All language subtitles for The Sweet Girl E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available.] 2 00:01:53,060 --> 00:02:00,020 The Sweet Girl Season 1 3 00:02:00,060 --> 00:02:03,020 Episode 5 4 00:02:10,280 --> 00:02:11,280 Argh man! 5 00:02:15,640 --> 00:02:17,960 Never mind it's frustrating to stay here, 6 00:02:18,120 --> 00:02:19,400 I can't even make money. 7 00:02:27,160 --> 00:02:29,000 After he took half a month's salary from me, 8 00:02:29,720 --> 00:02:31,960 I have only 7 silver dollars left. 9 00:02:34,400 --> 00:02:36,560 Even if I don't charge you the medical consultation fee, 10 00:02:36,560 --> 00:02:39,620 it'll still cost you at least 15 silver dollars a month. 11 00:02:45,680 --> 00:02:47,760 It's almost time to buy another dose, 12 00:02:48,520 --> 00:02:51,360 but I still don't have enough money for Ms. Li's medicine. 13 00:03:03,680 --> 00:03:04,480 Ms. Zhang, 14 00:03:04,760 --> 00:03:06,720 the second madam's upper outer garment is finished, 15 00:03:06,880 --> 00:03:08,200 but the thin silk skirt needs 16 00:03:08,320 --> 00:03:09,760 several more stitches for the flower embroideries. 17 00:03:09,840 --> 00:03:11,720 I'm afraid we need you to deliver again tomorrow. 18 00:03:12,080 --> 00:03:14,120 I guess you'll have to keep it for a few days. 19 00:03:14,520 --> 00:03:16,000 After I deliver this one, 20 00:03:16,120 --> 00:03:16,840 I'll quit. 21 00:03:16,960 --> 00:03:18,880 Why do you quit this job so suddenly, Ms. Zhang? 22 00:03:19,120 --> 00:03:20,440 You've found a new employer? 23 00:03:20,560 --> 00:03:21,720 No. 24 00:03:21,900 --> 00:03:23,440 My daughter-in-law is giving birth to a baby. 25 00:03:23,600 --> 00:03:25,600 So I need a not-so-busy job. 26 00:03:26,960 --> 00:03:28,900 Many people are hiring lately. 27 00:03:29,070 --> 00:03:30,400 You can try too. 28 00:03:30,720 --> 00:03:32,280 Don't banter with me, Ms. Zhang. 29 00:03:32,400 --> 00:03:34,070 But I'm pretty happy working here. 30 00:03:36,320 --> 00:03:37,120 Manager Lu. 31 00:03:38,240 --> 00:03:39,040 Ms. Zhang, 32 00:03:39,800 --> 00:03:40,440 um, 33 00:03:41,480 --> 00:03:43,600 where are all the recruitment places? 34 00:03:43,880 --> 00:03:44,880 How well do they pay? 35 00:03:45,000 --> 00:03:46,720 They're at the corner of the east of the city. 36 00:03:46,880 --> 00:03:48,560 And they all pay well. 37 00:03:49,000 --> 00:03:49,720 But, 38 00:03:49,880 --> 00:03:52,280 the Jincheng Tailor Shop offers 39 00:03:52,440 --> 00:03:53,680 the highest salary. 40 00:03:54,480 --> 00:03:55,920 Ms. Zhang, come here. 41 00:03:56,200 --> 00:03:57,320 Please write down 42 00:03:57,520 --> 00:04:00,040 the name of "Jincheng." 43 00:04:05,560 --> 00:04:06,360 Mr. Jin, 44 00:04:06,720 --> 00:04:08,360 your business is going quite well. 45 00:04:08,600 --> 00:04:10,320 It's said to be surpassing the Colorful Silk Workshop. 46 00:04:10,640 --> 00:04:11,360 It's far from being true. 47 00:04:11,760 --> 00:04:13,760 Thanks to last month's promotion, 48 00:04:14,040 --> 00:04:15,640 I barely caught up with the Colorful Silk Workshop. 49 00:04:16,120 --> 00:04:18,200 In fact, I haven't made much money out of it. 50 00:04:19,040 --> 00:04:21,320 My husband knew your difficulties. 51 00:04:21,640 --> 00:04:22,680 As you see, he sent me to you 52 00:04:22,800 --> 00:04:24,240 to help you out. 53 00:04:24,920 --> 00:04:27,080 If the Colorful Silk Workshop acquires Jincheng, 54 00:04:27,520 --> 00:04:29,560 not only will you make money, Mr. Jin, 55 00:04:29,880 --> 00:04:32,640 you will also save yourself from all the worries. 56 00:04:33,200 --> 00:04:34,120 But, 57 00:04:34,800 --> 00:04:37,320 Jincheng is my ancestral business. 58 00:04:37,640 --> 00:04:38,820 Mrs. Qin, I'm afraid... 59 00:04:39,000 --> 00:04:39,800 Mr. Jin, 60 00:04:40,360 --> 00:04:41,820 you'd better think about it. 61 00:04:42,000 --> 00:04:44,640 Right now, the merger of Jincheng into the Colorful Silk Workshop 62 00:04:44,800 --> 00:04:46,640 is the best option. 63 00:05:01,520 --> 00:05:02,260 Anyone here? 64 00:05:02,720 --> 00:05:04,080 I'm looking for employment. 65 00:05:04,200 --> 00:05:05,240 Please wait, Mrs. Qin. 66 00:05:05,360 --> 00:05:06,260 I'll be right back. 67 00:05:12,240 --> 00:05:13,720 Aren't you Manager Lu? 68 00:05:13,960 --> 00:05:16,040 You are here for a job interview? 69 00:05:17,820 --> 00:05:19,080 Yes, I am. 70 00:05:19,260 --> 00:05:21,200 Why do you quit your current job, Manager Lu? 71 00:05:24,920 --> 00:05:26,400 Well... 72 00:05:27,560 --> 00:05:28,680 It's about salary? 73 00:05:31,720 --> 00:05:33,880 It won't be a problem if it's about the money. 74 00:05:45,000 --> 00:05:46,040 Are you okay, madam? 75 00:05:46,400 --> 00:05:49,120 Manager Lu, the salary here is the best one 76 00:05:49,260 --> 00:05:50,800 at Colorful Cloud Town, 77 00:05:50,960 --> 00:05:52,440 only second to the Qin family's Colorful Silk Workshop. 78 00:05:53,260 --> 00:05:55,040 But the Qin family never recruits outsiders. 79 00:05:55,820 --> 00:05:56,960 If you want them to hire you, 80 00:05:57,080 --> 00:05:58,200 you'll need a recommendation letter. 81 00:05:58,320 --> 00:05:58,920 So, 82 00:05:59,260 --> 00:06:01,240 Manager Lu, now you want to... 83 00:06:02,360 --> 00:06:03,040 Um, 84 00:06:03,200 --> 00:06:04,640 what is a recommendation letter? 85 00:06:04,800 --> 00:06:05,720 A recommendation letter 86 00:06:05,880 --> 00:06:07,400 is a letter that is written by a person with a high status 87 00:06:07,560 --> 00:06:09,400 or someone with a strong relationship 88 00:06:09,560 --> 00:06:10,720 with the Colorful Silk Workshop. 89 00:06:10,960 --> 00:06:12,040 Well, Manager Lu, 90 00:06:12,160 --> 00:06:13,680 without this kind of relationship, 91 00:06:13,800 --> 00:06:15,440 you can never get hired by the Colorful Silk Workshop. 92 00:06:15,680 --> 00:06:18,000 Only Jincheng is the most suitable for you. 93 00:06:18,440 --> 00:06:20,080 Why are you still hesitating? 94 00:06:20,360 --> 00:06:22,040 Then I'll come to work tomorrow. 95 00:06:22,200 --> 00:06:23,160 You're such a decisive person! 96 00:06:23,640 --> 00:06:24,960 So, tomorrow, Manager Lu, 97 00:06:25,120 --> 00:06:27,080 don't forget to bring your resignation letter 98 00:06:27,240 --> 00:06:27,820 with the Cloud Fashion Workshop. 99 00:06:28,680 --> 00:06:30,040 After all the formalities, 100 00:06:30,160 --> 00:06:31,240 you can start working immediately. 101 00:06:32,480 --> 00:06:33,600 Resignation letter? 102 00:06:34,260 --> 00:06:35,640 Go and see what's going on outside. 103 00:06:35,760 --> 00:06:37,040 Don't let it complicate. 104 00:06:38,360 --> 00:06:38,960 Yes. 105 00:06:42,260 --> 00:06:43,280 It's done, Mr. Jin? 106 00:06:43,800 --> 00:06:44,820 Yes, it is. 107 00:07:01,560 --> 00:07:03,040 I've got a job, 108 00:07:04,480 --> 00:07:06,720 but how can I get this resignation letter? 109 00:07:07,920 --> 00:07:10,240 It takes so much work to fatten my wallet. 110 00:07:13,760 --> 00:07:14,880 Where's my wallet? 111 00:07:17,480 --> 00:07:19,160 Did I drop it in the tailor shop? 112 00:07:25,720 --> 00:07:26,440 Mr. Jin, 113 00:07:26,800 --> 00:07:28,400 you really don't want to give more thoughts to it? 114 00:07:29,080 --> 00:07:30,240 If you struggle so hard 115 00:07:30,400 --> 00:07:31,560 and refuse to work with the Colorful Silk Workshop, 116 00:07:31,680 --> 00:07:33,960 you'll be the one who suffers in the end. 117 00:07:34,680 --> 00:07:36,760 Thank you and Mr. Qin for this nice offer. 118 00:07:37,080 --> 00:07:38,120 But I'm really not planning 119 00:07:38,280 --> 00:07:39,560 to sell my forefather's business. 120 00:07:39,880 --> 00:07:40,700 Otherwise, I'm afraid 121 00:07:41,360 --> 00:07:43,320 I'll be too ashamed to face my ancestors when the time comes. 122 00:07:44,000 --> 00:07:46,150 Then I'll have to remind you, Mr. Jin. 123 00:07:46,840 --> 00:07:48,720 If you break the order of the chamber of commerce again, 124 00:07:48,840 --> 00:07:50,440 I'll not spare you for our friendship 125 00:07:50,640 --> 00:07:52,240 and resort to punishment accordingly. 126 00:07:53,000 --> 00:07:53,760 Absolutely. 127 00:07:57,000 --> 00:07:58,150 See you, Mrs. Qin. 128 00:08:01,160 --> 00:08:02,200 Are you blind? 129 00:08:06,320 --> 00:08:07,240 Sorry. Sorry. 130 00:08:08,520 --> 00:08:09,680 I finally found you. 131 00:08:14,000 --> 00:08:14,600 Did... 132 00:08:15,360 --> 00:08:16,280 Did I see... 133 00:08:17,240 --> 00:08:17,880 Madam, 134 00:08:18,680 --> 00:08:20,000 it's not Lu Yiling's ghost 135 00:08:20,000 --> 00:08:21,840 coming back for vengeance, right? 136 00:08:23,040 --> 00:08:23,680 It's impossible. 137 00:08:25,040 --> 00:08:27,120 How can a ghost wander around in daylight? 138 00:08:28,280 --> 00:08:29,080 But... 139 00:08:29,680 --> 00:08:31,680 Tell those responsible for this to investigate it 140 00:08:32,910 --> 00:08:34,120 and then report it to me. 141 00:08:35,720 --> 00:08:36,360 Yes. 142 00:08:48,540 --> 00:08:49,600 Manager Lu, 143 00:08:50,160 --> 00:08:50,920 Manager Lu, 144 00:08:51,440 --> 00:08:53,000 Mr. Pei from Haicheng is here. 145 00:08:53,120 --> 00:08:54,720 Alright. 146 00:08:54,960 --> 00:08:56,160 You see him yourself. 147 00:08:56,320 --> 00:08:57,660 I'm not interested. 148 00:08:57,960 --> 00:08:59,720 Mr. Pei came to see you. 149 00:09:01,160 --> 00:09:01,720 What? 150 00:09:03,440 --> 00:09:04,360 Miss Lu. 151 00:09:10,080 --> 00:09:10,840 Mr. Pei, 152 00:09:11,160 --> 00:09:12,360 what are you doing here? 153 00:09:12,640 --> 00:09:14,660 I wonder if you have time to teach me 154 00:09:14,920 --> 00:09:16,240 how to make clothes. 155 00:09:17,920 --> 00:09:19,600 God helped me. 156 00:09:19,760 --> 00:09:22,160 Here came my ghostwriter. 157 00:09:23,540 --> 00:09:24,360 Yes, I am. 158 00:09:24,520 --> 00:09:25,080 Mr. Pei, 159 00:09:25,240 --> 00:09:26,120 Mr. Pei, take a seat please. 160 00:09:26,280 --> 00:09:27,000 Come on. 161 00:09:28,540 --> 00:09:29,320 Here, take a seat. 162 00:09:39,160 --> 00:09:40,440 This is... 163 00:09:42,840 --> 00:09:43,540 I see. 164 00:09:45,520 --> 00:09:47,920 This is your new fashion design. 165 00:09:50,480 --> 00:09:51,820 It's an accidental mistake. 166 00:09:52,100 --> 00:09:53,300 Just an accidental mistake. 167 00:09:55,200 --> 00:09:56,080 Your hand got injured? 168 00:09:56,400 --> 00:09:57,540 Just a minor injury. 169 00:09:59,960 --> 00:10:00,800 Give me your hand. 170 00:10:02,400 --> 00:10:03,200 No need. 171 00:10:03,520 --> 00:10:05,040 I've applied medicine to it. 172 00:10:05,440 --> 00:10:06,720 This is the medicine I brought from Haicheng, 173 00:10:07,360 --> 00:10:09,200 very good for pain killing and subsidence of a swelling. 174 00:10:10,240 --> 00:10:11,660 Then I'll apply it myself. 175 00:10:16,920 --> 00:10:17,760 It'd be better if I do it. 176 00:10:26,800 --> 00:10:28,760 Why don't you take care of yourself? 177 00:10:29,440 --> 00:10:31,480 A girl's hand is very precious. 178 00:10:31,800 --> 00:10:33,520 And you're even in the handcraft trade. 179 00:10:35,840 --> 00:10:36,880 Thank you, Mr. Pei. 180 00:10:37,040 --> 00:10:38,480 You keep it. 181 00:10:40,000 --> 00:10:41,400 Sorry for the abrupt visit. 182 00:10:42,080 --> 00:10:43,600 Since you're injured in the hand, 183 00:10:43,920 --> 00:10:46,360 I'll bother you again another day. 184 00:10:47,640 --> 00:10:48,760 W-Wait! 185 00:10:52,120 --> 00:10:54,280 Mr. Pei, um... 186 00:10:54,880 --> 00:10:55,800 Look at me. 187 00:10:56,000 --> 00:10:58,080 My hand is in inconvenience. 188 00:10:58,540 --> 00:10:59,400 So, 189 00:11:00,660 --> 00:11:02,760 can you help me write something? 190 00:11:03,780 --> 00:11:04,640 It would be disrespectful to refuse. 191 00:11:06,040 --> 00:11:07,400 It would be disrespectful to what? 192 00:11:11,080 --> 00:11:13,760 What would you like me to write, Miss Lu? 193 00:11:14,600 --> 00:11:15,600 Resignation letter. 194 00:11:16,540 --> 00:11:17,480 Resignation letter? 195 00:11:18,440 --> 00:11:20,000 The Cloud Fashion Workshop is very promising. 196 00:11:20,840 --> 00:11:22,660 I wonder why you would like to 197 00:11:22,760 --> 00:11:23,600 give up this job. 198 00:11:25,320 --> 00:11:25,880 Actually... 199 00:11:26,240 --> 00:11:29,400 one can't always stay in the comfort zone. 200 00:11:30,640 --> 00:11:33,040 We need to challenge more possibilities. 201 00:11:34,280 --> 00:11:35,160 Don't you think so? 202 00:11:40,920 --> 00:11:42,440 What a little liar! 203 00:11:48,040 --> 00:11:49,320 That makes sense. 204 00:11:49,600 --> 00:11:50,000 OK. 205 00:11:50,320 --> 00:11:51,960 Then I'll help you write this resignation letter. 206 00:11:52,720 --> 00:11:54,400 But you have to promise me something. 207 00:11:55,400 --> 00:11:57,040 Even if you don't work for the Cloud Fashion Workshop in the future, 208 00:11:57,320 --> 00:11:58,600 you still have to work with me every day 209 00:11:58,720 --> 00:11:59,640 to make ceremonial dresses for my mother. 210 00:12:00,080 --> 00:12:00,600 How about that? 211 00:12:01,240 --> 00:12:02,280 No big deal! 212 00:12:02,720 --> 00:12:03,760 I accept. 213 00:12:07,660 --> 00:12:09,200 Mr. Pei, please. 214 00:12:18,320 --> 00:12:18,880 Sir, 215 00:12:19,520 --> 00:12:21,960 it's said that Miss Qiao made things difficult for Manager Lu 216 00:12:22,120 --> 00:12:22,960 and punished her with a ferule. 217 00:12:27,040 --> 00:12:28,320 How unexpected Manager Lu 218 00:12:28,520 --> 00:12:29,880 would get in such a situation! 219 00:12:30,960 --> 00:12:32,040 How rare this is! 220 00:12:33,080 --> 00:12:35,480 With her suffering the punishment, sir, 221 00:12:35,760 --> 00:12:38,200 why don't you take the chance to 222 00:12:38,540 --> 00:12:40,160 care about her? 223 00:12:42,160 --> 00:12:44,320 This woman already 224 00:12:44,480 --> 00:12:45,840 wants me so badly. 225 00:12:46,660 --> 00:12:48,640 Do I still need to curry favor with her? 226 00:12:49,540 --> 00:12:51,240 That being said, 227 00:12:51,720 --> 00:12:54,840 you still haven't gotten the Book of Cloud Fashion. 228 00:12:56,280 --> 00:12:56,880 Alright, 229 00:12:57,920 --> 00:12:59,640 you just bring her some medicine. 230 00:13:01,320 --> 00:13:02,200 Don't worry. 231 00:13:02,720 --> 00:13:03,660 This woman 232 00:13:04,000 --> 00:13:05,800 has already been enchanted 233 00:13:05,960 --> 00:13:07,280 by my charm. 234 00:13:07,720 --> 00:13:09,200 She won't hold any other thought. 235 00:13:10,800 --> 00:13:12,600 Mr. Luo, are you here? 236 00:13:14,000 --> 00:13:14,760 You heard that? 237 00:13:15,400 --> 00:13:17,240 She's throwing herself to me so soon. 238 00:13:20,920 --> 00:13:21,660 Come on in. 239 00:13:27,880 --> 00:13:28,960 Mr. Luo, I have a... 240 00:13:29,200 --> 00:13:30,320 You don't have to say anything. 241 00:13:31,360 --> 00:13:32,720 I know what you're doing. 242 00:13:36,080 --> 00:13:36,640 Great. 243 00:13:37,200 --> 00:13:39,000 Then I don't need to waste my breath. 244 00:13:39,360 --> 00:13:40,280 So, Mr. Luo, 245 00:13:40,840 --> 00:13:42,400 please sign your name 246 00:13:42,540 --> 00:13:44,160 on this paper. 247 00:13:45,280 --> 00:13:46,120 What is this? 248 00:13:50,520 --> 00:13:51,540 Resignation letter? 249 00:13:53,640 --> 00:13:54,760 Here you are, Mr. Luo. 250 00:13:56,400 --> 00:13:57,660 Please sign it. 251 00:14:03,440 --> 00:14:05,720 Are you protesting that I deducted half of your salary? 252 00:14:06,280 --> 00:14:09,080 You deducted half of my monthly salary? 253 00:14:09,360 --> 00:14:10,660 Are you mad at me for this? 254 00:14:10,840 --> 00:14:11,440 Yes. 255 00:14:19,960 --> 00:14:21,760 What is this about, Luo Yinran? 256 00:14:26,000 --> 00:14:26,560 Name it. 257 00:14:27,360 --> 00:14:28,320 What do you want? 258 00:14:29,280 --> 00:14:30,720 What do you mean? 259 00:14:30,920 --> 00:14:32,640 I have a real estate property on the West Street. 260 00:14:32,920 --> 00:14:33,720 Now I give it to you. 261 00:14:44,160 --> 00:14:45,360 It's said that a jewelry shop 262 00:14:45,640 --> 00:14:47,920 has a very expensive cornflower sapphire necklace 263 00:14:48,520 --> 00:14:49,600 available. 264 00:14:50,400 --> 00:14:51,160 It's yours now. 265 00:15:03,400 --> 00:15:06,920 You're trying to keep me? 266 00:15:11,080 --> 00:15:11,720 What? 267 00:15:12,680 --> 00:15:13,680 Those are not enough? 268 00:15:16,400 --> 00:15:17,800 The Cloud Fashion Workshop is very promising. 269 00:15:18,560 --> 00:15:19,600 I wonder 270 00:15:19,760 --> 00:15:21,200 why you would like to give up this job. 271 00:15:21,440 --> 00:15:24,360 Everybody praises the Cloud Fashion Workshop so highly, 272 00:15:24,640 --> 00:15:26,880 and he's telling me to name my conditions. 273 00:15:27,200 --> 00:15:29,120 I think I can make more here 274 00:15:29,280 --> 00:15:30,080 than in the Jincheng Tailor Shop. 275 00:15:30,760 --> 00:15:31,520 Name it. 276 00:15:32,160 --> 00:15:34,920 Do you want a raise or a promotion? 277 00:15:35,600 --> 00:15:36,600 Just tell me. 278 00:15:38,080 --> 00:15:38,880 A raise! 279 00:15:39,400 --> 00:15:41,200 I want only a raise. 280 00:15:43,240 --> 00:15:47,040 I want 18 silver dollars every month. 281 00:15:51,800 --> 00:15:53,240 It's for the money indeed. 282 00:15:53,800 --> 00:15:56,040 What an insatiable woman! 283 00:15:56,720 --> 00:15:58,600 Is it too high? 284 00:16:01,040 --> 00:16:02,080 Maybe I should lower it? 285 00:16:04,880 --> 00:16:10,600 For the sake of your sincerity to keep me, 286 00:16:11,640 --> 00:16:13,440 I'll say 287 00:16:13,880 --> 00:16:16,320 I want my monthly salary to be... 288 00:16:21,400 --> 00:16:22,360 -16... -No problem! 289 00:16:24,960 --> 00:16:26,800 He said yes so readily? 290 00:16:27,200 --> 00:16:29,240 I should have said more. 291 00:16:48,880 --> 00:16:51,720 I'll give you whatever you want, 292 00:16:52,760 --> 00:16:54,080 but as for what I want, 293 00:16:54,680 --> 00:16:56,120 you should know what it is. 294 00:16:56,520 --> 00:16:58,400 I hope you won't let me down again. 295 00:17:09,720 --> 00:17:10,800 I don't know it. 296 00:17:13,640 --> 00:17:15,760 But I'll get 16 silver dollars every month. 297 00:17:15,960 --> 00:17:16,720 That's enough. 298 00:17:17,090 --> 00:17:18,680 After paying for Ms. Li's medicine, 299 00:17:19,330 --> 00:17:20,310 I'll have some extra. 300 00:17:20,960 --> 00:17:22,880 I'll have one extra silver dollar 301 00:17:23,090 --> 00:17:25,000 than working for that silly tailor shop. 302 00:17:28,240 --> 00:17:28,880 Nice. 303 00:17:29,040 --> 00:17:29,680 Nice. 304 00:17:38,160 --> 00:17:39,720 Have you gotten any news? 305 00:17:40,080 --> 00:17:40,760 Those people said 306 00:17:40,880 --> 00:17:42,200 Lu Yiling's body went missing. 307 00:17:42,640 --> 00:17:43,240 What? 308 00:17:43,800 --> 00:17:44,520 They said 309 00:17:44,680 --> 00:17:45,440 Lu Yiling's body 310 00:17:45,440 --> 00:17:46,440 was thrown into the wild, 311 00:17:47,080 --> 00:17:48,840 but wild animals come and go there often. 312 00:17:49,400 --> 00:17:52,000 Maybe she was eaten by them. 313 00:17:52,520 --> 00:17:53,160 It's impossible. 314 00:17:53,800 --> 00:17:55,340 What have we seen today? 315 00:17:56,320 --> 00:17:58,720 Lu Yiling must have survived and come back. 316 00:17:59,720 --> 00:18:01,000 Then Lu Yiling knew 317 00:18:01,160 --> 00:18:02,640 we tried to kill her? 318 00:18:03,000 --> 00:18:03,600 But why did she 319 00:18:03,640 --> 00:18:04,920 intentionally bump into us? 320 00:18:05,440 --> 00:18:07,560 Is she back for vengeance? 321 00:18:08,520 --> 00:18:09,520 Lu Yiling's behaviors are weird. 322 00:18:09,680 --> 00:18:10,840 It's really inexplicable. 323 00:18:11,760 --> 00:18:12,280 Go and have a look 324 00:18:12,800 --> 00:18:14,000 if she's back to the Cloud Fashion Workshop. 325 00:18:14,520 --> 00:18:15,480 What if she is? 326 00:18:17,040 --> 00:18:19,800 Try to bring her here. 327 00:18:22,200 --> 00:18:23,340 That's easy. 328 00:18:23,840 --> 00:18:24,920 A girl like Manager Lu 329 00:18:25,080 --> 00:18:27,160 is obviously in want of a sense of security. 330 00:18:30,000 --> 00:18:30,840 What do you mean? 331 00:18:31,600 --> 00:18:32,560 A fat boy 332 00:18:33,320 --> 00:18:35,880 doesn't get fat with a mouthful of food. 333 00:18:36,440 --> 00:18:37,520 Likewise, 334 00:18:37,840 --> 00:18:40,600 you can't win a woman's heart with a handful of attempts. 335 00:18:41,720 --> 00:18:44,560 This time, let's go big. 336 00:18:45,440 --> 00:18:47,040 Show her your sincerity. 337 00:18:47,400 --> 00:18:50,120 Make her feel that you can give her a sense of security. 338 00:18:54,400 --> 00:18:57,440 You're sure this will work? 339 00:19:38,320 --> 00:19:39,440 It works apparently. 340 00:19:39,800 --> 00:19:40,560 Can you see? 341 00:19:41,240 --> 00:19:42,200 There's 342 00:19:43,040 --> 00:19:44,600 nothing I can't do about dealing with women. 343 00:20:21,100 --> 00:20:21,640 Jiu'er. 344 00:20:22,340 --> 00:20:22,920 Agui. 345 00:20:24,720 --> 00:20:26,880 I can't give much this month. 346 00:20:27,040 --> 00:20:28,880 Come again ten days later. 347 00:20:29,280 --> 00:20:31,080 I'll give you another tip I earn. 348 00:20:31,240 --> 00:20:33,160 Jiu'er, are you okay in there? 349 00:20:33,340 --> 00:20:34,440 No one suspects you, right? 350 00:20:34,760 --> 00:20:35,360 I'm fine, 351 00:20:35,920 --> 00:20:38,440 except that I'm always worried that the killer 352 00:20:38,480 --> 00:20:39,080 will find it out. 353 00:20:39,440 --> 00:20:40,960 It scares me all the time. 354 00:20:41,100 --> 00:20:43,200 Well, maybe you should go somewhere else. 355 00:20:43,520 --> 00:20:45,340 What if that Lu Yiling comes back? 356 00:20:46,640 --> 00:20:48,040 I've finally gotten a clear picture. 357 00:20:48,640 --> 00:20:51,240 This place is hell on earth. 358 00:20:51,720 --> 00:20:54,340 And that Luo Yinran is the king of hell there. 359 00:20:54,700 --> 00:20:56,640 Other people all avoid him. 360 00:20:57,340 --> 00:20:59,080 Lu Yiling isn't stupid. 361 00:20:59,340 --> 00:21:00,800 Why would she come back to this kind of place? 362 00:21:01,080 --> 00:21:02,240 If that's such a dangerous place, 363 00:21:02,400 --> 00:21:03,800 you should go somewhere else all the more. 364 00:21:04,640 --> 00:21:06,080 Look how timid you are! 365 00:21:06,680 --> 00:21:07,440 Who are we? 366 00:21:07,640 --> 00:21:09,160 Superflash! 367 00:21:10,040 --> 00:21:10,880 Moreover, 368 00:21:11,100 --> 00:21:12,100 I still haven't found 369 00:21:12,320 --> 00:21:13,800 a new employer who would pay me more yet. 370 00:21:14,340 --> 00:21:15,720 Besides, right here, 371 00:21:15,920 --> 00:21:17,240 I can learn a lot of things. 372 00:21:17,440 --> 00:21:18,760 Don't worry about me. 373 00:21:18,960 --> 00:21:20,520 Just take care of Ms. Li and home. 374 00:21:21,920 --> 00:21:23,100 Then you must be careful. 375 00:21:23,400 --> 00:21:24,280 I'll be on my way now. 376 00:21:24,480 --> 00:21:24,880 Go ahead. 377 00:21:25,000 --> 00:21:25,800 Take good care of yourself. 378 00:21:36,520 --> 00:21:37,240 Who's this? 379 00:21:38,760 --> 00:21:39,760 Put me down. 380 00:21:39,920 --> 00:21:40,800 Let go of me. 381 00:22:33,960 --> 00:22:35,160 Who dared kidnap a heroine 382 00:22:35,340 --> 00:22:36,640 like me? 383 00:22:43,840 --> 00:22:46,760 You people are... 384 00:22:52,320 --> 00:22:56,200 You want me to examine the clothes at late night? 385 00:23:09,080 --> 00:23:10,760 So cute. 386 00:23:22,760 --> 00:23:26,080 This looks like something for a four-year-old. 387 00:23:37,520 --> 00:23:41,600 Why are they getting bigger? 388 00:23:51,800 --> 00:23:52,600 Looks great. 389 00:24:30,320 --> 00:24:31,640 It's you? 390 00:24:32,040 --> 00:24:33,280 All this is... 391 00:24:33,280 --> 00:24:34,280 Happy birthday. 392 00:24:39,100 --> 00:24:40,600 All the clothes you saw just now 393 00:24:40,800 --> 00:24:42,640 are the gifts I specially prepared 394 00:24:42,840 --> 00:24:44,920 for the first to the 18th birthdays of yours. 395 00:24:46,000 --> 00:24:47,960 I hope that with this special way, 396 00:24:48,800 --> 00:24:50,720 I can make up for all your birthdays 397 00:24:51,000 --> 00:24:53,800 I missed in your life. 398 00:25:09,880 --> 00:25:10,960 I hope that in your future 399 00:25:12,080 --> 00:25:13,340 with me around, 400 00:25:13,800 --> 00:25:15,340 I can always share 401 00:25:15,720 --> 00:25:17,340 the joy of your birthdays. 402 00:26:10,160 --> 00:26:11,320 I didn't expect that 403 00:26:11,960 --> 00:26:14,440 he can be so romantic! 404 00:26:14,880 --> 00:26:16,280 I hope that in each of 405 00:26:17,100 --> 00:26:18,200 your future birthdays, 406 00:26:18,420 --> 00:26:19,760 I can be there with you. 407 00:26:20,100 --> 00:26:21,080 Zhenyu, faster! 408 00:26:21,440 --> 00:26:21,960 -Quickly. -OK! 409 00:26:38,340 --> 00:26:38,800 Now, 410 00:26:39,080 --> 00:26:40,340 you should know 411 00:26:41,240 --> 00:26:42,760 my passion for you. 412 00:26:43,880 --> 00:26:44,960 Then stop this fuss. 413 00:26:46,100 --> 00:26:48,520 And give me 414 00:26:49,160 --> 00:26:50,000 the Book of Cloud Fashion. 415 00:26:55,340 --> 00:26:55,880 You... 416 00:26:58,920 --> 00:27:01,840 Please stop asking me for that thing. 417 00:27:02,000 --> 00:27:02,520 I... 418 00:27:03,600 --> 00:27:05,160 I really don't have it. 419 00:27:18,560 --> 00:27:19,200 Is that enough, Mr. Su? 420 00:27:19,680 --> 00:27:20,680 Let's go! Come on. 421 00:27:24,600 --> 00:27:25,040 What... 422 00:27:25,340 --> 00:27:26,760 Why did Manager Lu leave? 423 00:27:27,600 --> 00:27:28,680 What did you say to her? 424 00:27:29,640 --> 00:27:30,240 Sir, 425 00:27:30,960 --> 00:27:31,680 how was it? 426 00:27:34,920 --> 00:27:35,680 I think 427 00:27:37,320 --> 00:27:39,080 she's breaking her promise. 428 00:27:40,400 --> 00:27:41,200 Breaking a promise? 429 00:27:41,600 --> 00:27:42,480 Breaking a promise? 430 00:27:43,480 --> 00:27:44,280 What's the promise? 431 00:27:47,400 --> 00:27:47,920 I... 432 00:27:54,840 --> 00:27:55,480 What? 433 00:27:56,640 --> 00:27:58,600 The huge business just vanished into the thin air? 434 00:27:58,760 --> 00:28:00,080 What do you people do for a living? 435 00:28:00,960 --> 00:28:01,560 Sir, 436 00:28:01,880 --> 00:28:03,600 after they visited the Cloud Fashion Workshop once, 437 00:28:03,720 --> 00:28:05,520 th-they just changed their mind out of the blue. 438 00:28:06,080 --> 00:28:07,920 We tried all the carrot and stick measures, 439 00:28:08,080 --> 00:28:10,480 but they'd still prefer to sacrifice the earnest money to cancel the order. 440 00:28:10,800 --> 00:28:12,840 We're really at our wit's end, sir. 441 00:28:14,680 --> 00:28:15,960 Cloud Fashion Workshop... 442 00:28:16,600 --> 00:28:17,800 It's Luo Yinran again. 443 00:28:18,640 --> 00:28:19,960 I think he planned this. 444 00:28:22,680 --> 00:28:23,200 Alright. 445 00:28:23,480 --> 00:28:24,080 You can leave now. 446 00:28:24,400 --> 00:28:25,320 Yes, sir. 447 00:28:29,240 --> 00:28:29,760 Honey, 448 00:28:30,520 --> 00:28:31,680 if this goes on, 449 00:28:31,760 --> 00:28:32,520 one day, 450 00:28:32,640 --> 00:28:33,880 Luo Yinran will crush us. 451 00:28:34,000 --> 00:28:35,960 You need to have a countermeasure. 452 00:28:40,400 --> 00:28:41,200 Oh, honey, 453 00:28:41,600 --> 00:28:43,280 how is it going with 454 00:28:43,400 --> 00:28:44,120 the Lu Yiling matter? 455 00:28:44,880 --> 00:28:45,920 Don't worry. 456 00:28:46,280 --> 00:28:48,280 Lu Yiling is now a useless pawn. 457 00:28:48,360 --> 00:28:49,960 I'll certainly clean her up. 458 00:28:53,560 --> 00:28:55,160 I was planning to use her 459 00:28:55,320 --> 00:28:57,000 to steal the first volume of the Book of Cloud Fashion. 460 00:28:57,160 --> 00:28:58,520 But now she became useless. 461 00:28:58,960 --> 00:29:00,240 I don't think we can get that 462 00:29:00,320 --> 00:29:01,240 in the near future. 463 00:29:02,760 --> 00:29:03,880 In a short period of time, 464 00:29:04,720 --> 00:29:06,400 we can't suppress Luo Yinran. 465 00:29:13,480 --> 00:29:14,080 Forget it. 466 00:29:15,120 --> 00:29:17,360 I offended him openly yesterday. 467 00:29:19,040 --> 00:29:19,840 I'd better 468 00:29:20,760 --> 00:29:21,960 avoid him. 469 00:29:36,240 --> 00:29:37,040 Manager Lu, 470 00:29:37,520 --> 00:29:40,640 do you think this one is suitable for embroidery or tie-dye? 471 00:29:43,480 --> 00:29:45,800 Both sound good to me. 472 00:29:46,640 --> 00:29:48,240 Maybe you can do both. 473 00:29:51,200 --> 00:29:53,120 Isn't that a little too fancy? 474 00:29:53,600 --> 00:29:54,600 Too fancy? 475 00:29:55,680 --> 00:29:57,360 Then go for embroidery. 476 00:29:57,600 --> 00:29:59,520 But the customer set a very tight delivery date, 477 00:30:00,400 --> 00:30:01,920 and embroidery will take too much time. 478 00:30:02,200 --> 00:30:04,680 Then tie dye! 479 00:30:04,800 --> 00:30:06,800 How tricky is that? 480 00:30:07,320 --> 00:30:07,880 But 481 00:30:08,040 --> 00:30:08,760 this batch... 482 00:30:10,600 --> 00:30:11,360 Manager Lu, 483 00:30:11,680 --> 00:30:13,880 a customer ordered a batch of ready-made garments 484 00:30:14,000 --> 00:30:15,560 and wanted you to deliver them. 485 00:30:22,920 --> 00:30:23,400 OK. 486 00:30:24,000 --> 00:30:25,000 I'll deliver them now. 487 00:30:26,360 --> 00:30:26,960 Deputy Manager Bai, 488 00:30:27,120 --> 00:30:29,400 you can do however you see fit. 489 00:30:37,920 --> 00:30:39,520 Isn't it near here? 490 00:30:40,040 --> 00:30:41,280 Why isn't there... 491 00:30:50,720 --> 00:30:52,320 It's the same as what's on the tag. 492 00:30:53,640 --> 00:30:54,840 This should be it. 493 00:30:55,200 --> 00:30:56,160 Anyone here? 494 00:30:57,120 --> 00:30:58,160 Anyone here? 495 00:31:02,040 --> 00:31:03,040 Manager Lu? 496 00:31:03,920 --> 00:31:04,560 Yes. 497 00:31:04,960 --> 00:31:06,160 I came to deliver the clothes. 498 00:31:06,560 --> 00:31:07,240 Please come in. 499 00:31:08,160 --> 00:31:09,960 My lady master is waiting for you inside. 500 00:31:10,120 --> 00:31:10,720 OK. 501 00:31:22,200 --> 00:31:22,840 Madam. 502 00:31:24,880 --> 00:31:26,880 I came from the Cloud Fashion Workshop to deliver the clothes. 503 00:31:33,600 --> 00:31:35,440 Yiling, it's been a while. 504 00:31:35,920 --> 00:31:36,840 Hello, madam. 505 00:31:38,440 --> 00:31:39,560 It's been such a long time. 506 00:31:39,920 --> 00:31:42,040 Why don't you come back to visit the Colorful Silk Workshop? 507 00:31:42,360 --> 00:31:43,880 Colorful Silk Workshop? 508 00:31:44,320 --> 00:31:46,360 Is she the lady master of the Qin family? 509 00:31:46,920 --> 00:31:48,200 I can take this chance 510 00:31:48,320 --> 00:31:49,760 to befriend the Colorful Silk Workshop. 511 00:31:59,440 --> 00:32:00,640 Mrs. Qin, don't get this wrong. 512 00:32:01,440 --> 00:32:03,120 I'm at the Cloud Fashion Workshop, 513 00:32:03,240 --> 00:32:06,000 but my heart is always with the Colorful Silk Workshop. 514 00:32:06,560 --> 00:32:07,200 Really? 515 00:32:07,320 --> 00:32:08,080 Yes, yes. 516 00:32:08,200 --> 00:32:09,280 Absolutely. 517 00:32:10,520 --> 00:32:11,280 It doesn't seem 518 00:32:11,440 --> 00:32:13,640 she knows I sent people to assassinate her. 519 00:32:15,280 --> 00:32:17,040 I just wonder if you 520 00:32:17,160 --> 00:32:18,440 would like to give me the chance 521 00:32:18,560 --> 00:32:19,600 to go to the Colorful Silk Workshop. 522 00:32:19,760 --> 00:32:21,160 I told you long ago. 523 00:32:21,480 --> 00:32:22,840 As long as you get the Book of Cloud Fashion, 524 00:32:23,200 --> 00:32:25,200 Colorful Silk Workshop always welcomes you. 525 00:32:25,680 --> 00:32:26,880 Book of Cloud Fashion? 526 00:32:27,400 --> 00:32:29,760 Why does everyone want the Book of Cloud Fashion? 527 00:32:32,120 --> 00:32:33,480 It just takes the Book of Cloud Fashion. 528 00:32:34,120 --> 00:32:35,480 If I get it, 529 00:32:35,800 --> 00:32:36,360 madam, 530 00:32:36,480 --> 00:32:38,560 I can then go to the Colorful Silk Workshop? 531 00:32:39,240 --> 00:32:40,520 You sound like 532 00:32:40,880 --> 00:32:42,960 you have a way to get it. 533 00:32:43,240 --> 00:32:45,080 As long as you give me this chance, madam, 534 00:32:45,400 --> 00:32:46,360 I can do anything 535 00:32:46,520 --> 00:32:47,480 for you. 536 00:32:50,120 --> 00:32:51,720 I was planning to use her 537 00:32:51,880 --> 00:32:53,560 to steal the first volume of Book of Cloud Fashion. 538 00:32:53,720 --> 00:32:55,160 But now she became useless. 539 00:32:55,520 --> 00:32:56,320 I don't think 540 00:32:56,440 --> 00:32:57,840 we can get that. 541 00:32:59,160 --> 00:33:00,280 In a short period of time, 542 00:33:01,240 --> 00:33:03,280 we can't suppress Luo Yinran. 543 00:33:10,840 --> 00:33:13,040 OK. I'll give you another chance. 544 00:33:13,400 --> 00:33:15,360 I hope you won't let me down this time. 545 00:33:15,480 --> 00:33:16,160 Thank you, madam. 546 00:33:16,320 --> 00:33:17,600 Rest assured, madam. 547 00:33:26,760 --> 00:33:27,640 Thank you, madam. 548 00:33:27,920 --> 00:33:29,280 Then I'll be on my way. 549 00:33:37,720 --> 00:33:38,120 Madam, 550 00:33:38,240 --> 00:33:40,160 you're really going to let her go just like that? 551 00:33:41,440 --> 00:33:43,320 It's the critical moment of the competition. 552 00:33:43,960 --> 00:33:44,640 If she really can 553 00:33:44,720 --> 00:33:47,160 steal the Book of Cloud Fashion from Luo Yinran, 554 00:33:48,120 --> 00:33:49,440 it's not a bad idea 555 00:33:50,360 --> 00:33:51,600 to let her live for now. 556 00:33:57,240 --> 00:33:58,760 The Qin family is generous indeed. 557 00:33:59,160 --> 00:34:01,360 They'd tip me with so much just for delivery. 558 00:34:02,120 --> 00:34:04,400 But what on earth is that Book of Cloud Fashion? 559 00:34:04,760 --> 00:34:06,080 It sounds like really a book. 560 00:34:08,040 --> 00:34:09,800 I'll tell Chen Agui to look for it later. 561 00:34:10,920 --> 00:34:12,080 Let go of my daughter! 562 00:34:13,150 --> 00:34:13,840 Let go of my daughter! 563 00:34:14,000 --> 00:34:14,880 -Let her go! -Dad! 564 00:34:15,040 --> 00:34:15,880 Let her go! 565 00:34:16,880 --> 00:34:17,840 Let go of my daughter! 566 00:34:17,960 --> 00:34:18,960 Let me go. 567 00:34:20,400 --> 00:34:21,800 Mr. Qin! Mr. Qin! 568 00:34:22,120 --> 00:34:22,630 Mr. Qin! 569 00:34:22,730 --> 00:34:23,100 Dad! 570 00:34:23,210 --> 00:34:23,880 I beg of you. 571 00:34:24,170 --> 00:34:24,460 Dad! 572 00:34:24,600 --> 00:34:25,440 Let my daughter go! 573 00:34:25,560 --> 00:34:27,080 I just have this one daughter. 574 00:34:27,150 --> 00:34:27,690 Let her go. 575 00:34:27,840 --> 00:34:28,480 Old man, 576 00:34:29,040 --> 00:34:30,080 are you so ungrateful? 577 00:34:30,190 --> 00:34:31,480 Mr. Qin, I beg of you. 578 00:34:31,600 --> 00:34:34,000 It's really lucky for a worthless man like you that 579 00:34:34,210 --> 00:34:36,040 I like your daughter! 580 00:34:36,150 --> 00:34:36,800 Mr. Qin! 581 00:34:36,880 --> 00:34:37,960 No matter what I say, 582 00:34:38,120 --> 00:34:39,040 you just won't accept it. 583 00:34:39,600 --> 00:34:40,360 Let my daughter go! 584 00:34:40,880 --> 00:34:42,600 Then don't blame me for being rude. 585 00:34:43,780 --> 00:34:44,500 Dad! 586 00:34:45,440 --> 00:34:46,920 I'll kill you! 587 00:34:47,670 --> 00:34:48,210 Come back. 588 00:34:48,960 --> 00:34:50,280 -Sweetheart! -Dad! 589 00:34:50,520 --> 00:34:52,040 You're so ungrateful! 590 00:34:53,840 --> 00:34:54,600 Who? Who? 591 00:34:55,100 --> 00:34:55,650 Who? 592 00:34:55,800 --> 00:34:56,600 Who did this? 593 00:34:57,000 --> 00:34:57,560 Come out! 594 00:34:57,680 --> 00:34:58,640 You daring desperado! 595 00:34:58,880 --> 00:35:00,200 Come out! 596 00:35:01,200 --> 00:35:02,760 He deserves it. 597 00:35:02,920 --> 00:35:03,920 Good hits! 598 00:35:11,000 --> 00:35:13,200 I was wondering who the heck dared do this. 599 00:35:13,680 --> 00:35:15,160 It's just Manager Lu! 600 00:35:16,160 --> 00:35:18,000 I was wondering who dared abduct a girl 601 00:35:18,120 --> 00:35:19,800 in broad daylight. 602 00:35:20,700 --> 00:35:22,200 It turns out to be an animal 603 00:35:22,200 --> 00:35:23,220 out of nowhere, 604 00:35:24,000 --> 00:35:25,960 an animal with a pot lid! 605 00:35:27,640 --> 00:35:28,120 You! 606 00:35:28,960 --> 00:35:29,600 Get her! 607 00:35:29,700 --> 00:35:30,080 Yes! 608 00:35:30,160 --> 00:35:30,520 Run! 609 00:35:30,840 --> 00:35:31,520 Run! 610 00:35:31,600 --> 00:35:31,960 Hurry! 611 00:35:34,280 --> 00:35:34,960 This kind of move! 612 00:35:35,080 --> 00:35:35,960 It's Superflash! 613 00:35:36,320 --> 00:35:37,000 It seemed so. 614 00:35:37,360 --> 00:35:38,440 Superflash is here! 615 00:35:39,880 --> 00:35:40,960 Superflash? 616 00:35:50,080 --> 00:35:51,600 You think you can take down a heroine like me? 617 00:35:51,760 --> 00:35:52,920 How naive! 618 00:35:56,920 --> 00:35:58,360 I almost forgot about him. 619 00:36:10,640 --> 00:36:11,400 Mr. Pei, 620 00:36:11,680 --> 00:36:13,000 I'm sorry, Mr. Pei. 621 00:36:13,280 --> 00:36:14,680 I was caught in something on the way. 622 00:36:14,880 --> 00:36:16,520 Have I kept you waiting for too long? 623 00:36:16,920 --> 00:36:18,280 It's never too long 624 00:36:18,640 --> 00:36:20,000 if it's Miss Lu that I'm waiting for. 625 00:36:24,760 --> 00:36:25,280 This... 626 00:36:25,840 --> 00:36:27,220 You drew this? 627 00:36:28,000 --> 00:36:30,200 I thought you don't know about this stuff. 628 00:36:30,520 --> 00:36:32,120 This is my first attempt. 629 00:36:33,680 --> 00:36:34,800 Amazing! 630 00:36:35,120 --> 00:36:36,840 You've done so well on the first attempt. 631 00:36:38,440 --> 00:36:40,000 But I just won't feel satisfied 632 00:36:40,760 --> 00:36:42,480 about the collar in any attempt. 633 00:36:47,760 --> 00:36:49,520 How about you add something on for me, Miss Lu? 634 00:36:50,840 --> 00:36:51,280 Come on. 635 00:37:03,160 --> 00:37:04,220 Collar... 636 00:37:18,600 --> 00:37:19,800 What do you think about this? 41069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.