Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available.]
2
00:01:53,060 --> 00:02:00,020
The Sweet Girl Season 1
3
00:02:00,060 --> 00:02:03,020
Episode 5
4
00:02:10,280 --> 00:02:11,280
Argh man!
5
00:02:15,640 --> 00:02:17,960
Never mind it's frustrating to stay here,
6
00:02:18,120 --> 00:02:19,400
I can't even make money.
7
00:02:27,160 --> 00:02:29,000
After he took half a month's salary from me,
8
00:02:29,720 --> 00:02:31,960
I have only 7 silver dollars left.
9
00:02:34,400 --> 00:02:36,560
Even if I don't charge you the medical consultation fee,
10
00:02:36,560 --> 00:02:39,620
it'll still cost you at least 15 silver dollars a month.
11
00:02:45,680 --> 00:02:47,760
It's almost time to buy another dose,
12
00:02:48,520 --> 00:02:51,360
but I still don't have enough money for Ms. Li's medicine.
13
00:03:03,680 --> 00:03:04,480
Ms. Zhang,
14
00:03:04,760 --> 00:03:06,720
the second madam's upper outer garment is finished,
15
00:03:06,880 --> 00:03:08,200
but the thin silk skirt needs
16
00:03:08,320 --> 00:03:09,760
several more stitches for the flower embroideries.
17
00:03:09,840 --> 00:03:11,720
I'm afraid we need you to deliver again tomorrow.
18
00:03:12,080 --> 00:03:14,120
I guess you'll have to keep it for a few days.
19
00:03:14,520 --> 00:03:16,000
After I deliver this one,
20
00:03:16,120 --> 00:03:16,840
I'll quit.
21
00:03:16,960 --> 00:03:18,880
Why do you quit this job so suddenly, Ms. Zhang?
22
00:03:19,120 --> 00:03:20,440
You've found a new employer?
23
00:03:20,560 --> 00:03:21,720
No.
24
00:03:21,900 --> 00:03:23,440
My daughter-in-law is giving birth to a baby.
25
00:03:23,600 --> 00:03:25,600
So I need a not-so-busy job.
26
00:03:26,960 --> 00:03:28,900
Many people are hiring lately.
27
00:03:29,070 --> 00:03:30,400
You can try too.
28
00:03:30,720 --> 00:03:32,280
Don't banter with me, Ms. Zhang.
29
00:03:32,400 --> 00:03:34,070
But I'm pretty happy working here.
30
00:03:36,320 --> 00:03:37,120
Manager Lu.
31
00:03:38,240 --> 00:03:39,040
Ms. Zhang,
32
00:03:39,800 --> 00:03:40,440
um,
33
00:03:41,480 --> 00:03:43,600
where are all the recruitment places?
34
00:03:43,880 --> 00:03:44,880
How well do they pay?
35
00:03:45,000 --> 00:03:46,720
They're at the corner of the east of the city.
36
00:03:46,880 --> 00:03:48,560
And they all pay well.
37
00:03:49,000 --> 00:03:49,720
But,
38
00:03:49,880 --> 00:03:52,280
the Jincheng Tailor Shop offers
39
00:03:52,440 --> 00:03:53,680
the highest salary.
40
00:03:54,480 --> 00:03:55,920
Ms. Zhang, come here.
41
00:03:56,200 --> 00:03:57,320
Please write down
42
00:03:57,520 --> 00:04:00,040
the name of "Jincheng."
43
00:04:05,560 --> 00:04:06,360
Mr. Jin,
44
00:04:06,720 --> 00:04:08,360
your business is going quite well.
45
00:04:08,600 --> 00:04:10,320
It's said to be surpassing the Colorful Silk Workshop.
46
00:04:10,640 --> 00:04:11,360
It's far from being true.
47
00:04:11,760 --> 00:04:13,760
Thanks to last month's promotion,
48
00:04:14,040 --> 00:04:15,640
I barely caught up with the Colorful Silk Workshop.
49
00:04:16,120 --> 00:04:18,200
In fact, I haven't made much money out of it.
50
00:04:19,040 --> 00:04:21,320
My husband knew your difficulties.
51
00:04:21,640 --> 00:04:22,680
As you see, he sent me to you
52
00:04:22,800 --> 00:04:24,240
to help you out.
53
00:04:24,920 --> 00:04:27,080
If the Colorful Silk Workshop acquires Jincheng,
54
00:04:27,520 --> 00:04:29,560
not only will you make money, Mr. Jin,
55
00:04:29,880 --> 00:04:32,640
you will also save yourself from all the worries.
56
00:04:33,200 --> 00:04:34,120
But,
57
00:04:34,800 --> 00:04:37,320
Jincheng is my ancestral business.
58
00:04:37,640 --> 00:04:38,820
Mrs. Qin, I'm afraid...
59
00:04:39,000 --> 00:04:39,800
Mr. Jin,
60
00:04:40,360 --> 00:04:41,820
you'd better think about it.
61
00:04:42,000 --> 00:04:44,640
Right now, the merger of Jincheng into the Colorful Silk Workshop
62
00:04:44,800 --> 00:04:46,640
is the best option.
63
00:05:01,520 --> 00:05:02,260
Anyone here?
64
00:05:02,720 --> 00:05:04,080
I'm looking for employment.
65
00:05:04,200 --> 00:05:05,240
Please wait, Mrs. Qin.
66
00:05:05,360 --> 00:05:06,260
I'll be right back.
67
00:05:12,240 --> 00:05:13,720
Aren't you Manager Lu?
68
00:05:13,960 --> 00:05:16,040
You are here for a job interview?
69
00:05:17,820 --> 00:05:19,080
Yes, I am.
70
00:05:19,260 --> 00:05:21,200
Why do you quit your current job, Manager Lu?
71
00:05:24,920 --> 00:05:26,400
Well...
72
00:05:27,560 --> 00:05:28,680
It's about salary?
73
00:05:31,720 --> 00:05:33,880
It won't be a problem if it's about the money.
74
00:05:45,000 --> 00:05:46,040
Are you okay, madam?
75
00:05:46,400 --> 00:05:49,120
Manager Lu, the salary here is the best one
76
00:05:49,260 --> 00:05:50,800
at Colorful Cloud Town,
77
00:05:50,960 --> 00:05:52,440
only second to the Qin family's Colorful Silk Workshop.
78
00:05:53,260 --> 00:05:55,040
But the Qin family never recruits outsiders.
79
00:05:55,820 --> 00:05:56,960
If you want them to hire you,
80
00:05:57,080 --> 00:05:58,200
you'll need a recommendation letter.
81
00:05:58,320 --> 00:05:58,920
So,
82
00:05:59,260 --> 00:06:01,240
Manager Lu, now you want to...
83
00:06:02,360 --> 00:06:03,040
Um,
84
00:06:03,200 --> 00:06:04,640
what is a recommendation letter?
85
00:06:04,800 --> 00:06:05,720
A recommendation letter
86
00:06:05,880 --> 00:06:07,400
is a letter that is written by a person with a high status
87
00:06:07,560 --> 00:06:09,400
or someone with a strong relationship
88
00:06:09,560 --> 00:06:10,720
with the Colorful Silk Workshop.
89
00:06:10,960 --> 00:06:12,040
Well, Manager Lu,
90
00:06:12,160 --> 00:06:13,680
without this kind of relationship,
91
00:06:13,800 --> 00:06:15,440
you can never get hired by the Colorful Silk Workshop.
92
00:06:15,680 --> 00:06:18,000
Only Jincheng is the most suitable for you.
93
00:06:18,440 --> 00:06:20,080
Why are you still hesitating?
94
00:06:20,360 --> 00:06:22,040
Then I'll come to work tomorrow.
95
00:06:22,200 --> 00:06:23,160
You're such a decisive person!
96
00:06:23,640 --> 00:06:24,960
So, tomorrow, Manager Lu,
97
00:06:25,120 --> 00:06:27,080
don't forget to bring your resignation letter
98
00:06:27,240 --> 00:06:27,820
with the Cloud Fashion Workshop.
99
00:06:28,680 --> 00:06:30,040
After all the formalities,
100
00:06:30,160 --> 00:06:31,240
you can start working immediately.
101
00:06:32,480 --> 00:06:33,600
Resignation letter?
102
00:06:34,260 --> 00:06:35,640
Go and see what's going on outside.
103
00:06:35,760 --> 00:06:37,040
Don't let it complicate.
104
00:06:38,360 --> 00:06:38,960
Yes.
105
00:06:42,260 --> 00:06:43,280
It's done, Mr. Jin?
106
00:06:43,800 --> 00:06:44,820
Yes, it is.
107
00:07:01,560 --> 00:07:03,040
I've got a job,
108
00:07:04,480 --> 00:07:06,720
but how can I get this resignation letter?
109
00:07:07,920 --> 00:07:10,240
It takes so much work to fatten my wallet.
110
00:07:13,760 --> 00:07:14,880
Where's my wallet?
111
00:07:17,480 --> 00:07:19,160
Did I drop it in the tailor shop?
112
00:07:25,720 --> 00:07:26,440
Mr. Jin,
113
00:07:26,800 --> 00:07:28,400
you really don't want to give more thoughts to it?
114
00:07:29,080 --> 00:07:30,240
If you struggle so hard
115
00:07:30,400 --> 00:07:31,560
and refuse to work with the Colorful Silk Workshop,
116
00:07:31,680 --> 00:07:33,960
you'll be the one who suffers in the end.
117
00:07:34,680 --> 00:07:36,760
Thank you and Mr. Qin for this nice offer.
118
00:07:37,080 --> 00:07:38,120
But I'm really not planning
119
00:07:38,280 --> 00:07:39,560
to sell my forefather's business.
120
00:07:39,880 --> 00:07:40,700
Otherwise, I'm afraid
121
00:07:41,360 --> 00:07:43,320
I'll be too ashamed to face my ancestors when the time comes.
122
00:07:44,000 --> 00:07:46,150
Then I'll have to remind you, Mr. Jin.
123
00:07:46,840 --> 00:07:48,720
If you break the order of the chamber of commerce again,
124
00:07:48,840 --> 00:07:50,440
I'll not spare you for our friendship
125
00:07:50,640 --> 00:07:52,240
and resort to punishment accordingly.
126
00:07:53,000 --> 00:07:53,760
Absolutely.
127
00:07:57,000 --> 00:07:58,150
See you, Mrs. Qin.
128
00:08:01,160 --> 00:08:02,200
Are you blind?
129
00:08:06,320 --> 00:08:07,240
Sorry. Sorry.
130
00:08:08,520 --> 00:08:09,680
I finally found you.
131
00:08:14,000 --> 00:08:14,600
Did...
132
00:08:15,360 --> 00:08:16,280
Did I see...
133
00:08:17,240 --> 00:08:17,880
Madam,
134
00:08:18,680 --> 00:08:20,000
it's not Lu Yiling's ghost
135
00:08:20,000 --> 00:08:21,840
coming back for vengeance, right?
136
00:08:23,040 --> 00:08:23,680
It's impossible.
137
00:08:25,040 --> 00:08:27,120
How can a ghost wander around in daylight?
138
00:08:28,280 --> 00:08:29,080
But...
139
00:08:29,680 --> 00:08:31,680
Tell those responsible for this to investigate it
140
00:08:32,910 --> 00:08:34,120
and then report it to me.
141
00:08:35,720 --> 00:08:36,360
Yes.
142
00:08:48,540 --> 00:08:49,600
Manager Lu,
143
00:08:50,160 --> 00:08:50,920
Manager Lu,
144
00:08:51,440 --> 00:08:53,000
Mr. Pei from Haicheng is here.
145
00:08:53,120 --> 00:08:54,720
Alright.
146
00:08:54,960 --> 00:08:56,160
You see him yourself.
147
00:08:56,320 --> 00:08:57,660
I'm not interested.
148
00:08:57,960 --> 00:08:59,720
Mr. Pei came to see you.
149
00:09:01,160 --> 00:09:01,720
What?
150
00:09:03,440 --> 00:09:04,360
Miss Lu.
151
00:09:10,080 --> 00:09:10,840
Mr. Pei,
152
00:09:11,160 --> 00:09:12,360
what are you doing here?
153
00:09:12,640 --> 00:09:14,660
I wonder if you have time to teach me
154
00:09:14,920 --> 00:09:16,240
how to make clothes.
155
00:09:17,920 --> 00:09:19,600
God helped me.
156
00:09:19,760 --> 00:09:22,160
Here came my ghostwriter.
157
00:09:23,540 --> 00:09:24,360
Yes, I am.
158
00:09:24,520 --> 00:09:25,080
Mr. Pei,
159
00:09:25,240 --> 00:09:26,120
Mr. Pei, take a seat please.
160
00:09:26,280 --> 00:09:27,000
Come on.
161
00:09:28,540 --> 00:09:29,320
Here, take a seat.
162
00:09:39,160 --> 00:09:40,440
This is...
163
00:09:42,840 --> 00:09:43,540
I see.
164
00:09:45,520 --> 00:09:47,920
This is your new fashion design.
165
00:09:50,480 --> 00:09:51,820
It's an accidental mistake.
166
00:09:52,100 --> 00:09:53,300
Just an accidental mistake.
167
00:09:55,200 --> 00:09:56,080
Your hand got injured?
168
00:09:56,400 --> 00:09:57,540
Just a minor injury.
169
00:09:59,960 --> 00:10:00,800
Give me your hand.
170
00:10:02,400 --> 00:10:03,200
No need.
171
00:10:03,520 --> 00:10:05,040
I've applied medicine to it.
172
00:10:05,440 --> 00:10:06,720
This is the medicine I brought from Haicheng,
173
00:10:07,360 --> 00:10:09,200
very good for pain killing and subsidence of a swelling.
174
00:10:10,240 --> 00:10:11,660
Then I'll apply it myself.
175
00:10:16,920 --> 00:10:17,760
It'd be better if I do it.
176
00:10:26,800 --> 00:10:28,760
Why don't you take care of yourself?
177
00:10:29,440 --> 00:10:31,480
A girl's hand is very precious.
178
00:10:31,800 --> 00:10:33,520
And you're even in the handcraft trade.
179
00:10:35,840 --> 00:10:36,880
Thank you, Mr. Pei.
180
00:10:37,040 --> 00:10:38,480
You keep it.
181
00:10:40,000 --> 00:10:41,400
Sorry for the abrupt visit.
182
00:10:42,080 --> 00:10:43,600
Since you're injured in the hand,
183
00:10:43,920 --> 00:10:46,360
I'll bother you again another day.
184
00:10:47,640 --> 00:10:48,760
W-Wait!
185
00:10:52,120 --> 00:10:54,280
Mr. Pei, um...
186
00:10:54,880 --> 00:10:55,800
Look at me.
187
00:10:56,000 --> 00:10:58,080
My hand is in inconvenience.
188
00:10:58,540 --> 00:10:59,400
So,
189
00:11:00,660 --> 00:11:02,760
can you help me write something?
190
00:11:03,780 --> 00:11:04,640
It would be disrespectful to refuse.
191
00:11:06,040 --> 00:11:07,400
It would be disrespectful to what?
192
00:11:11,080 --> 00:11:13,760
What would you like me to write, Miss Lu?
193
00:11:14,600 --> 00:11:15,600
Resignation letter.
194
00:11:16,540 --> 00:11:17,480
Resignation letter?
195
00:11:18,440 --> 00:11:20,000
The Cloud Fashion Workshop is very promising.
196
00:11:20,840 --> 00:11:22,660
I wonder why you would like to
197
00:11:22,760 --> 00:11:23,600
give up this job.
198
00:11:25,320 --> 00:11:25,880
Actually...
199
00:11:26,240 --> 00:11:29,400
one can't always stay in the comfort zone.
200
00:11:30,640 --> 00:11:33,040
We need to challenge more possibilities.
201
00:11:34,280 --> 00:11:35,160
Don't you think so?
202
00:11:40,920 --> 00:11:42,440
What a little liar!
203
00:11:48,040 --> 00:11:49,320
That makes sense.
204
00:11:49,600 --> 00:11:50,000
OK.
205
00:11:50,320 --> 00:11:51,960
Then I'll help you write this resignation letter.
206
00:11:52,720 --> 00:11:54,400
But you have to promise me something.
207
00:11:55,400 --> 00:11:57,040
Even if you don't work for the Cloud Fashion Workshop in the future,
208
00:11:57,320 --> 00:11:58,600
you still have to work with me every day
209
00:11:58,720 --> 00:11:59,640
to make ceremonial dresses for my mother.
210
00:12:00,080 --> 00:12:00,600
How about that?
211
00:12:01,240 --> 00:12:02,280
No big deal!
212
00:12:02,720 --> 00:12:03,760
I accept.
213
00:12:07,660 --> 00:12:09,200
Mr. Pei, please.
214
00:12:18,320 --> 00:12:18,880
Sir,
215
00:12:19,520 --> 00:12:21,960
it's said that Miss Qiao made things difficult for Manager Lu
216
00:12:22,120 --> 00:12:22,960
and punished her with a ferule.
217
00:12:27,040 --> 00:12:28,320
How unexpected Manager Lu
218
00:12:28,520 --> 00:12:29,880
would get in such a situation!
219
00:12:30,960 --> 00:12:32,040
How rare this is!
220
00:12:33,080 --> 00:12:35,480
With her suffering the punishment, sir,
221
00:12:35,760 --> 00:12:38,200
why don't you take the chance to
222
00:12:38,540 --> 00:12:40,160
care about her?
223
00:12:42,160 --> 00:12:44,320
This woman already
224
00:12:44,480 --> 00:12:45,840
wants me so badly.
225
00:12:46,660 --> 00:12:48,640
Do I still need to curry favor with her?
226
00:12:49,540 --> 00:12:51,240
That being said,
227
00:12:51,720 --> 00:12:54,840
you still haven't gotten the Book of Cloud Fashion.
228
00:12:56,280 --> 00:12:56,880
Alright,
229
00:12:57,920 --> 00:12:59,640
you just bring her some medicine.
230
00:13:01,320 --> 00:13:02,200
Don't worry.
231
00:13:02,720 --> 00:13:03,660
This woman
232
00:13:04,000 --> 00:13:05,800
has already been enchanted
233
00:13:05,960 --> 00:13:07,280
by my charm.
234
00:13:07,720 --> 00:13:09,200
She won't hold any other thought.
235
00:13:10,800 --> 00:13:12,600
Mr. Luo, are you here?
236
00:13:14,000 --> 00:13:14,760
You heard that?
237
00:13:15,400 --> 00:13:17,240
She's throwing herself to me so soon.
238
00:13:20,920 --> 00:13:21,660
Come on in.
239
00:13:27,880 --> 00:13:28,960
Mr. Luo, I have a...
240
00:13:29,200 --> 00:13:30,320
You don't have to say anything.
241
00:13:31,360 --> 00:13:32,720
I know what you're doing.
242
00:13:36,080 --> 00:13:36,640
Great.
243
00:13:37,200 --> 00:13:39,000
Then I don't need to waste my breath.
244
00:13:39,360 --> 00:13:40,280
So, Mr. Luo,
245
00:13:40,840 --> 00:13:42,400
please sign your name
246
00:13:42,540 --> 00:13:44,160
on this paper.
247
00:13:45,280 --> 00:13:46,120
What is this?
248
00:13:50,520 --> 00:13:51,540
Resignation letter?
249
00:13:53,640 --> 00:13:54,760
Here you are, Mr. Luo.
250
00:13:56,400 --> 00:13:57,660
Please sign it.
251
00:14:03,440 --> 00:14:05,720
Are you protesting that I deducted half of your salary?
252
00:14:06,280 --> 00:14:09,080
You deducted half of my monthly salary?
253
00:14:09,360 --> 00:14:10,660
Are you mad at me for this?
254
00:14:10,840 --> 00:14:11,440
Yes.
255
00:14:19,960 --> 00:14:21,760
What is this about, Luo Yinran?
256
00:14:26,000 --> 00:14:26,560
Name it.
257
00:14:27,360 --> 00:14:28,320
What do you want?
258
00:14:29,280 --> 00:14:30,720
What do you mean?
259
00:14:30,920 --> 00:14:32,640
I have a real estate property on the West Street.
260
00:14:32,920 --> 00:14:33,720
Now I give it to you.
261
00:14:44,160 --> 00:14:45,360
It's said that a jewelry shop
262
00:14:45,640 --> 00:14:47,920
has a very expensive cornflower sapphire necklace
263
00:14:48,520 --> 00:14:49,600
available.
264
00:14:50,400 --> 00:14:51,160
It's yours now.
265
00:15:03,400 --> 00:15:06,920
You're trying to keep me?
266
00:15:11,080 --> 00:15:11,720
What?
267
00:15:12,680 --> 00:15:13,680
Those are not enough?
268
00:15:16,400 --> 00:15:17,800
The Cloud Fashion Workshop is very promising.
269
00:15:18,560 --> 00:15:19,600
I wonder
270
00:15:19,760 --> 00:15:21,200
why you would like to give up this job.
271
00:15:21,440 --> 00:15:24,360
Everybody praises the Cloud Fashion Workshop so highly,
272
00:15:24,640 --> 00:15:26,880
and he's telling me to name my conditions.
273
00:15:27,200 --> 00:15:29,120
I think I can make more here
274
00:15:29,280 --> 00:15:30,080
than in the Jincheng Tailor Shop.
275
00:15:30,760 --> 00:15:31,520
Name it.
276
00:15:32,160 --> 00:15:34,920
Do you want a raise or a promotion?
277
00:15:35,600 --> 00:15:36,600
Just tell me.
278
00:15:38,080 --> 00:15:38,880
A raise!
279
00:15:39,400 --> 00:15:41,200
I want only a raise.
280
00:15:43,240 --> 00:15:47,040
I want 18 silver dollars every month.
281
00:15:51,800 --> 00:15:53,240
It's for the money indeed.
282
00:15:53,800 --> 00:15:56,040
What an insatiable woman!
283
00:15:56,720 --> 00:15:58,600
Is it too high?
284
00:16:01,040 --> 00:16:02,080
Maybe I should lower it?
285
00:16:04,880 --> 00:16:10,600
For the sake of your sincerity to keep me,
286
00:16:11,640 --> 00:16:13,440
I'll say
287
00:16:13,880 --> 00:16:16,320
I want my monthly salary to be...
288
00:16:21,400 --> 00:16:22,360
-16... -No problem!
289
00:16:24,960 --> 00:16:26,800
He said yes so readily?
290
00:16:27,200 --> 00:16:29,240
I should have said more.
291
00:16:48,880 --> 00:16:51,720
I'll give you whatever you want,
292
00:16:52,760 --> 00:16:54,080
but as for what I want,
293
00:16:54,680 --> 00:16:56,120
you should know what it is.
294
00:16:56,520 --> 00:16:58,400
I hope you won't let me down again.
295
00:17:09,720 --> 00:17:10,800
I don't know it.
296
00:17:13,640 --> 00:17:15,760
But I'll get 16 silver dollars every month.
297
00:17:15,960 --> 00:17:16,720
That's enough.
298
00:17:17,090 --> 00:17:18,680
After paying for Ms. Li's medicine,
299
00:17:19,330 --> 00:17:20,310
I'll have some extra.
300
00:17:20,960 --> 00:17:22,880
I'll have one extra silver dollar
301
00:17:23,090 --> 00:17:25,000
than working for that silly tailor shop.
302
00:17:28,240 --> 00:17:28,880
Nice.
303
00:17:29,040 --> 00:17:29,680
Nice.
304
00:17:38,160 --> 00:17:39,720
Have you gotten any news?
305
00:17:40,080 --> 00:17:40,760
Those people said
306
00:17:40,880 --> 00:17:42,200
Lu Yiling's body went missing.
307
00:17:42,640 --> 00:17:43,240
What?
308
00:17:43,800 --> 00:17:44,520
They said
309
00:17:44,680 --> 00:17:45,440
Lu Yiling's body
310
00:17:45,440 --> 00:17:46,440
was thrown into the wild,
311
00:17:47,080 --> 00:17:48,840
but wild animals come and go there often.
312
00:17:49,400 --> 00:17:52,000
Maybe she was eaten by them.
313
00:17:52,520 --> 00:17:53,160
It's impossible.
314
00:17:53,800 --> 00:17:55,340
What have we seen today?
315
00:17:56,320 --> 00:17:58,720
Lu Yiling must have survived and come back.
316
00:17:59,720 --> 00:18:01,000
Then Lu Yiling knew
317
00:18:01,160 --> 00:18:02,640
we tried to kill her?
318
00:18:03,000 --> 00:18:03,600
But why did she
319
00:18:03,640 --> 00:18:04,920
intentionally bump into us?
320
00:18:05,440 --> 00:18:07,560
Is she back for vengeance?
321
00:18:08,520 --> 00:18:09,520
Lu Yiling's behaviors are weird.
322
00:18:09,680 --> 00:18:10,840
It's really inexplicable.
323
00:18:11,760 --> 00:18:12,280
Go and have a look
324
00:18:12,800 --> 00:18:14,000
if she's back to the Cloud Fashion Workshop.
325
00:18:14,520 --> 00:18:15,480
What if she is?
326
00:18:17,040 --> 00:18:19,800
Try to bring her here.
327
00:18:22,200 --> 00:18:23,340
That's easy.
328
00:18:23,840 --> 00:18:24,920
A girl like Manager Lu
329
00:18:25,080 --> 00:18:27,160
is obviously in want of a sense of security.
330
00:18:30,000 --> 00:18:30,840
What do you mean?
331
00:18:31,600 --> 00:18:32,560
A fat boy
332
00:18:33,320 --> 00:18:35,880
doesn't get fat with a mouthful of food.
333
00:18:36,440 --> 00:18:37,520
Likewise,
334
00:18:37,840 --> 00:18:40,600
you can't win a woman's heart with a handful of attempts.
335
00:18:41,720 --> 00:18:44,560
This time, let's go big.
336
00:18:45,440 --> 00:18:47,040
Show her your sincerity.
337
00:18:47,400 --> 00:18:50,120
Make her feel that you can give her a sense of security.
338
00:18:54,400 --> 00:18:57,440
You're sure this will work?
339
00:19:38,320 --> 00:19:39,440
It works apparently.
340
00:19:39,800 --> 00:19:40,560
Can you see?
341
00:19:41,240 --> 00:19:42,200
There's
342
00:19:43,040 --> 00:19:44,600
nothing I can't do about dealing with women.
343
00:20:21,100 --> 00:20:21,640
Jiu'er.
344
00:20:22,340 --> 00:20:22,920
Agui.
345
00:20:24,720 --> 00:20:26,880
I can't give much this month.
346
00:20:27,040 --> 00:20:28,880
Come again ten days later.
347
00:20:29,280 --> 00:20:31,080
I'll give you another tip I earn.
348
00:20:31,240 --> 00:20:33,160
Jiu'er, are you okay in there?
349
00:20:33,340 --> 00:20:34,440
No one suspects you, right?
350
00:20:34,760 --> 00:20:35,360
I'm fine,
351
00:20:35,920 --> 00:20:38,440
except that I'm always worried that the killer
352
00:20:38,480 --> 00:20:39,080
will find it out.
353
00:20:39,440 --> 00:20:40,960
It scares me all the time.
354
00:20:41,100 --> 00:20:43,200
Well, maybe you should go somewhere else.
355
00:20:43,520 --> 00:20:45,340
What if that Lu Yiling comes back?
356
00:20:46,640 --> 00:20:48,040
I've finally gotten a clear picture.
357
00:20:48,640 --> 00:20:51,240
This place is hell on earth.
358
00:20:51,720 --> 00:20:54,340
And that Luo Yinran is the king of hell there.
359
00:20:54,700 --> 00:20:56,640
Other people all avoid him.
360
00:20:57,340 --> 00:20:59,080
Lu Yiling isn't stupid.
361
00:20:59,340 --> 00:21:00,800
Why would she come back to this kind of place?
362
00:21:01,080 --> 00:21:02,240
If that's such a dangerous place,
363
00:21:02,400 --> 00:21:03,800
you should go somewhere else all the more.
364
00:21:04,640 --> 00:21:06,080
Look how timid you are!
365
00:21:06,680 --> 00:21:07,440
Who are we?
366
00:21:07,640 --> 00:21:09,160
Superflash!
367
00:21:10,040 --> 00:21:10,880
Moreover,
368
00:21:11,100 --> 00:21:12,100
I still haven't found
369
00:21:12,320 --> 00:21:13,800
a new employer who would pay me more yet.
370
00:21:14,340 --> 00:21:15,720
Besides, right here,
371
00:21:15,920 --> 00:21:17,240
I can learn a lot of things.
372
00:21:17,440 --> 00:21:18,760
Don't worry about me.
373
00:21:18,960 --> 00:21:20,520
Just take care of Ms. Li and home.
374
00:21:21,920 --> 00:21:23,100
Then you must be careful.
375
00:21:23,400 --> 00:21:24,280
I'll be on my way now.
376
00:21:24,480 --> 00:21:24,880
Go ahead.
377
00:21:25,000 --> 00:21:25,800
Take good care of yourself.
378
00:21:36,520 --> 00:21:37,240
Who's this?
379
00:21:38,760 --> 00:21:39,760
Put me down.
380
00:21:39,920 --> 00:21:40,800
Let go of me.
381
00:22:33,960 --> 00:22:35,160
Who dared kidnap a heroine
382
00:22:35,340 --> 00:22:36,640
like me?
383
00:22:43,840 --> 00:22:46,760
You people are...
384
00:22:52,320 --> 00:22:56,200
You want me to examine the clothes at late night?
385
00:23:09,080 --> 00:23:10,760
So cute.
386
00:23:22,760 --> 00:23:26,080
This looks like something for a four-year-old.
387
00:23:37,520 --> 00:23:41,600
Why are they getting bigger?
388
00:23:51,800 --> 00:23:52,600
Looks great.
389
00:24:30,320 --> 00:24:31,640
It's you?
390
00:24:32,040 --> 00:24:33,280
All this is...
391
00:24:33,280 --> 00:24:34,280
Happy birthday.
392
00:24:39,100 --> 00:24:40,600
All the clothes you saw just now
393
00:24:40,800 --> 00:24:42,640
are the gifts I specially prepared
394
00:24:42,840 --> 00:24:44,920
for the first to the 18th birthdays of yours.
395
00:24:46,000 --> 00:24:47,960
I hope that with this special way,
396
00:24:48,800 --> 00:24:50,720
I can make up for all your birthdays
397
00:24:51,000 --> 00:24:53,800
I missed in your life.
398
00:25:09,880 --> 00:25:10,960
I hope that in your future
399
00:25:12,080 --> 00:25:13,340
with me around,
400
00:25:13,800 --> 00:25:15,340
I can always share
401
00:25:15,720 --> 00:25:17,340
the joy of your birthdays.
402
00:26:10,160 --> 00:26:11,320
I didn't expect that
403
00:26:11,960 --> 00:26:14,440
he can be so romantic!
404
00:26:14,880 --> 00:26:16,280
I hope that in each of
405
00:26:17,100 --> 00:26:18,200
your future birthdays,
406
00:26:18,420 --> 00:26:19,760
I can be there with you.
407
00:26:20,100 --> 00:26:21,080
Zhenyu, faster!
408
00:26:21,440 --> 00:26:21,960
-Quickly. -OK!
409
00:26:38,340 --> 00:26:38,800
Now,
410
00:26:39,080 --> 00:26:40,340
you should know
411
00:26:41,240 --> 00:26:42,760
my passion for you.
412
00:26:43,880 --> 00:26:44,960
Then stop this fuss.
413
00:26:46,100 --> 00:26:48,520
And give me
414
00:26:49,160 --> 00:26:50,000
the Book of Cloud Fashion.
415
00:26:55,340 --> 00:26:55,880
You...
416
00:26:58,920 --> 00:27:01,840
Please stop asking me for that thing.
417
00:27:02,000 --> 00:27:02,520
I...
418
00:27:03,600 --> 00:27:05,160
I really don't have it.
419
00:27:18,560 --> 00:27:19,200
Is that enough, Mr. Su?
420
00:27:19,680 --> 00:27:20,680
Let's go! Come on.
421
00:27:24,600 --> 00:27:25,040
What...
422
00:27:25,340 --> 00:27:26,760
Why did Manager Lu leave?
423
00:27:27,600 --> 00:27:28,680
What did you say to her?
424
00:27:29,640 --> 00:27:30,240
Sir,
425
00:27:30,960 --> 00:27:31,680
how was it?
426
00:27:34,920 --> 00:27:35,680
I think
427
00:27:37,320 --> 00:27:39,080
she's breaking her promise.
428
00:27:40,400 --> 00:27:41,200
Breaking a promise?
429
00:27:41,600 --> 00:27:42,480
Breaking a promise?
430
00:27:43,480 --> 00:27:44,280
What's the promise?
431
00:27:47,400 --> 00:27:47,920
I...
432
00:27:54,840 --> 00:27:55,480
What?
433
00:27:56,640 --> 00:27:58,600
The huge business just vanished into the thin air?
434
00:27:58,760 --> 00:28:00,080
What do you people do for a living?
435
00:28:00,960 --> 00:28:01,560
Sir,
436
00:28:01,880 --> 00:28:03,600
after they visited the Cloud Fashion Workshop once,
437
00:28:03,720 --> 00:28:05,520
th-they just changed their mind out of the blue.
438
00:28:06,080 --> 00:28:07,920
We tried all the carrot and stick measures,
439
00:28:08,080 --> 00:28:10,480
but they'd still prefer to sacrifice the earnest money to cancel the order.
440
00:28:10,800 --> 00:28:12,840
We're really at our wit's end, sir.
441
00:28:14,680 --> 00:28:15,960
Cloud Fashion Workshop...
442
00:28:16,600 --> 00:28:17,800
It's Luo Yinran again.
443
00:28:18,640 --> 00:28:19,960
I think he planned this.
444
00:28:22,680 --> 00:28:23,200
Alright.
445
00:28:23,480 --> 00:28:24,080
You can leave now.
446
00:28:24,400 --> 00:28:25,320
Yes, sir.
447
00:28:29,240 --> 00:28:29,760
Honey,
448
00:28:30,520 --> 00:28:31,680
if this goes on,
449
00:28:31,760 --> 00:28:32,520
one day,
450
00:28:32,640 --> 00:28:33,880
Luo Yinran will crush us.
451
00:28:34,000 --> 00:28:35,960
You need to have a countermeasure.
452
00:28:40,400 --> 00:28:41,200
Oh, honey,
453
00:28:41,600 --> 00:28:43,280
how is it going with
454
00:28:43,400 --> 00:28:44,120
the Lu Yiling matter?
455
00:28:44,880 --> 00:28:45,920
Don't worry.
456
00:28:46,280 --> 00:28:48,280
Lu Yiling is now a useless pawn.
457
00:28:48,360 --> 00:28:49,960
I'll certainly clean her up.
458
00:28:53,560 --> 00:28:55,160
I was planning to use her
459
00:28:55,320 --> 00:28:57,000
to steal the first volume of the Book of Cloud Fashion.
460
00:28:57,160 --> 00:28:58,520
But now she became useless.
461
00:28:58,960 --> 00:29:00,240
I don't think we can get that
462
00:29:00,320 --> 00:29:01,240
in the near future.
463
00:29:02,760 --> 00:29:03,880
In a short period of time,
464
00:29:04,720 --> 00:29:06,400
we can't suppress Luo Yinran.
465
00:29:13,480 --> 00:29:14,080
Forget it.
466
00:29:15,120 --> 00:29:17,360
I offended him openly yesterday.
467
00:29:19,040 --> 00:29:19,840
I'd better
468
00:29:20,760 --> 00:29:21,960
avoid him.
469
00:29:36,240 --> 00:29:37,040
Manager Lu,
470
00:29:37,520 --> 00:29:40,640
do you think this one is suitable for embroidery or tie-dye?
471
00:29:43,480 --> 00:29:45,800
Both sound good to me.
472
00:29:46,640 --> 00:29:48,240
Maybe you can do both.
473
00:29:51,200 --> 00:29:53,120
Isn't that a little too fancy?
474
00:29:53,600 --> 00:29:54,600
Too fancy?
475
00:29:55,680 --> 00:29:57,360
Then go for embroidery.
476
00:29:57,600 --> 00:29:59,520
But the customer set a very tight delivery date,
477
00:30:00,400 --> 00:30:01,920
and embroidery will take too much time.
478
00:30:02,200 --> 00:30:04,680
Then tie dye!
479
00:30:04,800 --> 00:30:06,800
How tricky is that?
480
00:30:07,320 --> 00:30:07,880
But
481
00:30:08,040 --> 00:30:08,760
this batch...
482
00:30:10,600 --> 00:30:11,360
Manager Lu,
483
00:30:11,680 --> 00:30:13,880
a customer ordered a batch of ready-made garments
484
00:30:14,000 --> 00:30:15,560
and wanted you to deliver them.
485
00:30:22,920 --> 00:30:23,400
OK.
486
00:30:24,000 --> 00:30:25,000
I'll deliver them now.
487
00:30:26,360 --> 00:30:26,960
Deputy Manager Bai,
488
00:30:27,120 --> 00:30:29,400
you can do however you see fit.
489
00:30:37,920 --> 00:30:39,520
Isn't it near here?
490
00:30:40,040 --> 00:30:41,280
Why isn't there...
491
00:30:50,720 --> 00:30:52,320
It's the same as what's on the tag.
492
00:30:53,640 --> 00:30:54,840
This should be it.
493
00:30:55,200 --> 00:30:56,160
Anyone here?
494
00:30:57,120 --> 00:30:58,160
Anyone here?
495
00:31:02,040 --> 00:31:03,040
Manager Lu?
496
00:31:03,920 --> 00:31:04,560
Yes.
497
00:31:04,960 --> 00:31:06,160
I came to deliver the clothes.
498
00:31:06,560 --> 00:31:07,240
Please come in.
499
00:31:08,160 --> 00:31:09,960
My lady master is waiting for you inside.
500
00:31:10,120 --> 00:31:10,720
OK.
501
00:31:22,200 --> 00:31:22,840
Madam.
502
00:31:24,880 --> 00:31:26,880
I came from the Cloud Fashion Workshop to deliver the clothes.
503
00:31:33,600 --> 00:31:35,440
Yiling, it's been a while.
504
00:31:35,920 --> 00:31:36,840
Hello, madam.
505
00:31:38,440 --> 00:31:39,560
It's been such a long time.
506
00:31:39,920 --> 00:31:42,040
Why don't you come back to visit the Colorful Silk Workshop?
507
00:31:42,360 --> 00:31:43,880
Colorful Silk Workshop?
508
00:31:44,320 --> 00:31:46,360
Is she the lady master of the Qin family?
509
00:31:46,920 --> 00:31:48,200
I can take this chance
510
00:31:48,320 --> 00:31:49,760
to befriend the Colorful Silk Workshop.
511
00:31:59,440 --> 00:32:00,640
Mrs. Qin, don't get this wrong.
512
00:32:01,440 --> 00:32:03,120
I'm at the Cloud Fashion Workshop,
513
00:32:03,240 --> 00:32:06,000
but my heart is always with the Colorful Silk Workshop.
514
00:32:06,560 --> 00:32:07,200
Really?
515
00:32:07,320 --> 00:32:08,080
Yes, yes.
516
00:32:08,200 --> 00:32:09,280
Absolutely.
517
00:32:10,520 --> 00:32:11,280
It doesn't seem
518
00:32:11,440 --> 00:32:13,640
she knows I sent people to assassinate her.
519
00:32:15,280 --> 00:32:17,040
I just wonder if you
520
00:32:17,160 --> 00:32:18,440
would like to give me the chance
521
00:32:18,560 --> 00:32:19,600
to go to the Colorful Silk Workshop.
522
00:32:19,760 --> 00:32:21,160
I told you long ago.
523
00:32:21,480 --> 00:32:22,840
As long as you get the Book of Cloud Fashion,
524
00:32:23,200 --> 00:32:25,200
Colorful Silk Workshop always welcomes you.
525
00:32:25,680 --> 00:32:26,880
Book of Cloud Fashion?
526
00:32:27,400 --> 00:32:29,760
Why does everyone want the Book of Cloud Fashion?
527
00:32:32,120 --> 00:32:33,480
It just takes the Book of Cloud Fashion.
528
00:32:34,120 --> 00:32:35,480
If I get it,
529
00:32:35,800 --> 00:32:36,360
madam,
530
00:32:36,480 --> 00:32:38,560
I can then go to the Colorful Silk Workshop?
531
00:32:39,240 --> 00:32:40,520
You sound like
532
00:32:40,880 --> 00:32:42,960
you have a way to get it.
533
00:32:43,240 --> 00:32:45,080
As long as you give me this chance, madam,
534
00:32:45,400 --> 00:32:46,360
I can do anything
535
00:32:46,520 --> 00:32:47,480
for you.
536
00:32:50,120 --> 00:32:51,720
I was planning to use her
537
00:32:51,880 --> 00:32:53,560
to steal the first volume of Book of Cloud Fashion.
538
00:32:53,720 --> 00:32:55,160
But now she became useless.
539
00:32:55,520 --> 00:32:56,320
I don't think
540
00:32:56,440 --> 00:32:57,840
we can get that.
541
00:32:59,160 --> 00:33:00,280
In a short period of time,
542
00:33:01,240 --> 00:33:03,280
we can't suppress Luo Yinran.
543
00:33:10,840 --> 00:33:13,040
OK. I'll give you another chance.
544
00:33:13,400 --> 00:33:15,360
I hope you won't let me down this time.
545
00:33:15,480 --> 00:33:16,160
Thank you, madam.
546
00:33:16,320 --> 00:33:17,600
Rest assured, madam.
547
00:33:26,760 --> 00:33:27,640
Thank you, madam.
548
00:33:27,920 --> 00:33:29,280
Then I'll be on my way.
549
00:33:37,720 --> 00:33:38,120
Madam,
550
00:33:38,240 --> 00:33:40,160
you're really going to let her go just like that?
551
00:33:41,440 --> 00:33:43,320
It's the critical moment of the competition.
552
00:33:43,960 --> 00:33:44,640
If she really can
553
00:33:44,720 --> 00:33:47,160
steal the Book of Cloud Fashion from Luo Yinran,
554
00:33:48,120 --> 00:33:49,440
it's not a bad idea
555
00:33:50,360 --> 00:33:51,600
to let her live for now.
556
00:33:57,240 --> 00:33:58,760
The Qin family is generous indeed.
557
00:33:59,160 --> 00:34:01,360
They'd tip me with so much just for delivery.
558
00:34:02,120 --> 00:34:04,400
But what on earth is that Book of Cloud Fashion?
559
00:34:04,760 --> 00:34:06,080
It sounds like really a book.
560
00:34:08,040 --> 00:34:09,800
I'll tell Chen Agui to look for it later.
561
00:34:10,920 --> 00:34:12,080
Let go of my daughter!
562
00:34:13,150 --> 00:34:13,840
Let go of my daughter!
563
00:34:14,000 --> 00:34:14,880
-Let her go! -Dad!
564
00:34:15,040 --> 00:34:15,880
Let her go!
565
00:34:16,880 --> 00:34:17,840
Let go of my daughter!
566
00:34:17,960 --> 00:34:18,960
Let me go.
567
00:34:20,400 --> 00:34:21,800
Mr. Qin! Mr. Qin!
568
00:34:22,120 --> 00:34:22,630
Mr. Qin!
569
00:34:22,730 --> 00:34:23,100
Dad!
570
00:34:23,210 --> 00:34:23,880
I beg of you.
571
00:34:24,170 --> 00:34:24,460
Dad!
572
00:34:24,600 --> 00:34:25,440
Let my daughter go!
573
00:34:25,560 --> 00:34:27,080
I just have this one daughter.
574
00:34:27,150 --> 00:34:27,690
Let her go.
575
00:34:27,840 --> 00:34:28,480
Old man,
576
00:34:29,040 --> 00:34:30,080
are you so ungrateful?
577
00:34:30,190 --> 00:34:31,480
Mr. Qin, I beg of you.
578
00:34:31,600 --> 00:34:34,000
It's really lucky for a worthless man like you that
579
00:34:34,210 --> 00:34:36,040
I like your daughter!
580
00:34:36,150 --> 00:34:36,800
Mr. Qin!
581
00:34:36,880 --> 00:34:37,960
No matter what I say,
582
00:34:38,120 --> 00:34:39,040
you just won't accept it.
583
00:34:39,600 --> 00:34:40,360
Let my daughter go!
584
00:34:40,880 --> 00:34:42,600
Then don't blame me for being rude.
585
00:34:43,780 --> 00:34:44,500
Dad!
586
00:34:45,440 --> 00:34:46,920
I'll kill you!
587
00:34:47,670 --> 00:34:48,210
Come back.
588
00:34:48,960 --> 00:34:50,280
-Sweetheart! -Dad!
589
00:34:50,520 --> 00:34:52,040
You're so ungrateful!
590
00:34:53,840 --> 00:34:54,600
Who? Who?
591
00:34:55,100 --> 00:34:55,650
Who?
592
00:34:55,800 --> 00:34:56,600
Who did this?
593
00:34:57,000 --> 00:34:57,560
Come out!
594
00:34:57,680 --> 00:34:58,640
You daring desperado!
595
00:34:58,880 --> 00:35:00,200
Come out!
596
00:35:01,200 --> 00:35:02,760
He deserves it.
597
00:35:02,920 --> 00:35:03,920
Good hits!
598
00:35:11,000 --> 00:35:13,200
I was wondering who the heck dared do this.
599
00:35:13,680 --> 00:35:15,160
It's just Manager Lu!
600
00:35:16,160 --> 00:35:18,000
I was wondering who dared abduct a girl
601
00:35:18,120 --> 00:35:19,800
in broad daylight.
602
00:35:20,700 --> 00:35:22,200
It turns out to be an animal
603
00:35:22,200 --> 00:35:23,220
out of nowhere,
604
00:35:24,000 --> 00:35:25,960
an animal with a pot lid!
605
00:35:27,640 --> 00:35:28,120
You!
606
00:35:28,960 --> 00:35:29,600
Get her!
607
00:35:29,700 --> 00:35:30,080
Yes!
608
00:35:30,160 --> 00:35:30,520
Run!
609
00:35:30,840 --> 00:35:31,520
Run!
610
00:35:31,600 --> 00:35:31,960
Hurry!
611
00:35:34,280 --> 00:35:34,960
This kind of move!
612
00:35:35,080 --> 00:35:35,960
It's Superflash!
613
00:35:36,320 --> 00:35:37,000
It seemed so.
614
00:35:37,360 --> 00:35:38,440
Superflash is here!
615
00:35:39,880 --> 00:35:40,960
Superflash?
616
00:35:50,080 --> 00:35:51,600
You think you can take down a heroine like me?
617
00:35:51,760 --> 00:35:52,920
How naive!
618
00:35:56,920 --> 00:35:58,360
I almost forgot about him.
619
00:36:10,640 --> 00:36:11,400
Mr. Pei,
620
00:36:11,680 --> 00:36:13,000
I'm sorry, Mr. Pei.
621
00:36:13,280 --> 00:36:14,680
I was caught in something on the way.
622
00:36:14,880 --> 00:36:16,520
Have I kept you waiting for too long?
623
00:36:16,920 --> 00:36:18,280
It's never too long
624
00:36:18,640 --> 00:36:20,000
if it's Miss Lu that I'm waiting for.
625
00:36:24,760 --> 00:36:25,280
This...
626
00:36:25,840 --> 00:36:27,220
You drew this?
627
00:36:28,000 --> 00:36:30,200
I thought you don't know about this stuff.
628
00:36:30,520 --> 00:36:32,120
This is my first attempt.
629
00:36:33,680 --> 00:36:34,800
Amazing!
630
00:36:35,120 --> 00:36:36,840
You've done so well on the first attempt.
631
00:36:38,440 --> 00:36:40,000
But I just won't feel satisfied
632
00:36:40,760 --> 00:36:42,480
about the collar in any attempt.
633
00:36:47,760 --> 00:36:49,520
How about you add something on for me, Miss Lu?
634
00:36:50,840 --> 00:36:51,280
Come on.
635
00:37:03,160 --> 00:37:04,220
Collar...
636
00:37:18,600 --> 00:37:19,800
What do you think about this?
41069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.