Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available.]
2
00:01:55,830 --> 00:02:00,040
The Sweet Girl Season 1
3
00:02:00,040 --> 00:02:03,040
Episode 6
4
00:02:08,000 --> 00:02:09,880
How about you add something on for me, Miss Lu?
5
00:02:11,190 --> 00:02:11,630
Come on.
6
00:02:23,520 --> 00:02:24,600
Collar...
7
00:02:38,960 --> 00:02:40,160
What do you think about this?
8
00:02:47,070 --> 00:02:47,670
Good.
9
00:02:53,110 --> 00:02:53,720
Pretty good.
10
00:02:53,820 --> 00:02:55,520
This is just a parlor trick.
11
00:02:56,550 --> 00:02:58,390
Compared with Mr. Luo's current state of the skill,
12
00:02:59,320 --> 00:03:00,320
it's nothing.
13
00:03:01,240 --> 00:03:02,470
I think, Manager Lu,
14
00:03:03,080 --> 00:03:04,110
you should admire him more.
15
00:03:07,440 --> 00:03:09,630
I don't want to admit it,
16
00:03:11,240 --> 00:03:13,160
but he's really good.
17
00:03:20,880 --> 00:03:22,360
On my way here,
18
00:03:22,960 --> 00:03:24,550
I heard them talking about you.
19
00:03:27,240 --> 00:03:27,820
Do you
20
00:03:29,270 --> 00:03:30,670
really like Mr. Luo?
21
00:03:31,880 --> 00:03:33,390
N-No!
22
00:03:34,030 --> 00:03:35,190
Why would I like
23
00:03:35,440 --> 00:03:37,030
a rude and overbearing man like him?
24
00:03:37,240 --> 00:03:38,750
If it weren't for my job,
25
00:03:38,880 --> 00:03:41,070
I would avoid him in a long distance.
26
00:03:43,160 --> 00:03:44,320
I see.
27
00:03:46,270 --> 00:03:47,390
Mr. Pei,
28
00:03:48,190 --> 00:03:51,440
I think this version of design is pretty nice.
29
00:03:51,630 --> 00:03:53,820
Maybe we can call it the final one
30
00:03:54,070 --> 00:03:57,440
and begin to choose the materials tomorrow.
31
00:03:59,030 --> 00:03:59,670
OK.
32
00:04:00,360 --> 00:04:02,320
But I'm going to the Colorful Silk Workshop to supervise a few days later.
33
00:04:02,470 --> 00:04:03,800
So, I can't come on those several days.
34
00:04:04,800 --> 00:04:06,000
So, I'm informing you my leave in advance.
35
00:04:06,470 --> 00:04:08,160
C-Colorful Silk Workshop?
36
00:04:08,360 --> 00:04:09,030
Yes.
37
00:04:10,000 --> 00:04:13,670
How unexpected he is so amazing!
38
00:04:14,080 --> 00:04:16,670
He can go to Colorful Silk Workshop to supervise.
39
00:04:17,670 --> 00:04:18,790
So his position
40
00:04:18,950 --> 00:04:20,760
must be higher than Mrs. Qin's.
41
00:04:21,880 --> 00:04:24,200
If he would like to write me the recommendation letter,
42
00:04:24,350 --> 00:04:26,040
I can go to the workshop
43
00:04:26,160 --> 00:04:28,110
without working for Mrs. Qin first.
44
00:04:29,320 --> 00:04:30,950
It seems I must curry favor
45
00:04:31,040 --> 00:04:32,150
with Mr. Pei.
46
00:04:32,670 --> 00:04:33,670
Miss Lu?
47
00:04:35,720 --> 00:04:36,480
Miss Lu?
48
00:04:37,880 --> 00:04:38,600
What's the matter?
49
00:04:40,480 --> 00:04:41,350
Nothing.
50
00:04:41,790 --> 00:04:43,760
I'm thinking that
51
00:04:44,510 --> 00:04:47,830
for a successful cooperation with you on
52
00:04:47,950 --> 00:04:49,830
the making of the ceremonial dress,
53
00:04:51,510 --> 00:04:52,760
I have to
54
00:04:52,880 --> 00:04:55,550
understand your preferences
55
00:04:55,880 --> 00:04:57,040
and wishes.
56
00:04:59,000 --> 00:05:00,200
That makes sense.
57
00:05:01,230 --> 00:05:03,880
Then I'll summarize my preferences and requisites
58
00:05:04,160 --> 00:05:05,200
on clothes.
59
00:05:05,830 --> 00:05:06,510
No, no.
60
00:05:07,040 --> 00:05:08,440
I mean,
61
00:05:09,070 --> 00:05:11,790
this is an art creativity process,
62
00:05:12,200 --> 00:05:13,880
so in additional to techniques,
63
00:05:14,270 --> 00:05:15,720
I also need...
64
00:05:17,440 --> 00:05:18,320
um...
65
00:05:18,480 --> 00:05:20,230
What's that word?
66
00:05:22,320 --> 00:05:23,920
Are you trying to say
67
00:05:24,070 --> 00:05:24,790
inspirations?
68
00:05:25,480 --> 00:05:26,110
Yes.
69
00:05:26,350 --> 00:05:27,270
Inspirations are exactly what I need.
70
00:05:28,230 --> 00:05:29,110
So,
71
00:05:29,760 --> 00:05:32,200
I must find out about
72
00:05:32,440 --> 00:05:34,070
your preferences and wishes,
73
00:05:34,920 --> 00:05:37,830
so that I can make the ceremonial dress
74
00:05:38,000 --> 00:05:39,230
more successfully.
75
00:05:39,670 --> 00:05:40,600
What do you think?
76
00:05:46,070 --> 00:05:49,600
Then I'll write down the inspirations for you.
77
00:05:50,440 --> 00:05:51,070
OK?
78
00:05:52,640 --> 00:05:53,670
That would be
79
00:05:54,480 --> 00:05:55,510
very lovely.
80
00:05:59,270 --> 00:05:59,880
Come on,
81
00:05:59,880 --> 00:06:00,510
Mr. Pei.
82
00:06:01,600 --> 00:06:03,480
Write down your wish list right here.
83
00:06:07,110 --> 00:06:08,600
After I complete his wishes,
84
00:06:08,920 --> 00:06:10,350
if he is happy about it,
85
00:06:10,480 --> 00:06:12,600
my recommendation letter will be promised.
86
00:06:13,040 --> 00:06:14,720
I'm so quick-witted!
87
00:06:17,160 --> 00:06:19,200
I've been learning to read ever since I came to the Cloud Fashion Workshop.
88
00:06:20,270 --> 00:06:22,320
But I can't recognize every character here.
89
00:06:31,480 --> 00:06:32,070
Lvshui,
90
00:06:32,880 --> 00:06:34,760
please read me the things here.
91
00:06:40,950 --> 00:06:43,040
Growing flowers at home,
92
00:06:43,480 --> 00:06:44,950
camping in the wild,
93
00:06:45,600 --> 00:06:48,270
and running in the rain.
94
00:06:54,480 --> 00:06:57,320
H-He calls these wishes?
95
00:06:59,550 --> 00:07:00,880
Th-these rich people
96
00:07:01,000 --> 00:07:03,110
just have too much free time to kill?
97
00:07:03,350 --> 00:07:04,350
Manager Lu,
98
00:07:05,040 --> 00:07:06,270
you're going to
99
00:07:06,440 --> 00:07:10,350
help Mr. Pei realize all these wishes?
100
00:07:12,510 --> 00:07:13,550
What a pity
101
00:07:14,160 --> 00:07:15,790
I need his help!
102
00:07:20,600 --> 00:07:21,480
Why is it you?
103
00:07:23,510 --> 00:07:24,550
I...
104
00:07:24,790 --> 00:07:25,270
Chuyan,
105
00:07:25,670 --> 00:07:26,350
don't be rude.
106
00:07:26,790 --> 00:07:27,270
Sir.
107
00:07:28,670 --> 00:07:29,550
Mr. Pei!
108
00:07:30,110 --> 00:07:31,440
This is Manager Lu from the Cloud Fashion Workshop.
109
00:07:32,110 --> 00:07:34,670
She's clearly the little gal who got hit by the car.
110
00:07:38,670 --> 00:07:39,830
Miss Lu, you're here to...
111
00:07:40,350 --> 00:07:41,040
Mr. Pei,
112
00:07:41,270 --> 00:07:42,760
it's a lovely day today,
113
00:07:42,880 --> 00:07:43,880
a nice spring day for planting.
114
00:07:44,230 --> 00:07:46,670
I wonder if you have time
115
00:07:46,920 --> 00:07:47,950
to plant these with me.
116
00:07:54,270 --> 00:07:54,830
OK.
117
00:07:55,270 --> 00:07:55,880
Sir?
118
00:07:57,070 --> 00:07:57,600
Chuyan,
119
00:07:57,720 --> 00:07:58,920
hurry and complete the tasks
120
00:07:59,110 --> 00:07:59,760
I entrusted you.
121
00:08:01,070 --> 00:08:01,600
Yes.
122
00:08:05,760 --> 00:08:07,270
I got up very early in the morning
123
00:08:07,390 --> 00:08:09,600
and picked all the beautiful flowers outside.
124
00:08:09,790 --> 00:08:10,550
Look.
125
00:08:10,830 --> 00:08:12,270
Where do you want to plant them?
126
00:08:18,000 --> 00:08:18,510
Wait a moment.
127
00:08:24,720 --> 00:08:27,440
Mr. Pei's house is so beautiful!
128
00:08:31,000 --> 00:08:31,760
How about here?
129
00:08:33,000 --> 00:08:34,440
So small?
130
00:08:36,230 --> 00:08:37,520
Let me see.
131
00:08:45,080 --> 00:08:46,150
Yes!
132
00:09:00,470 --> 00:09:01,880
I used to grow flowers at home.
133
00:09:02,320 --> 00:09:04,320
But I didn't expect that wild flowers can be so beautiful.
134
00:09:04,880 --> 00:09:06,670
It seems to be no less beautiful than their famous counterparts.
135
00:09:06,880 --> 00:09:08,110
Of course.
136
00:09:08,520 --> 00:09:09,280
Although
137
00:09:09,400 --> 00:09:11,520
these wildflowers are not at all conspicuous,
138
00:09:11,710 --> 00:09:14,150
no matter where they are,
139
00:09:14,320 --> 00:09:16,400
they can always get the best looks.
140
00:09:18,760 --> 00:09:20,520
No matter in what situation they are,
141
00:09:22,590 --> 00:09:24,400
they can always get the best looks.
142
00:09:24,550 --> 00:09:25,200
That's right.
143
00:09:26,280 --> 00:09:28,640
Although they appear very weak,
144
00:09:29,110 --> 00:09:30,550
they can stand against the wind.
145
00:09:31,320 --> 00:09:32,000
Mr. Pei,
146
00:09:32,280 --> 00:09:33,710
you're going to love them.
147
00:10:21,230 --> 00:10:22,110
Don't you think I'm right?
148
00:10:23,880 --> 00:10:24,470
Stop.
149
00:10:31,030 --> 00:10:31,960
Mr. Luo.
150
00:10:32,640 --> 00:10:33,550
Mr. Su.
151
00:10:35,670 --> 00:10:36,550
Well, Manager Lu,
152
00:10:37,030 --> 00:10:39,200
what is the good stuff you are hiding behind your back?
153
00:10:41,030 --> 00:10:43,080
Well...
154
00:10:43,760 --> 00:10:47,440
Mr. Pei wanted to plant some flowers at home,
155
00:10:47,710 --> 00:10:48,590
so
156
00:10:49,440 --> 00:10:54,200
I went to h-help him a little bit.
157
00:10:58,320 --> 00:11:00,880
I can't let them find out what I'm doing.
158
00:11:01,960 --> 00:11:02,550
Mr. Luo,
159
00:11:02,710 --> 00:11:03,110
Mr. Su,
160
00:11:03,280 --> 00:11:04,440
if that's all,
161
00:11:04,840 --> 00:11:06,150
I'll get back to business.
162
00:11:06,760 --> 00:11:07,230
Later, I still have to
163
00:11:07,350 --> 00:11:08,640
deliver Mrs. Wu her clothes.
164
00:11:09,400 --> 00:11:09,880
Bye.
165
00:11:12,440 --> 00:11:13,670
Yinran, Yinran,
166
00:11:13,910 --> 00:11:14,670
something fishy is going on!
167
00:11:15,200 --> 00:11:16,520
If Pei Zhuo wants to grow flowers,
168
00:11:16,670 --> 00:11:18,200
he has lots of servants and maidservants to do that.
169
00:11:18,350 --> 00:11:19,840
Why does he want Manager Lu for this?
170
00:11:21,400 --> 00:11:22,960
I think she just has too much time.
171
00:11:23,440 --> 00:11:24,880
Instead of focusing on the Cloud Fashion Workshop's business,
172
00:11:25,320 --> 00:11:27,150
she chose to work as a cooly worker for him.
173
00:11:28,910 --> 00:11:29,520
Yinran,
174
00:11:30,030 --> 00:11:31,280
don't you think Manager Lu
175
00:11:31,440 --> 00:11:32,470
is much more cordial to Pei Zhuo
176
00:11:32,670 --> 00:11:34,150
than to you?
177
00:11:35,030 --> 00:11:35,550
Yinran,
178
00:11:36,080 --> 00:11:37,520
you must take precautions.
179
00:11:37,760 --> 00:11:39,000
Otherwise, if she
180
00:11:39,080 --> 00:11:40,230
gets lured away by that lad,
181
00:11:41,280 --> 00:11:42,840
don't blame me for not warning you.
182
00:11:43,960 --> 00:11:45,350
How is it possible?
183
00:11:46,590 --> 00:11:47,200
Yinran?
184
00:11:48,000 --> 00:11:48,520
What?
185
00:11:48,640 --> 00:11:50,110
You really don't care?
186
00:11:51,550 --> 00:11:52,030
Yinran?
187
00:11:57,150 --> 00:11:57,790
Mr. Pei,
188
00:11:58,280 --> 00:11:59,440
what do you think of this one?
189
00:12:01,590 --> 00:12:02,150
Mr. Luo,
190
00:12:02,440 --> 00:12:04,440
Mr. Pei is here to choose the base materials of the dress.
191
00:12:05,320 --> 00:12:05,840
Mr. Luo,
192
00:12:06,110 --> 00:12:07,280
I'm not disturbing you, right?
193
00:12:07,760 --> 00:12:08,350
It's all right.
194
00:12:08,550 --> 00:12:09,640
Make yourself at home, Mr. Pei.
195
00:12:15,110 --> 00:12:15,760
Mr. Pei,
196
00:12:16,230 --> 00:12:18,320
these are the final decision about the base materials.
197
00:12:18,840 --> 00:12:19,910
I'll have the samples made
198
00:12:20,030 --> 00:12:20,760
to show you the effect.
199
00:12:21,440 --> 00:12:21,960
OK.
200
00:12:22,350 --> 00:12:23,150
Do it as you just said.
201
00:12:35,080 --> 00:12:35,760
Sorry.
202
00:12:36,200 --> 00:12:37,320
Was that bad?
203
00:12:37,880 --> 00:12:38,470
I'm fine.
204
00:12:46,550 --> 00:12:47,150
Yinran,
205
00:12:47,960 --> 00:12:49,230
don't you think Manager Lu
206
00:12:49,400 --> 00:12:50,320
is much more cordial to Pei Zhuo
207
00:12:50,470 --> 00:12:51,880
than to you?
208
00:12:52,470 --> 00:12:53,000
Yinran,
209
00:12:53,710 --> 00:12:55,000
you must take precautions.
210
00:12:55,400 --> 00:12:56,910
Otherwise, if she
211
00:12:57,110 --> 00:12:58,350
gets lured away by that lad,
212
00:12:59,000 --> 00:13:00,400
don't blame me for not warning you.
213
00:13:01,790 --> 00:13:02,440
Sir?
214
00:13:03,150 --> 00:13:03,670
Sir?
215
00:13:09,520 --> 00:13:10,520
If you need anything, Mr. Pei,
216
00:13:10,670 --> 00:13:11,550
just tell me.
217
00:13:11,840 --> 00:13:14,150
I have been hearing that the yard of the Cloud Fashion Workshop is very elegant.
218
00:13:14,470 --> 00:13:15,520
Having visited here for so many times,
219
00:13:15,640 --> 00:13:16,760
I still haven't seen it myself.
220
00:13:17,350 --> 00:13:18,710
While the sample of the clothes is being made,
221
00:13:18,960 --> 00:13:20,320
I'd like you to spare me someone to
222
00:13:20,470 --> 00:13:21,550
show me around.
223
00:13:22,280 --> 00:13:23,030
Is that all right?
224
00:13:23,790 --> 00:13:24,960
This is a good chance to
225
00:13:24,960 --> 00:13:26,760
befriend Mr. Pei.
226
00:13:27,350 --> 00:13:28,960
How can I let someone else have it?
227
00:13:31,590 --> 00:13:32,400
Of course!
228
00:13:32,670 --> 00:13:33,760
I'll immediately arrange you a clothes workshop girl to...
229
00:13:33,760 --> 00:13:34,440
Mr. Luo, Mr. Luo!
230
00:13:34,880 --> 00:13:35,590
Me, me!
231
00:13:38,000 --> 00:13:38,760
I'll do it. I'll do it.
232
00:13:39,230 --> 00:13:40,590
I can show him around.
233
00:13:41,670 --> 00:13:42,790
Just like I hope.
234
00:13:43,150 --> 00:13:44,400
I'm just wondering
235
00:13:44,550 --> 00:13:46,670
if you would think I'm diminishing her.
236
00:13:49,790 --> 00:13:50,760
Of course not!
237
00:13:51,640 --> 00:13:52,760
But
238
00:13:53,710 --> 00:13:55,960
Manager Lu needs to deliver the cloth to have the sample made.
239
00:13:56,440 --> 00:13:57,640
She can't do both.
240
00:13:58,470 --> 00:14:00,710
Maybe I should arrange you
241
00:14:00,880 --> 00:14:02,840
a better person to show you around.
242
00:14:03,280 --> 00:14:04,880
Mr. Luo, don't worry.
243
00:14:05,150 --> 00:14:06,320
I'll have Lvshui deliver the cloth
244
00:14:06,470 --> 00:14:07,710
to have the sample made,
245
00:14:08,000 --> 00:14:08,440
so that
246
00:14:08,590 --> 00:14:10,230
I can give Mr. Pei a good reception.
247
00:14:11,590 --> 00:14:12,230
Mr. Luo,
248
00:14:12,840 --> 00:14:14,470
I have more contact with Manager Lu
249
00:14:14,590 --> 00:14:15,790
and find it enjoyable chatting with her.
250
00:14:16,320 --> 00:14:17,960
Could you just let her show me around?
251
00:14:21,000 --> 00:14:21,470
OK.
252
00:14:27,440 --> 00:14:30,470
Is it really going to be like what Su Yi said?
253
00:14:31,080 --> 00:14:33,230
She'll really get lured away by this lad?
254
00:14:34,200 --> 00:14:34,670
This way.
255
00:14:35,080 --> 00:14:36,470
I'll show you around.
256
00:14:37,000 --> 00:14:39,150
It's the tie-dye room of the Cloud Fashion Workshop on the left.
257
00:14:39,590 --> 00:14:41,640
On the right is our drying area.
258
00:14:52,790 --> 00:14:53,400
Sir,
259
00:14:53,910 --> 00:14:55,550
if you want to stalk Manager Lu,
260
00:14:56,030 --> 00:14:57,470
you could've just told me to do it.
261
00:14:57,670 --> 00:14:58,760
It's such a hot day.
262
00:14:59,080 --> 00:15:00,640
Why do you do it yourself?
263
00:15:01,840 --> 00:15:02,880
Who told you I'm stalking her?
264
00:15:06,400 --> 00:15:07,550
Lu Yiling,
265
00:15:07,960 --> 00:15:09,000
I'm going to see
266
00:15:09,200 --> 00:15:11,030
what on earth you're up to.
267
00:15:12,000 --> 00:15:12,910
Well,
268
00:15:13,110 --> 00:15:13,880
in fact,
269
00:15:14,030 --> 00:15:17,350
I want to be a chivalrous heroine.
270
00:15:20,640 --> 00:15:22,670
Miss Lu is really different from other women.
271
00:15:24,150 --> 00:15:24,760
Mr. Pei,
272
00:15:24,880 --> 00:15:25,840
what about you?
273
00:15:27,080 --> 00:15:27,880
Me...
274
00:16:00,230 --> 00:16:01,550
You guys...
275
00:16:28,760 --> 00:16:29,400
You...
276
00:16:29,880 --> 00:16:31,710
You two continue.
277
00:16:38,590 --> 00:16:39,350
Mr. Pei,
278
00:16:39,710 --> 00:16:40,880
are you okay?
279
00:16:43,350 --> 00:16:43,880
I'm fine.
280
00:16:58,550 --> 00:16:59,640
I see, sir!
281
00:17:00,960 --> 00:17:02,200
I've finally realized
282
00:17:02,550 --> 00:17:04,640
why Manager Lu doesn't give you the Book of Cloud Fashion.
283
00:17:05,760 --> 00:17:06,710
She has
284
00:17:07,520 --> 00:17:08,560
fundamentally
285
00:17:10,640 --> 00:17:11,100
fallen
286
00:17:11,580 --> 00:17:12,040
in
287
00:17:12,800 --> 00:17:13,310
love
288
00:17:14,000 --> 00:17:14,430
with
289
00:17:15,230 --> 00:17:16,680
Mr. Pei.
290
00:17:17,310 --> 00:17:17,920
She knows
291
00:17:18,230 --> 00:17:19,880
if she gives you the Book of Cloud Fashion,
292
00:17:20,190 --> 00:17:22,000
she will be worthless to stay at the Cloud Fashion Workshop.
293
00:17:22,680 --> 00:17:23,950
In that case,
294
00:17:24,470 --> 00:17:26,560
she won't be able to see Mr. Pei.
295
00:17:27,040 --> 00:17:27,760
So...
296
00:17:28,040 --> 00:17:28,680
that's why
297
00:17:28,880 --> 00:17:29,710
she's withholding it from you.
298
00:17:30,160 --> 00:17:30,680
Sir,
299
00:17:31,040 --> 00:17:32,230
don't you think I'm right?
300
00:17:39,880 --> 00:17:40,950
From now on,
301
00:17:41,760 --> 00:17:43,350
you take charge of Mrs. Su's clothes.
302
00:17:48,470 --> 00:17:49,800
What about Mr. Pei's?
303
00:17:50,470 --> 00:17:51,230
I'll do it myself.
304
00:17:53,040 --> 00:17:54,710
I can work on both sides
305
00:17:54,880 --> 00:17:55,950
with no delay.
306
00:17:56,520 --> 00:17:57,280
Moreover,
307
00:17:58,230 --> 00:18:00,070
if you replace me so suddenly,
308
00:18:00,560 --> 00:18:02,350
I don't think you can explain it to Mr. Pei well.
309
00:18:04,000 --> 00:18:05,280
If I do it myself for him,
310
00:18:05,920 --> 00:18:07,640
shouldn't he feel honored?
311
00:18:09,590 --> 00:18:11,350
But I work well with Mr. Pei.
312
00:18:11,710 --> 00:18:13,920
Unless he says he doesn't need me,
313
00:18:14,190 --> 00:18:15,470
I won't do it.
314
00:18:17,760 --> 00:18:18,710
Lu Yiling,
315
00:18:19,160 --> 00:18:20,160
this is an order
316
00:18:20,520 --> 00:18:21,640
not a negotiation.
317
00:18:22,950 --> 00:18:25,280
He's trying to ruin my plan to make money again.
318
00:18:26,520 --> 00:18:27,760
You're being arbitrary!
319
00:18:28,350 --> 00:18:29,590
How can you dictate what I do?
320
00:18:29,800 --> 00:18:30,560
You just do whatever you want
321
00:18:30,760 --> 00:18:32,190
and never care about the other's feelings and contributions.
322
00:18:32,350 --> 00:18:33,760
I've been working so hard to keep up with him.
323
00:18:33,920 --> 00:18:34,760
How can you just replace me?
324
00:18:34,760 --> 00:18:35,430
Lu Yiling,
325
00:18:36,400 --> 00:18:38,000
do you know who you're talking to?
326
00:18:42,000 --> 00:18:42,710
I know!
327
00:18:49,710 --> 00:18:50,710
What rage!
328
00:18:51,710 --> 00:18:52,280
Was it necessary?
329
00:18:54,230 --> 00:18:55,070
But, Yinran,
330
00:18:56,110 --> 00:18:57,040
you seem
331
00:18:57,350 --> 00:18:58,560
to be jealous!
332
00:18:59,400 --> 00:19:01,350
How could I be jealous for a woman?
333
00:19:02,070 --> 00:19:03,400
I just think this woman
334
00:19:04,470 --> 00:19:05,710
has a taste problem.
335
00:19:07,000 --> 00:19:07,590
Really?
336
00:19:08,070 --> 00:19:09,230
I told you
337
00:19:09,760 --> 00:19:10,590
not to let Manager Lu
338
00:19:10,800 --> 00:19:12,110
be with Pei Zhuo.
339
00:19:12,280 --> 00:19:13,160
You just wouldn't trust me.
340
00:19:13,400 --> 00:19:14,070
Look at it now.
341
00:19:14,230 --> 00:19:14,680
You...
342
00:19:19,590 --> 00:19:20,190
Actually,
343
00:19:21,070 --> 00:19:22,470
if you want to win her heart,
344
00:19:22,760 --> 00:19:23,590
there's still a way.
345
00:19:23,920 --> 00:19:25,110
All the tricks we've used
346
00:19:25,470 --> 00:19:26,560
have failed
347
00:19:27,000 --> 00:19:29,110
maybe because they were so straightforward that
348
00:19:29,560 --> 00:19:30,710
it led to contrary results.
349
00:19:31,190 --> 00:19:32,110
Maybe
350
00:19:33,040 --> 00:19:34,640
you should play low key
351
00:19:35,310 --> 00:19:37,000
like Pei Zhuo.
352
00:19:38,070 --> 00:19:39,000
Maybe Manager Lu
353
00:19:40,310 --> 00:19:42,000
prefers
354
00:19:43,070 --> 00:19:44,640
a mild-and-roundabout man.
355
00:19:50,710 --> 00:19:51,880
Absurd!
356
00:19:58,710 --> 00:20:01,280
He just ruined my money-making plan out right!
357
00:20:01,520 --> 00:20:03,560
That's not tolerable.
358
00:20:05,430 --> 00:20:06,160
Manager Lu,
359
00:20:06,350 --> 00:20:08,710
do you think this color is suitable to Mrs. Su?
360
00:20:10,430 --> 00:20:11,160
But
361
00:20:11,520 --> 00:20:14,430
if this killer kills me for this grudge,
362
00:20:15,280 --> 00:20:17,110
I'll have to make money with the King of Hell.
363
00:20:18,470 --> 00:20:20,640
Why didn't I get my temper under control?
364
00:20:20,830 --> 00:20:21,950
I should've withheld it.
365
00:20:22,110 --> 00:20:22,920
Manager Lu,
366
00:20:23,110 --> 00:20:25,760
is this kind of sapphire suitable to be embedded
367
00:20:26,000 --> 00:20:27,000
around the collar?
368
00:20:28,470 --> 00:20:29,230
Manager Lu,
369
00:20:29,430 --> 00:20:31,800
which kind of silk thread do you think is suitable?
370
00:20:32,000 --> 00:20:34,830
Why do you need to ask me everything?
371
00:20:35,350 --> 00:20:37,190
I thought you said
372
00:20:37,400 --> 00:20:39,430
we shouldn't act on our own decisions,
373
00:20:39,680 --> 00:20:41,950
especially when it comes to important customers' clothes.
374
00:20:42,040 --> 00:20:44,280
Now I want you to learn,
375
00:20:44,950 --> 00:20:46,430
to grow up,
376
00:20:46,640 --> 00:20:49,680
and to master your own area.
377
00:20:51,070 --> 00:20:51,680
Understand?
378
00:20:54,000 --> 00:20:56,520
You all must learn to make your own decisions,
379
00:20:56,710 --> 00:20:57,160
to be independent,
380
00:20:57,400 --> 00:20:58,280
and to grow up.
381
00:20:59,190 --> 00:21:01,680
Don't rely on me in everything.
382
00:21:02,430 --> 00:21:03,400
Understand?
383
00:21:05,280 --> 00:21:06,110
Yes.
384
00:21:09,190 --> 00:21:11,230
Then the silk thread...
385
00:21:14,350 --> 00:21:15,070
You...
386
00:21:26,560 --> 00:21:27,230
Mr. Luo,
387
00:21:29,040 --> 00:21:29,920
where's Manager Lu?
388
00:21:30,710 --> 00:21:32,280
Lu Yiling is assigned to another job.
389
00:21:32,590 --> 00:21:33,760
I'll take charge of your clothes
390
00:21:33,950 --> 00:21:35,310
personally from now on.
391
00:21:37,590 --> 00:21:38,520
Thank you then.
392
00:21:41,430 --> 00:21:43,190
I happen to be tailoring your clothes.
393
00:21:43,400 --> 00:21:45,760
Why don't you come and take a look?
394
00:21:47,560 --> 00:21:47,920
Please.
395
00:21:56,280 --> 00:21:57,000
Mr. Pei,
396
00:21:57,560 --> 00:21:58,880
I wonder if you would like
397
00:21:59,040 --> 00:22:00,230
this type of cutting.
398
00:22:00,760 --> 00:22:03,350
You can try it yourself.
399
00:22:06,160 --> 00:22:07,190
Then I'll go ahead.
400
00:22:16,070 --> 00:22:16,710
Mr. Pei,
401
00:22:16,880 --> 00:22:18,000
when you cut,
402
00:22:18,190 --> 00:22:19,430
try to use the middle of the scissors.
403
00:22:19,800 --> 00:22:20,800
This way,
404
00:22:21,000 --> 00:22:22,160
you'll have cleaner cuts.
405
00:22:22,350 --> 00:22:23,280
You can try it.
406
00:22:27,880 --> 00:22:29,110
Straighten the pair of scissors a little more.
407
00:22:33,040 --> 00:22:34,560
Your move isn't right.
408
00:22:34,800 --> 00:22:36,000
Let me show you.
409
00:22:36,470 --> 00:22:37,000
Here.
410
00:22:37,430 --> 00:22:38,400
Like this.
411
00:22:39,920 --> 00:22:40,830
Relax your hand a little.
412
00:22:42,590 --> 00:22:43,590
When you cut here,
413
00:22:44,230 --> 00:22:45,160
maintain the angle.
414
00:22:45,520 --> 00:22:46,920
Then use the middle of the scissors
415
00:22:47,160 --> 00:22:48,710
to push the cutting all the way up, all the way up.
416
00:22:49,040 --> 00:22:49,880
Yes, one clean cut
417
00:22:50,070 --> 00:22:50,830
follows through,
418
00:22:51,470 --> 00:22:52,430
and then keep going forward.
419
00:22:53,880 --> 00:22:54,430
Yes.
420
00:22:55,310 --> 00:22:56,070
Like this.
421
00:22:57,230 --> 00:22:58,590
And then get it back.
422
00:22:58,710 --> 00:22:59,110
OK.
423
00:22:59,160 --> 00:23:00,230
Let's do it again.
424
00:23:00,680 --> 00:23:01,190
OK.
425
00:23:17,000 --> 00:23:18,350
You can try it yourself now.
426
00:23:25,470 --> 00:23:26,160
Here,
427
00:23:26,350 --> 00:23:27,830
if you want an oval shape,
428
00:23:28,070 --> 00:23:29,590
it requires a different technique.
429
00:23:29,710 --> 00:23:30,160
Here.
430
00:23:30,430 --> 00:23:31,280
Look.
431
00:23:32,560 --> 00:23:34,160
If you want an oval shape,
432
00:23:34,280 --> 00:23:35,590
then we need to turn around
433
00:23:35,880 --> 00:23:37,190
the pair of scissors.
434
00:23:38,710 --> 00:23:40,000
Yes. Right.
435
00:23:40,310 --> 00:23:40,880
Yes.
436
00:23:41,160 --> 00:23:42,310
That's it.
437
00:23:42,760 --> 00:23:43,160
Yes.
438
00:23:43,350 --> 00:23:44,230
Keep on cutting.
439
00:23:45,280 --> 00:23:45,710
Yes.
440
00:23:48,590 --> 00:23:49,710
I suddenly recall that
441
00:23:49,920 --> 00:23:51,400
I still have some things to deal with today.
442
00:23:51,640 --> 00:23:52,880
Maybe let's call it a day.
443
00:23:53,830 --> 00:23:54,280
OK.
444
00:23:54,470 --> 00:23:55,350
Thank you, Mr. Luo.
445
00:23:55,710 --> 00:23:56,760
See you.
446
00:23:57,000 --> 00:23:58,070
Mr. Pei, see you.
447
00:24:28,640 --> 00:24:29,880
I told you
448
00:24:30,070 --> 00:24:31,000
not to let Manager Lu
449
00:24:31,190 --> 00:24:32,430
be with Pei Zhuo.
450
00:24:32,590 --> 00:24:33,160
You just wouldn't trust me.
451
00:24:36,310 --> 00:24:37,190
Actually,
452
00:24:37,400 --> 00:24:39,190
if you want to win her heart,
453
00:24:39,400 --> 00:24:40,430
there's still a way.
454
00:24:40,760 --> 00:24:44,230
Maybe you should play low key
455
00:24:45,280 --> 00:24:46,800
like Pei Zhuo.
456
00:24:47,760 --> 00:24:48,830
Maybe Manager Lu
457
00:24:50,310 --> 00:24:52,040
prefers
458
00:24:52,880 --> 00:24:54,560
a mild-and-roundabout man.
459
00:25:10,190 --> 00:25:11,160
Manager Lu,
460
00:25:11,800 --> 00:25:13,000
are you out of the bed?
461
00:25:13,710 --> 00:25:15,760
Manager Lu, hurry!
462
00:25:15,950 --> 00:25:16,760
If you don't get up now,
463
00:25:16,950 --> 00:25:19,520
you'll miss Mr. Luo's dressing time.
464
00:25:54,640 --> 00:25:56,190
He looks terrible.
465
00:25:56,710 --> 00:25:58,400
So he does hold a grudge.
466
00:25:58,590 --> 00:25:59,310
Mr. Luo,
467
00:26:00,110 --> 00:26:01,000
I...
468
00:26:05,880 --> 00:26:06,710
It doesn't matter.
469
00:26:07,070 --> 00:26:08,000
Try
470
00:26:08,950 --> 00:26:10,520
not to be late next time.
471
00:26:19,230 --> 00:26:19,920
It doesn't matter.
472
00:26:57,040 --> 00:26:59,680
What does this killer's death smile
473
00:26:59,880 --> 00:27:01,040
even mean?
474
00:27:01,640 --> 00:27:02,830
So scary!
475
00:27:10,760 --> 00:27:11,880
I'm sorry, Mr. Luo.
476
00:27:12,070 --> 00:27:12,590
Mr. Luo!
477
00:27:12,800 --> 00:27:14,000
I'm sorry, Mr. Luo.
478
00:27:14,950 --> 00:27:15,470
Come on.
479
00:27:21,280 --> 00:27:22,830
Are you hurt?
480
00:27:28,040 --> 00:27:29,880
Why are you trembling so badly?
481
00:27:29,950 --> 00:27:30,800
Are you cold?
482
00:27:31,000 --> 00:27:32,400
N-No.
483
00:27:33,590 --> 00:27:34,400
Good.
484
00:27:34,950 --> 00:27:36,110
Get back to work then.
485
00:27:36,640 --> 00:27:39,280
Be careful.
486
00:27:42,800 --> 00:27:43,430
Yes.
487
00:28:04,920 --> 00:28:06,190
Zh-Zhenyu,
488
00:28:06,920 --> 00:28:07,880
is Mr. Luo
489
00:28:08,280 --> 00:28:10,800
worked up or...
490
00:28:12,400 --> 00:28:14,830
or in shock?
491
00:28:31,070 --> 00:28:32,430
Mr. Luo,
492
00:28:33,230 --> 00:28:35,070
I...
493
00:28:35,350 --> 00:28:37,070
I didn't mean to bump into you.
494
00:28:41,160 --> 00:28:42,000
Don't move.
495
00:28:53,110 --> 00:28:56,680
You're tenderer than flowers indeed.
496
00:29:32,680 --> 00:29:33,110
Well...
497
00:29:34,470 --> 00:29:35,760
What is she doing?
498
00:29:36,710 --> 00:29:39,110
Is she really enchanted by me
499
00:29:39,880 --> 00:29:41,280
and coming at me to...
500
00:29:58,640 --> 00:29:59,190
Mr. Luo,
501
00:30:00,230 --> 00:30:03,190
are you drunk?
502
00:30:15,160 --> 00:30:17,310
You don't have a fever either.
503
00:30:20,950 --> 00:30:21,400
Are you...
504
00:30:22,400 --> 00:30:24,040
Are you sick?
505
00:30:24,400 --> 00:30:26,920
Do you want a doctor to check you?
506
00:30:31,110 --> 00:30:31,760
Mr. Luo,
507
00:30:32,310 --> 00:30:32,830
Mr. Luo,
508
00:30:33,430 --> 00:30:35,110
don't withhold
509
00:30:35,230 --> 00:30:36,280
your madness.
510
00:30:36,430 --> 00:30:37,920
Vent it if you're mad.
511
00:30:38,070 --> 00:30:39,950
Don't let the anger make you sick.
512
00:30:39,950 --> 00:30:42,160
Get lost from my sight.
513
00:30:42,710 --> 00:30:43,350
Mr. Luo,
514
00:30:43,520 --> 00:30:43,830
I...
515
00:30:43,920 --> 00:30:44,350
Three.
516
00:30:44,590 --> 00:30:45,040
I...
517
00:30:45,070 --> 00:30:45,950
Two.
518
00:30:46,680 --> 00:30:47,430
I'll be gone.
519
00:30:49,110 --> 00:30:49,640
No!
520
00:30:49,800 --> 00:30:50,520
Mr. Luo,
521
00:30:50,830 --> 00:30:51,640
if you're sick,
522
00:30:51,800 --> 00:30:54,000
you have to see a doctor.
523
00:30:54,190 --> 00:30:55,560
Don't let it wait.
524
00:30:56,280 --> 00:30:57,800
Promise me, okay?
525
00:30:59,110 --> 00:31:00,040
I'll be gone.
526
00:31:02,040 --> 00:31:04,920
Su Yi!
527
00:31:21,470 --> 00:31:23,310
What's wrong with Luo Yinran?
528
00:31:23,560 --> 00:31:25,040
He's acting more and more strangely lately.
529
00:31:26,680 --> 00:31:27,310
Forget it.
530
00:31:27,680 --> 00:31:28,880
Who cares about him?
531
00:31:29,710 --> 00:31:30,920
It's imperative now
532
00:31:31,160 --> 00:31:33,400
to complete Mr. Pei's wishes.
533
00:31:34,800 --> 00:31:37,310
Maybe Mr. Pei will be happy
534
00:31:37,760 --> 00:31:39,430
and accept to write me a recommendation letter.
535
00:31:41,590 --> 00:31:45,470
But how can I complete
536
00:31:45,830 --> 00:31:48,110
this camping wish?
537
00:32:09,000 --> 00:32:09,880
Yes!
538
00:32:13,110 --> 00:32:13,830
So...
539
00:32:14,230 --> 00:32:16,560
Manager Lu thought you were sick!
540
00:32:16,680 --> 00:32:17,110
I mean...
541
00:32:17,560 --> 00:32:19,430
What have you done to her that
542
00:32:19,560 --> 00:32:21,230
led her to this misunderstanding?
543
00:32:47,430 --> 00:32:48,040
Yinran,
544
00:32:49,590 --> 00:32:51,040
it's not your fault.
545
00:32:53,280 --> 00:32:54,430
It's Manager Lu's fault.
546
00:32:54,640 --> 00:32:55,710
Manager Lu is
547
00:32:57,470 --> 00:32:59,470
so so so so not romantic!
548
00:33:03,280 --> 00:33:04,560
You romance expert,
549
00:33:04,590 --> 00:33:05,920
that's all you've got!
550
00:33:06,590 --> 00:33:07,520
No!
551
00:33:09,680 --> 00:33:10,310
How about this?
552
00:33:11,160 --> 00:33:12,830
Tell me more about
553
00:33:13,070 --> 00:33:14,800
Manager Lu's favorite,
554
00:33:15,710 --> 00:33:18,310
and I'll see what I can get.
555
00:33:23,400 --> 00:33:23,800
Come on.
556
00:33:24,640 --> 00:33:26,000
Don't open your eyes.
557
00:33:27,040 --> 00:33:27,430
Come on.
558
00:33:30,560 --> 00:33:31,520
So mysterious.
559
00:33:32,190 --> 00:33:33,760
What have you done?
560
00:33:34,230 --> 00:33:36,560
Now you can open your eyes.
34202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.