300 --> 00:20:51,300
My wrinkles!
215
00:21:05,100 --> 00:21:05,900
Lvshui,
216
00:21:06,260 --> 00:21:07,460
Lvshui, where are you?
217
00:21:08,060 --> 00:21:08,660
Lvshui,
218
00:21:08,780 --> 00:21:09,820
tell you what.
219
00:21:10,060 --> 00:21:10,900
Did you know...
220
00:21:13,060 --> 00:21:14,700
Why are your eyes red?
221
00:21:16,380 --> 00:21:18,340
You don't have the money to pay your father's medical bills?
222
00:21:18,500 --> 00:21:19,420
Wait.
223
00:21:20,660 --> 00:21:21,300
No need.
224
00:21:24,420 --> 00:21:26,580
You were scolded by Mr. Luo for your mistakes?
225
00:21:26,900 --> 00:21:28,220
I'll give him a lesson.
226
00:21:28,780 --> 00:21:29,980
N-No need either.
227
00:21:30,460 --> 00:21:30,980
I'm...
228
00:21:31,700 --> 00:21:34,060
I'm-I'm just a little homesick.
229
00:21:35,380 --> 00:21:36,460
You scared me.
230
00:21:36,620 --> 00:21:38,220
I thought something serious was wrong.
231
00:21:38,940 --> 00:21:40,340
If you really want to go home,
232
00:21:40,500 --> 00:21:41,820
I'll help you get two days' leave.
233
00:21:42,060 --> 00:21:43,700
Go home and be with your parents.
234
00:21:45,220 --> 00:21:46,300
Thank you, Manager Lu.
235
00:21:46,620 --> 00:21:47,820
But there's no need.
236
00:21:48,340 --> 00:21:50,580
I'd better go back when a holiday comes.
237
00:21:50,900 --> 00:21:51,780
Really?
238
00:21:56,100 --> 00:21:58,820
Are you in a fight with Su Yi?
239
00:22:02,100 --> 00:22:03,420
He is my master,
240
00:22:03,860 --> 00:22:05,460
and I'm just a maidservant.
241
00:22:05,900 --> 00:22:07,500
There's so much difference in our statuses.
242
00:22:08,060 --> 00:22:09,540
Why would we have a fight?
243
00:22:10,460 --> 00:22:11,700
If we really had one,
244
00:22:12,100 --> 00:22:15,380
it was all because I over-estimated myself.
245
00:22:16,140 --> 00:22:17,900
I should focus on my job now.
246
00:22:18,780 --> 00:22:19,580
Lvshui?
247
00:22:22,940 --> 00:22:23,900
It must be Su Yi.
248
00:22:24,900 --> 00:22:25,540
Su Yi,
249
00:22:25,860 --> 00:22:27,340
how dare you hurt my girl!
250
00:22:32,460 --> 00:22:33,020
Where is Su Yi?
251
00:22:33,220 --> 00:22:34,260
Have you seen him?
252
00:22:36,540 --> 00:22:37,700
S-Such a rage!
253
00:22:38,020 --> 00:22:38,740
He made you mad?
254
00:22:38,860 --> 00:22:39,580
No.
255
00:22:40,340 --> 00:22:41,740
But he hurt Lvshui.
256
00:22:42,500 --> 00:22:43,700
This lad,
257
00:22:43,900 --> 00:22:46,300
he made Lvshui cry.
258
00:22:46,380 --> 00:22:47,460
If I catch him,
259
00:22:47,660 --> 00:22:49,460
I'm going to peel him.
260
00:22:50,940 --> 00:22:52,780
Don't use violence.
261
00:22:54,020 --> 00:22:55,340
Even in this situation,
262
00:22:55,460 --> 00:22:57,500
you're still protecting him?
263
00:23:00,460 --> 00:23:03,140
It would hurt my heart to see your hand injured.
264
00:23:12,060 --> 00:23:12,780
OK. OK.
265
00:23:12,900 --> 00:23:13,980
I've got to find him.
266
00:23:15,900 --> 00:23:16,580
Just leave them
267
00:23:16,740 --> 00:23:18,180
to handle their own problems.
268
00:23:18,460 --> 00:23:19,020
But...
269
00:23:19,140 --> 00:23:20,100
Trust me.
270
00:23:20,380 --> 00:23:20,860
But...
271
00:23:21,020 --> 00:23:21,820
Are you hungry?
272
00:23:30,260 --> 00:23:30,980
Kind of.
273
00:23:31,740 --> 00:23:33,620
I made a reservation at the Deju Restaurant.
274
00:23:33,780 --> 00:23:35,020
Do you want to go to lunch there?
275
00:23:35,500 --> 00:23:36,300
Yes. Yes.
276
00:23:36,420 --> 00:23:38,380
We failed to have it there last time.
277
00:24:03,300 --> 00:24:03,860
Lvshui,
278
00:24:05,220 --> 00:24:06,780
in fact, I have this appointment with you
279
00:24:08,340 --> 00:24:09,700
to tell you something.
280
00:24:12,060 --> 00:24:12,660
Lvshui,
281
00:24:14,580 --> 00:24:15,660
I love you.
282
00:24:16,980 --> 00:24:18,180
Be with me.
283
00:24:25,700 --> 00:24:26,620
That's not right.
284
00:24:27,700 --> 00:24:28,540
I must be serious.
285
00:24:36,460 --> 00:24:36,980
Lvshui,
286
00:24:38,060 --> 00:24:38,820
do you know
287
00:24:39,420 --> 00:24:41,140
what's the difference between
288
00:24:41,900 --> 00:24:42,940
you and the stars in the sky?
289
00:24:44,460 --> 00:24:47,340
The stars are in my eyes.
290
00:24:49,460 --> 00:24:50,220
But you
291
00:24:51,420 --> 00:24:55,340
are in my heart.
292
00:24:59,620 --> 00:25:00,580
No, no, no.
293
00:25:09,420 --> 00:25:10,180
Lvshui,
294
00:25:10,980 --> 00:25:14,260
as you know, Yinran and Manager Lu
295
00:25:15,260 --> 00:25:16,540
are together now.
296
00:25:17,500 --> 00:25:18,140
Yeah.
297
00:25:18,620 --> 00:25:19,700
Great, right?
298
00:25:20,900 --> 00:25:22,420
What if we double up the great things?
299
00:25:23,100 --> 00:25:24,100
How about
300
00:25:25,540 --> 00:25:26,780
you and I
301
00:25:27,380 --> 00:25:28,500
couple up as well?
302
00:25:47,700 --> 00:25:49,020
Why isn't she here yet?
303
00:26:17,660 --> 00:26:18,380
Lvshui,
304
00:26:19,060 --> 00:26:20,260
why didn't you come last night?
305
00:26:21,540 --> 00:26:23,420
I overslept inadvertently.
306
00:26:26,300 --> 00:26:26,900
Forget it.
307
00:26:27,740 --> 00:26:28,660
Never mind about that.
308
00:26:29,260 --> 00:26:29,980
I don't want to
309
00:26:30,500 --> 00:26:31,300
see you cry again.
310
00:26:33,940 --> 00:26:34,540
This is for you.
311
00:26:36,820 --> 00:26:37,540
Take it.
312
00:26:40,940 --> 00:26:41,740
You know,
313
00:26:41,940 --> 00:26:42,340
this...
314
00:26:45,180 --> 00:26:45,700
Mr. Su,
315
00:26:45,940 --> 00:26:47,540
if that's all,
316
00:26:48,020 --> 00:26:49,060
I'll get back to my job now.
317
00:26:52,820 --> 00:26:53,260
I...
318
00:27:08,980 --> 00:27:10,020
Why did you run away?
319
00:27:11,340 --> 00:27:12,180
Mr. Su, you misunderstood.
320
00:27:12,500 --> 00:27:13,500
I'm not running away from you.
321
00:27:19,380 --> 00:27:20,380
How can you deny it?
322
00:27:24,100 --> 00:27:24,620
Mr. Su,
323
00:27:24,940 --> 00:27:25,900
please have self-respect.
324
00:27:29,100 --> 00:27:30,500
What have I done to make you mad?
325
00:27:32,220 --> 00:27:32,900
Son,
326
00:27:33,420 --> 00:27:34,060
in fact,
327
00:27:34,180 --> 00:27:36,740
I didn't mean to get involved with your affairs.
328
00:27:37,100 --> 00:27:38,500
But now that it has come this far,
329
00:27:39,820 --> 00:27:41,260
I have to say something.
330
00:27:41,540 --> 00:27:43,220
Just give up on Lvshui.
331
00:27:43,740 --> 00:27:44,700
That is
332
00:27:44,820 --> 00:27:45,780
is a bad gal.
333
00:27:46,140 --> 00:27:46,820
Actually,
334
00:27:46,980 --> 00:27:49,020
she's with you because of your
335
00:27:49,140 --> 00:27:50,100
status and money.
336
00:27:50,220 --> 00:27:50,940
Mother,
337
00:27:51,460 --> 00:27:52,220
stop it.
338
00:27:52,740 --> 00:27:53,660
Lvshui isn't this type of girl.
339
00:27:53,980 --> 00:27:55,260
No?
340
00:27:56,260 --> 00:27:57,780
I have proof.
341
00:27:59,380 --> 00:28:00,220
Let me ask you.
342
00:28:00,860 --> 00:28:03,660
Has she been avoiding you
343
00:28:03,820 --> 00:28:04,860
and ignoring you?
344
00:28:06,060 --> 00:28:07,260
How did you know, Mother?
345
00:28:08,780 --> 00:28:09,900
I talked to her.
346
00:28:10,100 --> 00:28:11,540
Why did you talk to her?
347
00:28:11,700 --> 00:28:12,860
Haven't I talked to you about this?
348
00:28:12,980 --> 00:28:14,940
I said, "Don't bother her. Don't bother her".
349
00:28:15,420 --> 00:28:16,580
Don't be impatient.
350
00:28:16,900 --> 00:28:18,380
Hear me out first.
351
00:28:19,860 --> 00:28:21,980
I know you care about that girl.
352
00:28:22,820 --> 00:28:25,700
I don't like her much,
353
00:28:27,140 --> 00:28:28,940
but I can't get in a fight with you
354
00:28:29,100 --> 00:28:30,380
just because of a maidservant.
355
00:28:31,740 --> 00:28:32,500
So,
356
00:28:33,060 --> 00:28:36,100
I got her here to do a little test.
357
00:28:37,380 --> 00:28:38,620
But I didn't expect...
358
00:28:43,580 --> 00:28:44,420
What test?
359
00:28:45,460 --> 00:28:47,060
I gave her a sum of money
360
00:28:47,660 --> 00:28:49,060
and told her to leave you.
361
00:28:49,660 --> 00:28:50,980
I wanted to
362
00:28:51,300 --> 00:28:53,740
test if she really likes you.
363
00:28:55,060 --> 00:28:56,580
Little could I expect
364
00:28:57,700 --> 00:28:58,660
that she just
365
00:28:58,820 --> 00:29:00,140
took the money and left right.
366
00:29:07,740 --> 00:29:08,980
I'll ask her.
367
00:29:11,420 --> 00:29:12,180
Son!
368
00:29:17,860 --> 00:29:18,460
Mr. Su,
369
00:29:18,620 --> 00:29:19,860
where are you taking me?
370
00:29:20,140 --> 00:29:21,500
L-Let go!
371
00:29:22,660 --> 00:29:23,860
Did you take the money from my mother?
372
00:29:25,300 --> 00:29:26,380
Am I
373
00:29:27,020 --> 00:29:28,580
such a girl to you?
374
00:29:30,700 --> 00:29:32,740
What is Su Yi doing to Lvshui now?
375
00:29:38,340 --> 00:29:39,020
If you don't talk,
376
00:29:39,940 --> 00:29:40,820
I'll take that as a yes.
377
00:29:42,300 --> 00:29:43,700
Am I so worthless?
378
00:29:43,860 --> 00:29:44,460
I mean,
379
00:29:44,900 --> 00:29:46,300
am I just worth that much?
380
00:29:47,500 --> 00:29:48,460
What the heck
381
00:29:49,620 --> 00:29:50,420
am I to you?
382
00:29:54,260 --> 00:29:56,340
Whatever you think you are.
383
00:30:07,180 --> 00:30:09,420
I told you. Su Yi is unreliable.
384
00:30:09,980 --> 00:30:12,940
How dare he hurts Lvshui again and again!
385
00:30:13,500 --> 00:30:13,980
I...
386
00:30:14,220 --> 00:30:15,580
I'm going to kill him.
387
00:30:17,580 --> 00:30:19,020
What are you doing?
388
00:30:19,900 --> 00:30:21,420
Let them handle it themselves.
389
00:30:21,740 --> 00:30:22,580
No!
390
00:30:22,980 --> 00:30:24,700
Lvshui is in disadvantage now.
391
00:30:24,820 --> 00:30:26,180
I can't ignore it.
392
00:30:27,260 --> 00:30:28,940
Su Yi does look flirty,
393
00:30:29,140 --> 00:30:30,100
but in fact,
394
00:30:30,260 --> 00:30:31,980
he values relationship a lot.
395
00:30:32,420 --> 00:30:33,740
He can handle it.
396
00:30:33,900 --> 00:30:34,780
Luo Yinran,
397
00:30:35,580 --> 00:30:37,460
you're clearly protecting your buddy.
398
00:30:37,500 --> 00:30:39,460
You don't care Lvshui's feeling at all.
399
00:30:40,060 --> 00:30:42,180
I'm just stating a fact.
400
00:30:42,340 --> 00:30:42,780
No.
401
00:30:43,620 --> 00:30:44,940
What you're doing clearly is...
402
00:30:45,180 --> 00:30:45,620
is...
403
00:30:47,500 --> 00:30:49,100
what's called
404
00:30:49,620 --> 00:30:51,100
double standard.
405
00:30:54,980 --> 00:30:56,580
I wouldn't say that.
406
00:30:57,580 --> 00:30:58,420
What do you call it?
407
00:30:58,900 --> 00:31:00,700
I'd say it's
408
00:31:04,260 --> 00:31:05,660
couple standard.
409
00:31:25,420 --> 00:31:26,380
Have you heard it?
410
00:31:26,540 --> 00:31:28,620
Mr. Su brought a woman into the Cloud Fashion Workshop.
411
00:31:28,740 --> 00:31:30,700
She's apparently good at seduction.
412
00:31:31,180 --> 00:31:32,620
Look how she wiggles in Mr. Su's arms,
413
00:31:32,780 --> 00:31:34,100
so bewitching.
414
00:31:34,980 --> 00:31:35,980
Not long ago,
415
00:31:36,140 --> 00:31:37,860
Mr. Su was so close to Lvshui.
416
00:31:38,220 --> 00:31:40,780
I didn't expect that he loved someone else so quickly!
417
00:31:42,940 --> 00:31:43,660
Be quiet.
418
00:31:47,660 --> 00:31:48,140
Look at that.
419
00:31:54,540 --> 00:31:55,180
Lvshui.
420
00:31:58,620 --> 00:32:00,620
What's the order, Mr. Su?
421
00:32:01,980 --> 00:32:03,340
Does it have to be ordering you to
422
00:32:03,660 --> 00:32:04,700
stop you?
423
00:32:07,380 --> 00:32:10,100
I still have to take some ladies' measurements.
424
00:32:10,940 --> 00:32:12,500
If you don't need anything else,
425
00:32:13,820 --> 00:32:14,860
I've got to go.
426
00:32:15,020 --> 00:32:15,620
Wait.
427
00:32:16,900 --> 00:32:17,900
She is
428
00:32:18,580 --> 00:32:19,860
Miss Li.
429
00:32:21,340 --> 00:32:23,980
Take her measurements.
430
00:32:29,860 --> 00:32:30,500
Then...
431
00:32:31,260 --> 00:32:33,060
I'll ask someone else to do it, Mr. Su.
432
00:32:33,340 --> 00:32:34,060
No!
433
00:32:35,420 --> 00:32:36,780
I want a wedding dress
434
00:32:37,460 --> 00:32:38,740
custom-made for Miss Li.
435
00:32:39,500 --> 00:32:40,460
Don't mess up
436
00:32:41,260 --> 00:32:42,660
this important task.
437
00:32:45,620 --> 00:32:46,780
Wedding dress?
438
00:32:47,620 --> 00:32:48,300
Yes.
439
00:32:48,540 --> 00:32:51,340
I'm marrying Mr. Su.
440
00:32:51,820 --> 00:32:53,980
Please be careful on it.
441
00:32:59,940 --> 00:33:00,460
Yes...
442
00:33:01,500 --> 00:33:02,100
Yes.
443
00:33:03,300 --> 00:33:04,300
I am
444
00:33:05,380 --> 00:33:06,540
getting married.
445
00:33:07,940 --> 00:33:11,220
Is there anything you want to say to me?
446
00:33:17,460 --> 00:33:18,660
Congratulations, Mr. Su.
447
00:33:19,580 --> 00:33:21,460
I'll get a ruler now.
448
00:33:24,260 --> 00:33:24,740
Lvshui.
449
00:33:27,260 --> 00:33:27,980
Are those all you want to
450
00:33:28,140 --> 00:33:28,860
say to me?
451
00:33:29,260 --> 00:33:31,220
Mr. Su, what else do you want to hear?
452
00:33:33,380 --> 00:33:33,860
Lvshui,
453
00:33:34,900 --> 00:33:35,300
I...
454
00:33:36,260 --> 00:33:36,740
want...
455
00:33:41,140 --> 00:33:41,940
Yi,
456
00:33:42,060 --> 00:33:43,700
let's finish the measuring and go home.
457
00:33:43,780 --> 00:33:44,500
Go away!
458
00:34:10,060 --> 00:34:10,940
Mr. Su,
459
00:34:12,210 --> 00:34:13,860
my status is low,
460
00:34:14,020 --> 00:34:16,540
but I'm not a toy for you to play with at will.
461
00:34:17,060 --> 00:34:18,060
Please respect me.
462
00:34:18,170 --> 00:34:18,540
When...
463
00:34:21,170 --> 00:34:22,860
When have I ever treated you as a toy?
464
00:34:24,130 --> 00:34:26,380
You gave up on me for money first.
465
00:34:27,620 --> 00:34:28,170
Lvshui,
466
00:34:28,860 --> 00:34:30,340
what am I to you?
467
00:34:30,940 --> 00:34:32,900
Then what am I to you?
468
00:34:33,980 --> 00:34:35,500
Have you ever trusted me?
469
00:34:35,820 --> 00:34:36,980
I wish to,
470
00:34:38,540 --> 00:34:39,820
but have you answered my question?
471
00:34:40,460 --> 00:34:41,580
As long as you say no,
472
00:34:42,260 --> 00:34:43,690
even if it's my mother's charge on you,
473
00:34:44,260 --> 00:34:45,860
I'd prefer trusting you.
474
00:34:48,540 --> 00:34:50,260
If you really trust me,
475
00:34:51,650 --> 00:34:53,500
you wouldn't care what anyone says.
476
00:34:54,540 --> 00:34:55,900
Your mother was right.
477
00:34:56,540 --> 00:34:57,940
You're high in the sky,
478
00:34:58,580 --> 00:34:59,500
and I'm on the ground.
479
00:34:59,860 --> 00:35:01,780
I was expecting too much.
480
00:35:05,460 --> 00:35:06,940
I wanted your explanation,
481
00:35:07,540 --> 00:35:08,900
not because I didn't trust you.
482
00:35:09,620 --> 00:35:10,220
I...
483
00:35:11,780 --> 00:35:13,620
I just wanted you to care about me more
484
00:35:14,500 --> 00:35:15,300
and mind about me more,
485
00:35:16,980 --> 00:35:18,780
rather than leaving me without any explanation.
486
00:35:25,060 --> 00:35:26,060
Your mother
487
00:35:26,420 --> 00:35:28,100
did give me a sum of money,
488
00:35:29,860 --> 00:35:31,860
but I haven't taken it at all.
489
00:35:46,540 --> 00:35:47,220
Lvshui.
490
00:35:49,860 --> 00:35:50,460
Lvshui.
491
00:35:51,140 --> 00:35:52,060
I'm sorry, Lvshui.
492
00:35:52,660 --> 00:35:53,620
Let go.
493
00:35:54,140 --> 00:35:54,620
Lvshui.
494
00:35:54,620 --> 00:35:55,220
Let go.
495
00:35:56,420 --> 00:35:57,500
I'm really sorry.
496
00:35:59,380 --> 00:36:01,140
Now let's go home and tell my mother that
497
00:36:03,580 --> 00:36:04,780
I'll marry you or no one.
498
00:36:08,780 --> 00:36:10,660
You're the one I'd spend the rest of my life with.
29893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.