Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,551 --> 00:01:59,220
THAT'S NOT ME, FOLKS.
I COME ON LATER.
2
00:01:59,220 --> 00:02:00,888
I PLAY A COWARD.
3
00:02:15,736 --> 00:02:16,970
[grunting]
4
00:02:22,243 --> 00:02:24,178
(Hook)
LOWER AWAY.
5
00:02:24,245 --> 00:02:26,614
STEADY, EASY AS SHE GOES.
6
00:02:28,949 --> 00:02:32,953
FILL HER IN
AND THERE SHE RESTS.
7
00:02:32,986 --> 00:02:35,289
3 YEARS OF PLUNDER
ON THE HIGH SEAS.
8
00:02:35,323 --> 00:02:38,158
ENOUGH GOLD AND TREASURE
TO BUY A CONTINENT.
9
00:02:38,192 --> 00:02:41,495
AND NO ONE WILL EVER KNOW
WHERE IT IS BUT YOU, CAPTAIN.
10
00:02:41,529 --> 00:02:43,597
THIS MAP IS
THE ONLY KEY.
11
00:02:43,631 --> 00:02:45,266
VERY GOOD, MR. PELLY.
12
00:02:45,299 --> 00:02:46,600
AN EXCELLENT
JOB OF MAPMAKING.
13
00:02:46,634 --> 00:02:48,035
THANK YOU, SIR.
14
00:02:48,101 --> 00:02:49,370
BUT JUST ONE THING,
MR. PELLY.
15
00:02:49,437 --> 00:02:51,171
YES, SIR?
16
00:02:51,272 --> 00:02:53,474
WHAT IF, BY SOME ILL CHANCE,
I SHOULD LOSE THIS MAP?
17
00:02:53,507 --> 00:02:55,676
WOULD YOU BE ABLE TO DRAW ME
ANOTHER ONE FROM MEMORY?
18
00:02:55,776 --> 00:02:57,978
WITH MY EYES CLOSED, SIR.
19
00:02:58,011 --> 00:02:59,146
ARE YOU SURE?
20
00:02:59,179 --> 00:03:00,514
POSITIVE.
21
00:03:00,548 --> 00:03:02,450
THANK YOU, MR. PELLY.
22
00:03:02,483 --> 00:03:03,317
[gunshot]
23
00:03:04,151 --> 00:03:04,952
[laughing]
24
00:03:07,621 --> 00:03:09,457
HIS EYES ARE CLOSED,
25
00:03:09,490 --> 00:03:11,959
BUT I DO NOT SEE HIM
MAKING ANOTHER MAP,
26
00:03:11,992 --> 00:03:14,628
AND THE SAME FATE WILL BEFALL
ANY OTHER MAN JACK AMONG YOU
27
00:03:14,662 --> 00:03:17,130
WHOSE MEMORY IS TOO GOOD.
28
00:03:17,164 --> 00:03:18,366
BACK TO THE SHIP NOW,
MY LADS.
29
00:03:18,466 --> 00:03:20,000
WE HAVE BUSINESS TO ATTEND.
30
00:03:20,033 --> 00:03:21,168
HURRY NOW.
31
00:03:21,201 --> 00:03:23,337
WHERE TO NOW,
CAPTAIN?
32
00:03:23,371 --> 00:03:26,206
THERE IS A PACKET
CALLED THE MARY ANN
OUT OF LIVERPOOL FOR JAMAICA.
33
00:03:26,307 --> 00:03:27,641
WE SHALL PAY HER A VISIT,
PEDRO, MY LAD.
34
00:03:27,675 --> 00:03:29,243
I KNOW THE MARY ANN WELL.
35
00:03:29,310 --> 00:03:30,644
SHE CARRIES NO GOLD.
36
00:03:30,678 --> 00:03:32,580
UH, RIGHT YOU ARE, PEDRO.
37
00:03:32,646 --> 00:03:35,015
BUT I AM INFORMED
SHE HAS ON BOARD A JEWEL
38
00:03:35,082 --> 00:03:37,050
FAR MORE PRECIOUS THAN GOLD.
39
00:03:37,084 --> 00:03:37,918
[chuckling]
40
00:03:37,985 --> 00:03:40,654
A JEWEL WITH BLUE EYES
AND SILKEN HAIR.
41
00:03:40,721 --> 00:03:42,556
YOU SPEAK IN RIDDLES,
CAPTAIN.
42
00:03:42,656 --> 00:03:45,759
PERHAPS, BUT I TELL YOU,
MY LAD, THERE LIVES A KING
43
00:03:45,826 --> 00:03:47,395
WHO'LL PAY
A MILLION DOUBLOONS
44
00:03:47,428 --> 00:03:49,263
TO THE ONE WHO RETURNS
THIS JEWEL TO HIM.
45
00:03:49,330 --> 00:03:51,265
BUT I KNOW OF
NO SUCH JEWEL.
46
00:03:51,332 --> 00:03:55,269
GOOD. WHEN YOU KNOW TOO MUCH,
YOU WILL FOLLOW MR. PELLY.
47
00:03:55,336 --> 00:03:57,738
MAKE HASTE, YOU BLASTED SONS
OF UNHOLY MOTHERS.
48
00:03:57,771 --> 00:03:59,607
WE'RE OFF
FOR THE MARY ANN.
49
00:04:11,685 --> 00:04:13,421
ANYTHING ON THE HORIZON,
CAPTAIN?
50
00:04:13,454 --> 00:04:15,055
A SHIP FLYING
FRIENDLY COLORS,
51
00:04:15,088 --> 00:04:16,089
BUT I CAN'T
MAKE OUT HER NAME.
52
00:04:16,189 --> 00:04:17,358
HOLD YOUR COURSE.
53
00:04:17,358 --> 00:04:18,125
AYE, AYE, SIR.
54
00:04:21,094 --> 00:04:22,195
YOUR PARDON, CAPTAIN.
55
00:04:22,229 --> 00:04:24,432
MISS WARBROOK SAYS
SYLVESTER THE GREAT
IS AT IT AGAIN.
56
00:04:24,532 --> 00:04:26,099
SHE CAN STAND IT
NO LONGER.
57
00:04:26,133 --> 00:04:27,301
SHE DESIRES YOU
TO SPEAK TO HIM.
58
00:04:27,368 --> 00:04:29,236
VERY GOOD.
I'LL ATTEND TO IT AT ONCE.
59
00:04:29,269 --> 00:04:31,271
KEEP A WEATHER EYE
ON THAT SHIP.
I'LL BE BACK SHORTLY.
60
00:04:31,372 --> 00:04:32,239
AYE, AYE, SIR.
61
00:04:33,441 --> 00:04:34,308
[knocking on door]
62
00:04:35,543 --> 00:04:39,079
YES? COME IN.
63
00:04:46,253 --> 00:04:48,422
HAVE YOU SPOKEN
TO THAT IMBECILE
IN THE NEXT CABIN?
64
00:04:48,489 --> 00:04:50,791
YES, BUT HE'S RATHER
DIFFICULT TO CONTROL.
65
00:04:50,824 --> 00:04:53,661
HOWEVER, I DON'T BELIEVE
YOU'LL BE TROUBLED
ANY LONGER, YOUR HIGHNESS.
66
00:04:53,727 --> 00:04:55,563
CAPTAIN, I MUST ADMONISH YOU.
67
00:04:55,596 --> 00:04:57,398
IT'S MISS WARBROOK
ON THIS VOYAGE.
68
00:04:57,431 --> 00:05:00,434
IT SLIPS OUT, PRINCESS.
MISS WARBROOK.
69
00:05:01,402 --> 00:05:03,337
I'M WORRIED, MY LADY.
70
00:05:03,404 --> 00:05:05,739
SHOULD THE KING DISCOVER
THAT I ASSISTED YOU
IN YOUR FLIGHT--
71
00:05:05,773 --> 00:05:08,576
YOU HAVE BEEN WELL-PAID,
AND I ASSURE YOU
NO HARM WILL COME TO YOU.
72
00:05:08,609 --> 00:05:10,277
BUT, YOUR HIGHNESS--
73
00:05:10,344 --> 00:05:12,446
ALL I WANT IS
REST AND PRIVACY.
74
00:05:12,480 --> 00:05:13,781
PLEASE SEE THAT I GET IT.
75
00:05:14,482 --> 00:05:15,649
AS YOU WISH.
76
00:05:23,357 --> 00:05:25,359
[woman screaming]
77
00:05:25,426 --> 00:05:27,260
(woman)
NO, NO, DON'T KILL HIM!
78
00:05:27,260 --> 00:05:30,431
DO YOU NOT KNOW
HE IS YOUR OWN FATHER?
79
00:05:30,498 --> 00:05:34,301
(man)
FATHER OR NO FATHER,
THIS CUR SHALL DIE.
80
00:05:34,334 --> 00:05:36,637
AHA! PERHAPS MY SWORD
SHALL PUT AN END
81
00:05:36,670 --> 00:05:38,439
TO YOUR VAIN BOASTING,
RODNEY FAVERSHAM.
82
00:05:38,472 --> 00:05:40,674
HAVE IT, YOU! BAH!
HAVE IT, YOU!
83
00:05:40,774 --> 00:05:42,676
[woman screaming]
84
00:05:45,212 --> 00:05:47,381
HAVE IT, YOU!
HAVE IT, YOU!
85
00:05:47,448 --> 00:05:49,683
[man groaning]
86
00:05:51,785 --> 00:05:53,353
[groaning continues]
87
00:05:55,789 --> 00:05:57,691
THAT THIS
SHOULD HAPPEN TO ME.
88
00:05:57,725 --> 00:05:59,727
OH, I'M DONE FOR,
I TELL YOU.
89
00:05:59,793 --> 00:06:00,794
OH!
90
00:06:07,334 --> 00:06:09,670
OH.
91
00:06:09,703 --> 00:06:12,540
OH, BUT DON'T BE FRIGHTENED.
I AM JUST REHEARSING.
92
00:06:12,573 --> 00:06:14,408
THIS SWORD DOESN'T
REALLY GO THROUGH ME.
93
00:06:14,475 --> 00:06:16,309
I COULDN'T STAND
THAT 5 SHOWS A DAY.
94
00:06:16,343 --> 00:06:18,178
I'M TICKLISH.
PARDON ME.
95
00:06:19,480 --> 00:06:21,214
I'M DYING. DYING.
96
00:06:21,815 --> 00:06:23,817
DYING. DYING.
97
00:06:25,318 --> 00:06:26,487
(Sylvester)
OH!
98
00:06:26,487 --> 00:06:27,721
[gargling]
99
00:06:27,821 --> 00:06:29,690
DEATH'S RATTLE.
I'M DEAD.
100
00:06:34,361 --> 00:06:36,430
I DON'T MEAN TO INTRUDE
ON YOUR REHEARSAL.
101
00:06:36,497 --> 00:06:37,665
OH, NO, NO,
NOT AT ALL.
102
00:06:37,731 --> 00:06:39,399
SIT DOWN AND TAKE
A LOAD OFF MY EYES.
103
00:06:39,433 --> 00:06:41,168
I ALWAYS WORK
BETTER WITH AN AUDIENCE
104
00:06:41,201 --> 00:06:43,203
ESPECIALLY WHEN
THEY DON'T OUTNUMBER ME.
105
00:06:43,236 --> 00:06:44,872
WAIT, I'LL TAKE OFF
THIS PUTTY NOSE.
106
00:06:47,007 --> 00:06:48,208
[laughing]
107
00:06:48,241 --> 00:06:49,743
FOOLS EVERYBODY.
108
00:06:49,777 --> 00:06:51,879
NOW LOOK, I WANT TO SPEAK
TO YOU ABOUT ALL THIS NOISE--
109
00:06:51,912 --> 00:06:53,380
IT'LL KEEP.
SAY, DON'T GO AWAY.
110
00:06:53,413 --> 00:06:55,616
HERE COMES
THE HIGH SPOT OF MY ACT.
111
00:06:55,683 --> 00:06:57,284
THERE'S NO LIMIT
TO WHAT I CAN DO.
112
00:06:59,787 --> 00:07:01,354
THAT'S NOT ME.
THAT'S A CAT.
113
00:07:01,388 --> 00:07:02,856
IT KEEPS COMING
HERE ALL THE TIME.
114
00:07:02,890 --> 00:07:04,725
STAGE-STRUCK,
TRYING TO GET IN THE ACT.
115
00:07:04,758 --> 00:07:06,894
COME ON.
I'VE ALREADY GOT 7 FACES.
116
00:07:06,927 --> 00:07:10,263
I DON'T NEED
ANOTHER PUSS. HAM.
117
00:07:10,297 --> 00:07:12,399
WELL, MR. SYLVESTER THE GREAT,
YOU'VE QUITE AN ACT.
118
00:07:12,432 --> 00:07:14,768
NOW, I'M SURE YOU'VE VERY
WORKED HARD AT IT, BUT--
119
00:07:14,802 --> 00:07:16,403
WELL, I'M GLAD
YOU APPRECIATE IT.
120
00:07:16,436 --> 00:07:17,771
MY ACT IS KNOWN
ALL OVER EUROPE.
121
00:07:17,871 --> 00:07:19,540
THAT'S WHY
I'M GOING TO AMERICA.
122
00:07:19,540 --> 00:07:21,775
I AM SURE YOU'LL GET
THE RECEPTION YOU DESERVE.
123
00:07:21,875 --> 00:07:23,744
OH, NATURALLY.
SAY, HERE'S A LAUGH FOR YOU.
124
00:07:23,777 --> 00:07:25,746
UM, I KNOW, YOU'LL FIND
THIS HARD TO BELIEVE
125
00:07:25,779 --> 00:07:28,616
BUT THERE'S A WEASEL
NEXT DOOR THAT OBJECTS TO
MY REHEARSING MY ACT.
126
00:07:28,649 --> 00:07:31,218
KEEPS SENDIN' THE CAPTAIN
IN HERE, TELLING ME
TO PIPE DOWN.
127
00:07:31,251 --> 00:07:32,586
HASN'T GOT NERVE
TO TELL ME HIMSELF.
128
00:07:32,620 --> 00:07:35,288
WELL, THE CAPTAIN DOESN'T
SEEM TO HAVE MUCH SUCCESS,
SYLVESTER.
129
00:07:35,388 --> 00:07:36,890
I SEE YOU HAVEN'T PIPED.
130
00:07:36,890 --> 00:07:38,726
NO, I'M NOT GOIN' TO.
YOU KNOW WHAT I DID.
131
00:07:38,792 --> 00:07:41,461
I WALKED RIGHT INTO THE CABIN,
AND BUSTED HIM
RIGHT IN THE SNOOT
132
00:07:41,562 --> 00:07:42,930
AND HIM WITH
SHOULDERS LIKE THAT.
133
00:07:42,963 --> 00:07:45,265
SYLVESTER,
I HAVE NEWS FOR YOU.
134
00:07:45,298 --> 00:07:47,400
I'M THE WEASEL
NEXT DOOR.
135
00:07:47,434 --> 00:07:48,736
YEAH. WELL, I TOLD...
136
00:07:49,436 --> 00:07:50,470
UH?
137
00:07:50,571 --> 00:07:52,640
PLEASE TRY THE ACT
IN PANTOMIME.
138
00:07:54,808 --> 00:07:55,909
[door shuts]
139
00:07:58,512 --> 00:08:00,514
[whistles]
140
00:08:00,581 --> 00:08:03,283
[mimicking high-pitched voice]
NO, NO, DO NOT KILL HIM!
141
00:08:03,350 --> 00:08:05,352
DO YOU NOT KNOW THAT
HE IS YOUR OWN FATHER?
142
00:08:05,418 --> 00:08:06,854
NO, NO.
143
00:08:08,589 --> 00:08:09,823
NO, NO.
144
00:08:31,111 --> 00:08:32,946
UM!
145
00:08:32,946 --> 00:08:34,648
WHAT DID YOU SAY?
146
00:08:34,715 --> 00:08:36,316
NOTHING. I JUST SAID "UM."
147
00:08:36,349 --> 00:08:37,384
OH.
148
00:08:38,786 --> 00:08:40,453
GUESS I CAN SAY "UM."
149
00:08:41,689 --> 00:08:42,790
[laughing]
150
00:08:45,693 --> 00:08:47,394
[both giggling]
151
00:08:53,801 --> 00:08:55,803
WELL, WHAT DO YOU KNOW?
152
00:08:55,836 --> 00:08:56,737
WHAT'S THAT?
153
00:08:56,804 --> 00:08:59,472
NOTHING. I JUST SAID,
"WHAT DO YOU KNOW."
154
00:08:59,506 --> 00:09:00,507
OH.
155
00:09:02,876 --> 00:09:05,746
SAY, TAKE A LOOK AT WHAT
THEY SAID ABOUT ME
IN THE TIMBUKTU BUGLE.
156
00:09:05,813 --> 00:09:09,549
BOY, WHAT A WRITE-UP,
EVEN MENTIONS MY NAME.
157
00:09:09,650 --> 00:09:11,551
"SYLVESTER THE GREAT
ATTRACTS ATTENTION."
158
00:09:11,585 --> 00:09:12,586
THAT'S ENOUGH.
159
00:09:12,653 --> 00:09:15,055
"OF ALL THE ACTORS WHO EVER
PLAYED TIMBUKTU,
160
00:09:15,155 --> 00:09:17,691
SYLVESTER THE GREAT
IS PROBABLY THE WORST--"
161
00:09:17,725 --> 00:09:20,527
AND HERE'S ANOTHER ONE
FROM THE LENINGRAD TATTLER.
162
00:09:21,829 --> 00:09:24,031
[speaking Russian]
163
00:09:29,603 --> 00:09:31,071
IN RUSSIAN,
THAT'S A GREAT COMPLIMENT.
164
00:09:31,104 --> 00:09:32,606
IT MEANS I'M A SCHLEMIEL.
165
00:09:32,673 --> 00:09:33,941
VERY FEW OF US LEFT.
166
00:09:34,007 --> 00:09:35,676
[chuckles]
167
00:09:35,709 --> 00:09:37,077
YOU SEEM TO HAVE DONE
QUITE A LOT OF TRAVELING.
168
00:09:37,177 --> 00:09:39,079
YES. WITH AN ACT LIKE MINE,
IT'S SAFER.
169
00:09:39,112 --> 00:09:42,015
I'VE BEEN TO A LOT OF PLACES,
I'VE BEEN TO THE INDIES,
EUROPE, AFRICA.
170
00:09:42,049 --> 00:09:44,517
AND YOU SHOULD'VE SEEN
THE SHOW I DID
ON THE ROAD TO MOROCCO.
171
00:09:44,551 --> 00:09:46,687
WERE YOU GOOD?
GOOD. I WOULD HAVE
BEEN SENSATIONAL
172
00:09:46,720 --> 00:09:48,722
ONLY, SOME OVERAGE
CROONER WITH LARYNGITIS
173
00:09:48,756 --> 00:09:51,759
KEPT CRABBIN' MY ACT.
I HAD TO BRUSH HIM.
174
00:09:51,792 --> 00:09:54,127
YOU KNOW, I-I'VE NEVER
MET AN ACTOR BEFORE.
175
00:09:54,194 --> 00:09:55,696
WELL, YOU STAY AWAY FROM 'EM.
176
00:09:55,696 --> 00:09:58,565
MOST OF THEM GO RIGHT
ON THE MAKE FOR A GIRL.
177
00:09:58,632 --> 00:10:01,902
YOU KNOW,
I GOT A PROPOSITION.
A DAME WITH YOUR WARDROBE,
178
00:10:01,935 --> 00:10:04,471
I MIGHT BE ABLE TO
USE YOU IN MY ACT.
179
00:10:04,537 --> 00:10:06,406
SYLVESTER,
THAT'S VERY GENEROUS OF YOU,
180
00:10:06,473 --> 00:10:07,975
BUT I--I CAN'T ACT.
181
00:10:08,041 --> 00:10:09,643
WELL, THAT NEVER STOPPED ME.
182
00:10:09,710 --> 00:10:11,879
BESIDES, WITH YOUR FIGURE,
YOU DON'T HAVE TO ACT.
183
00:10:11,879 --> 00:10:13,881
ALL YOU HAVE TO DO IS
STAND THERE IN TIGHTS,
184
00:10:13,914 --> 00:10:15,983
HOLDING A TRAY WITH THE STUFF
FOR MY DIFFERENT FACES.
185
00:10:16,049 --> 00:10:18,051
IN FACT, IF WE, UH,
GET THE RIGHT TIGHTS,
186
00:10:18,118 --> 00:10:20,053
I MIGHT NOT HAVE TO
USE SO MANY FACES.
187
00:10:20,087 --> 00:10:21,822
(lookout)
SAIL HO!
188
00:10:23,556 --> 00:10:25,793
SHIP CLOSING IN OFF
THE STARBOARD BOW!
189
00:10:34,968 --> 00:10:36,336
[pirates exclaiming]
190
00:10:41,775 --> 00:10:44,611
ALL HANDS ON DECK!
191
00:10:46,780 --> 00:10:48,581
WHAT IS IT,
LUNCH HOUR?
192
00:10:48,615 --> 00:10:50,117
(Captain)
MAN THE GUN STATIONS, MEN!
193
00:10:50,183 --> 00:10:51,518
I DON'T LIKE
THE LOOKS OF THIS.
194
00:10:51,584 --> 00:10:53,120
WHAT?
195
00:10:53,153 --> 00:10:54,521
I HEAR THERE ARE
PIRATES IN THESE WATERS.
196
00:10:54,587 --> 00:10:57,124
YEAH, WELL, LET THEM
STAY IN THE WATER.
THEY'RE DANGEROUS ON SHIPS.
197
00:10:57,190 --> 00:10:59,159
SYLVESTER, DO YOU KNOW
HOW TO USE THESE?
198
00:10:59,192 --> 00:11:01,428
DO I KNOW
HOW TO USE THESE?
THIS IS MY RACKET.
199
00:11:01,461 --> 00:11:03,130
WHAT DO YOU THINK
I WEAR 'EM FOR, ORNAMENTS?
200
00:11:03,196 --> 00:11:05,165
SYLVESTER, THE BULLET
COMES OUT THIS END.
201
00:11:05,198 --> 00:11:07,968
OH, YEAH, YEAH. IT MUST BE
AN OLD MODEL. NOW WATCH.
202
00:11:08,969 --> 00:11:10,603
[Captain yelling]
203
00:11:13,140 --> 00:11:15,175
WRONG PISTOL. THAT'S
FOR SILENT PICTURES.
204
00:11:15,275 --> 00:11:16,877
WAIT A MINUTE.
205
00:11:16,944 --> 00:11:19,046
YOU SEE THAT SEAGULL UP THERE
ON THE DECKHOUSE?
206
00:11:19,112 --> 00:11:21,614
WATCH ME SHOOT OUT
ITS LEFT EYE.
207
00:11:22,615 --> 00:11:23,851
[cannon firing]
208
00:11:27,620 --> 00:11:30,023
IMAGINE WHAT
I COULD HAVE DONE
IF THIS GUN WERE LOADED.
209
00:11:30,123 --> 00:11:31,624
[cannon firing]
210
00:11:34,694 --> 00:11:36,629
OUT OF THE WAY,
YOU LEATHER-MUGGED APE!
211
00:11:36,663 --> 00:11:38,531
ARE WE FIGHTING
OR DANCING THE FANDANGO?
212
00:11:42,635 --> 00:11:43,670
SEE THAT FLAG?
213
00:11:45,839 --> 00:11:48,842
YOU KNOW WHAT THAT
SKULL AND CROSSBONES
STANDS FOR, DON'T YOU?
214
00:11:48,909 --> 00:11:51,711
YEAH, IODINE,
AND WE'RE GOING TO NEED IT.
215
00:11:51,745 --> 00:11:53,680
THAT'S THE AVENGER,
THE HOOK'S SHIP.
216
00:11:53,713 --> 00:11:55,883
THE HOOK?
217
00:11:55,916 --> 00:11:59,219
YES. FOR 15 YEARS
HE'S SAILED THE SEAS,
THIRSTING FOR BLOOD.
218
00:11:59,252 --> 00:12:00,988
HE AIN'T GONNA
GET A DRINK HERE.
219
00:12:01,021 --> 00:12:02,990
DON'T STAND THERE.
GET ME A LIFEBOAT.
220
00:12:03,023 --> 00:12:04,091
HE'LL MAKE ME
WALK THE PLANK.
221
00:12:04,157 --> 00:12:06,159
I'LL GET MY NOTICES WET.
COME ON. DON'T...
222
00:12:06,226 --> 00:12:07,094
FIRE!
223
00:12:17,170 --> 00:12:19,840
SYLVESTER, I'M ASHAMED OF YOU
HIDING BEHIND ME.
224
00:12:19,873 --> 00:12:21,875
HAVEN'T YOU ANY BACKBONE?
225
00:12:21,909 --> 00:12:23,576
YEAH, BUT IT'S NOTHING
LIKE YOURS.
226
00:12:23,676 --> 00:12:26,513
GET UP.
WE MUST HELP FIGHT THEM OFF.
227
00:12:26,546 --> 00:12:28,849
WHAT ARE YOU,
A MAN OR A MOUSE?
228
00:12:28,882 --> 00:12:30,884
A MAN OR A MOUSE.
WHY, I'M A...
229
00:12:36,723 --> 00:12:37,958
WHERE'S MAMA?
230
00:12:43,096 --> 00:12:44,731
WE'LL RUN ALONGSIDE.
231
00:12:44,764 --> 00:12:47,134
LIE FLAT UNTIL OUR BOWSPRIT
TANGLES HER RIGGING
232
00:12:47,200 --> 00:12:48,768
THEN BOARD.
AYE, AYE, SIR.
233
00:12:59,746 --> 00:13:00,881
[continue firing]
234
00:13:02,883 --> 00:13:04,117
[men clamoring]
235
00:13:09,656 --> 00:13:10,657
[swords clashing]
236
00:13:20,901 --> 00:13:21,835
[groaning]
237
00:13:28,775 --> 00:13:29,809
[grunting]
238
00:13:32,779 --> 00:13:34,581
GET GOING, MAN.
GET GOING.
239
00:13:34,614 --> 00:13:36,149
WHAT ARE YOU
DOING IN THIS FIGHT?
240
00:13:36,249 --> 00:13:37,817
I'M FOREMAN.
241
00:13:37,851 --> 00:13:39,920
HERE, TAKE YOUR STAND
BY THE MAINMAST.
242
00:13:41,288 --> 00:13:42,990
WELL, YOU HEARD THE CAPTAIN.
243
00:13:43,090 --> 00:13:44,257
TAKE YOUR STAND
AT THE MAINMAST.
244
00:13:44,257 --> 00:13:47,194
MAINMAST? I WOULDN'T KNOW
THE MAINMAST IF IT FELL ON ME.
245
00:13:49,196 --> 00:13:50,797
[swords clashing]
246
00:13:52,265 --> 00:13:54,101
I HAD TO OPEN MY BIG MOUTH.
247
00:14:00,773 --> 00:14:02,809
FELLAS, FELLAS, FELLAS,
EXCUSE ME.
248
00:14:05,778 --> 00:14:07,147
ALL ALONG THE GANGWAY!
249
00:14:07,214 --> 00:14:09,782
MOVE LIVELY.
LIVELY NOW!
250
00:14:13,786 --> 00:14:17,290
I'LL BASH YOUR HEAD IN.
COME ON.
251
00:14:37,344 --> 00:14:39,046
OH, OH, PARDON ME.
252
00:14:39,146 --> 00:14:40,413
SO HARD TO GET
COAT HANGERS THESE DAYS,
253
00:14:40,480 --> 00:14:42,182
I THOUGHT
I'D USE THE HOOK.
254
00:14:42,215 --> 00:14:43,683
THE HOOK!
255
00:14:43,716 --> 00:14:44,751
[exclaiming]
THE HOOK!
256
00:14:49,056 --> 00:14:51,224
(Hook)
OUT OF MY WAY.
I'LL SLIT HIS GIZZARD.
257
00:14:57,164 --> 00:15:00,833
OH, CAPTAIN, CAPTAIN,
THE SHIP IS OURS.
258
00:15:00,867 --> 00:15:02,002
THE LAST GUN
HAS BEEN SPIKED.
259
00:15:02,035 --> 00:15:03,836
WHAT FURTHER ORDERS, SIR?
260
00:15:03,870 --> 00:15:07,040
FIND THE JEWEL THAT
WE SEEK AND SEE THAT
NO HARM COMES TO HER.
261
00:15:07,107 --> 00:15:09,276
SPARE ALL THE WOMEN,
BUT KILL ALL THE MEN!
262
00:15:09,342 --> 00:15:10,743
AYE, AYE, SIR.
263
00:15:18,285 --> 00:15:20,120
PUT 'EM UP,
PUT 'EM UP, I TELL YOU.
264
00:15:20,187 --> 00:15:22,289
ONE FALSE MOVE
AND I'LL LET YOU HAVE IT.
265
00:15:22,355 --> 00:15:23,123
[grunts]
266
00:15:24,191 --> 00:15:26,059
YOU GOT IT.
267
00:15:26,126 --> 00:15:28,962
[screaming]
268
00:15:29,029 --> 00:15:31,198
(Hook)
OH, CURSE YOU!
I'LL CUT OUT YOUR GIZZARD.
269
00:15:31,231 --> 00:15:32,932
YOU'LL DANCE TO
THE DEVIL'S HORNPIPE
270
00:15:33,033 --> 00:15:34,901
AT THE END OF
THE MAIN YARD!
271
00:15:37,470 --> 00:15:40,307
(Hook)
I'LL SLIT HIS GIZZARD!
I'LL CUT HIM TO RIBBONS!
272
00:15:40,373 --> 00:15:43,376
OPEN THAT DOOR,
YOU SNIVELING IDIOT!
273
00:15:43,376 --> 00:15:46,079
OH, PLAGUE AND PERISH
YOUR UGLY BONES!
274
00:15:47,880 --> 00:15:49,216
[snickering]
275
00:15:54,221 --> 00:15:55,288
[growling]
276
00:15:59,892 --> 00:16:02,329
WHERE DID HE GO,
THAT MANGY HOUND?
277
00:16:02,395 --> 00:16:04,131
I'LL SEE
THE COLOR OF HIS LIVER!
278
00:16:04,164 --> 00:16:05,398
[snickering]
279
00:16:05,432 --> 00:16:07,800
WHERE IS HE?
TELL ME WHERE IS HE?
280
00:16:07,900 --> 00:16:08,901
[gibbering]
281
00:16:12,239 --> 00:16:15,075
YOU ADDLE-BRAINED OLD IDIOT,
WHAT TONGUE DO YOU SPEAK?
282
00:16:15,075 --> 00:16:16,943
IT IS THE LANGUAGE
OF THE GYPSIES.
283
00:16:17,010 --> 00:16:19,279
I LEARNED IT FROM
MY GRANDMOTHER,
GYPSY ROSE LEE.
284
00:16:19,312 --> 00:16:20,413
[laughing]
285
00:16:21,248 --> 00:16:22,849
ENOUGH, OLD PIG.
286
00:16:22,915 --> 00:16:25,752
TELL ME WHERE HE WENT
OR I'LL SLIT YOUR GULLET.
287
00:16:25,818 --> 00:16:28,088
IF YOU MEAN MY SON,
HE WAS SO FEARFUL OF YOU.
288
00:16:28,121 --> 00:16:29,189
HE DOVE THROUGH
YON WINDOW.
289
00:16:29,256 --> 00:16:30,290
OVER YON.
290
00:16:30,357 --> 00:16:31,758
THROUGH YON WINDOW?
291
00:16:31,791 --> 00:16:33,793
OVER YON.
TO A WATERY GRAVE LIKE THIS.
292
00:16:39,366 --> 00:16:41,801
OF COURSE, HE WAS
MUCH THINNER THAN I AM.
293
00:16:41,834 --> 00:16:44,504
SO YOU'RE HIS SCURVY
COW OF A MOTHER.
294
00:16:44,604 --> 00:16:47,006
I HAVE A MIND TO
CARVE YOU TO RIBBONS.
295
00:16:47,040 --> 00:16:49,476
WELL, I'M NOT REALLY
HIS MOTHER, YOU KNOW.
296
00:16:49,509 --> 00:16:51,778
YOU KNOW HOW GYPSIES ARE.
297
00:16:51,811 --> 00:16:53,813
NO, BUT I CAN RIP YOU
OPEN AND FIND OUT.
298
00:16:55,948 --> 00:16:57,284
[cannon firing]
299
00:17:00,487 --> 00:17:02,222
WHY, THE BLUNDERING SWABS,
300
00:17:02,289 --> 00:17:04,457
THEY'RE BLOWING HER UP
AND ME STILL ABOARD.
301
00:17:04,524 --> 00:17:06,059
I'LL HAVE THOSE DEVILS
302
00:17:06,126 --> 00:17:07,827
SWINGING FROM
THE YARDARM FOR THIS.
303
00:17:07,894 --> 00:17:09,496
[cannonball exploding]
304
00:17:09,529 --> 00:17:11,498
BLOWIN' UP THE SHIP.
HE BETTER HURRY.
305
00:17:11,531 --> 00:17:13,966
HE'LL BE BLOWN TO BITS.
WHAT ABOUT ME?
306
00:17:15,902 --> 00:17:16,803
WAIT.
307
00:17:18,037 --> 00:17:19,839
[cannonball exploding]
308
00:17:23,876 --> 00:17:26,079
STOP! DON'T!
DON'T YOU RECOGNIZE ME?
309
00:17:26,146 --> 00:17:28,148
I'M TRYIN' TO TELL YOU,
I STOLE THESE CLOTHES.
310
00:17:28,215 --> 00:17:29,882
I'M YOUR SHIPMATE, CHARLEY.
311
00:17:29,982 --> 00:17:31,984
WHY, OF COURSE,
IT'S CHARLEY.
312
00:17:31,984 --> 00:17:34,421
HI, WHAT HAVE WE HERE?
WHO ARE YOU?
313
00:17:34,487 --> 00:17:36,489
ME? I'M CHARLEY'S AUNT.
314
00:17:36,523 --> 00:17:37,857
[laughing]
315
00:17:42,895 --> 00:17:44,063
[explosion]
316
00:17:46,999 --> 00:17:50,337
THE PRETTY MARY ANN WILL SAIL
THE SEAS NO MORE, CAPTAIN.
317
00:17:50,337 --> 00:17:52,004
[laughing]
318
00:17:52,038 --> 00:17:54,374
BLOWN TO DAVY JONES'
LOCKER, SHE IS.
319
00:17:54,407 --> 00:17:56,176
RIGHT WELL DONE,
MY LADS.
320
00:17:56,209 --> 00:17:58,077
BROACH ANOTHER CASK
OF RUM ON THE MAIN DECK.
321
00:17:58,178 --> 00:18:01,013
THIS DAY'S WORK WILL BE
HEARD OF FAR AND WIDE.
322
00:18:01,013 --> 00:18:02,949
AND THE CREW THAT DID IT
SHALL NOT GO THIRSTY.
323
00:18:03,015 --> 00:18:04,184
AYE, CAPTAIN.
324
00:18:04,217 --> 00:18:06,553
BUT THE JEWEL OF WHICH
YOU SPOKE, CAPTAIN,
325
00:18:06,586 --> 00:18:07,854
WHERE IS SHE?
326
00:18:07,887 --> 00:18:09,422
COME, YOU SHALL SEE.
327
00:18:10,623 --> 00:18:12,024
[people clamoring]
328
00:18:30,109 --> 00:18:31,278
[men laughing]
329
00:18:43,055 --> 00:18:46,626
THE HOOK IS LOOKIN' AT YOU.
MAYBE IT'S ME.
330
00:18:46,659 --> 00:18:50,129
SYLVESTER,
YOU SHOULD BE ASHAMED OF
YOURSELF IN THAT DISGUISE.
331
00:18:50,163 --> 00:18:51,564
WHY DON'T YOU DIE
LIKE A MAN?
332
00:18:51,598 --> 00:18:53,433
BECAUSE I'D RATHER
LIVE LIKE A WOMAN.
333
00:18:56,436 --> 00:18:57,604
[people clamoring]
334
00:19:01,073 --> 00:19:02,609
NOW I'M NOT SO SURE.
335
00:19:05,445 --> 00:19:07,480
YOU SEE, PEDRO,
DID I EXAGGERATE?
336
00:19:07,580 --> 00:19:08,581
FETCH HER
TO MY CABIN.
337
00:19:08,581 --> 00:19:10,016
HERE COME, ME JEWEL.
338
00:19:10,082 --> 00:19:11,984
NO HARM WILL COME
TO YOU, FAIR LADY.
339
00:19:12,084 --> 00:19:13,586
YOU ARE THE HONORED
GUEST OF THE HOOK.
340
00:19:13,586 --> 00:19:15,522
[all laughing]
341
00:19:15,588 --> 00:19:18,958
TELL THIS FILTHY CUTTHROAT
TO TAKE HIS HANDS OFF ME!
342
00:19:19,025 --> 00:19:21,027
YOU HEAR, PEDRO?
OUR FAIR JEWEL HAS SPIRIT.
343
00:19:21,093 --> 00:19:22,429
AYE.
344
00:19:22,429 --> 00:19:23,963
HANDLE HER GENTLY,
BUT BE OFF WITH HER.
345
00:19:24,030 --> 00:19:25,465
WAIT A MINUTE!
WAIT A MINUTE!
346
00:19:25,498 --> 00:19:27,667
WELL, I'VE GOT SOMETHING
TO SAY ABOUT THIS.
347
00:19:27,700 --> 00:19:30,470
YES, WHAT HAVE YOU
GOT TO SAY?
348
00:19:30,503 --> 00:19:31,671
I... GOODBYE, MARGARET.
349
00:19:31,771 --> 00:19:33,105
[all laughing]
350
00:19:34,441 --> 00:19:36,609
WHO BROUGHT THIS
OLD HAG ON BOARD?
351
00:19:36,643 --> 00:19:39,045
SHE WOULDN'T BRING A FARTHING
IN THE SLAVE MARKET.
352
00:19:39,111 --> 00:19:41,047
SLIT HER GULLET
AND THROW HER
TO THE SHARKS.
353
00:19:41,113 --> 00:19:42,181
AYE!
354
00:19:42,282 --> 00:19:43,616
[all cheering]
355
00:19:43,616 --> 00:19:45,117
[all laughing]
356
00:19:53,226 --> 00:19:55,695
PLEASE, CAPTAIN, LET ME
HAVE THIS WENCH FOR MYSELF.
357
00:19:55,728 --> 00:19:59,131
EVERYBODY ON BOARD
ALWAYS GETS SOMETHIN',
BUT I NEVER GET NOTHIN'.
358
00:20:01,133 --> 00:20:02,469
[laughing]
359
00:20:02,502 --> 00:20:04,571
WHAT AM I LAUGHIN' AT?
360
00:20:04,637 --> 00:20:07,974
SHE AIN'T MUCH TO LOOK AT,
BUT SHE'S GOOD ENOUGH
FOR OLD FEATHERHEAD.
361
00:20:08,007 --> 00:20:09,976
NOW, NOW WAIT A MINUTE.
362
00:20:11,311 --> 00:20:12,979
WHAT SAY YE, MY LADS?
363
00:20:13,012 --> 00:20:15,415
SHALL WE GIVE THE OLD HAG
TO THE TOOTHLESS ONE?
364
00:20:15,482 --> 00:20:16,483
(all)
YES!
365
00:20:16,549 --> 00:20:17,650
[all laughing]
366
00:20:19,752 --> 00:20:23,055
NEVER LET IT BE SAID, LADS,
THAT THE HOOK ISN'T GENEROUS.
367
00:20:23,089 --> 00:20:24,591
TAKE HER, TOOTHLESS ONE,
368
00:20:24,657 --> 00:20:27,327
BUT WHEN YOU SOBER UP,
I'LL WARRANT YOU'LL REGRET IT.
369
00:20:27,360 --> 00:20:28,661
[all guffawing]
370
00:20:34,501 --> 00:20:35,668
DID HE HURT YOU, HONEY?
371
00:20:35,735 --> 00:20:38,037
I'M BLACK AND BLUE.
372
00:20:38,070 --> 00:20:40,239
BUT DON'T WORRY, DEAR.
YOU'RE IN MY HANDS NOW.
373
00:20:40,273 --> 00:20:41,341
THAT'S WHAT
I'M WORRIED ABOUT.
374
00:20:41,374 --> 00:20:42,575
COME, SWEETS.
375
00:20:45,778 --> 00:20:47,447
WHERE ARE YOU
TAKIN' ME?
376
00:20:47,514 --> 00:20:50,283
TO MY QUARTERS
WHERE WE CAN BE ALONE,
JUST THE 2 OF US.
377
00:20:50,350 --> 00:20:52,352
OH, BUT COULDN'T WE BE
ENGAGED FOR A WHILE?
378
00:20:52,385 --> 00:20:53,453
I WANT YOU
TO RESPECT ME.
379
00:20:53,520 --> 00:20:55,187
AH, REMEMBER,
I SAVED YOUR LIFE.
380
00:20:55,254 --> 00:20:57,089
FROM NOW ON,
YOU'RE MINE.
381
00:20:57,123 --> 00:20:58,758
YOU'LL DO ANYTHING
I ASK YOU TO. ANYTHING.
382
00:20:58,791 --> 00:21:00,560
OH, BUT IF WE WAIT,
383
00:21:00,593 --> 00:21:02,595
WE CAN HAVE A LITTLE
ROSE-COVERED COTTAGE
IN THE COUNTRY.
384
00:21:02,629 --> 00:21:04,130
I CAN SEE YOU NOW,
COMING HOME
385
00:21:04,196 --> 00:21:05,298
AFTER A HARD DAY
AT THE ASYLUM,
386
00:21:05,365 --> 00:21:08,635
ME LAYING OUT YOUR PIPE
AND SLIPPERS AND STRAITJACKET.
387
00:21:08,701 --> 00:21:10,202
OH, LOVELY.
YEAH.
388
00:21:10,202 --> 00:21:11,103
OH, WAIT!
389
00:21:23,550 --> 00:21:25,217
UH--UH--UH--UH--UH.
390
00:21:26,486 --> 00:21:27,787
LET'S BE FAIR.
391
00:21:31,624 --> 00:21:34,327
NOW, MY LITTLE GYPSY
SWEETHEART.
392
00:21:34,394 --> 00:21:37,129
YOU COME NEAR ME,
AND I'LL SCRATCH
YOUR EYES OUT!
393
00:21:37,229 --> 00:21:38,331
HMM.
394
00:21:38,398 --> 00:21:40,333
JUST AS I THOUGHT.
395
00:21:40,400 --> 00:21:42,068
YOU ARE NOT A WOMAN.
YOU'RE A MAN.
396
00:21:42,101 --> 00:21:44,303
OH, DON'T BE SILLY.
I--I JUST HAD MY HAIR CUT.
397
00:21:44,404 --> 00:21:45,772
I COULDN'T GET
ANY BOBBY PINS.
398
00:21:45,805 --> 00:21:49,409
ANYWAY, IT'S MUCH COOLER
THESE HOT NIGHTS.
399
00:21:49,442 --> 00:21:51,644
YOU'RE A MAN.
I KNEW IT ALL ALONG.
400
00:21:52,579 --> 00:21:54,180
YOU DIDN'T FOOL ME.
401
00:21:54,246 --> 00:21:56,182
NOBODY EVER FOOLS ME.
402
00:21:56,248 --> 00:21:58,250
OF COURSE NOT.
HOW CAN ANYBODY FOOL YOU?
403
00:21:58,284 --> 00:21:59,285
YOU'RE TOO SMART.
404
00:21:59,318 --> 00:22:00,353
SMART.
405
00:22:02,589 --> 00:22:04,424
THEY THINK
I'M AN IDIOT.
406
00:22:04,457 --> 00:22:06,125
BUT LITTLE DO THEY KNOW,
407
00:22:06,158 --> 00:22:09,161
LITTLE DO THEY KNOW,
HOW SMART I REALLY AM.
408
00:22:09,261 --> 00:22:10,663
WELL, LET'S KEEP IT A SECRET.
409
00:22:10,697 --> 00:22:12,599
IF YOU DON'T TELL ANYBODY
I'M NOT A GYPSY,
410
00:22:12,632 --> 00:22:14,501
I WON'T TELL ANYBODY
YOU'RE NOT AN IDIOT.
411
00:22:14,601 --> 00:22:15,602
SHH.
412
00:22:18,304 --> 00:22:19,672
YOU SEE THESE
PICTURES ON THE WALL?
413
00:22:19,772 --> 00:22:21,273
I'M THE SHIP'S TATTOOER.
414
00:22:21,307 --> 00:22:23,476
THEY THINK THAT'S ALL
I'M GOOD FOR.
415
00:22:23,543 --> 00:22:25,812
FOR 10 YEARS,
THEY'VE BEAT ME
AND KICKED ME,
416
00:22:25,845 --> 00:22:28,481
BUT I'LL GET MY REVENGE.
417
00:22:28,515 --> 00:22:30,783
THEY'VE TREATED ME
LIKE A DOG, A DIRTY DOG,
418
00:22:30,817 --> 00:22:33,453
BUT NOW I'VE GOT YOU
FOR A PARTNER.
419
00:22:33,486 --> 00:22:34,654
YEAH, WELL,
TOSS ME A BONE
420
00:22:34,687 --> 00:22:36,122
AND LET'S GET OUT
OF HERE, HUH?
421
00:22:36,155 --> 00:22:36,723
SHH.
422
00:22:39,792 --> 00:22:41,494
[whispering]
NO ONE MUST KNOW
OUR SECRET.
423
00:22:41,561 --> 00:22:43,730
I'M GOING TO HELP YOU
TO ESCAPE.
424
00:22:43,796 --> 00:22:45,565
ESCAPE?
WELL, TELL ME MORE, TYRONE.
425
00:22:45,632 --> 00:22:48,200
OH, YOU'RE GOING TO
REPAY ME FOR MY HELP.
426
00:22:48,234 --> 00:22:51,571
LISTEN, LISTEN TO
EVERYTHING I SAY.
427
00:22:51,638 --> 00:22:53,239
I'VE STOCKED THE DINGHY.
428
00:22:53,305 --> 00:22:56,476
THERE ARE ENOUGH PROVISIONS
IN IT FOR 10 DAYS AT SEA,
429
00:22:56,509 --> 00:22:59,378
AND IF YOU FOLLOW THE COURSE
I HAVE CHARTED FOR YOU,
430
00:22:59,479 --> 00:23:02,815
YOU WILL ARRIVE AT
THE ISLAND OF CASAROUGE.
431
00:23:02,849 --> 00:23:04,851
CASAROUGE?
WHAT WILL I DO THERE?
432
00:23:04,884 --> 00:23:06,819
YOU WILL GO TO
THE BOAR'S HEAD INN
433
00:23:06,853 --> 00:23:09,321
AND YOU'LL ASK FOR MY COUSIN,
PIERRE LAMONTE.
434
00:23:09,355 --> 00:23:10,757
THIS IS HIM.
435
00:23:11,991 --> 00:23:13,693
HE FORGOT TO SHAVE
THIS MORNING.
436
00:23:13,726 --> 00:23:14,727
AH!
437
00:23:16,328 --> 00:23:17,897
UH-UH, YOU WILL
GIVE HIM THIS.
438
00:23:17,997 --> 00:23:20,867
IT CONTAINS
THE BLOOD OF 1,000 MEN.
439
00:23:20,900 --> 00:23:22,268
THE BLOOD OF 1,000 MEN?
440
00:23:22,334 --> 00:23:23,603
PRETTY ANEMIC,
WEREN'T THEY?
441
00:23:23,670 --> 00:23:24,671
[laughing]
442
00:23:26,506 --> 00:23:27,507
HEY, WHAT ARE YOU DOING?
443
00:23:27,540 --> 00:23:29,375
IT'S ALL RIGHT.
IT'S ALL RIGHT.
444
00:23:34,013 --> 00:23:38,751
THIS IS A MAP TO A TREASURE
WORTH 15 MILLION GOLD CROWNS.
445
00:23:38,785 --> 00:23:40,587
I STOLE IT FROM THE HOOK.
446
00:23:42,855 --> 00:23:45,692
BUT ONCE YOU ESCAPE,
HE'LL THINK YOU STOLE IT.
447
00:23:46,859 --> 00:23:47,927
YOU THINK
HE'LL BE MAD?
448
00:23:48,027 --> 00:23:49,762
MAD!
449
00:23:49,796 --> 00:23:51,798
WHY, IF HE EVER CATCHES YOU,
HE'LL CUT OFF YOUR LEGS
450
00:23:51,864 --> 00:23:54,734
AND YOUR ARMS AND YOUR EARS
AND YOUR NOSE.
451
00:23:54,767 --> 00:23:56,368
YOU MEAN,
HE'LL STREAMLINE ME?
452
00:23:56,402 --> 00:23:57,737
AND THEN HE'LL SLIT
YOUR GULLET.
453
00:23:57,804 --> 00:23:59,305
I KNEW HE WOULDN'T
FORGET THAT.
454
00:23:59,371 --> 00:24:00,873
STOP WAVIN'
THAT KNIFE AT ME.
455
00:24:00,940 --> 00:24:02,909
BUT THIS KNIFE IS
TO CLOSE OUR DEAL.
456
00:24:02,942 --> 00:24:03,943
UH?
457
00:24:04,043 --> 00:24:05,578
WE'LL BOTH SIGN
A PACT IN BLOOD.
458
00:24:05,612 --> 00:24:07,379
IN BLOOD.
COULDN'T WE USE KETCHUP?
459
00:24:07,413 --> 00:24:09,215
NO, BLOOD.
IT'S MY KNIFE.
460
00:24:09,248 --> 00:24:10,550
SO IT'LL HAVE TO BE
YOUR BLOOD.
461
00:24:10,583 --> 00:24:11,884
YEAH, BUT I'VE GOT
A KNIFE OF MY...
462
00:24:11,918 --> 00:24:13,319
[screaming]
463
00:24:13,385 --> 00:24:16,255
BLOOD. NOW,
WE'RE PARTNERS FOREVER.
464
00:24:16,322 --> 00:24:18,257
COME, I'LL SHOW YOU
TO THE DINGHY.
465
00:24:20,727 --> 00:24:22,729
HMM. RUNS HIS OWN
BLOOD BANK.
466
00:24:28,801 --> 00:24:29,936
SHH.
467
00:24:29,969 --> 00:24:30,803
SHH.
468
00:24:32,805 --> 00:24:33,806
[woman shrieking]
469
00:24:36,509 --> 00:24:38,645
YOU STAY HERE,
FEATHERHEAD.
I'VE GOT BUSINESS.
470
00:24:41,280 --> 00:24:42,348
[screaming]
471
00:24:43,516 --> 00:24:45,518
[laughing]
472
00:24:46,753 --> 00:24:48,487
WHAT DO YOU WANT?
473
00:24:48,521 --> 00:24:50,657
UH, FORTUNES TOLD.
FORTUNES TOLD.
NO CHARGE TODAY.
474
00:24:50,690 --> 00:24:52,024
HAVE YOUR PALM READ.
475
00:24:52,091 --> 00:24:53,760
HMM, VERY INTERESTING.
476
00:24:53,760 --> 00:24:55,828
I SEE YOU HAVE NO TROUBLE
OPENING BEER CANS.
477
00:24:55,928 --> 00:24:58,931
OUT OF MY CABIN, OLD HAG,
OR I'LL SLIT YOUR GIZZARD.
478
00:24:58,965 --> 00:25:01,801
GIZZARD? WHAT HAPPENED
TO MY GULLET?
479
00:25:01,868 --> 00:25:03,770
[screaming]
480
00:25:03,803 --> 00:25:06,673
IT'S A TRICK. YOU'LL PAY
FOR THIS, BOTH OF YOU.
481
00:25:07,540 --> 00:25:08,941
[screaming]
482
00:25:08,975 --> 00:25:10,309
[guffawing]
483
00:25:16,448 --> 00:25:17,850
[grunts]
484
00:25:17,884 --> 00:25:20,052
OH, CURSE YOU FOR
A LILY-LIVERED WITCH!
485
00:25:20,119 --> 00:25:21,788
YOU'LL DANCE
THE DEVIL'S HORNPIPE
486
00:25:21,788 --> 00:25:24,290
AT THE END OF
THE MAIN YARD.
487
00:25:24,356 --> 00:25:26,726
I'LL CUT OUT YOUR
GIZZARD THIS NIGHT.
488
00:25:30,462 --> 00:25:32,498
COME ON, COME ON,
LET'S GET OUT OF HERE.
I'VE GOT A BOAT.
489
00:25:32,565 --> 00:25:33,666
ARE YOU ALL RIGHT?
490
00:25:33,700 --> 00:25:34,867
YOU LOOK LIKE
YOU'RE GONNA FAINT.
491
00:25:34,901 --> 00:25:36,569
NO, I'M ALL RIGHT.
I'M ALL RIGHT.
492
00:25:40,807 --> 00:25:43,876
HURRY, HURRY.
WE MUST GET TO THE BOAT
BEFORE IT'S TOO LATE.
493
00:25:53,052 --> 00:25:54,020
SAY, WAIT A MINUTE.
494
00:25:54,053 --> 00:25:56,589
HOW DO YOU GET TO
THIS BURG, THIS CASAROUGE?
495
00:25:56,656 --> 00:25:58,658
WITH A SHIP'S COMPASS
AND A WELL-MARKED CHART
IN THE DINGHY,
496
00:25:58,691 --> 00:25:59,926
A FOOL COULD FOLLOW IT.
497
00:25:59,992 --> 00:26:01,327
OH, YOU COMING
ALONG WITH US?
498
00:26:01,360 --> 00:26:02,194
YEAH, YEAH.
499
00:26:02,261 --> 00:26:04,096
SYLVESTER, PLEASE
FORGIVE ME FOR THINKING
500
00:26:04,163 --> 00:26:06,666
YOU WERE A COWARD.
YOU'RE A REAL HERO.
501
00:26:13,405 --> 00:26:14,573
HURRY.
502
00:26:15,675 --> 00:26:16,843
GOODBYE, FEATHERHEAD.
503
00:26:16,843 --> 00:26:18,611
GOODBYE.
504
00:26:18,678 --> 00:26:20,613
SAY, DON'T FORGET
TO GIVE THAT ENVELOPE
505
00:26:20,680 --> 00:26:22,048
TO MY COUSIN AT
THE BOAR'S HEAD INN.
506
00:26:22,114 --> 00:26:24,016
HE'LL PAY YOU WELL
FOR YOUR TROUBLE.
507
00:26:24,050 --> 00:26:26,052
YOU CAN'T MISS HIM.
HE LOOKS JUST LIKE ME.
508
00:26:26,118 --> 00:26:27,787
HE'S TWICE
AS SMART AS I AM.
509
00:26:27,854 --> 00:26:29,021
OH, A HALF-WIT, HUH?
510
00:26:29,055 --> 00:26:30,289
[laughing]
511
00:26:37,196 --> 00:26:38,931
DOES THE COMPASS SAY
WE'RE ON OUR COURSE?
512
00:26:38,965 --> 00:26:41,400
I DON'T KNOW.
HOW DO YOU WIND
THIS THING UP?
513
00:26:41,433 --> 00:26:43,736
SYLVESTER, IT'S A COMPASS.
IT ALWAYS POINTS NORTH.
514
00:26:43,770 --> 00:26:45,872
OH, YEAH?
OH, IT'S NO GOOD.
515
00:26:45,905 --> 00:26:47,774
WE'RE GOING SOUTH.
516
00:26:47,874 --> 00:26:49,075
WHY DID YOU DO THAT?
517
00:26:49,108 --> 00:26:50,810
NOW HOW ARE WE
GOING TO GET THERE?
518
00:26:50,877 --> 00:26:53,545
DON'T WORRY,
I'LL WORK IT OUT.
I'M PART INDIAN.
519
00:26:56,115 --> 00:26:57,884
SYLVESTER, TELL ME,
520
00:26:57,917 --> 00:26:59,919
WHY DID YOU RISK
YOUR LIFE TO SAVE MINE?
521
00:26:59,952 --> 00:27:01,721
I FIGURED I COULD
USE YOU IN MY ACT.
522
00:27:01,754 --> 00:27:02,722
NOW THAT'S THE ONLY REASON,
523
00:27:02,755 --> 00:27:04,590
SO DON'T KEEP
ASKING ME ABOUT IT.
524
00:27:06,558 --> 00:27:07,727
SYLVESTER.
525
00:27:10,562 --> 00:27:12,498
COME HERE.
SIT BY ME.
526
00:27:22,241 --> 00:27:24,076
NOW TELL ME THE TRUTH.
527
00:27:24,076 --> 00:27:26,846
WHY DID YOU EXPOSE YOURSELF
TO SUCH DANGER TO RESCUE ME?
528
00:27:26,913 --> 00:27:28,614
OH, I DON'T KNOW.
I GUESS I WAS SO EXCITED,
529
00:27:28,681 --> 00:27:30,416
I FORGOT I WAS A COWARD.
530
00:27:30,449 --> 00:27:31,784
I DON'T BELIEVE YOU.
531
00:27:31,851 --> 00:27:33,452
OH, I SUPPOSE
YOU THINK I DID IT
532
00:27:33,485 --> 00:27:35,487
BECAUSE I'M FALLING
IN LOVE WITH YOU
OR SOMETHIN'.
533
00:27:35,521 --> 00:27:37,123
ARE YOU?
534
00:27:37,156 --> 00:27:39,759
DON'T BE SILLY.
WHY SHOULD I FALL FOR YOU?
535
00:27:39,792 --> 00:27:42,962
YOU'RE TALKIN' TO
SYLVESTER THE GREAT,
THE MAN OF 7 FACES.
536
00:27:42,995 --> 00:27:45,431
I'VE GOT A GIRL
FOR EVERY FACE.
537
00:27:45,464 --> 00:27:46,833
SYLVESTER,
WHATEVER THE REASON,
538
00:27:46,933 --> 00:27:49,101
I OWE YOU A LOT MORE
THAN I CAN EVER REPAY.
539
00:27:49,135 --> 00:27:51,637
IT WAS A VERY BRAVE
AND NOBLE THING
YOU DID FOR ME.
540
00:27:51,670 --> 00:27:53,005
YEAH, I KNOW.
541
00:27:53,105 --> 00:27:54,874
I MUST HAVE BEEN
OUT OF MY MIND.
542
00:27:54,941 --> 00:27:56,142
I GUESS THE REAL
REASON I DID IT
543
00:27:56,175 --> 00:27:57,977
IS BECAUSE
YOU'RE SUCH A NICE KID.
544
00:28:02,614 --> 00:28:04,050
HEY, DON'T DO THAT.
545
00:28:04,116 --> 00:28:07,653
I MIGHT GET TO LIKE
THAT KIND OF THING.
546
00:28:07,686 --> 00:28:09,688
FIRST THING YOU KNOW,
YOU'LL BE GETTIN' IDEAS
547
00:28:09,789 --> 00:28:11,457
LIKE WANTIN'
TO PUT YOUR ARMS AROUND ME
548
00:28:11,490 --> 00:28:12,658
AND HUG ME
AND KISS ME,
549
00:28:12,725 --> 00:28:14,660
AND KISS ME,
DON'T YOU?
550
00:28:14,693 --> 00:28:16,863
NO, SYLVESTER,
551
00:28:16,963 --> 00:28:18,697
IT WOULDN'T BE FAIR
TO THOSE 7 GIRLS
WHO ARE IN LOVE WITH YOU.
552
00:28:18,731 --> 00:28:19,732
I KNOW HOW THEY FEEL.
553
00:28:19,799 --> 00:28:21,233
YOU DO?
554
00:28:21,300 --> 00:28:23,970
BECAUSE OF LOVE,
I DISOBEYED MY FATHER
555
00:28:24,003 --> 00:28:25,504
AND RAN OUT ON
A MARRIAGE
556
00:28:25,537 --> 00:28:27,874
INTO ONE OF THE NOBLEST
ROYAL FAMILIES OF EUROPE.
557
00:28:27,974 --> 00:28:30,242
OH, SURE, SURE. NEXT THING
YOU'LL BE TELLING ME
558
00:28:30,309 --> 00:28:31,710
YOU'RE A PRINCESS
OR SOMETHING.
559
00:28:31,744 --> 00:28:33,712
MAYBE YOU'RE RIGHT,
SYLVESTER.
560
00:28:33,746 --> 00:28:36,749
MAYBE IT IS THE NEXT THING
I'LL BE TELLING YOU.
561
00:28:36,816 --> 00:28:38,017
MAYBE IT IS.
562
00:28:39,585 --> 00:28:40,552
[chuckles]
563
00:28:40,586 --> 00:28:42,654
I'D BETTER GET YOU IN
OUT OF THIS COLD AIR.
564
00:28:42,688 --> 00:28:43,890
YOU'RE BREAKIN' UP, KID.
565
00:29:07,746 --> 00:29:10,016
SYLVESTER,
SYLVESTER, WE'RE HERE.
566
00:29:10,049 --> 00:29:12,684
IT'S CASAROUGE.
WE'VE MADE IT.
567
00:29:12,718 --> 00:29:14,186
WE DID?
I TOLD YOU IF YOU'D RELAX
568
00:29:14,220 --> 00:29:16,088
AND LEAVE IT TO ME,
I'D GET YOU HERE.
569
00:29:16,188 --> 00:29:17,924
HOW DO YOU FEEL,
SYLVESTER?
570
00:29:17,957 --> 00:29:19,926
HAVE YOU STILL GOT THOSE
BUTTERFLIES IN YOUR STOMACH?
571
00:29:19,959 --> 00:29:21,727
YEAH, BUT NOW THEY'RE
WEARING ROLLER SKATES.
572
00:29:21,760 --> 00:29:23,262
WELL, YOU'LL BE
ALL RIGHT NOW.
573
00:29:23,295 --> 00:29:25,131
SAY, LET'S GET UP ON THE DOCK.
I NEED SOME REST.
574
00:29:25,197 --> 00:29:27,199
THIS TOWN LOOKS LIKE
A NICE, QUIET PLACE.
575
00:29:27,266 --> 00:29:28,935
(man)
HELP! HELP!
HELP! HELP!
576
00:29:28,968 --> 00:29:30,970
WELL, SO YOU'RE
STILL ALIVE, HUH?
577
00:29:39,278 --> 00:29:42,581
HEY, HEY STOP HIM! HEY!
578
00:29:42,614 --> 00:29:43,649
HEY, STOP 'EM,
THOSE 2 MEN.
579
00:29:43,715 --> 00:29:45,651
DIDN'T YOU SEE THAT?
580
00:29:45,717 --> 00:29:47,219
THEY JUST MURDERED A MAN
AND TOSSED HIS BODY
INTO THE WATER.
581
00:29:47,253 --> 00:29:48,554
WHY DON'T YOU
DO SOMETHIN'?
582
00:29:48,587 --> 00:29:50,256
IT'S ALL RIGHT.
THEY HAVE A PERMIT.
583
00:29:50,322 --> 00:29:52,491
OH, THEY HAVE A...
584
00:29:53,325 --> 00:29:55,161
OH, MY MISTAKE.
585
00:29:55,227 --> 00:29:59,065
FOR A MOMENT, I THOUGHT
THEY DID SOMETHIN' ILLEGAL.
THAT'S, UH...
586
00:29:59,098 --> 00:30:00,900
IT'S ALL RIGHT.
THEY HAVE A PERMIT.
587
00:30:01,167 --> 00:30:02,168
HMM.
588
00:30:19,919 --> 00:30:21,253
NICE CHARACTERS HERE.
589
00:30:21,287 --> 00:30:23,822
EVERYBODY IN TOWN
MUST BE FEATHERHEAD'S COUSIN.
590
00:30:23,923 --> 00:30:25,958
WELL, WE'LL FIND OUT
SOON ENOUGH.
591
00:30:25,992 --> 00:30:27,860
WE SHOULD BE AT
THE BOAR'S HEAD INN
ANY MOMENT.
592
00:30:27,927 --> 00:30:29,095
(bandit)
PUT 'EM UP.
593
00:30:36,936 --> 00:30:38,270
NICE MORNING,
ISN'T IT, CITIZEN?
594
00:30:38,270 --> 00:30:39,805
YES, IT IS.
595
00:30:41,974 --> 00:30:44,810
HEY, LOOK, ISN'T THERE
SOMETHIN' WE CAN DO
ABOUT THAT?
596
00:30:48,714 --> 00:30:49,848
[woman screaming]
597
00:30:58,057 --> 00:30:59,225
[screaming continues]
598
00:31:01,660 --> 00:31:04,863
I WONDER WHAT THEY DO
AROUND HERE FOR EXCITEMENT.
599
00:31:04,964 --> 00:31:06,132
SYLVESTER, LOOK.
600
00:31:06,132 --> 00:31:07,199
I CAN'T STAND ANY MORE.
601
00:31:07,299 --> 00:31:09,235
LOOK, THE BOAR'S HEAD INN.
602
00:31:09,301 --> 00:31:11,170
FEATHERHEAD COULDN'T HAVE
BEEN ENTIRELY INSANE.
603
00:31:11,203 --> 00:31:12,238
THERE IS SUCH A PLACE.
604
00:31:12,304 --> 00:31:14,140
OH, GOOD. THEN HE MUST
HAVE A COUSIN.
605
00:31:14,173 --> 00:31:15,041
FEATHERHEAD SAID
HE'D PAY US.
606
00:31:15,141 --> 00:31:17,243
LET'S GIVE HIM THIS THING,
GET THE MONEY,
607
00:31:17,309 --> 00:31:19,145
AND RUN OUT OF TOWN
WHILE WE STILL GOT LEGS.
COME ON.
608
00:31:25,985 --> 00:31:27,153
GOOD MORNING.
609
00:31:27,186 --> 00:31:30,756
THIS IS THE BOAR'S HEAD INN,
ISN'T IT?
610
00:31:30,822 --> 00:31:33,159
WELL, SPIT IT OUT.
WHAT'S YOUR BUSINESS?
611
00:31:36,195 --> 00:31:38,664
WE'RE LOOKING FOR
A GENTLEMAN NAMED
PIERRE LAMONTE.
612
00:31:38,697 --> 00:31:39,999
YES, WE'VE GOT
SOMETHIN' FOR HIM.
613
00:31:40,032 --> 00:31:41,167
WELL, YOU'RE TOO LATE.
614
00:31:41,200 --> 00:31:42,368
HE LEFT HERE YESTERDAY,
615
00:31:42,401 --> 00:31:44,070
SAID HE WON'T BE BACK
FOR A FORTNIGHT.
616
00:31:44,170 --> 00:31:45,871
OH, WE CAN WAIT
TILL TOMORROW.
617
00:31:45,904 --> 00:31:47,906
SYLVESTER,
A FORTNIGHT IS 2 WEEKS.
618
00:31:48,007 --> 00:31:49,441
2 WEEKS? WELL, HOW ARE WE
GONNA LIVE?
619
00:31:49,508 --> 00:31:51,210
WHAT ARE WE GONNA EAT?
620
00:31:51,243 --> 00:31:53,279
I MEAN, WE'RE NOT SATISFIED
WITH JUST ANYTHING.
621
00:31:53,345 --> 00:31:55,681
YOU'LL HAVE TO PUT US UP
IN ONE OF YOUR BEST SUITES.
622
00:31:55,747 --> 00:31:57,849
AND REMEMBER WE'RE VERY
PARTICULAR ABOUT OUR MEALS.
623
00:31:57,883 --> 00:32:01,753
AND I'M VERY PARTICULAR
OF GETTING PAID
FOR THEM IN ADVANCE.
624
00:32:01,853 --> 00:32:04,190
UH, MONSIEUR LAMONTE IS
SUPPOSED TO HAVE MONEY FOR US.
625
00:32:04,190 --> 00:32:06,025
NOW, PERHAPS IF WE
COULD LOCATE HIM--
626
00:32:06,058 --> 00:32:07,226
THAT AIN'T LIKELY.
627
00:32:07,293 --> 00:32:09,928
NOBODY KNOWS
WHERE HE GOES OFF TO.
628
00:32:09,962 --> 00:32:13,732
BUT HE ALWAYS
COMES BACK WITH GOLD
AND JEWELS AND MONEY.
629
00:32:15,034 --> 00:32:18,370
SOMETIMES,
I THINK HE AIN'T HONEST.
630
00:32:18,370 --> 00:32:22,374
MONEY. SOMETIMES,
I THINK WE'LL WAIT HERE
TILL HE GETS BACK.
631
00:32:22,408 --> 00:32:24,243
NOW, IF YOU'LL PLEASE
SHOW US TO OUR ROOMS.
632
00:32:24,276 --> 00:32:27,279
FOLLOW ME.
633
00:32:27,313 --> 00:32:29,448
FIND OUT WHERE
SHE GETS HER PERMANENTS.
634
00:32:33,419 --> 00:32:35,087
WELL, HERE YOU ARE.
635
00:32:35,121 --> 00:32:38,224
THIS IS THE FINEST ROOM
IN THE INN.
636
00:32:38,257 --> 00:32:40,459
I CALL IT
THE PEACH BLOOM SUITE.
637
00:32:40,559 --> 00:32:42,794
PEACH BLOOM? WHEN DO THEY
SWEEP UP THE PITS?
638
00:32:42,828 --> 00:32:44,163
IS THIS INTENDED FOR ME?
639
00:32:44,230 --> 00:32:45,431
YEAH.
640
00:32:45,497 --> 00:32:46,832
WHERE'S MY ROOM?
641
00:32:46,898 --> 00:32:48,234
THIS IS FOR BOTH OF YOU.
642
00:32:48,267 --> 00:32:49,801
OH, I THINK THERE'S
BEEN A MISTAKE.
643
00:32:49,901 --> 00:32:50,936
WE'RE NOT MARRIED.
644
00:32:50,969 --> 00:32:52,471
NO, SHE'S STILL
COURTING ME.
645
00:32:52,571 --> 00:32:54,906
THIS IS THE ONLY
ROOM IN THE INN.
646
00:32:54,906 --> 00:32:56,242
YOU CAN TAKE IT
OR LEAVE IT.
647
00:32:56,308 --> 00:32:57,843
WELL, WE CAN ALWAYS
GO TO ANOTHER HOTEL.
648
00:32:57,909 --> 00:33:00,279
AH, BUT THERE IS
NO OTHER HOTEL.
649
00:33:00,346 --> 00:33:02,281
BUT IN A PLACE THIS SIZE,
THERE MUST BE.
650
00:33:02,314 --> 00:33:05,151
WELL, THERE WAS
ANOTHER HOTEL,
651
00:33:05,184 --> 00:33:08,354
AND IT GAVE ME QUITE
A BIT OF COMPETITION, TOO,
652
00:33:08,420 --> 00:33:11,857
BUT ONLY LAST WEEK,
IT BURNED DOWN MYSTERIOUSLY.
653
00:33:15,294 --> 00:33:17,863
REMIND ME TO WEAR
MY ASBESTOS PAJAMAS TONIGHT.
654
00:33:19,498 --> 00:33:22,000
I SEE YOU HAVEN'T
GOT MUCH BAGGAGE.
655
00:33:22,034 --> 00:33:24,203
IN THAT CLOSET THERE,
YOU'LL FIND SOME CLOTHES.
656
00:33:24,270 --> 00:33:26,172
YOU CAN HAVE 'EM
IF YOU WANT 'EM.
657
00:33:26,205 --> 00:33:29,208
THEY BELONGED TO
THE LAST TENANT. HE DIED.
658
00:33:29,275 --> 00:33:31,043
WHAT DID HE DIE OF?
659
00:33:31,110 --> 00:33:33,479
NONPAYMENT OF RENT.
660
00:33:33,545 --> 00:33:35,814
OH, NATURAL CAUSES.
661
00:33:35,847 --> 00:33:37,949
I HOPE IT'S NOT CONTAGIOUS.
662
00:33:39,951 --> 00:33:42,488
SYLVESTER, I CAN'T STAY HERE.
I'VE GOT TO GET TO JAMAICA.
663
00:33:42,521 --> 00:33:44,156
SOMEBODY HERE
MIGHT RECOGNIZE ME.
664
00:33:44,190 --> 00:33:46,192
SAY, WHAT'S ALL THIS 10,
20, 30 STUFF ABOUT YOU?
665
00:33:46,292 --> 00:33:48,794
WHAT'S THE MYSTERY?
WHO'S GONNA RECOGNIZE YOU?
666
00:33:48,827 --> 00:33:50,996
WHY, ANYONE
IN CASAROUGE MIGHT.
667
00:33:51,029 --> 00:33:53,299
SYLVESTER,
I MUST TELL YOU THE TRUTH.
668
00:33:53,332 --> 00:33:55,033
I AM OF ROYAL BLOOD.
669
00:33:55,134 --> 00:33:57,136
I'VE RUN AWAY,
AND THERE'S A PRICE
ON MY HEAD.
670
00:33:57,169 --> 00:33:59,371
I'LL TAKE IT OFF
AND WE'LL PAY THE ROOM RENT.
671
00:33:59,471 --> 00:34:01,807
BUT I TELL YOU,
I AM THE PRINCESS MARGARET.
672
00:34:01,840 --> 00:34:03,242
YOU'RE A PRINCESS?
673
00:34:03,309 --> 00:34:04,976
YOU BETTER STOP
SMOKIN' THAT CORN SILK.
674
00:34:05,043 --> 00:34:07,179
YOU'RE SNAPPIN' YOUR CAP.
PRINCESS.
675
00:34:07,213 --> 00:34:09,548
ALL RIGHT,
BELIEVE ANYTHING YOU WANT.
676
00:34:10,582 --> 00:34:12,418
BUT YOU'VE HELPED ME
THIS MUCH.
677
00:34:12,484 --> 00:34:15,020
FOR HEAVEN'S SAKE,
HELP ME GET TO JAMAICA.
678
00:34:15,087 --> 00:34:16,922
I'LL REWARD YOU HANDSOMELY,
SYLVESTER.
679
00:34:16,988 --> 00:34:18,524
I'LL PAY YOU
5,000 DOUBLOONS.
680
00:34:18,590 --> 00:34:20,859
OH, SURE. YOU'RE CARRYING IT
AROUND IN YOUR BUSTLE.
681
00:34:20,892 --> 00:34:22,561
YOU'VE HAD IT
ALL THE TIME.
682
00:34:22,594 --> 00:34:24,830
IN THE MEANTIME, I'VE GOT TO
PICK UP A FEW PENNIES
FOR US TO EAT ON
683
00:34:24,863 --> 00:34:26,265
TILL FEATHERHEAD'S
COUSIN COMES BACK.
684
00:34:26,332 --> 00:34:28,100
SAY, MAYBE THE GUY
THAT HAD THIS ROOM
685
00:34:28,167 --> 00:34:30,202
LEFT A LITTLE SILVER
LAYING AROUND HERE.
686
00:34:30,269 --> 00:34:31,069
HEY.
687
00:34:32,671 --> 00:34:36,175
HEY, CASE THIS HANDBILL.
"YE BUCKET OF BLOOD."
688
00:34:36,208 --> 00:34:38,277
"CASAROUGE'S
MOSTE REFINED SALOON.
689
00:34:38,344 --> 00:34:40,246
"5 ACTS OF YE VAUDEVILLE
690
00:34:40,346 --> 00:34:42,514
ALSO YE GOLDWYNNE GIRLS"
691
00:34:42,548 --> 00:34:45,050
BUCKET OF BLOOD, THAT'S WHAT
I'VE BEEN LOOKIN' FOR.
692
00:34:45,083 --> 00:34:46,585
I'LL WADE IN THERE
AND GET A JOB.
693
00:34:46,685 --> 00:34:48,354
OH, YOU SURE
THEY'LL HIRE YOU?
694
00:34:48,387 --> 00:34:50,222
OH, IT'LL BE EASY.
THEY'VE PROBABLY HEARD OF ME.
695
00:34:50,289 --> 00:34:52,057
IF THEY HAVEN'T,
IT'LL BE EASIER.
696
00:34:52,090 --> 00:34:54,226
I BET THEY HAVEN'T HAD
HIGH-CLASS ENTERTAINMENT
HERE IN YEARS.
697
00:34:54,260 --> 00:34:55,294
MAYBE IT'LL WORK.
698
00:34:55,361 --> 00:34:56,428
SURE.
699
00:34:56,528 --> 00:34:58,564
OH, SYLVESTER. WHAT SALARY
ARE YOU GOING TO ASK FOR?
700
00:34:58,597 --> 00:34:59,931
OH, MY USUAL SALARY.
701
00:34:59,965 --> 00:35:01,433
BUT, SYLVESTER,
WE'VE GOT TO EAT.
702
00:35:29,127 --> 00:35:30,162
[people chattering]
703
00:35:44,976 --> 00:35:46,144
[gun firing]
704
00:35:47,679 --> 00:35:49,348
OH, I'M SORRY.
THIS DANCE IS TAKEN.
705
00:35:49,415 --> 00:35:50,416
[laughs]
706
00:35:51,417 --> 00:35:52,418
[exclaims]
707
00:35:53,952 --> 00:35:55,287
NICE SHOOTING, SENOR.
708
00:35:55,321 --> 00:35:56,422
GOOD SHOT.
709
00:35:56,455 --> 00:35:58,257
HEY, THIS BODY, IT'S DEAD.
710
00:36:03,295 --> 00:36:05,163
HEART FAILURE.
711
00:36:05,264 --> 00:36:07,433
HEART FAILURE.
LOOK AT THAT.
712
00:36:10,001 --> 00:36:12,103
HE'S NOT CLEANING A PIPE.
HE JUST KILLED THIS GUY.
713
00:36:12,137 --> 00:36:13,472
WHY DON'T YOU GO OVER
AND TELL HIM?
714
00:36:13,505 --> 00:36:15,207
WHY DON'T YOU?
715
00:36:15,274 --> 00:36:17,443
WELL, HE PROBABLY
KNOWS IT BY NOW.
716
00:36:17,509 --> 00:36:20,379
HE'S DON JOSE RAMON
SEBASTIAN ALVAREZ.
717
00:36:20,446 --> 00:36:23,482
THIS UNFORTUNATE DOG
HAS DONE A VERY BAD THING.
718
00:36:23,549 --> 00:36:25,551
HE'S CAST HIS SHADOW
UPON HIM.
719
00:36:25,617 --> 00:36:27,286
OH, BAD CASTING, HUH.
720
00:36:34,460 --> 00:36:35,994
WHAT HAPPENS
TO THE BODY?
721
00:36:36,061 --> 00:36:37,963
THEY LEAVE IT
OUT IN FRONT.
722
00:36:37,996 --> 00:36:39,498
THE COLLECTORS
COME BY ONCE A DAY.
OH.
723
00:36:39,565 --> 00:36:41,300
TWICE ON SATURDAY.
724
00:36:41,333 --> 00:36:42,968
OH, THAT'S ALL RIGHT.
725
00:36:43,001 --> 00:36:44,169
I WAS AFRAID
THEY'D ACCUMULATE.
726
00:36:44,236 --> 00:36:46,238
YOU SOUND
LIKE A STRANGER.
727
00:36:46,305 --> 00:36:48,474
YOU HAVEN'T LIVED IN
THIS TOWN VERY LONG, HUH?
728
00:36:48,507 --> 00:36:49,408
DOES ANYBODY?
729
00:36:49,475 --> 00:36:50,976
WHAT DO YOU WANT HERE?
730
00:36:51,009 --> 00:36:52,478
WELL, I CAME TO
TALK TO YOU ON BUSINESS.
731
00:36:52,511 --> 00:36:54,179
I'M BUYING BODIES
FOR A MEDICAL SCHOOL.
732
00:36:54,246 --> 00:36:56,415
NO. THAT'S JUST A GAG.
I'M LOOKING FOR A JOB.
733
00:36:56,482 --> 00:36:58,350
COME WITH ME.
LET US SIT DOWN.
734
00:37:03,054 --> 00:37:04,390
HEY, YOUR SHADOW!
735
00:37:04,490 --> 00:37:05,991
SEND FOR THE COLLECTOR.
736
00:37:06,024 --> 00:37:08,059
OH, PLEASE, DON JOSE!
HE'S A STRANGER IN TOWN.
737
00:37:08,159 --> 00:37:10,028
HE--HE DOESN'T KNOW
THE RULES.
738
00:37:10,061 --> 00:37:12,431
WELL, YOU WILL TEACH HIM
OR I WILL.
739
00:37:12,498 --> 00:37:15,066
I'LL GO TO NIGHT SCHOOL.
I'LL WORK IT OUT.
740
00:37:24,710 --> 00:37:26,412
WAIT TILL YOU PAY
THE TAX.
741
00:37:26,512 --> 00:37:28,179
[mumbling]
742
00:37:28,179 --> 00:37:31,550
SIT DOWN. WHAT IS
YOUR BUSINESS, STRANGER?
743
00:37:31,617 --> 00:37:33,218
OH, I'M SYLVESTER
THE GREAT.
744
00:37:33,251 --> 00:37:34,686
YOU KNOW,
THE GREAT SYLVESTER.
745
00:37:34,720 --> 00:37:36,388
THE NAME HAS NO MEANING.
746
00:37:36,422 --> 00:37:38,223
OH, YOU'RE BURIED HERE
IN THE STICKS.
747
00:37:38,256 --> 00:37:40,091
THEY KNOW ME EVERYPLACE ELSE
IN THE WORLD.
748
00:37:40,191 --> 00:37:42,361
I CAN TOP ANY ACT YOU'VE
EVER HAD HERE IN CASAROUGE.
749
00:37:42,394 --> 00:37:44,229
OH, YOU WISH TO ENTERTAIN?
THAT'S RIGHT.
750
00:37:44,262 --> 00:37:46,365
WHAT DO YOU DO?
751
00:37:46,398 --> 00:37:48,066
HERE'S MY ACT.
I WALK ON THE STAGE,
AND I OPEN WITH A SMASH.
752
00:37:48,099 --> 00:37:49,635
THEN I BUILD.
I'VE GOT ONE OF THE...
753
00:37:49,701 --> 00:37:51,370
[men yelling]
754
00:37:53,305 --> 00:37:54,706
WHAT HAPPENED?
755
00:37:54,740 --> 00:37:56,575
HE DIDN'T FINISH
HIS DRINK.
756
00:37:56,608 --> 00:37:59,044
IT'S AN INSULT HERE,
WHEN YOU'RE
DRINKING WITH SOMEONE
757
00:37:59,077 --> 00:38:00,446
NOT TO DRAIN THE LAST DROP.
758
00:38:00,546 --> 00:38:02,213
REALLY? THE LAST DROP?
759
00:38:02,247 --> 00:38:04,149
WHAT'LL YOU HAVE?
760
00:38:04,215 --> 00:38:05,417
A VERY SHORT BEER.
761
00:38:05,484 --> 00:38:07,085
2 SHORT BEERS!
762
00:38:08,554 --> 00:38:10,789
NOW ABOUT THAT ACT OF YOURS.
763
00:38:10,889 --> 00:38:12,391
YOU KNOW, MY CUSTOMERS,
764
00:38:12,424 --> 00:38:14,159
THEY LIKE TO WATCH
BEAUTIFUL WOMEN.
765
00:38:14,225 --> 00:38:16,161
IT'S KIND OF
A HOBBY WITH THEM.
THAT'S FUNNY.
766
00:38:16,227 --> 00:38:18,096
SOUNDS LIKE SOMETHING
THAT MIGHT CATCH ON.
767
00:38:18,163 --> 00:38:20,432
NOW, IF YOUR ACT HAD
A PRETTY GIRL IN IT...
768
00:38:20,466 --> 00:38:22,634
OH, THAT'S AMAZING
THAT YOU SHOULD SAY THAT.
769
00:38:22,668 --> 00:38:24,836
THE OTHER HALF OF MY ACT
IS OVER AT
THE BOAR'S HEAD INN.
770
00:38:24,903 --> 00:38:26,405
BUT THE NAME OF YOUR ACT,
771
00:38:26,405 --> 00:38:28,139
I THOUGHT YOU
WORKED BY YOURSELF.
772
00:38:28,239 --> 00:38:30,342
NO, NO. WE JUST CALL
THE ACT "SYLVESTER THE GREAT"
773
00:38:30,409 --> 00:38:31,643
BECAUSE SHE INSISTS ON IT.
774
00:38:31,677 --> 00:38:33,345
THIS DAME OF MINE
HAS SO MUCH OOMPH--
775
00:38:33,412 --> 00:38:35,080
"OOMPH." WHAT'S THAT?
776
00:38:35,146 --> 00:38:36,648
OOMPH? YOU KNOW,
THAT'S WITH A...
777
00:38:36,682 --> 00:38:38,750
OOMPH, IT'S A SORT...
778
00:38:38,784 --> 00:38:40,486
HAVE YOU GOT
A SWEATER AROUND HERE?
779
00:38:40,586 --> 00:38:42,821
WELL, NEVER MIND, YOU'LL HEAR
ABOUT IT SOONER OR LATER.
780
00:38:42,854 --> 00:38:44,523
NOW WHAT DO YOU SAY?
DO WE GET THE JOB?
781
00:38:44,590 --> 00:38:46,157
PERHAPS I GIVE YOU
A TRIAL TONIGHT.
782
00:38:46,257 --> 00:38:47,526
THAT'S GREAT.
WHAT ABOUT THE MONEY?
783
00:38:47,593 --> 00:38:49,828
MONEY?
784
00:38:49,861 --> 00:38:52,163
MONEY, THAT STUFF.
IT, UH... MONEY,
IT LOOKS LIKE, UH...
785
00:38:52,197 --> 00:38:53,699
IT...
786
00:38:53,765 --> 00:38:55,501
THAT'S FUNNY. I'VE FORGOTTEN
WHAT IT LOOKS LIKE.
787
00:38:55,534 --> 00:38:58,870
IF MY CUSTOMERS LIKE YOUR ACT,
THEY THROW GOLD ON THE STAGE.
788
00:38:58,937 --> 00:39:00,806
WHAT DO THEY THROW
IF THEY DON'T LIKE THE ACT?
789
00:39:00,839 --> 00:39:02,273
LEAD.
790
00:39:02,307 --> 00:39:03,341
I HAD TO ASK.
791
00:39:06,211 --> 00:39:08,814
2 SHORT BEERS.
792
00:39:08,847 --> 00:39:11,182
OH, I'M NOT GOING IN THERE.
THAT'S OVER MY HEAD.
793
00:39:11,282 --> 00:39:13,785
COME, WE'LL SEAL
OUR CONTRACT WITH A DRINK.
794
00:39:26,965 --> 00:39:31,537
COME, DRINK UP.
YOU DO NOT WANT THE JOB?
795
00:39:31,570 --> 00:39:35,340
COME, COME, NO MAN WHO
REFUSES TO DRINK WITH ME
WALKS OUT OF HERE ALIVE.
796
00:39:41,647 --> 00:39:43,248
[men chattering]
797
00:39:58,664 --> 00:39:59,665
[hiccupping]
798
00:40:08,373 --> 00:40:09,775
NO, THANKS,
I'VE HAD ENOUGH.
799
00:40:10,241 --> 00:40:11,577
DRINK!
800
00:40:13,445 --> 00:40:15,747
IT'S FUNNY HOW QUICK
YOU CAN DEVELOP A THIRST.
801
00:40:37,536 --> 00:40:38,737
PARDON ME.
802
00:40:38,804 --> 00:40:40,639
I THINK I'D BETTER BE
BURPING ALONG.
803
00:40:40,706 --> 00:40:42,407
WELL DONE, STRANGER.
804
00:40:42,440 --> 00:40:44,442
I LIKE A MAN WHO
CAN DRINK LIKE THAT.
805
00:40:44,476 --> 00:40:46,712
AND NOW, YOU'RE
GOING TO DRINK WITH ME.
806
00:40:46,745 --> 00:40:48,547
HUGO, BRING IT OVER HERE.
807
00:40:55,420 --> 00:40:58,289
SYLVESTER, ARE YOU OVER
THE EFFECTS OF THAT BEER?
808
00:40:58,389 --> 00:41:02,260
YEAH. YEAH, THAT WAS
A GOOD IDEA, HANGING ME UP
BY MY FEET FOR 3 HOURS.
809
00:41:09,935 --> 00:41:11,670
NOW, LISTEN HONEY,
I'M GONNA GO ON FIRST
810
00:41:11,737 --> 00:41:13,238
AND GET 'EM IN THE MOOD.
811
00:41:13,271 --> 00:41:15,306
WHEN I GIVE YOU THE CUE,
YOU COME ON.
812
00:41:15,406 --> 00:41:17,408
IF YOU'RE NOT DOING SO GOOD,
I'LL COME ON AGAIN
AND SAVE THE ACT.
813
00:41:17,442 --> 00:41:18,610
BUT WHAT DO I DO?
814
00:41:18,677 --> 00:41:19,678
YOU GOTTA SING OR DANCE.
815
00:41:19,745 --> 00:41:23,682
YOU CAN'T JUST STAND THERE.
AFTER ALL, THESE...
816
00:41:23,749 --> 00:41:25,817
OH, YOU CAN JUST
STAND THERE.
817
00:41:25,917 --> 00:41:28,920
BUT, SYLVESTER,
WHEN YOU'RE ON,
WHO'LL BE LOOKING AT ME?
818
00:41:28,954 --> 00:41:30,989
I WILL.
BOY, ARE YOU WELL STACKED.
819
00:41:31,089 --> 00:41:32,991
LISTEN, I WANNA
TELL YOU SOMETHING.
820
00:41:33,024 --> 00:41:35,761
THIS STUFF YOU
BEEN SPREADING AROUND
THAT I'M FALLING FOR YOU?
821
00:41:35,794 --> 00:41:37,295
YES?
WELL, SOME OF IT'S TRUE.
822
00:41:37,362 --> 00:41:38,964
BUT DON'T LET IT
GO TO YOUR HEAD.
823
00:41:38,997 --> 00:41:40,799
THIS ACT'S GOTTA BE
A REAL PARTNERSHIP.
824
00:41:40,832 --> 00:41:43,468
IF EVERYTHING WORKS OUT WELL,
YOU GET 10% OF THE TAKE.
825
00:41:43,501 --> 00:41:44,836
THANK YOU, SYLVESTER.
826
00:41:44,936 --> 00:41:46,471
I KNEW I COULD COUNT
ON YOUR GENEROSITY.
827
00:41:46,504 --> 00:41:47,939
THERE'S NO USE HOGGING IT.
828
00:41:47,973 --> 00:41:50,542
(audience)
WE WANT THE ACTOR!
829
00:41:50,609 --> 00:41:52,010
HEY, YOU HEAR THAT?
830
00:41:52,110 --> 00:41:53,679
BOY, THEY REALLY
WANT ME OUT THERE.
831
00:41:53,712 --> 00:41:55,781
IN ANOTHER MINUTE, THEY'LL BE
COMING UP THE STAGE.
832
00:41:55,814 --> 00:41:58,349
I HOPE THEY
HAVEN'T GOT ROPES.
833
00:41:58,449 --> 00:42:00,285
DON'T KID AROUND
ABOUT THINGS LIKE THAT.
834
00:42:00,318 --> 00:42:01,386
COME ON.
835
00:42:01,452 --> 00:42:02,988
[men screaming]
836
00:42:11,129 --> 00:42:12,330
SHUT UP!
837
00:42:14,532 --> 00:42:18,036
GENTLEMEN, TONIGHT WE HAVE
A SPECIAL TREAT.
838
00:42:18,069 --> 00:42:21,673
AN ACT UNPARALLELED
IN THEATRICAL HISTORY
839
00:42:21,707 --> 00:42:24,375
FRESH FROM
A TRIUMPHANT TOUR OF EUROPE.
840
00:42:24,409 --> 00:42:28,814
NOW, LET ME PRESENT
THE WORLD'S GREATEST
QUICK-CHANGE ARTIST
841
00:42:28,847 --> 00:42:30,348
SYLVESTER THE GREAT.
842
00:42:30,415 --> 00:42:31,549
THAT'S ME.
843
00:42:31,583 --> 00:42:33,251
THE MAN OF 7 FACES.
844
00:42:34,820 --> 00:42:36,487
(man)
LET'S SEE THE OTHER 6.
845
00:42:36,554 --> 00:42:37,756
[all laughing]
846
00:42:38,690 --> 00:42:40,358
WHO SAID THAT?
847
00:42:40,391 --> 00:42:43,061
I DID, YOU SNIVELING
WOODEN-HEADED BABOON.
848
00:42:43,161 --> 00:42:44,429
WHAT ABOUT IT?
849
00:42:44,495 --> 00:42:45,764
[all laughing]
850
00:42:45,831 --> 00:42:48,099
OH, GENTLEMEN, PLEASE.
GIVE HIM A CHANCE.
851
00:42:48,166 --> 00:42:50,001
WE JUST FINISHED
CLEANING THE BLOOD
852
00:42:50,001 --> 00:42:51,737
OFF THE STAGE
FROM THE LAST ACT.
853
00:42:51,837 --> 00:42:53,004
YES, WE--
854
00:42:53,004 --> 00:42:54,539
GO AHEAD, SYLVESTER.
855
00:42:56,908 --> 00:42:59,044
GENTLEMEN, MY FIRST
QUICK-CHANGE IS SO FAST,
856
00:42:59,077 --> 00:43:01,346
I DO IT RIGHT IN FRONT
OF THE AUDIENCE.
857
00:43:03,548 --> 00:43:05,416
I'M AN OLD MAN.
858
00:43:05,516 --> 00:43:08,887
I'M A VERY OLD MAN,
AND I HAVE SEEN MUCH OF LIFE.
859
00:43:12,691 --> 00:43:14,425
YOU AIN'T SEEN NOTHIN' YET.
860
00:43:14,459 --> 00:43:15,961
[all laughing]
861
00:43:16,027 --> 00:43:17,696
(Sylvester)
NOW, WAIT A MINUTE, FELLAS.
862
00:43:17,729 --> 00:43:18,797
THIS IS GOING TOO FAR.
863
00:43:18,864 --> 00:43:21,733
NOW, I DON'T MIND PEOPLE
THROWING VEGETABLES,
BUT YOU...
864
00:43:21,800 --> 00:43:22,968
[laughing continues]
865
00:43:25,570 --> 00:43:28,740
TOLD YOU, I DON'T MIND.
NO MAYONNAISE?
866
00:43:28,774 --> 00:43:30,475
NOW, MY NEXT IMPERSONATION--
867
00:43:30,541 --> 00:43:32,443
WE DON'T LIKE ACTORS
THAT DO IMPERSONATIONS.
868
00:43:32,543 --> 00:43:33,879
[all agreeing]
869
00:43:33,912 --> 00:43:35,413
LET ME INTRODUCE
SYLVESTER THE GREAT,
870
00:43:35,480 --> 00:43:37,082
WORLD'S GREATEST
SOFT-SHOE DANCER.
871
00:43:37,115 --> 00:43:38,483
*[music playing]
872
00:43:43,655 --> 00:43:44,756
[glass shattering]
873
00:43:46,157 --> 00:43:47,726
[gunshots]
874
00:43:52,130 --> 00:43:53,999
WE DON'T LIKE
ACTORS WHO DANCE!
875
00:43:54,065 --> 00:43:55,600
WHAT KIND OF ACTORS
DO YOU LIKE?
876
00:43:55,667 --> 00:43:57,002
(all)
DEAD ACTORS!
877
00:43:57,068 --> 00:43:58,069
[gunshots]
878
00:44:01,439 --> 00:44:02,841
THAT'S YOUR CUE.
879
00:44:05,576 --> 00:44:06,745
[all exclaiming]
880
00:44:11,983 --> 00:44:14,853
I ALWAYS GET
A BIG HAND LIKE THAT
WHEN I GO OFF.
881
00:44:14,920 --> 00:44:16,421
[coins clinking]
882
00:44:19,124 --> 00:44:21,126
PARDON ME,
WE'RE KILLING THEM.
883
00:44:31,502 --> 00:44:32,603
[all laughing]
884
00:44:39,210 --> 00:44:40,846
*[music playing]
885
00:44:45,150 --> 00:44:48,887
* HOW WOULD YOU LIKE
TO KISS ME IN THE MOONLIGHT? *
886
00:44:48,954 --> 00:44:52,858
* HOW WOULD YOU LIKE
TO HOLD ME IN YOUR ARMS? *
887
00:44:52,958 --> 00:44:56,962
* WHEN YOUR ARMS
ARE SO INVITING *
888
00:44:56,995 --> 00:45:00,999
* HOW CAN YOU KEEP FROM
TURNING ON YOUR CHARMS? *
889
00:45:01,066 --> 00:45:04,970
* WOULDN'T YOU LIKE MY HEAD
UPON YOUR SHOULDER? *
890
00:45:05,003 --> 00:45:08,974
* ISN'T THAT WHERE YOU
FEEL IT OUGHT TO BE? *
891
00:45:09,007 --> 00:45:13,044
* WHILE THE NIGHT
IS SO EXCITING *
892
00:45:13,144 --> 00:45:16,815
* WOULDN'T YOU LIKE TO
FALL IN LOVE WITH ME? *
893
00:45:16,848 --> 00:45:20,018
* I'VE GOT WHAT YOU WANT
894
00:45:20,986 --> 00:45:24,756
* DARLING, WHAT'S MORE
895
00:45:24,823 --> 00:45:28,760
* YOU'VE GOT WHAT I WANT
896
00:45:28,827 --> 00:45:33,564
* SO WHAT ARE WE
WAITING FOR? *
897
00:45:33,598 --> 00:45:37,568
* NOTHING IS SO
ROMANTIC AS A JUNE NIGHT *
898
00:45:37,602 --> 00:45:41,572
* SPECIALLY WHEN
THE DEVIL'S IN YOUR EYE *
899
00:45:41,606 --> 00:45:45,210
* HOW WOULD YOU LIKE
TO KISS ME IN THE MOONLIGHT? *
900
00:45:45,243 --> 00:45:49,080
* YOU WOULDN'T LIKE IT
HALF AS MUCH AS I *
901
00:45:49,180 --> 00:45:52,617
* 'CAUSE I'VE GOT
WHAT YOU WANT *
902
00:45:52,683 --> 00:45:56,587
* DARLING, WHAT'S MORE
903
00:45:56,621 --> 00:46:00,091
* YOU'VE GOT WHAT I WANT
904
00:46:00,125 --> 00:46:04,595
* SO WHAT ARE WE
WAITING FOR? *
905
00:46:04,629 --> 00:46:08,633
* NOTHING IS SO
ROMANTIC AS A JUNE NIGHT *
906
00:46:08,699 --> 00:46:12,703
* SPECIALLY WHEN
THE DEVIL'S IN YOUR EYE *
907
00:46:12,703 --> 00:46:16,975
* HOW WOULD YOU LIKE
TO KISS ME IN THE MOONLIGHT? *
908
00:46:17,042 --> 00:46:21,779
* YOU WOULDN'T LIKE IT
HALF AS MUCH AS I *
909
00:46:24,315 --> 00:46:25,917
[all applauding]
910
00:46:28,820 --> 00:46:29,754
[cheering]
911
00:46:31,089 --> 00:46:33,591
WELL,
912
00:46:33,624 --> 00:46:35,793
SAY, NOT BAD, NOT BAD.
YOU STICK WITH ME,
913
00:46:35,827 --> 00:46:37,996
AND BEFORE YOU KNOW IT,
I'LL BE WEARING DIAMONDS.
914
00:46:38,063 --> 00:46:39,730
HAVE WE ENOUGH
TO GET OUT OF CASAROUGE?
915
00:46:39,730 --> 00:46:40,665
THAT'S ALL I WANNA KNOW.
916
00:46:40,731 --> 00:46:42,968
HEY, WHAT FOR? WE'VE
STUMBLED ONTO A HOT RACKET.
917
00:46:43,068 --> 00:46:45,270
THIS IS SOMETHING
THE ACT NEVER HAD
BEFORE, MONEY.
918
00:46:45,303 --> 00:46:47,072
A COUPLE OF WEEKS OF THIS
919
00:46:47,105 --> 00:46:49,774
PLUS WHAT WE GET
FROM FEATHERHEAD'S COUSIN,
AND WE'LL BE SET.
920
00:46:49,841 --> 00:46:51,009
DID I DO ALL RIGHT,
SYLVESTER?
921
00:46:51,076 --> 00:46:52,577
YEAH, OK FOR A BEGINNER.
922
00:46:52,643 --> 00:46:54,279
IT'LL TAKE TIME,
BUT AFTER A WHILE,
923
00:46:54,312 --> 00:46:56,281
YOU'LL BE ABLE TO
KILL AN AUDIENCE
THE WAY I DO.
924
00:46:56,314 --> 00:46:57,148
OR VICE VERSA.
925
00:46:57,182 --> 00:46:58,783
YEAH.
926
00:46:58,816 --> 00:47:02,753
OH, VERY FUNNY, VERY FUNNY,
SAVE IT FOR THE ACT, HUH?
927
00:47:02,787 --> 00:47:05,623
SYLVESTER, DID YOU NOTICE
THAT MAN IN THE FRONT ROW?
928
00:47:05,656 --> 00:47:07,158
I DIDN'T LIKE
THE WAY HE LOOKED AT ME.
929
00:47:07,192 --> 00:47:08,693
THAT'S SOMETHING ELSE.
930
00:47:08,759 --> 00:47:10,095
I COULD TELL YOU
ABOUT THAT.
931
00:47:10,095 --> 00:47:12,263
OR DIDN'T
YOUR MOTHER EVER?
932
00:47:12,330 --> 00:47:14,165
SAY, BUT GET THIS.
I KNOW YOU DID ALL RIGHT,
933
00:47:14,265 --> 00:47:15,934
BUT DON'T LET IT
GO TO YOUR HEAD.
934
00:47:15,967 --> 00:47:17,768
I DON'T WANT YOU
TO BECOME A HAM.
935
00:47:17,802 --> 00:47:20,005
THE FIRST THING YOU KNOW
YOU'LL BE CARRIED AWAY.
936
00:47:20,105 --> 00:47:23,208
NOW, HERE WE ARE.
I FIGURED IT ALL OUT
937
00:47:23,274 --> 00:47:26,111
AND YOUR SHARE OF THE TAKE
IS A NICE, TIDY SUM.
938
00:47:26,144 --> 00:47:27,278
WHAT DO YOU SAY?
939
00:47:27,312 --> 00:47:29,147
DO YOU WANT ME TO
KEEP IT FOR YOU, HUH?
940
00:47:30,281 --> 00:47:33,784
MARGARET, MARGARET,
WHERE ARE YOU?
941
00:47:34,785 --> 00:47:35,954
MARGARET?
942
00:47:35,987 --> 00:47:37,688
[Margaret screaming]
943
00:47:42,060 --> 00:47:44,162
[continues screaming]
944
00:47:44,195 --> 00:47:45,196
(coachman)
GIDDAP!
945
00:47:46,064 --> 00:47:47,165
GIDDAP!
946
00:47:55,140 --> 00:47:57,342
OH, HURRY. STOP THEM.
947
00:47:57,408 --> 00:47:59,911
THOSE MEN, MY GIRL,
THEY'RE PUTTING HER
IN A WAGON. WITH HORSES.
948
00:47:59,978 --> 00:48:01,246
THEY'VE KIDNAPPED MY ACT.
I'LL STARVE.
949
00:48:01,312 --> 00:48:02,847
I MEAN, I LOVE HER.
950
00:48:02,914 --> 00:48:04,249
TOO BAD.
SHE WAS GOOD FOR THE ACT.
951
00:48:04,315 --> 00:48:06,017
YEAH, THAT'S WHAT I MEAN.
DO SOMETHING.
952
00:48:06,084 --> 00:48:07,818
GUYS CAN'T JUST
SEE A PRETTY GIRL,
953
00:48:07,852 --> 00:48:09,187
GRAB AND CARRY HER OFF
LIKE THAT.
954
00:48:09,254 --> 00:48:10,255
WHY NOT?
955
00:48:10,321 --> 00:48:12,223
WHY NOT?
WHAT KIND OF TOWN IS THIS?
956
00:48:12,323 --> 00:48:13,824
I WANNA HAVE
THOSE MEN ARRESTED.
957
00:48:13,858 --> 00:48:15,360
ISN'T THERE ANY LAW
AROUND HERE?
958
00:48:15,393 --> 00:48:16,394
WHO CAN I GO TO?
959
00:48:16,494 --> 00:48:17,996
LET'S SEE.
THERE'S THE GOVERNOR.
960
00:48:18,029 --> 00:48:19,864
THAT'S RIGHT.
WHERE DOES HE HANG OUT?
961
00:48:19,897 --> 00:48:22,667
HE HAS A BIG PALACE
AT THE END OF TOWN
BUT HE'S DIFFICULT TO SEE.
962
00:48:22,700 --> 00:48:24,069
IS THAT RIGHT?
WELL, I'LL SEE HIM.
963
00:48:24,169 --> 00:48:26,004
THERE'S ONLY ONE
THING ON MY MIND,
964
00:48:26,004 --> 00:48:27,705
TO RESCUE THE WOMAN I LOVE.
965
00:48:27,772 --> 00:48:28,873
WHOOPS.
966
00:48:49,527 --> 00:48:52,397
CITIZEN TO SEE THE GOVERNOR
ON A MATTER OF
CIVIL COMPLAINT.
967
00:48:52,430 --> 00:48:54,765
I'VE ALWAYS WANTED
TO PLAY THE PALACE.
968
00:48:57,235 --> 00:48:58,269
YOUR NAME, CITIZEN?
969
00:48:58,369 --> 00:48:59,370
SYLVESTER.
970
00:48:59,370 --> 00:49:00,238
WHAT'S YOUR LAST NAME?
971
00:49:00,305 --> 00:49:02,140
CROSBY.
972
00:49:02,207 --> 00:49:04,875
I CAN'T HELP IT.
THAT'S THE NAME THEY GAVE ME.
973
00:49:04,909 --> 00:49:06,811
OF COURSE,
I'M A LITTLE THIN FOR IT.
974
00:49:23,761 --> 00:49:25,430
YES, YES, WHAT IS IT?
975
00:49:25,463 --> 00:49:27,798
CITIZEN TO SEE YOU
WITH A COMPLAINT
ABOUT LAW AND ORDER.
976
00:49:27,898 --> 00:49:29,134
APPROACH, CITIZEN.
977
00:49:33,238 --> 00:49:34,939
SPEAK UP.
WHAT'S YOUR COMPLAINT?
978
00:49:34,972 --> 00:49:37,775
WELL, I WANNA ASK YOU
WHAT KIND OF TOWN
YOU'RE RUNNING HERE?
979
00:49:37,808 --> 00:49:39,810
YOU MAY NOT BELIEVE THIS,
BUT A BIG, FAT, GREASY SLOB
980
00:49:39,844 --> 00:49:42,247
COMES INTO THE BUCKET OF BLOOD
AND RUNS OFF WITH MY DAME.
981
00:49:42,280 --> 00:49:44,349
HE'S A BIG, DIRTY RAT,
AND I WANT JUSTICE.
982
00:49:44,415 --> 00:49:46,251
I'M JUST AS GOOD AS HE IS.
983
00:49:47,418 --> 00:49:48,819
ARE YOU?
984
00:49:51,522 --> 00:49:54,092
WELL, PRACTICALLY,
985
00:49:54,125 --> 00:49:56,794
BUT HE'S A NICE FELLOW
WHEN YOU GET TO KNOW HIM.
986
00:49:59,297 --> 00:50:01,499
NO HARD FEELINGS.
SO YOU TOOK
A FANCY TO A GIRL.
987
00:50:01,599 --> 00:50:03,501
EVERYBODY LIKES
A PRETTY FACE.
988
00:50:03,534 --> 00:50:04,869
I LIKE A PRETTY FACE
MYSELF.
989
00:50:04,935 --> 00:50:06,337
HOW INTERESTING.
990
00:50:06,437 --> 00:50:09,440
IT IS UNFORTUNATE
THAT YOU DO NOT HAVE ONE.
991
00:50:09,440 --> 00:50:11,342
EVERYBODY'S A COMEDIAN.
992
00:50:11,442 --> 00:50:13,344
FURTHERMORE, THE YOUNG LADY
YOU ARE CONCERNED ABOUT
993
00:50:13,378 --> 00:50:15,046
HAPPENS TO BE MY GUEST.
994
00:50:15,113 --> 00:50:18,283
AND WILL REMAIN SO,
UNTIL I'M READY
TO DISPOSE OF HER.
995
00:50:18,349 --> 00:50:21,186
HAVE YOU ANY FURTHER
COMPLAINTS, CITIZEN?
996
00:50:21,286 --> 00:50:23,288
OH, YES,
BUT THEY'RE JUST LITTLE ONES.
997
00:50:23,321 --> 00:50:25,290
I DON'T WANNA TAKE UP
YOUR TIME WITH THEM.
998
00:50:25,323 --> 00:50:26,991
WELL, I'LL BE GOING.
999
00:50:29,160 --> 00:50:30,361
I'LL BE STAYING.
1000
00:50:30,461 --> 00:50:32,330
THAT'S VERY KIND OF YOU.
1001
00:50:32,363 --> 00:50:33,898
NOW, JUST PRECISELY,
1002
00:50:33,964 --> 00:50:35,533
WHAT IS YOUR INTEREST
IN THIS YOUNG LADY?
1003
00:50:35,633 --> 00:50:37,902
YOU GOTTA BE CAREFUL WITH HER.
SHE'S NO ORDINARY GIRL.
1004
00:50:37,968 --> 00:50:39,204
YOU DON'T KNOW WHO SHE IS.
1005
00:50:39,237 --> 00:50:40,971
WHO IS SHE?
WELL, SHE'S A...
1006
00:50:41,005 --> 00:50:42,507
SHE'S A, A PRINCESS.
THAT'S WHAT SHE IS.
1007
00:50:42,540 --> 00:50:44,041
A PRINCESS.
1008
00:50:44,142 --> 00:50:46,211
OF COURSE, YOU'D NEVER
THINK OF IT TO LOOK AT HER.
1009
00:50:46,244 --> 00:50:48,813
ON THE CONTRARY, YOU WOULD.
SHE'S THE PRINCESS MARGARET
1010
00:50:48,846 --> 00:50:51,482
WHO HAS RUN OUT
ON HER ROYAL MARRIAGE
TO THE DUKE OF ROCHEFORT
1011
00:50:51,516 --> 00:50:52,850
TO MARRY A COMMONER.
1012
00:50:52,883 --> 00:50:53,851
SHE WAS?
1013
00:50:56,087 --> 00:50:58,489
I MEAN, SHE DID?
I MEAN, SHE IS?
1014
00:50:58,523 --> 00:51:01,826
I'M ASKING A RANSOM
OF ONE MILLION DOUBLOONS
FOR HER RETURN.
1015
00:51:01,859 --> 00:51:03,361
OH, THEN SHE WAS
TELLING THE TRUTH.
1016
00:51:03,394 --> 00:51:04,995
HEY, THAT'S A LOT OF MONEY.
1017
00:51:05,029 --> 00:51:07,498
SO YOU'RE THE COMMONER
SHE LOVES.
1018
00:51:07,532 --> 00:51:10,235
WELL, CAN I HELP IT
IF A PRINCESS
LOSES HER HEAD OVER ME?
1019
00:51:10,335 --> 00:51:11,869
OH, NO.
1020
00:51:11,902 --> 00:51:14,105
YOU'RE QUITE LIKELY
TO LOSE YOURS OVER HER.
1021
00:51:14,172 --> 00:51:16,107
OH, YOU WOULDN'T DO THAT.
I'M SO YOUNG.
1022
00:51:16,174 --> 00:51:19,277
MY HEAD, WHY,
I'VE HARDLY EVER USED IT.
1023
00:51:19,344 --> 00:51:22,547
WHEN THE RANSOM IS PAID,
I SHALL RETURN YOU
BOTH TO THE KING.
1024
00:51:22,613 --> 00:51:24,615
HE WILL THROW HIS ARMS
AROUND HER NECK,
1025
00:51:24,682 --> 00:51:26,351
AND A ROPE AROUND YOURS.
1026
00:51:26,351 --> 00:51:28,853
OH, HE WOULDN'T BE
INTERESTED IN ME. I...
1027
00:51:31,021 --> 00:51:32,590
I BELIEVE OTHERWISE.
1028
00:51:32,623 --> 00:51:34,925
I'M ASKING
100,000 DOUBLOONS FOR YOU.
1029
00:51:34,959 --> 00:51:37,862
OH, BUT THAT'S KIDNAPPING.
YOU CAN'T DO THAT TO ME
1030
00:51:37,895 --> 00:51:39,264
OR DO YOU HAVE A PERMIT?
1031
00:51:39,364 --> 00:51:41,031
GUARD,
1032
00:51:41,031 --> 00:51:43,868
SHOW OUR GUEST HERE TO
HIS QUARTERS IN THE WEST WING.
1033
00:51:43,934 --> 00:51:45,270
QUARTERS? I DON'T LIVE HERE.
1034
00:51:45,303 --> 00:51:47,405
OH, BUT YOU DO.
1035
00:51:47,438 --> 00:51:49,940
YOU MAY EVEN DO
MORE THAN LIVE HERE.
1036
00:51:50,040 --> 00:51:51,276
OH, WHAT DO YOU MEAN?
1037
00:51:51,309 --> 00:51:52,610
WHAT ELSE CAN YOU DO
BESIDES LIVE?
1038
00:51:52,643 --> 00:51:54,412
DON'T TELL ME. I GOT IT.
1039
00:51:54,445 --> 00:51:56,113
YOU SHALL ENJOY
MY HOSPITALITY
1040
00:51:56,214 --> 00:51:58,383
AND HAVE THE FREEDOM
OF THE PALACE.
1041
00:51:58,383 --> 00:52:01,419
BUT I WOULD NOT ADVISE YOU
TO ATTEMPT TO ESCAPE.
1042
00:52:01,486 --> 00:52:03,321
YOU KNOW WHAT THIS IS?
1043
00:52:06,090 --> 00:52:07,492
I HOPE IT'S NOT
WHAT I KNOW IT IS.
1044
00:52:07,558 --> 00:52:09,394
IT IS.
1045
00:52:09,460 --> 00:52:12,263
THE JIBARO TRIBES
OF SOUTH AMERICA
1046
00:52:12,297 --> 00:52:14,899
HAVE DEVELOPED THE ART
OF SHRINKING HUMAN HEADS
1047
00:52:14,932 --> 00:52:17,568
DOWN TO THIS SIZE.
1048
00:52:17,602 --> 00:52:19,904
AFTER MUCH
PAINSTAKING RESEARCH
1049
00:52:19,937 --> 00:52:21,339
AND A GREAT DEAL
OF PRACTICE,
1050
00:52:21,406 --> 00:52:23,574
I HAVE LEARNED THEIR SECRET.
1051
00:52:23,641 --> 00:52:25,310
IT IS NOW ONE OF MY HOBBIES.
1052
00:52:25,410 --> 00:52:27,912
HOBBIES!
1053
00:52:27,945 --> 00:52:32,350
YOU HEARD THE GOVERNOR.
SHOW ME TO MY QUARTERS.
1054
00:52:32,417 --> 00:52:35,253
SOMEBODY OUGHT TO
GET YOU INTERESTED
IN COLLECTING STAMPS.
1055
00:52:47,332 --> 00:52:48,499
OH!
1056
00:52:50,167 --> 00:52:52,002
NO, NO, FLUNKY,
1057
00:52:52,102 --> 00:52:54,672
TELL THE QUEEN
THAT KING SYLVESTER
CANNOT BE DISTURBED.
1058
00:52:54,705 --> 00:52:56,173
I'M SLEEPING.
1059
00:52:58,509 --> 00:53:01,145
A BEAUTIFUL HANDMAIDEN
IS APPROACHING THE WINDOWS,
1060
00:53:01,178 --> 00:53:02,380
PARTING THE CURTAINS
1061
00:53:02,447 --> 00:53:04,048
FOR HER ROYAL MASTER.
1062
00:53:07,117 --> 00:53:09,687
ANOTHER LOVELY TOMATO
PULLS DOWN THE COVERS
1063
00:53:09,720 --> 00:53:11,556
STROKING MY FOREHEAD.
1064
00:53:24,034 --> 00:53:26,571
WAKE UP. WAKE UP, MASTER.
1065
00:53:26,637 --> 00:53:28,005
GO AWAY, WILL YOU,
1066
00:53:28,072 --> 00:53:29,574
I'M DREAMING OF
BEAUTIFUL GIRLS.
1067
00:53:30,675 --> 00:53:31,676
[sighing]
1068
00:53:36,681 --> 00:53:39,350
THEY'RE REAL.
AND IN TECHNICOLOR, TOO.
1069
00:53:39,384 --> 00:53:41,352
YOUR BATH IS PREPARED,
MASTER.
1070
00:53:41,386 --> 00:53:42,987
HIS EXCELLENCY,
THE GOVERNOR,
1071
00:53:43,020 --> 00:53:44,722
AWAITS YOUR PRESENCE
AT BREAKFAST.
1072
00:53:44,822 --> 00:53:46,524
DO YOU GIRLS COME IN HERE
EVERY MORNING?
1073
00:53:46,557 --> 00:53:47,558
YES, MASTER.
EVERY MORNING.
1074
00:53:47,592 --> 00:53:49,093
BOY, WHAT A UNION.
1075
00:53:49,159 --> 00:53:51,329
WE GO NOW,
BUT ANY TIME YOU DESIRE US,
1076
00:53:51,362 --> 00:53:53,398
YOU HAVE BUT TO REACH OVER
AND PULL THE BELL CORD.
1077
00:53:53,498 --> 00:53:55,165
I HAVE TO REACH
ALL THE WAY OVER THERE?
1078
00:53:55,199 --> 00:53:57,001
YES, MASTER.
1079
00:53:57,034 --> 00:53:59,704
RING THE BELL
ONCE FOR SUZANNE,
TWICE FOR NANETTE,
1080
00:53:59,737 --> 00:54:02,239
AND 3 TIMES FOR YVONNE.
1081
00:54:02,273 --> 00:54:04,275
WHEN YOU HEAR THAT THING,
ALL OF YOU COME.
1082
00:54:04,342 --> 00:54:06,344
NEVER MIND FOR WHOM
THE BELL TOLLS.
1083
00:54:06,377 --> 00:54:07,712
[girls giggling]
1084
00:54:19,690 --> 00:54:22,360
OH, WELL, I CAN WAIT.
WHAT A RACKET.
1085
00:54:35,473 --> 00:54:36,574
[exhales]
1086
00:54:41,278 --> 00:54:42,613
PSST!
1087
00:54:42,713 --> 00:54:44,749
MARGARET. PSST! PSST! PSST!
1088
00:54:44,782 --> 00:54:45,783
MARGARET.
1089
00:54:47,151 --> 00:54:48,218
MARGARET.
1090
00:54:48,252 --> 00:54:49,420
MARGARET! SHH.
1091
00:54:50,154 --> 00:54:51,055
MARGARET.
1092
00:54:52,823 --> 00:54:54,425
[Sylvester whispering]
MARGARET.
1093
00:54:54,459 --> 00:54:55,560
[blowing]
1094
00:54:56,561 --> 00:54:57,428
[whistles]
1095
00:54:58,629 --> 00:54:59,730
MARGARET!
1096
00:55:06,737 --> 00:55:08,339
OH.
1097
00:55:08,406 --> 00:55:09,640
GOOD MORNING.
1098
00:55:27,858 --> 00:55:29,259
[knocking]
1099
00:55:36,200 --> 00:55:37,201
SHH
1100
00:55:43,207 --> 00:55:44,609
SYLVESTER,
ARE YOU ALL RIGHT?
1101
00:55:44,642 --> 00:55:45,843
WHAT ARE YOU DOING HERE?
1102
00:55:45,943 --> 00:55:47,311
AND IN THESE CLOTHES?
1103
00:55:47,344 --> 00:55:48,679
IN THESE CLOTHES?
I CAME TO GET YOU OUT.
1104
00:55:48,779 --> 00:55:50,481
THIS ISN'T HALLOWEEN.
1105
00:55:50,515 --> 00:55:52,683
OH, SYLVESTER,
I'M SO GLAD YOU'RE HERE.
1106
00:55:52,783 --> 00:55:55,386
I'M FRIGHTENED OF LA ROCHE,
THE WAY HE LOOKS AT ME.
1107
00:55:55,453 --> 00:55:57,221
YEAH, WE GOT A LOT IN COMMON.
1108
00:55:57,287 --> 00:55:59,289
SYLVESTER, I MUST GET OUT
OF HERE AT ONCE.
1109
00:55:59,289 --> 00:56:01,792
I'VE GONE ON A HUNGER STRIKE
TO TRY TO HOLD LA ROCHE OFF,
1110
00:56:01,826 --> 00:56:03,528
BUT I DON'T KNOW
HOW LONG I CAN GO ON.
1111
00:56:03,628 --> 00:56:04,895
WELL, YOU JUST KEEP THAT UP.
1112
00:56:04,962 --> 00:56:06,831
I'LL TRY TO SNEAK
SOME FOOD TO YOU SOMEHOW
1113
00:56:06,864 --> 00:56:09,400
[knocking on door]
UNTIL WE CAN FIGURE
A WAY TO ESCAPE.
1114
00:56:09,467 --> 00:56:11,335
I WOULD LIKE TO
SEE YOU, ME LADY.
LA ROCHE.
1115
00:56:11,402 --> 00:56:12,737
HE THINKS
I'M YOUR BOYFRIEND.
1116
00:56:12,803 --> 00:56:14,472
IF HE CATCHES ME HERE
IN THIS SLIPCOVER,
1117
00:56:14,539 --> 00:56:16,306
HE'LL SHRINK MY HEAD INTO
AN UMBRELLA HANDLE.
1118
00:56:16,340 --> 00:56:17,374
[knocking continues]
1119
00:56:17,475 --> 00:56:19,343
DON'T WORRY,
I'LL SEE YOU LATER.
1120
00:56:30,220 --> 00:56:31,221
A BED WITH FENDER PANTS.
1121
00:56:31,321 --> 00:56:32,356
(La Roche)
OPEN UP.
1122
00:56:33,758 --> 00:56:35,426
QUICK, UNDER HERE.
1123
00:56:49,840 --> 00:56:52,209
YOU TRY MY PATIENCE,
YOUR HIGHNESS.
1124
00:56:52,242 --> 00:56:54,612
I'M NOT IN THE HABIT
OF POUNDING ON MILADY'S DOOR
1125
00:56:54,679 --> 00:56:56,747
LIKE AN IMPETUOUS SCHOOLBOY.
1126
00:56:56,847 --> 00:56:59,416
AND I'M NOT IN THE HABIT
OF RECEIVING
UNINVITED VISITORS.
1127
00:56:59,450 --> 00:57:01,185
MY DEAR, YOU WILL
GET USED TO IT IN TIME.
1128
00:57:01,218 --> 00:57:03,120
COME, LET US SIT DOWN.
1129
00:57:09,359 --> 00:57:11,962
I'VE SPENT A RESTLESS NIGHT
THINKING OF YOUR BEAUTY
1130
00:57:12,029 --> 00:57:13,764
AND THE PROXIMITY
OF YOUR QUARTERS.
1131
00:57:13,798 --> 00:57:14,932
DOES THAT PLEASE YOU?
1132
00:57:14,965 --> 00:57:16,233
NO.
1133
00:57:16,266 --> 00:57:18,736
I DEMAND THAT YOU
RELEASE ME AT ONCE.
1134
00:57:18,769 --> 00:57:20,771
I TIRE OF YOUR
SILLY DRAMATICS.
1135
00:57:24,441 --> 00:57:26,644
I'VE COME TO ASK YOU
TO BREAKFAST WITH ME.
1136
00:57:26,711 --> 00:57:29,313
I MUST REFUSE.
1137
00:57:29,379 --> 00:57:32,382
VERY WELL.
AS I'VE TOLD YOU BEFORE,
1138
00:57:32,449 --> 00:57:35,553
I ABHOR USING FORCE
ON A BEAUTIFUL WOMAN.
1139
00:57:35,586 --> 00:57:38,789
I'M WILLING TO WAIT AN HOUR,
A DAY, EVEN A WEEK.
1140
00:57:38,889 --> 00:57:41,492
I HAVE INFINITE PATIENCE.
1141
00:57:41,559 --> 00:57:43,728
(Margaret)
I ASSURE YOU IT WILL BE
OF NO AVAIL,
1142
00:57:43,761 --> 00:57:46,564
NO MATTER
HOW LONG YOU WAIT.
1143
00:57:46,597 --> 00:57:50,635
YOU WILL COME AROUND
WHEN YOU GET HUNGRY ENOUGH.
1144
00:57:50,735 --> 00:57:52,937
YOU WILL FIND ME
OF STRONG WILL, LA ROCHE.
1145
00:57:52,970 --> 00:57:55,305
YOU MUST KNOW I AM
NOT ONE TO BE FRIGHTENED
1146
00:57:55,339 --> 00:57:57,975
BY THE THREATS
OF SUCH AS YOU.
1147
00:57:58,008 --> 00:58:00,344
YOU WILL DISCOVER
I AM A MAN
1148
00:58:00,410 --> 00:58:04,582
WHO DOES NOT HESITATE
TO CARRY OUT HIS THREATS,
MY DEAR PRINCESS.
1149
00:58:04,582 --> 00:58:07,852
I CAN BE MOST RUTHLESS
WHEN THE OCCASION DEMANDS.
1150
00:58:07,918 --> 00:58:11,255
I WILL STARVE TO DEATH
BEFORE I WILL
ACCEDE TO YOUR WISHES.
1151
00:58:11,321 --> 00:58:13,290
COME, LET'S BE PRACTICAL.
1152
00:58:13,323 --> 00:58:16,293
IT WILL BE MANY WEEKS BEFORE
YOUR RANSOM IS FORTHCOMING.
1153
00:58:16,326 --> 00:58:17,928
WE WILL BOTH GROW LONELY.
1154
00:58:19,429 --> 00:58:21,265
AND IF YOU THINK
YOU CAN BRIBE
1155
00:58:21,331 --> 00:58:23,300
ANY OF MY SERVANTS
TO BRING YOU FOOD,
1156
00:58:23,333 --> 00:58:25,603
I MUST TELL YOU THAT
I HAVE GIVEN ORDERS
1157
00:58:25,636 --> 00:58:28,472
TO CHOP OFF THE HANDS OF
ANYONE ATTEMPTING TO DO SO.
1158
00:58:28,539 --> 00:58:30,541
OH, YES,
I HAVE NEWS FOR YOU.
1159
00:58:31,809 --> 00:58:33,377
YOUR LOVER IS HERE
IN THE PALACE.
1160
00:58:33,443 --> 00:58:34,612
HE IS MY PRISONER.
1161
00:58:34,679 --> 00:58:35,946
MY LOVER?
1162
00:58:36,614 --> 00:58:38,448
OH.
1163
00:58:38,515 --> 00:58:40,885
FRANKLY, I CAN'T UNDERSTAND
YOUR TASTE IN MEN.
1164
00:58:41,786 --> 00:58:43,721
YOU RESIST ME
1165
00:58:43,788 --> 00:58:46,957
BUT FOR THIS LITTLE ANEMIC,
POT-BELLIED WORM...
1166
00:58:48,859 --> 00:58:51,528
OF COURSE HE HAS
A QUICK AND PLEASANT WIT
1167
00:58:51,629 --> 00:58:53,964
BUT AS A FIGURE OF A MAN,
1168
00:58:53,964 --> 00:58:57,467
I'VE THROWN THE CARCASSES
OF BETTER THAN HE
INTO MY TRASH CANS.
1169
00:58:59,503 --> 00:59:02,339
SURELY HE IS NOT
WORTHY OF YOUR ATTENTION.
1170
00:59:02,372 --> 00:59:04,709
I MUST ASK YOU TO LEAVE NOW,
YOUR EXCELLENCY.
1171
00:59:04,742 --> 00:59:07,311
THAT'S NO WAY FOR
A GUEST TO TREAT HER HOST.
1172
00:59:07,344 --> 00:59:09,914
COME. A GENEROUS
GOOD MORNING KISS BEFORE I GO.
1173
00:59:09,980 --> 00:59:12,817
NO, NO, LET ME GO.
1174
00:59:12,883 --> 00:59:14,484
FOR THE LUXURIOUS
ACCOMMODATIONS
1175
00:59:14,518 --> 00:59:15,853
I'VE PROVIDED YOU,
YOUR HIGHNESS,
1176
00:59:15,920 --> 00:59:17,588
I DESERVE SOME REWARD.
1177
00:59:17,655 --> 00:59:19,590
YOU SHALL HAVE YOUR REWARD
ON THE GALLOWS.
1178
00:59:19,657 --> 00:59:20,991
AN EXCELLENT REPLY,
1179
00:59:20,991 --> 00:59:22,593
BUT IT DOESN'T
ALTER MY INTENTIONS.
1180
00:59:27,064 --> 00:59:29,700
THERE NOW.
THAT WASN'T SO BAD, WAS IT?
1181
00:59:31,435 --> 00:59:33,938
I AM LEAVING NOW
FOR A SUMPTUOUS BREAKFAST.
1182
00:59:34,004 --> 00:59:37,007
SHOULD YOU CHANGE YOUR MIND,
YOU MAY JOIN ME ANYTIME.
1183
00:59:39,910 --> 00:59:41,912
I WISH YOU A HEARTY APPETITE.
1184
00:59:45,549 --> 00:59:46,550
[door shuts]
1185
00:59:49,954 --> 00:59:52,923
[panting]
1186
00:59:52,957 --> 00:59:54,792
SYLVESTER,
ARE YOU ALL RIGHT?
1187
00:59:54,859 --> 00:59:56,927
ALL RIGHT?
THIS USED TO BE MY LEFT EYE.
1188
01:00:38,435 --> 01:00:39,837
SYLVESTER, I'VE BEEN
WAITING FOR YOU.
1189
01:00:39,904 --> 01:00:41,071
WELL, FOOD, TOO.
1190
01:00:41,105 --> 01:00:42,506
HAVE I MISSED
MUCH OF THE FLOORSHOW?
1191
01:00:42,572 --> 01:00:43,974
WHY, YOU LOOK BEAUTIFUL.
1192
01:00:44,074 --> 01:00:47,011
I HOPE THE BOYS
IN THE POOLROOM
DON'T SEE ME.
1193
01:00:47,077 --> 01:00:48,779
I SEE YOU HAVE
ALL THE ACCOUTREMENTS.
1194
01:00:48,813 --> 01:00:50,347
I HAVE?
1195
01:00:51,749 --> 01:00:52,783
[sniffing]
1196
01:00:57,855 --> 01:00:58,689
[laughs]
1197
01:00:58,756 --> 01:01:00,090
SIT DOWN.
1198
01:01:00,090 --> 01:01:01,125
WHAT A DRIVE-IN.
1199
01:01:03,761 --> 01:01:05,662
WILL YOU HAVE
ONE OF THESE CHICKENS?
1200
01:01:05,763 --> 01:01:08,098
NO THANKS,
I GOT 3 OF MY OWN IN MY ROOM.
1201
01:01:08,132 --> 01:01:10,534
OH, YOU MEAN THE KIND
THAT DON'T FIGHT BACK?
1202
01:01:10,600 --> 01:01:11,869
[chuckling]
I'M SORRY.
YOU MAY LEAVE.
1203
01:01:11,936 --> 01:01:13,170
NOW BE SERIOUS, SYLVESTER.
1204
01:01:13,270 --> 01:01:14,839
TRY LATER, GIRLS.
1205
01:01:14,872 --> 01:01:16,874
I HAVE ASKED YOU
TO BREAKFAST WITH ME
1206
01:01:16,941 --> 01:01:18,943
BECAUSE I BELIEVE
YOU CAN HELP ME.
1207
01:01:18,976 --> 01:01:20,811
THE KING'S SHIP
IS DUE HERE BEFORE LONG
1208
01:01:20,845 --> 01:01:23,013
WITH THE RANSOM
FOR THE PRINCESS.
1209
01:01:23,113 --> 01:01:26,516
IN THE MEANTIME,
I SHOULD LIKE TO ENJOY
MY FAIR GUEST'S COMPANY.
1210
01:01:26,550 --> 01:01:29,019
IF YOU CAN ASSIST
ME IN THIS ENDEAVOR,
1211
01:01:29,053 --> 01:01:30,620
YOU'LL FIND
GREAT FAVOR WITH ME.
1212
01:01:30,654 --> 01:01:31,989
IF YOU DON'T...
1213
01:01:33,791 --> 01:01:35,125
QUITE SO.
1214
01:01:35,159 --> 01:01:36,827
THE PRINCESS
IS VERY STUBBORN.
1215
01:01:36,861 --> 01:01:38,796
THIS MORNING, SHE REFUSED
TO BREAKFAST WITH ME.
1216
01:01:38,829 --> 01:01:41,165
I KNOW.
I MEAN, I KNEW SHE WOULD.
1217
01:01:41,198 --> 01:01:43,033
NOW, IF YOU COULD
PERSUADE HER
1218
01:01:43,067 --> 01:01:45,135
TO ABANDON THIS
FOOLISH HUNGER STRIKE.
1219
01:01:45,169 --> 01:01:46,670
OH, DON'T WORRY.
1220
01:01:46,703 --> 01:01:48,538
THE WAY THINGS
ARE WORKING OUT,
1221
01:01:48,638 --> 01:01:50,975
I DOUBT SHE'LL BE
ABLE TO HOLD OUT
MORE THAN 2 OR 3 MONTHS.
1222
01:01:51,008 --> 01:01:52,576
2 OR 3 MONTHS?
1223
01:01:52,642 --> 01:01:54,979
WELL, YOU KNOW,
THOSE NEW SHORT MONTHS.
1224
01:01:55,045 --> 01:01:57,748
THERE ARE TIMES, SYLVESTER,
WHEN I BEGIN TO DOUBT.
1225
01:01:57,815 --> 01:01:59,483
(Hook)
OUT OF MY WAY, SWINE!
1226
01:02:02,552 --> 01:02:04,721
NO ONE STANDS IN
THE WAY OF THE HOOK.
1227
01:02:07,691 --> 01:02:09,927
AH, CAPT. BARAT,
ALWAYS THE DRAMATIC ENTRANCE.
1228
01:02:09,994 --> 01:02:11,595
I HAD EXPECTED YOU SOONER.
1229
01:02:11,661 --> 01:02:13,663
I MUST TALK TO YOU,
LA ROCHE, AT ONCE.
1230
01:02:13,697 --> 01:02:15,766
AND ALONE.
IT'S ALL RIGHT.
HE'S A GUEST OF MINE.
1231
01:02:15,833 --> 01:02:17,534
HOW MUCH ARE YOU
ASKING FOR HIM?
1232
01:02:17,601 --> 01:02:18,836
COME, JOIN US
FOR BREAKFAST.
1233
01:02:18,869 --> 01:02:19,770
OH, THERE'S NO TIME.
1234
01:02:19,837 --> 01:02:22,039
STAND GUARD
AND SEE THAT
WE'RE NOT DISTURBED.
1235
01:02:22,106 --> 01:02:23,573
SYLVESTER,
WHERE ARE YOU GOING?
1236
01:02:23,607 --> 01:02:24,875
I'LL STAND GUARD
AT THE OTHER SIDE.
1237
01:02:24,909 --> 01:02:26,710
NO, NO, I WANT YOU 2
TO KNOW EACH OTHER.
1238
01:02:26,743 --> 01:02:28,913
SYLVESTER, THIS IS MY
GREAT FRIEND, CAPT. BARAT,
1239
01:02:28,946 --> 01:02:30,848
BETTER KNOWN AS
"THE HOOK."
1240
01:02:30,881 --> 01:02:32,082
THANK YOU.
1241
01:02:32,182 --> 01:02:34,184
SYLVESTER, DON'T LEAVE.
1242
01:02:34,184 --> 01:02:36,053
SIT DOWN.
YOU HAVEN'T EATEN A THING.
1243
01:02:36,120 --> 01:02:37,687
CAPT. BARAT.
1244
01:02:40,724 --> 01:02:44,761
LA ROCHE, I BEAR ILL TIDINGS
CONCERNING OUR TREASURE.
1245
01:02:44,862 --> 01:02:47,798
YOU'VE SAFELY CONCEALED IT
AS I'VE INSTRUCTED YOU,
HAVEN'T YOU?
1246
01:02:47,865 --> 01:02:50,700
AYE,
BUT IT CANNOT BE RECOVERED
WITHOUT A MAP I HAD MADE.
1247
01:02:50,700 --> 01:02:51,768
AND THE MAP?
1248
01:02:51,869 --> 01:02:54,038
OH, BLAST ME FOR
A BLUNDERING FOOL,
1249
01:02:54,071 --> 01:02:55,272
IT WAS STOLEN FROM MY SHIP.
1250
01:02:55,372 --> 01:02:56,540
STOLEN!
1251
01:02:56,573 --> 01:02:58,208
A CURSE UPON YOU, BARAT.
1252
01:02:58,242 --> 01:03:00,110
I'VE STRUNG MEN
TO THE GALLOWS FOR LESS.
1253
01:03:00,210 --> 01:03:01,611
HOW DID THIS HAPPEN?
1254
01:03:01,645 --> 01:03:03,313
IT WAS STOLEN BY
AN OLD HAG OF A GYPSY
1255
01:03:03,380 --> 01:03:05,082
THAT I CAPTURED
FROM THE MARY ANN.
1256
01:03:05,115 --> 01:03:07,117
HOW DID YOU MANAGE
TO LET AN OLD GYPSY
1257
01:03:07,151 --> 01:03:08,986
STEAL A PARCHMENT
WORTH THE RANSOM OF 10 KINGS?
1258
01:03:09,053 --> 01:03:10,154
SHE ESCAPED FROM THE SHIP.
1259
01:03:10,220 --> 01:03:11,621
SHE TOOK A DINGHY
AND ESCAPED.
1260
01:03:11,655 --> 01:03:13,223
FOOL! FOOL!
1261
01:03:13,257 --> 01:03:16,126
PLAGUE AND PERISH
HER UGLY BONES,
I SHALL HAVE HER.
1262
01:03:16,226 --> 01:03:19,596
WE FOUND THE DINGHY HERE,
IN THE HARBOR OF CASAROUGE.
1263
01:03:19,629 --> 01:03:20,965
IN CASAROUGE?
1264
01:03:21,065 --> 01:03:22,799
YES,
THAT ONLY MEANS ONE THING.
1265
01:03:22,833 --> 01:03:26,736
THE GYPSY IS HERE
RIGHT UNDER OUR VERY NOSES.
1266
01:03:26,770 --> 01:03:29,173
WHEN I GET MY HOOK
ON THAT OLD GYPSY,
1267
01:03:29,239 --> 01:03:32,576
I'LL TEAR HER INNARDS OUT,
PIECE BY PIECE.
1268
01:03:32,642 --> 01:03:35,145
I'LL TWIST HER ARMS
OUT OF THEIR SOCKETS.
1269
01:03:38,082 --> 01:03:40,750
THE TOWN SHALL BE RANSACKED
FROM TOP TO BOTTOM.
1270
01:03:40,784 --> 01:03:43,687
ANYONE FOUND IN
POSSESSION OF THE MAP
WILL BE TORTURED AND HUNG.
1271
01:03:43,753 --> 01:03:46,623
WE'LL HAVE A PUBLIC HANGING
RIGHT HERE
IN THE PALACE GROUNDS.
1272
01:03:46,690 --> 01:03:48,959
NO, NO,
LEAVE THAT OLD GYPSY TO ME.
1273
01:03:48,993 --> 01:03:50,660
HANGING IS TOO GOOD.
1274
01:03:50,760 --> 01:03:52,930
SHE SHALL BE
BOILED IN HOT LEAD.
1275
01:03:54,098 --> 01:03:55,799
WHAT'S WRONG WITH HANGIN'?
1276
01:03:59,269 --> 01:04:01,705
HAVEN'T WE MET
SOMEPLACE BEFORE?
1277
01:04:01,771 --> 01:04:04,008
OH, I DON'T THINK SO,
I'VE NEVER BEEN THERE.
1278
01:04:04,108 --> 01:04:05,642
BUT YOUR FACE--
1279
01:04:05,675 --> 01:04:08,045
OH, NEVER MIND
ABOUT THAT FACE.
1280
01:04:08,112 --> 01:04:09,980
WHAT ABOUT
THE PRINCESS MARGARET?
1281
01:04:10,047 --> 01:04:12,149
WASN'T SHE
ABOARD THE MARY ANN?
1282
01:04:12,182 --> 01:04:14,184
DID SHE SLIP
THROUGH YOUR FINGERS, TOO?
1283
01:04:14,284 --> 01:04:16,686
OH, THE PRINCESS MARGARET.
1284
01:04:16,720 --> 01:04:18,222
YOU WERE MISINFORMED.
1285
01:04:18,288 --> 01:04:19,789
SHE WAS NOT
ABOARD THE MARY ANN.
1286
01:04:19,856 --> 01:04:21,658
(La Roche)
OH, THAT'S TOO BAD.
1287
01:04:21,691 --> 01:04:23,160
IF YOU HAD HER IN
YOUR POSSESSION,
1288
01:04:23,193 --> 01:04:25,029
YOU WOULD DIVIDE
THE RANSOM WITH ME, HUH?
1289
01:04:25,062 --> 01:04:26,863
WHY, OF COURSE.
1290
01:04:26,897 --> 01:04:28,732
NATURALLY, IF I HAD
HER IN MY POSSESSION,
1291
01:04:28,798 --> 01:04:30,234
I'D DIVIDE
THE RANSOM WITH YOU.
1292
01:04:30,300 --> 01:04:32,136
AND IF I HAD HER
IN MY POSSESSION,
1293
01:04:32,169 --> 01:04:34,204
I'D DIVIDE THE RANSOM
WITH BOTH OF YOU.
1294
01:04:34,304 --> 01:04:37,141
SYLVESTER LIKES
TO MAKE JOKES.
1295
01:04:37,174 --> 01:04:39,910
I'M SURE YOUR FACE
IS FAMILIAR.
1296
01:04:39,977 --> 01:04:41,912
NO, NO, IT'S JUST THE JOKES.
1297
01:04:44,748 --> 01:04:46,316
I TELL YOU,
I'M SURE I'VE SEEN YOU--
1298
01:04:46,350 --> 01:04:48,152
AND I'LL BE SEEING YOU
SOMETIME, TOO.
1299
01:04:48,185 --> 01:04:49,853
WELL, I GOTTA GO NOW.
TOODLE-OO.
1300
01:04:51,421 --> 01:04:53,991
DON'T TAKE ANY
WOODEN DOUBLOONS.
1301
01:04:54,024 --> 01:04:56,160
WELL, HOW ABOUT THAT.
HOW DO YOU...
1302
01:05:00,397 --> 01:05:03,200
I THOUGHT I MIGHT GET
A LITTLE HUNGRY BEFORE LUNCH.
1303
01:05:08,438 --> 01:05:10,374
I TELL YOU, THE 2 OF THEM
ARE WORKING TOGETHER.
1304
01:05:10,407 --> 01:05:11,841
AND THE HOOK KEPT
STARING AT ME.
1305
01:05:11,875 --> 01:05:13,243
HE'S SUSPICIOUS.
1306
01:05:13,343 --> 01:05:14,744
YOU GOTTA KEEP
OUT OF SIGHT, TOO,
1307
01:05:14,778 --> 01:05:16,113
OR HE'LL FIGURE
THE WHOLE THING OUT.
1308
01:05:16,180 --> 01:05:17,847
LOOK IN THE LINING
OF YOUR COAT,
1309
01:05:17,914 --> 01:05:19,749
SEE IF THERE'S
A GRAPE OR SOMETHING.
1310
01:05:19,783 --> 01:05:22,119
I KNOW YOU'RE HUNGRY,
BUT SO IS THE HOOK,
AND IT'S FOR MY BLOOD.
1311
01:05:22,186 --> 01:05:24,955
HE'S GOT IT IN HIS MIND THAT
I STOLE A MAP OR SOMETHING.
1312
01:05:25,022 --> 01:05:27,191
EVEN IF IT'S JUST
THE PITS OF A GRAPE,
I'LL EAT THEM.
1313
01:05:27,224 --> 01:05:28,792
YOU DON'T HEAR ME
TALKING ABOUT FOOD.
1314
01:05:28,858 --> 01:05:29,960
LISTEN TO WHAT I'M SAYING.
1315
01:05:30,027 --> 01:05:31,761
IF HE FINDS OUT
WHO STOLE HIS MAP--
1316
01:05:31,861 --> 01:05:33,063
MAP? WHAT MAP?
1317
01:05:33,097 --> 01:05:34,364
HOW SHOULD I KNOW?
1318
01:05:34,398 --> 01:05:36,266
SOME TREASURE MAP.
IT WAS STOLEN.
1319
01:05:36,366 --> 01:05:38,735
TREASURE MAP?
1320
01:05:38,768 --> 01:05:40,404
THAT'S WHAT MUST BE
IN THE ENVELOPE
1321
01:05:40,437 --> 01:05:42,806
FEATHERHEAD GAVE YOU
TO GIVE TO HIS COUSIN.
1322
01:05:42,872 --> 01:05:44,308
YOU MEAN I'VE GOT IT?
1323
01:05:44,374 --> 01:05:46,143
BUT I'M NOT
ALLOWED TO HAVE IT.
1324
01:05:46,210 --> 01:05:48,878
DO YOU KNOW WHAT
THEY'RE GONNA DO
TO WHOEVER HAS THAT MAP?
1325
01:05:48,945 --> 01:05:51,115
COME HERE.
LOOK OUT THIS WINDOW.
1326
01:05:54,384 --> 01:05:56,987
LOOK, LOOK AT THEM BUILDING
THAT GALLOWS OUT THERE.
1327
01:05:57,054 --> 01:05:59,156
THEY'RE NOT GONNA USE
THAT NOOSE TO ROPE A MOOSE.
1328
01:05:59,223 --> 01:06:00,324
THAT'S SLUMBER LUMBER.
1329
01:06:00,390 --> 01:06:01,725
WHAT ARE YOU GOING TO DO?
1330
01:06:01,758 --> 01:06:03,427
DO? THAT MAP IS IN MY ROOM.
1331
01:06:04,894 --> 01:06:06,296
I'M GONNA GET RID OF IT.
1332
01:06:06,396 --> 01:06:08,232
THEY'RE NOT GONNA PUT ME
ON THE SWING SHIFT.
1333
01:06:33,790 --> 01:06:35,992
WHAT ARE YOU
GONNA DO WITH THAT?
1334
01:06:36,093 --> 01:06:37,327
OH, IT'S YOU, IS IT?
1335
01:06:37,361 --> 01:06:38,428
YES, SURPRISED?
1336
01:06:38,462 --> 01:06:39,963
[laughs]
1337
01:06:40,030 --> 01:06:41,865
I'M GONNA RAM THIS THING
DOWN YOUR THROAT.
1338
01:06:41,931 --> 01:06:44,034
WHAT'S THE IDEA OF GIVING ME
A THING LIKE THIS?
1339
01:06:44,101 --> 01:06:45,769
YOU KNOW WHAT THEY DO
FOR HAVING IT?
1340
01:06:45,802 --> 01:06:47,137
YES. ISN'T IT WONDERFUL?
1341
01:06:47,171 --> 01:06:49,839
WONDERFUL! ARE YOU CRAZY,
OR AM I CRAZY FOR ASKING?
1342
01:06:49,873 --> 01:06:51,375
ALL THINGS OF VALUE
INVOLVE A RISK.
1343
01:06:51,441 --> 01:06:53,443
THIS BEING THE MOST
VALUABLE THING
IN THE WORLD
1344
01:06:53,510 --> 01:06:55,345
INVOLVES THE GREATEST RISK.
1345
01:06:55,445 --> 01:06:57,981
NOT FOR ME. I'M GETTING
RID OF IT RIGHT NOW.
I'M BURNING IT, SEE--
1346
01:06:58,014 --> 01:07:00,117
OH, NO, YOU WON'T BURN IT.
OH, I WON'T, WON'T I?
1347
01:07:00,150 --> 01:07:02,152
NO, YOU WON'T,
MY GYPSY FRIEND.
1348
01:07:02,219 --> 01:07:04,821
BECAUSE I TRUST YOU.
1349
01:07:04,854 --> 01:07:06,523
WE ARE PARTNERS
IN THIS FOREVER.
1350
01:07:06,556 --> 01:07:08,558
TOGETHER, WE WILL BE RICH.
1351
01:07:08,625 --> 01:07:12,129
WE'LL BE RICH IF I HAVE TO
CUT OUT YOUR HEART
TO MAKE YOU RICH.
1352
01:07:12,129 --> 01:07:13,963
YOU CAN'T SCARE ME.
1353
01:07:13,997 --> 01:07:16,166
ANYTHING THAT HAPPENS TO ME,
HAPPENS TO YOU.
1354
01:07:16,200 --> 01:07:18,902
HOW WOULD YOU LIKE
THE HOOK TO FIND OUT
YOU GAVE ME THIS MAP?
1355
01:07:18,968 --> 01:07:20,504
BUT THE HOOK WON'T FIND OUT.
1356
01:07:20,570 --> 01:07:22,472
YEAH? I'M GONNA
MAKE SURE HE DOESN'T.
1357
01:07:50,334 --> 01:07:53,103
AND THIS MAN WHO IS NOW
THE GOVERNOR'S PRISONER,
1358
01:07:53,170 --> 01:07:55,339
YOU SAY HE PERFORMED HERE?
1359
01:07:55,372 --> 01:07:56,373
WITH A BEAUTIFUL GIRL?
1360
01:07:56,440 --> 01:07:58,375
YES.
1361
01:07:58,408 --> 01:08:00,410
WHAT KIND OF
AN ACT DID HE DO?
1362
01:08:00,444 --> 01:08:02,112
HE DID IMPERSONATIONS.
1363
01:08:03,947 --> 01:08:06,450
IMPERSONATIONS?
WHAT SORT?
1364
01:08:06,516 --> 01:08:10,520
WELL, TO HEAR HIM TELL IT,
HE COULD DO ANYTHING.
1365
01:08:10,587 --> 01:08:14,591
AN OLD HUNCHBACK,
A YOUNG NOBLEMAN, A BUCCANEER,
1366
01:08:14,624 --> 01:08:17,527
AN OLD GYPSY.
1367
01:08:17,561 --> 01:08:20,230
GYPSY?
HE IMITATED A GYPSY, DID HE?
1368
01:08:21,931 --> 01:08:23,400
THAT'S THE FOUL DOG,
ALL RIGHT!
1369
01:08:23,433 --> 01:08:25,101
I KNEW HE LOOKED FAMILIAR.
1370
01:08:30,106 --> 01:08:31,975
LET US MAKE HASTE.
1371
01:08:32,041 --> 01:08:34,978
I WILL CUT OUT
THAT ROGUE'S TONGUE
AND WATCH HIM EAT IT.
1372
01:08:36,946 --> 01:08:38,382
WAIT,
DO NOT RUSH INTO A TRAP.
1373
01:08:38,415 --> 01:08:40,284
YOU ARE GOING HOODMAN BLIND
INTO THIS VENTURE.
1374
01:08:40,384 --> 01:08:41,485
STEADY, MY YOUNG COCKEREL.
1375
01:08:41,551 --> 01:08:42,586
WHAT IS THIS YOU SAY?
1376
01:08:42,619 --> 01:08:44,388
I SAY LA ROCHE
WILL HAVE YOU DANCE
1377
01:08:44,421 --> 01:08:46,423
THE DEVIL'S TATTOO
ON THE AIR WITH YOUR HEELS.
1378
01:08:46,490 --> 01:08:48,492
HE HAS THE PRINCESS
AND HE HAS THE GYPSY.
1379
01:08:48,558 --> 01:08:50,560
AND SO I SAY,
HE HAS THE MAP, TOO.
1380
01:08:50,594 --> 01:08:53,430
BY THE GREAT HORN SPOON,
YOU MAY BE RIGHT.
1381
01:08:53,497 --> 01:08:56,266
ROUND UP THE MEN
AND PREPARE
TO SAIL AT MIDNIGHT.
1382
01:08:56,300 --> 01:08:58,902
I WILL GO TO LA ROCHE
AND HAVE THIS OUT WITH HIM
1383
01:08:58,935 --> 01:09:00,170
AND WHILE I AM THERE,
1384
01:09:00,237 --> 01:09:01,605
I WILL LAY MY HOOK
A FATHOM DEEP
1385
01:09:01,671 --> 01:09:04,140
IN THE LIVER OF
A CERTAIN SLANT-NOSED GYPSY.
1386
01:09:04,174 --> 01:09:06,009
BUT, LA ROCHE,
YOU CANNOT TRUST HIM.
1387
01:09:06,075 --> 01:09:07,944
BUT I HAVE NO PROOF
THAT LA ROCHE KNOWS
1388
01:09:08,011 --> 01:09:09,646
THAT HIS GUEST
AND THE GYPSY ARE ONE.
1389
01:09:09,679 --> 01:09:11,181
BUT I TELL YOU THIS,
1390
01:09:11,248 --> 01:09:13,250
IF I'M NOT OUT OF
THAT PALACE IN AN HOUR,
1391
01:09:13,250 --> 01:09:15,485
YOU AND THE MEN
ARE TO STORM THE WALLS
AND GET ME OUT.
1392
01:09:15,585 --> 01:09:17,287
GOOD. AND WHAT OF THE MAP?
1393
01:09:17,321 --> 01:09:19,122
HAVE NO FEAR,
I WILL HAVE IT.
1394
01:09:19,155 --> 01:09:20,490
AND IF LA ROCHE IS INNOCENT,
1395
01:09:20,590 --> 01:09:23,092
YOU MAY BE
ASSURED OF ONE THING:
1396
01:09:23,126 --> 01:09:25,495
THE GYPSY STILL HAS
THE MAP ON HIM.
1397
01:09:53,523 --> 01:09:56,660
BUT, HONEY,
I WAS ONLY TRYIN' TO
TEACH YOU HOW TO SWIM.
1398
01:09:56,693 --> 01:09:58,395
OH, IT'S YOU.
1399
01:09:58,462 --> 01:10:00,464
WHAT'S THE IDEA,
MASHING MY POTATO?
1400
01:10:00,497 --> 01:10:02,065
FORGIVE ME,
MY DEAR PARTNER,
1401
01:10:02,131 --> 01:10:03,467
I DIDN'T MEAN TO
HIT YOU SO HARD
1402
01:10:03,533 --> 01:10:05,469
BUT YOU SHOULDN'T
MAKE ME ANGRY.
1403
01:10:05,502 --> 01:10:08,004
WHEN MY BLOOD BOILS,
I BECOME INSANE.
1404
01:10:08,037 --> 01:10:10,707
YOU MUST HAVE BEEN PERCOLATING
THE DAY YOU WERE BORN.
1405
01:10:10,807 --> 01:10:12,576
THAT THING, THE MAP!
1406
01:10:12,642 --> 01:10:15,078
I TOLD YOU WE'VE GOT TO
GET RID OF IT, YOU CREEP.
1407
01:10:15,144 --> 01:10:17,146
THIS IS PRACTICALLY
A SIGNED DEATH WARRANT.
1408
01:10:17,180 --> 01:10:18,147
YOU'RE RIGHT.
1409
01:10:18,181 --> 01:10:20,484
WHOEVER IS FOUND WITH IT
ON HIM WILL BE HUNG.
1410
01:10:20,517 --> 01:10:22,151
THEY'RE NOT GONNA
FIND THE MAP ON ME.
1411
01:10:22,185 --> 01:10:24,254
I'M GONNA TEAR IT UP.
OH, NO.
1412
01:10:24,321 --> 01:10:26,423
EVEN IF YOU TEAR IT UP,
IT WILL NOT DISAPPEAR.
1413
01:10:26,490 --> 01:10:28,325
THAT'S RIGHT.
THEY MIGHT FIND THE PIECES.
1414
01:10:28,392 --> 01:10:30,059
I BETTER BURN IT
LIKE I WANTED TO.
1415
01:10:30,093 --> 01:10:32,596
BURN IT?
YOU CAN'T BURN IT NOW.
1416
01:10:32,662 --> 01:10:35,499
YEAH, THEY MIGHT SMELL SMOKE
AND THEN FIND THE ASHES.
1417
01:10:35,532 --> 01:10:37,367
I KNOW WHAT I'LL DO.
1418
01:10:37,434 --> 01:10:39,035
(messenger)
PROCLAMATION
FROM THE GOVERNOR!
1419
01:10:39,068 --> 01:10:41,070
HEAR YE. HEAR YE!
1420
01:10:41,104 --> 01:10:43,440
DEATH TO THE HOLDER
OF THE MAP!
1421
01:10:43,507 --> 01:10:45,275
DEATH TO THE HOLDER
OF THE MAP!
1422
01:10:45,342 --> 01:10:47,043
HEAR YE. HEAR YE!
1423
01:10:47,076 --> 01:10:48,512
DID YOU HEAR THAT?
1424
01:10:48,545 --> 01:10:50,514
YES, IT SEEMS TO HAVE
GOTTEN AROUND.
1425
01:10:50,547 --> 01:10:53,350
YEAH, WELL, I'LL GET RID
OF THIS MAP
IF I HAVE TO EAT IT.
1426
01:10:53,383 --> 01:10:55,385
SAY, THAT'S A GOOD IDEA.
WE'LL EAT IT.
1427
01:10:55,452 --> 01:10:57,521
I-IT CAN DO NO HARM
AND I'M HUNGRY.
1428
01:10:57,554 --> 01:10:58,588
WAIT A MINUTE.
1429
01:10:58,688 --> 01:11:01,358
WHY ARE YOU IN SUCH A SWEAT
TO GET RID OF IT NOW?
1430
01:11:01,358 --> 01:11:02,726
'CAUSE I'M SMARTER
THAN YOU ARE,
1431
01:11:02,792 --> 01:11:04,193
AND I'M ONLY AN IDIOT.
1432
01:11:04,227 --> 01:11:05,462
[sniggering]
1433
01:11:07,230 --> 01:11:09,566
YOU WEARING
WOOLEN UNDERWEAR?
1434
01:11:09,633 --> 01:11:11,134
HERE'S A DRUMSTICK.
1435
01:11:18,375 --> 01:11:20,544
HEY, SAY,
1436
01:11:20,577 --> 01:11:22,211
HAVE YOU TRIED ANY
OF THE COLORED PARTS?
1437
01:11:22,245 --> 01:11:24,213
TASTES PRETTY GOOD.
1438
01:11:24,247 --> 01:11:26,149
I'M STILL
ON THE WHITE MEAT.
1439
01:11:27,617 --> 01:11:29,986
HEY, GIVE ME ANOTHER PIECE.
I LIKE IT.
1440
01:11:36,393 --> 01:11:39,162
WAS YOUR MOTHER EVER
FRIGHTENED BY A GOAT?
1441
01:11:39,228 --> 01:11:41,731
WE'RE DOING IT THE HARD WAY,
BUT I'M GLAD OF ONE THING.
1442
01:11:41,731 --> 01:11:43,567
I'M GETTING THIS
MAP OFF MY CHEST.
1443
01:11:43,633 --> 01:11:45,301
GETTING THE MAP
OFF YOUR CHEST.
1444
01:11:45,335 --> 01:11:46,470
[cackling]
1445
01:11:48,905 --> 01:11:50,440
COME ON, COME ON,
LAY THAT EGG
1446
01:11:50,474 --> 01:11:52,275
AND GET IT OVER WITH,
WILL YOU?
1447
01:11:55,679 --> 01:11:57,080
[knocking on door]
1448
01:11:58,247 --> 01:11:59,616
SYLVESTER, ARE YOU IN THERE?
1449
01:12:00,750 --> 01:12:02,318
JUST A MINUTE.
1450
01:12:04,588 --> 01:12:06,255
QUICK, COME ON.
1451
01:12:09,359 --> 01:12:11,661
HURRY, GET IN THE CLOSET.
1452
01:12:11,695 --> 01:12:14,263
(La Roche)
SYLVESTER, OPEN.
1453
01:12:14,297 --> 01:12:16,099
HERE, IN CASE
YOU GET HUNGRY.
1454
01:12:20,770 --> 01:12:22,472
SYLVESTER, OPEN UP.
1455
01:12:29,613 --> 01:12:31,314
COME, SYLVESTER,
1456
01:12:31,381 --> 01:12:33,216
I WANT YOU TO
TAKE A WALK WITH ME.
1457
01:12:33,282 --> 01:12:35,151
I HAVE SOMETHING TO DISCUSS.
1458
01:12:40,557 --> 01:12:42,559
SYLVESTER, WILL YOU HELP ME
1459
01:12:42,626 --> 01:12:43,827
WITH A LITTLE
PROBLEM OF MINE?
1460
01:12:43,860 --> 01:12:46,129
MMM?
1461
01:12:46,162 --> 01:12:48,197
NOW YOU WON'T BE AFRAID
TO ANSWER MY QUESTIONS
HONESTLY, WILL YOU?
1462
01:12:48,297 --> 01:12:49,466
MMM-MMM.
1463
01:12:49,466 --> 01:12:52,235
WHAT WAS YOUR IMPRESSION
OF CAPT. BARAT?
1464
01:12:52,301 --> 01:12:53,336
MMM?
1465
01:12:53,403 --> 01:12:55,405
YOU KNOW, THE HOOK.
1466
01:12:55,472 --> 01:12:56,473
[coughs]
1467
01:12:57,340 --> 01:12:59,576
MY IMPRESSION EXACTLY.
1468
01:12:59,643 --> 01:13:01,545
BUT SUPPOSE HIS STORY IS TRUE
1469
01:13:01,645 --> 01:13:04,648
AND THE CULPRIT
WHO STOLE THE MAP
IS WITHIN MY GRASP.
1470
01:13:07,484 --> 01:13:09,252
WHATEVER GAVE YOU
THAT IDEA?
1471
01:13:09,318 --> 01:13:10,687
WHAT'S THE MATTER, MAN?
1472
01:13:10,754 --> 01:13:12,155
WHAT HAVE YOU GOT
ON YOUR CHEST?
1473
01:13:12,188 --> 01:13:13,490
I THINK I'M BREAKING OUT.
1474
01:13:13,523 --> 01:13:15,559
I ATE SOMETHING
THAT DIDN'T AGREE WITH ME.
1475
01:13:15,659 --> 01:13:16,826
I BETTER GO ON A DIET.
1476
01:13:16,826 --> 01:13:18,562
NO, NO, IT IS OUR CLIMATE.
1477
01:13:18,662 --> 01:13:21,865
I WAS OFTEN TROUBLED MYSELF
UNTIL I BUILT A SULFUR BATH.
1478
01:13:21,898 --> 01:13:23,399
I TAKE SUCH A BATH
EVERY NIGHT.
1479
01:13:23,500 --> 01:13:25,168
TONIGHT YOU WILL JOIN ME.
1480
01:13:25,201 --> 01:13:27,704
YOU AND I ARE GONNA
TAKE A BATH TOGETHER?
WHY NOT?
1481
01:13:27,771 --> 01:13:30,440
I'LL SCRUB YOUR BACK
AND YOU MAY SCRUB MINE.
1482
01:13:31,508 --> 01:13:33,176
I DON'T LIKE THE ODDS.
1483
01:13:37,280 --> 01:13:38,915
QUITE A TASTY LAYOUT
YOU HAVE HERE.
1484
01:13:38,948 --> 01:13:40,750
YES, I LIKE TO LIVE WELL.
1485
01:13:40,784 --> 01:13:42,852
MY NEED FOR MONEY IS GREAT.
1486
01:13:42,886 --> 01:13:46,222
THAT'S WHY IT IS IMPORTANT
THAT WE FIND THE MAP SOON.
1487
01:13:47,691 --> 01:13:49,626
DIDN'T YOU KNOW?
COME ALONG.
1488
01:13:53,429 --> 01:13:54,798
CONVERTIBLE TOP.
1489
01:14:03,940 --> 01:14:05,241
HA, YOU MONSTER.
1490
01:14:06,710 --> 01:14:07,577
[exhales]
1491
01:14:13,583 --> 01:14:14,618
(La Roche)
COME, SYLVESTER.
1492
01:14:14,718 --> 01:14:15,819
HERE.
1493
01:14:23,660 --> 01:14:25,962
COME, MAN,
THE WATER IS JUST RIGHT.
1494
01:14:26,896 --> 01:14:28,898
REMOVE YOUR UNDERGARMENTS.
1495
01:14:29,633 --> 01:14:31,267
I'M BASHFUL.
1496
01:14:32,769 --> 01:14:34,437
OH, COME, COME.
1497
01:14:34,504 --> 01:14:36,606
STOP ACTING LIKE
A COY YOUNG MAIDEN.
1498
01:14:36,640 --> 01:14:37,941
TAKE IT OFF.
1499
01:14:37,974 --> 01:14:39,643
NO, I LIKE TO KEEP IT ON.
1500
01:14:39,676 --> 01:14:41,444
IT'S THE ONLY WAY
I CAN GET MY LAUNDRY DONE.
1501
01:14:41,477 --> 01:14:43,446
STAND BACK. HERE I COME!
1502
01:14:44,581 --> 01:14:45,615
COME ON.
1503
01:14:58,928 --> 01:15:00,363
SYLVESTER, WHERE ARE YOU?
1504
01:15:00,429 --> 01:15:01,464
HERE.
1505
01:15:03,867 --> 01:15:04,868
SYLVESTER.
1506
01:15:04,934 --> 01:15:06,435
HERE.
1507
01:15:06,435 --> 01:15:07,971
SYLVESTER, LISTEN TO ME.
1508
01:15:09,873 --> 01:15:10,974
HERE!
1509
01:15:12,609 --> 01:15:14,443
STOP IT, MAN.
WHAT ARE YOU DOING?
1510
01:15:14,510 --> 01:15:16,445
I WAS JUST
LOOKING FOR THE SOAP.
1511
01:15:16,479 --> 01:15:18,715
OH, HERE IT IS.
I'LL SOAP YOUR BACK FIRST.
1512
01:15:19,816 --> 01:15:21,685
WHAT'S THE MATTER WITH YOU?
1513
01:15:23,853 --> 01:15:25,822
NOW LOOK--
1514
01:15:25,855 --> 01:15:29,358
WHAT ARE YOU DOING?
WHAT IS IT?
1515
01:15:42,572 --> 01:15:44,574
CURSE YOU FOR A LUBBERLY OAF!
1516
01:15:46,576 --> 01:15:48,845
THIS IS THE LAST TIME
YOU SHALL MAKE SPORT OF ME.
1517
01:15:48,878 --> 01:15:50,880
WHAT DO YOU MEAN,
BURSTING IN ON US LIKE THIS?
1518
01:15:50,980 --> 01:15:52,649
WANNA GET IN TROUBLE?
1519
01:15:52,649 --> 01:15:53,683
TROUBLE, IS IT?
1520
01:15:53,750 --> 01:15:54,651
CAREFUL, HE'S MY GUEST.
1521
01:15:54,684 --> 01:15:55,685
GUEST?
1522
01:15:55,719 --> 01:15:57,386
HE IS THE GYPSY.
1523
01:15:57,420 --> 01:15:58,922
GYPSY?
HAVE YOU LOST YOUR WITS, MAN?
1524
01:15:58,988 --> 01:16:00,857
I CAN PROVE WHAT I SAY.
1525
01:16:01,991 --> 01:16:03,827
[gasping]
1526
01:16:03,827 --> 01:16:07,330
WAIT A MINUTE, WAIT A MINUTE,
I'M COMING OUT. WAIT.
1527
01:16:07,363 --> 01:16:09,565
THIS DOG WILL TALK
OR I'LL SLIT HIS GULLET.
1528
01:16:09,666 --> 01:16:11,334
COME GYPSY, THE MAP,
1529
01:16:11,367 --> 01:16:14,403
OR I'LL CARVE
YOUR HIDE TO RIBBONS.
1530
01:16:14,503 --> 01:16:16,005
THE MAP! THE MAP!
1531
01:16:16,039 --> 01:16:17,540
HE HAD IT TATTOOED
ON HIS CHEST!
1532
01:16:17,607 --> 01:16:18,574
NO.
1533
01:16:18,608 --> 01:16:19,943
YOU SEE, LA ROCHE?
1534
01:16:20,009 --> 01:16:22,011
BY HEAVEN, IT IS!
I'VE BEEN HOODWINKED.
1535
01:16:22,011 --> 01:16:23,680
LUCKILY THE GALLOWS
ARE READY.
1536
01:16:23,713 --> 01:16:25,048
JUST A MINUTE,
I CAN EXPLAIN EVERYTHING.
1537
01:16:25,081 --> 01:16:26,582
GO AHEAD.
I...
1538
01:16:26,683 --> 01:16:28,685
COME TO THINK OF IT,
I CAN'T.
1539
01:16:33,022 --> 01:16:34,023
HOLD IT!
1540
01:16:35,892 --> 01:16:38,394
STOP HIM! STOP HIM!
1541
01:16:38,427 --> 01:16:39,929
(La Roche)
DON'T LET HIM GET AWAY, BARAT.
1542
01:16:41,731 --> 01:16:42,899
SLIT HIS GULLET.
1543
01:16:46,402 --> 01:16:47,036
STOP HIM!
1544
01:16:51,207 --> 01:16:53,042
SYLVESTER, WHAT'S THE MEANING
OF THIS?
1545
01:16:53,042 --> 01:16:55,645
QUICK, MY CHEST.
THAT IDIOT FEATHERHEAD.
LOOK WHAT HE DID.
1546
01:16:55,712 --> 01:16:57,914
WHAT IS IT?
IT'S THE MAP,
I'VE GOT TO GET IT OFF.
1547
01:16:57,981 --> 01:17:00,750
I'LL TELL THEM
IT WAS A MIRAGE.
WHAT ARE YOU TRYING TO DO?
1548
01:17:00,784 --> 01:17:02,786
[knocking on door]
I'M GONNA MAKE
A CLEAN BREAST OF IT.
1549
01:17:02,886 --> 01:17:04,587
WHO'S THAT
AT THE DOOR?
1550
01:17:04,620 --> 01:17:06,756
IT AIN'T OPPORTUNITY.
I'M GETTIN' OUT OF HERE.
1551
01:17:18,067 --> 01:17:19,402
[screaming]
1552
01:17:38,654 --> 01:17:39,689
[exclaims]
1553
01:17:42,091 --> 01:17:43,526
WAIT A MINUTE,
HOOKY, OLD BOY,
1554
01:17:43,592 --> 01:17:45,428
I CAN EXPLAIN EVERYTHING,
WAIT, WAIT.
1555
01:17:46,863 --> 01:17:48,131
[gun fires]
1556
01:17:52,501 --> 01:17:55,705
[Featherhead laughing]
1557
01:17:55,772 --> 01:17:57,774
THERE, MR. HOOK.
THAT SQUARES OUR ACCOUNT.
1558
01:17:57,841 --> 01:17:59,008
[spits]
1559
01:17:59,042 --> 01:18:00,877
I HAVE YOUR MAP
AND YOUR LIFE.
1560
01:18:00,944 --> 01:18:02,045
NOW WE MUST GET OUT OF HERE.
1561
01:18:02,111 --> 01:18:03,512
STOP READING MY MIND.
1562
01:18:03,546 --> 01:18:04,613
QUITE A JOB I DID, HUH?
1563
01:18:04,647 --> 01:18:07,016
I'M AN ARTIST AND SO ARE YOU,
SYLVESTER THE GREAT
1564
01:18:07,116 --> 01:18:08,684
AND I HAVE
A PLAN FOR OUR ESCAPE.
1565
01:18:08,718 --> 01:18:10,053
YEAH, I KNOW YOUR PLANS.
1566
01:18:10,119 --> 01:18:11,788
I BET THIS TIME
WE CHEW EACH OTHER UP.
1567
01:18:11,855 --> 01:18:13,689
NO, THIS IS A CLEVER PLAN,
THOUGH RISKY.
1568
01:18:13,790 --> 01:18:15,691
NOW WAIT A MINUTE,
I GOT A PLAN, TOO.
1569
01:18:15,725 --> 01:18:17,727
NOT AS GOOD AS MINE.
1570
01:18:17,794 --> 01:18:19,195
I HATE ARGUMENTS,
DON'T YOU?
1571
01:18:19,295 --> 01:18:20,629
[both guffawing]
1572
01:18:33,142 --> 01:18:36,045
IF I DIDN'T KNOW WHO YOU WAS,
I WOULDN'T KNOW WHO YOU WAS.
1573
01:18:36,145 --> 01:18:37,881
SAY, MAYBE THIS IS
THE EIGHTH FACE
1574
01:18:37,914 --> 01:18:39,515
I'VE BEEN LOOKING FOR.
COME ON.
1575
01:18:40,583 --> 01:18:41,751
WHERE ARE WE GOING?
1576
01:18:41,818 --> 01:18:43,086
WE'VE GOT NO TIME
FOR THE PRINCESS.
1577
01:18:43,152 --> 01:18:44,888
I'VE GOT TO GET YOU
AND THE MAP OUT.
1578
01:18:44,988 --> 01:18:46,856
YOU TAKE THE MAP
AND I'LL GET THE GIRL.
1579
01:18:46,890 --> 01:18:48,724
NO, WE CAN'T DO THAT,
CAN WE?
1580
01:18:51,727 --> 01:18:53,096
HALT.
1581
01:18:53,162 --> 01:18:54,663
OUT OF MY WAY,
YOU LUBBERLY OAF
1582
01:18:54,730 --> 01:18:56,766
OR I'LL SLIT YOUR GULLET
AND SHOVE IT
DOWN YOUR GIZZARD.
1583
01:18:56,833 --> 01:18:58,067
BEGGING YOUR PARDON.
1584
01:18:58,167 --> 01:18:59,836
I HAVE ORDERS TO
LET NO ONE IN--
1585
01:18:59,869 --> 01:19:01,771
QUIET! YOU MANGY HOUND,
A POX ON YOU!
1586
01:19:01,838 --> 01:19:03,572
I'LL FLAY THY BONES.
1587
01:19:03,672 --> 01:19:05,274
I'LL CARVE THY
FILTHY HIDE INTO RIBBONS.
1588
01:19:05,341 --> 01:19:07,010
YES, CAPT. BARAT.
1589
01:19:09,178 --> 01:19:12,181
COME, MY PROUD BEAUTY!
A POX ON YOU.
1590
01:19:12,215 --> 01:19:16,685
AVAST, AHOY,
YOU'LL COME WITH ME
BEFORE I SLIT THY GULLET.
1591
01:19:16,719 --> 01:19:18,554
SYLVESTER, WHAT'S THE MATTER
WITH YOU?
1592
01:19:18,587 --> 01:19:20,189
WHERE DID YOU PICK UP
THAT KIND OF LANGUAGE?
1593
01:19:20,223 --> 01:19:21,690
YOU DIDN'T FOOL HER.
1594
01:19:21,724 --> 01:19:23,559
SOMEBODY TIPPED HER OFF.
1595
01:19:23,626 --> 01:19:25,128
OH, NOW I UNDERSTAND.
YOU'RE SUPPOSED
TO BE THE HOOK.
1596
01:19:25,194 --> 01:19:26,695
YEAH, THAT'S THE GENERAL IDEA.
1597
01:19:26,729 --> 01:19:28,097
NOT BAD, A BOOT HOOK.
1598
01:19:28,197 --> 01:19:30,199
I'VE GOT BRAINS.
WE BETTER GET OUT OF HERE,
1599
01:19:30,233 --> 01:19:32,068
BEFORE THEY SCATTER
ALL OVER THE JOINT.
1600
01:19:44,780 --> 01:19:46,649
HALT! HALT!
STOP THOSE MEN.
1601
01:19:49,318 --> 01:19:50,653
WHERE YOU GOING?
1602
01:19:50,719 --> 01:19:52,255
AND YOU,
GET BACK TO YOUR ROOM.
1603
01:19:52,321 --> 01:19:53,957
YOU DARE SPEAK
TO THE HOOK THAT WAY?
1604
01:19:53,990 --> 01:19:55,791
HE'LL CUT YOU TO SHREDS.
1605
01:19:55,825 --> 01:19:56,826
THE WHOLE SCURVY LOT OF YOU.
1606
01:19:56,893 --> 01:19:58,061
OH, HE WILL, WILL HE?
1607
01:19:58,127 --> 01:19:59,929
AWAY, LA ROCHE,
A POX ON THEE.
1608
01:19:59,963 --> 01:20:01,797
THE GYPSY IS SLAIN.
1609
01:20:01,831 --> 01:20:04,100
YOU CAN HAVE THE BLASTED MAP
AND THE BLASTED TREASURE.
1610
01:20:04,133 --> 01:20:05,969
ALL I WANT
IS THE BLASTED GAL.
1611
01:20:06,002 --> 01:20:08,637
I'LL SEE YOU AROUND SOMETIME.
1612
01:20:08,671 --> 01:20:10,840
YOU'RE NOT LEAVING,
MY GOOD FRIEND.
1613
01:20:10,907 --> 01:20:14,177
BY THE BAIT OR SPOON,
SHIVER MY TIMBERS,
AVAST, YE LUBBERS.
1614
01:20:14,243 --> 01:20:16,913
YE DARE STAND IN MY WAY
AND I TAKE THIS HOOK
1615
01:20:16,946 --> 01:20:19,082
AND I'LL RIP
OUT YOUR INNARDS.
1616
01:20:19,115 --> 01:20:20,616
SO YOU'RE FRIGHTENED.
1617
01:20:20,649 --> 01:20:22,318
YOU SEE,
I HAVE THE UPPER HAND, I...
1618
01:20:24,753 --> 01:20:27,690
NO WONDER. "MADE IN JAPAN."
1619
01:20:27,756 --> 01:20:29,792
ENOUGH OF THIS MASQUERADE.
1620
01:20:29,825 --> 01:20:31,260
TO THE DUNGEONS WITH THEM.
1621
01:20:31,294 --> 01:20:34,097
YEAH? YOU THINK YOU CAN
TAKE ME ALIVE, HUH?
1622
01:20:34,130 --> 01:20:35,298
HOW DID YOU KNOW?
1623
01:20:43,139 --> 01:20:45,041
OUCH, OUCH.
WAIT TILL I GET YOU OUTSIDE.
1624
01:21:00,023 --> 01:21:01,557
[men yelling]
1625
01:21:40,096 --> 01:21:41,730
HAVE NO FEAR, CAPTAIN.
1626
01:21:41,764 --> 01:21:43,399
WE'LL WIPE OUT
THESE CURS AND SET SAIL.
1627
01:21:43,432 --> 01:21:44,833
GO TO, MY LAD, GO TO.
1628
01:21:44,867 --> 01:21:45,935
AYE.
1629
01:21:46,002 --> 01:21:47,203
I'M GOING, TOO.
1630
01:21:57,346 --> 01:21:59,715
CARRY CAPT. BARAT
TO THE SHIP AT ONCE.
1631
01:21:59,748 --> 01:22:02,351
THIS WENCH,
TAKE HER ALONG, TOO,
CAPTAIN'S ORDERS.
1632
01:22:31,780 --> 01:22:32,815
[groans]
1633
01:22:37,053 --> 01:22:38,387
CAPT. BARAT, AND WOUNDED.
1634
01:22:38,454 --> 01:22:40,123
A PRESENT FROM THE GOVERNOR.
1635
01:22:40,223 --> 01:22:41,991
THAT FAT PIG
MUST THINK ME DEAD.
1636
01:22:42,058 --> 01:22:44,727
BUT I SHALL RETURN
AND TEACH HIM DIFFERENTLY.
1637
01:22:44,760 --> 01:22:46,262
GIVE ME THAT CLOAK.
1638
01:22:47,230 --> 01:22:48,897
REMOVE YOUR SHOES.
1639
01:22:59,075 --> 01:23:01,077
UH, CAPTAIN.
1640
01:23:01,144 --> 01:23:02,978
UH, CAPT. BARAT,
YOU'VE BEEN HURT.
1641
01:23:03,012 --> 01:23:05,781
AYE, I'LL FLAY THEIR BONES,
A POX ON THEM ALL.
1642
01:23:05,814 --> 01:23:07,350
LA ROCHE SHALL PAY
FOR THIS TREACHERY.
1643
01:23:07,416 --> 01:23:09,252
I'LL CHOP OFF HIS LIVER.
1644
01:23:09,285 --> 01:23:11,820
SAY, THAT MIGHT BE
PRETTY GOOD, CHOPPED LIVER.
1645
01:23:11,920 --> 01:23:12,988
STAND GUARD
TILL WE CAST OFF.
1646
01:23:13,022 --> 01:23:14,990
AYE, AYE, SIR.
1647
01:23:15,024 --> 01:23:17,160
BETTER MAKE HASTE,
OR LA ROCHE AND HIS TROOPS
WILL BE UPON US.
1648
01:23:17,193 --> 01:23:19,362
LA ROCHE, A POX ON HIM,
I'LL FLAY HIS BONES.
1649
01:23:19,428 --> 01:23:22,198
I'LL SLIT HIS GULLET,
I'LL BURY MY HOOK
IN HIS GIZZARD.
1650
01:23:22,265 --> 01:23:25,000
I'LL CARVE HIM TO RIBBONS,
I'LL SLAY HIS GULLET.
1651
01:23:28,003 --> 01:23:32,308
I'LL RIP OPEN HIS GIZZARD.
I'LL HOIST HIM
FROM THE YARDARM
1652
01:23:32,341 --> 01:23:34,343
AND LET THE CROWS
PICK OUT HIS EYES.
1653
01:23:34,443 --> 01:23:36,312
I'LL RETURN WITH 1,000 MEN
1654
01:23:36,345 --> 01:23:38,447
AND HANG LA ROCHE
FROM HIS OWN GALLOWS.
1655
01:23:38,481 --> 01:23:40,116
STAND GUARD
TILL WE CAST OFF.
1656
01:23:40,149 --> 01:23:42,017
AYE, AYE.
1657
01:23:42,118 --> 01:23:43,819
(guard)
STAND BY YON MAIN
TOPSAIL HALYARDS!
1658
01:23:46,522 --> 01:23:48,891
HANG SHEETS AND PLACES.
1659
01:23:48,957 --> 01:23:51,794
CAPTAIN,
WE STAND READY TO SAIL.
1660
01:23:51,860 --> 01:23:52,961
WHAT ORDERS?
1661
01:23:52,995 --> 01:23:54,297
OH, YEAH.
I MEAN, AYE, AYE.
1662
01:23:54,330 --> 01:23:56,865
AVAST THE MAINSAIL,
HOIST THE RUDDER
1663
01:23:56,965 --> 01:24:00,869
SCUTTLE THE PORTHOLES,
UNFURL THE ANCHOR,
AND SHIVER MY TIMBERS.
1664
01:24:00,903 --> 01:24:03,072
ANY QUESTIONS?
I MEAN, AYE!
1665
01:24:03,139 --> 01:24:05,174
METHINKS, CAPTAIN,
THE BLOW ON THY HEAD
1666
01:24:05,241 --> 01:24:07,210
HAS CLUTTERED THY MIND
FOR THE MOMENT.
1667
01:24:07,243 --> 01:24:09,044
METHINKS A LITTLE REST.
1668
01:24:09,078 --> 01:24:11,547
METHINKS SO, TOO.
GET THIS SHIP
OUT OF THE HARBOR
1669
01:24:11,580 --> 01:24:13,082
AND HEAD NORTH FOR JAMAICA.
1670
01:24:13,149 --> 01:24:14,817
NORTH TO JAMAICA!
1671
01:24:14,883 --> 01:24:16,919
BUT--BUT, CAPTAIN,
THE TREASURE LIES SOUTH.
1672
01:24:16,985 --> 01:24:18,487
TO THE NORTH LIES DANGER.
1673
01:24:18,521 --> 01:24:20,156
TO THE SOUTH IS SAFETY.
1674
01:24:20,189 --> 01:24:22,525
WE'RE ALWAYS CERTAIN
OF FRIENDS IN THE SOUTH.
1675
01:24:22,591 --> 01:24:24,260
OH, A DEMOCRAT, HUH?
1676
01:24:30,233 --> 01:24:31,834
FETCH ME
THE PRINCESS MARGARET.
1677
01:24:31,867 --> 01:24:33,102
BRING HER TO MY CABIN.
1678
01:24:33,169 --> 01:24:35,003
I'VE GOT
THE PARCHEESI BOARD
ALL SET UP.
1679
01:24:35,070 --> 01:24:36,539
AYE, AYE, SIR.
1680
01:24:56,225 --> 01:24:59,462
(Hook)
LET GO OF YOUR FORWARD LINES.
DOWN HELM.
1681
01:25:00,596 --> 01:25:02,097
[laughing]
1682
01:25:03,031 --> 01:25:05,033
WELL DONE, PEDRO.
1683
01:25:05,100 --> 01:25:07,270
WE'RE UNDER SAIL
BEFORE LA ROCHE
CAN GATHER HIS WITS.
1684
01:25:07,303 --> 01:25:09,572
HEAD DUE SOUTH.
SOUTH?
1685
01:25:09,605 --> 01:25:12,408
BUT CAPTAIN,
DID YOU NOT WANT US
TO HEAD NORTH?
1686
01:25:12,441 --> 01:25:14,410
YOU'RE NOT HERE TO QUESTION,
BUT TO OBEY.
1687
01:25:14,443 --> 01:25:15,611
SOUTH, I SAY.
1688
01:25:15,644 --> 01:25:16,579
AYE, AYE, SIR.
1689
01:25:17,313 --> 01:25:18,614
HEAD DUE SOUTH.
1690
01:25:18,647 --> 01:25:19,815
SOUTH IT IS, SIR.
1691
01:25:21,917 --> 01:25:23,919
OH, CAPTAIN,
HERE IS PRINCESS MARGARET.
1692
01:25:23,986 --> 01:25:25,554
TAKE HER BELOW
AND PUT HER IN IRONS.
1693
01:25:25,588 --> 01:25:27,223
I'LL SETTLE WITH HER LATER.
1694
01:25:27,256 --> 01:25:29,091
UH, BUT, CAPTAIN
I THOUGHT YOU TOLD--
WHAT?
1695
01:25:29,158 --> 01:25:30,993
DOES EVERYBODY ABOARD
QUESTION MY ORDERS?
1696
01:25:31,059 --> 01:25:32,395
TAKE HER BELOW!
1697
01:25:36,232 --> 01:25:37,900
WHY DO YOU STARE?
1698
01:25:37,933 --> 01:25:40,403
ANYBODY WOULD THINK THERE'S
SOMETHING PECULIAR ABOUT ME.
1699
01:25:40,436 --> 01:25:41,337
[all laughing]
1700
01:25:42,605 --> 01:25:44,440
I WILL DRESS.
1701
01:25:44,507 --> 01:25:46,008
PERHAPS THEN YOU WILL NOT
FIND ME SO AMUSING.
1702
01:25:58,354 --> 01:26:00,323
WHERE'S THE PRINCESS?
1703
01:26:00,356 --> 01:26:02,024
WELL, I PUT HER IN IRONS
AS YOU ORDERED.
1704
01:26:02,090 --> 01:26:03,459
OH, THAT'S FINE.
1705
01:26:03,492 --> 01:26:05,994
IRONS? I TOLD YOU TO
BRING HER TO MY CABIN.
1706
01:26:06,028 --> 01:26:07,496
HURRY OR I'LL SLIT
YOUR GULLET.
1707
01:26:07,530 --> 01:26:09,031
HURRY!
AYE, AYE, SIR.
1708
01:26:11,099 --> 01:26:12,635
GIVE ME THAT BOTTLE.
1709
01:26:14,303 --> 01:26:16,305
AYE, HATCH THE POOP DECK.
1710
01:26:16,339 --> 01:26:18,140
DON'T PUSH ME AROUND.
1711
01:26:25,514 --> 01:26:27,149
WHAT'S GOING ON HERE?
1712
01:26:27,182 --> 01:26:28,517
HERE'S THE PRINCESS, CAPTAIN.
1713
01:26:28,551 --> 01:26:30,953
WHAT? YOU STUPID PIG!
1714
01:26:30,986 --> 01:26:32,388
PUT HER IN IRONS!
1715
01:26:32,455 --> 01:26:33,456
BUT CAPTAIN,
YOU TOLD ME--
1716
01:26:33,522 --> 01:26:34,990
I TOLD YOU TO
PUT HER IN IRONS!
1717
01:26:35,023 --> 01:26:36,525
GIVE ME BACK MY BOTTLE.
1718
01:26:37,726 --> 01:26:39,328
HEAR THIS, YOU MEN,
1719
01:26:39,362 --> 01:26:41,196
I DON'T WANT TO SEE
THE PRINCESS
1720
01:26:41,297 --> 01:26:45,301
UNTIL I GIVE THE ORDER.
UNDERSTAND?
1721
01:26:45,334 --> 01:26:47,202
(man)
WHAT'S THE MATTER
WITH THE CAPTAIN?
1722
01:26:49,672 --> 01:26:51,340
WHERE'S THE PRINCESS?
1723
01:26:54,543 --> 01:26:56,379
WELL, WHERE IS SHE?
1724
01:26:56,412 --> 01:26:58,213
MARSHAL TOOK HER
AWAY AS YOU ORDERED.
1725
01:26:58,247 --> 01:26:59,582
HAVE HIM BRING HER BACK.
IMMEDIATELY!
1726
01:26:59,648 --> 01:27:01,216
YES, SIR. YES, SIR.
1727
01:27:01,317 --> 01:27:02,685
I'M BEGGING
YOUR PARDON, CAPTAIN,
1728
01:27:02,718 --> 01:27:05,254
BUT DIDN'T YOU JUST
HAVE YOUR UNDERWEAR ON?
1729
01:27:05,321 --> 01:27:08,056
I STILL GOT IT ON.
WHAT AM I, A NUDIST?
1730
01:27:10,326 --> 01:27:11,427
[all chattering]
1731
01:27:13,496 --> 01:27:15,564
HERE SHE IS, CAPTAIN.
1732
01:27:15,664 --> 01:27:16,565
WHAT, AGAIN?
1733
01:27:16,599 --> 01:27:18,267
TAKE HER AWAY.
1734
01:27:18,334 --> 01:27:20,503
TAKE HER AWAY,
YOU BUMBLING BABOON.
1735
01:27:20,536 --> 01:27:22,538
ARE YOU ALL MAD
AS WELL AS DEAF?
1736
01:27:24,072 --> 01:27:25,608
WHERE'S THE PRINCESS?
1737
01:27:25,674 --> 01:27:28,210
WHO DO YOU THINK YOU'RE
MONKEYING AROUND WITH?
I'M THE HOOK.
1738
01:27:28,277 --> 01:27:30,679
H-O-O-K-E.
FETCH ME THE PRINCESS.
1739
01:27:30,713 --> 01:27:32,247
I GROW IMPATIENT.
1740
01:27:32,348 --> 01:27:33,382
[growling]
1741
01:28:32,341 --> 01:28:33,175
[laughs]
1742
01:28:33,241 --> 01:28:35,778
FOR A MINUTE,
I THOUGHT I WAS BUSTED.
1743
01:28:50,192 --> 01:28:51,193
[screams]
1744
01:28:52,461 --> 01:28:54,463
SO, GYPSY, WE MEET AGAIN.
1745
01:28:54,497 --> 01:28:56,599
WAIT A MINUTE, YOU'RE DEAD.
1746
01:28:56,632 --> 01:28:57,833
AM I?
1747
01:28:57,933 --> 01:28:59,502
NO. NO, I GUESS IT'S ME.
1748
01:29:04,339 --> 01:29:06,341
YOU KNOW, SYLVESTER,
1749
01:29:06,442 --> 01:29:08,611
I FEEL THAT ALL THESE
TERRIBLE THINGS THAT HAVE
HAPPENED TO YOU
1750
01:29:08,644 --> 01:29:10,312
HAVE BEEN MY FAULT.
1751
01:29:10,379 --> 01:29:13,215
ISN'T THAT FUNNY,
I FEEL THE SAME WAY.
1752
01:29:13,281 --> 01:29:15,551
WELL, I'M GOING
TO DO SOMETHING
TO MAKE IT UP TO YOU.
1753
01:29:15,618 --> 01:29:18,787
IT BETTER BE GOOD.
THESE AIN'T CHARM BRACELETS
WE'RE WEARING.
1754
01:29:18,821 --> 01:29:20,556
YOU GOT A NAIL FILE?
1755
01:29:20,623 --> 01:29:23,459
SYLVESTER, I WAS
SAVING THIS FOR MYSELF.
1756
01:29:24,827 --> 01:29:26,361
IT CONTAINS ONLY ONE BULLET.
1757
01:29:26,462 --> 01:29:28,296
YEAH, I KNOW HOW YOU FEEL,
PRINCESS.
1758
01:29:28,296 --> 01:29:30,198
MAKE IT FAST. I DON'T WANT
TO WATCH YOU DIE.
1759
01:29:30,298 --> 01:29:32,200
OH, NO, SYLVESTER.
1760
01:29:32,234 --> 01:29:35,203
AT LEAST I KNOW WHAT THE HOOK
HAS IN STORE FOR ME.
1761
01:29:35,237 --> 01:29:38,240
BUT YOU, I SHUDDER TO THINK
WHAT HE'LL DO TO YOU.
1762
01:29:38,807 --> 01:29:40,409
HERE.
1763
01:29:40,476 --> 01:29:42,645
NO, I MUST BE BRAVE
AND FACE IT LIKE A MAN.
1764
01:29:42,678 --> 01:29:44,312
CLOSE YOUR EYES
AND I'LL SHOOT YOU.
1765
01:29:44,346 --> 01:29:46,314
NO, I CAN'T LET YOU.
1766
01:29:46,348 --> 01:29:47,650
I'LL SHOOT YOU.
1767
01:29:47,683 --> 01:29:48,717
OH, NOW, WAIT A MINUTE.
1768
01:29:48,817 --> 01:29:50,486
WHERE ARE YOU GONNA DO IT?
1769
01:29:50,519 --> 01:29:52,387
IT'LL BE MERCIFUL,
SYLVESTER.
1770
01:29:52,488 --> 01:29:53,556
RIGHT THROUGH THE BRAIN.
1771
01:29:53,589 --> 01:29:55,323
MERCIFUL?
1772
01:29:55,357 --> 01:29:56,525
COULDN'T YOU JUST
SHOOT ME IN THE FOOT
1773
01:29:56,592 --> 01:29:57,860
AND LET ME BLEED
TO DEATH SLOWLY?
1774
01:29:57,893 --> 01:29:58,894
NO.
1775
01:30:03,398 --> 01:30:04,900
[cannonball exploding]
1776
01:30:05,000 --> 01:30:06,234
[groaning]
1777
01:30:11,006 --> 01:30:13,576
GOODBYE, MY DEAR.
THIS IS FINI.
1778
01:30:13,609 --> 01:30:15,878
THE CURTAIN RINGS DOWN
ON THE GREAT SYLVESTER.
1779
01:30:15,911 --> 01:30:18,681
NOT TO CHEERING CROWDS,
BUT IN A FILTHY DUNGEON.
1780
01:30:18,714 --> 01:30:19,882
BUT, SYLVESTER--
1781
01:30:19,948 --> 01:30:22,217
TELL THEM I DIED NOBLY,
BRAVELY.
1782
01:30:22,250 --> 01:30:24,219
BUT SYLVESTER,
I DIDN'T SHOOT YOU.
1783
01:30:24,720 --> 01:30:26,121
WHAT?
1784
01:30:33,295 --> 01:30:35,363
IT MUST BE LA ROCHE,
HE'S TRAILED US.
1785
01:30:35,397 --> 01:30:37,700
HE'LL HAVE HIS REVENGE
THIS NIGHT.
1786
01:30:37,733 --> 01:30:39,234
FIRE AT WILL.
1787
01:30:39,267 --> 01:30:40,903
[chattering]
1788
01:30:40,936 --> 01:30:42,404
BLAST THEM FROM THE SEA.
1789
01:30:47,776 --> 01:30:48,911
'TIS THE HOOK'S SHIP.
1790
01:30:48,944 --> 01:30:50,445
OUR SEARCH IS ENDED.
1791
01:30:50,479 --> 01:30:52,481
RETURN FIRE!
1792
01:31:05,994 --> 01:31:07,930
SYLVESTER,
THE CANNON HAVE STOPPED.
1793
01:31:07,963 --> 01:31:09,798
IT MUST BE LA ROCHE'S SHIP.
1794
01:31:09,832 --> 01:31:11,333
THEY'RE BOARDING US NOW.
1795
01:31:11,399 --> 01:31:13,502
OH, I CAN FEEL MY HEAD
GETTING SMALLER ALREADY.
1796
01:31:13,569 --> 01:31:15,938
YOU'RE WANTED ON DECK,
MY LADY. YOU, TOO.
1797
01:31:15,971 --> 01:31:17,740
IF I WASN'T CHAINED...
1798
01:31:17,773 --> 01:31:19,274
SYLVESTER,
THEY WANT US ON DECK.
1799
01:31:19,307 --> 01:31:20,643
YEAH, LA ROCHE.
1800
01:31:20,743 --> 01:31:22,745
OK, HAND ME MY HARP
AND LET'S GET GOING.
1801
01:31:29,451 --> 01:31:32,821
WELL, WHAT DO YOU KNOW,
THEY'VE HOOKED THE HOOK.
1802
01:31:32,921 --> 01:31:34,690
NOW THAT I'VE GOT THE CHANCE
1803
01:31:34,757 --> 01:31:36,759
I WANT TO TELL YOU,
ALL THE TIME YOU WERE
CHASING ME
1804
01:31:36,759 --> 01:31:38,326
I WAS PUTTING ON AN ACT.
1805
01:31:38,426 --> 01:31:40,028
I BET YOU THOUGHT
I WAS SCARED,
1806
01:31:40,095 --> 01:31:42,598
I BET YOU THOUGHT I WAS
A COWARD, AND SHAKING
IN MY BOOTS.
1807
01:31:42,598 --> 01:31:43,766
BOO!
1808
01:31:43,832 --> 01:31:45,768
I BET YOU WERE RIGHT.
1809
01:31:45,801 --> 01:31:47,603
WELL, FEATHERHEAD.
1810
01:31:47,636 --> 01:31:49,605
DON'T WORRY ABOUT A THING.
I'LL GET YOU OUT.
1811
01:31:49,638 --> 01:31:50,639
OH, NO. I LIKE IT.
1812
01:31:50,706 --> 01:31:51,707
[laughing]
1813
01:31:58,947 --> 01:32:02,484
FATHER! OH, FATHER!
1814
01:32:02,551 --> 01:32:04,386
THANK HEAVEN
YOU'RE UNHARMED, MY CHILD.
1815
01:32:04,452 --> 01:32:05,520
HOW DO YOU LIKE THAT?
THE KING.
1816
01:32:05,621 --> 01:32:06,454
HI, YOUR HONOR.
1817
01:32:06,488 --> 01:32:08,456
HOW'S THE QUEEN
AND ALL THE LITTLE JACKS?
1818
01:32:08,490 --> 01:32:09,491
I'M A CARD.
1819
01:32:09,524 --> 01:32:10,492
[laughs]
1820
01:32:10,525 --> 01:32:11,894
I JUST...
1821
01:32:11,960 --> 01:32:13,862
FATHER, HOW DID YOU
EVER FIND ME?
1822
01:32:13,962 --> 01:32:15,463
AND WE THOUGHT
YOU WERE LA ROCHE.
1823
01:32:15,463 --> 01:32:16,832
LA ROCHE IS MY PRISONER.
1824
01:32:16,899 --> 01:32:19,067
HE TURNED BLUBBERING COWARD
WHEN PLACED IN THE RACK.
1825
01:32:19,134 --> 01:32:21,036
HE TOLD ALL
AND GAVE ME THE COURSE
1826
01:32:21,069 --> 01:32:23,672
THE HOOK MUST SAIL TO RETRIEVE
HIS BURIED TREASURE.
1827
01:32:23,706 --> 01:32:25,974
AND NOW, MY CHILD, YOU'RE SAFE
WITH ME ONCE AGAIN.
1828
01:32:26,008 --> 01:32:27,743
YOU MEAN,
YOU'RE TAKING ME BACK?
1829
01:32:27,810 --> 01:32:29,411
NO, DEAR,
I'VE LEARNED THE FUTILITY
1830
01:32:29,477 --> 01:32:30,846
OF TRYING TO IMPOSE
MY WILL ON YOURS.
1831
01:32:30,913 --> 01:32:32,014
MARRY WHOM YOU WISH.
1832
01:32:32,047 --> 01:32:33,548
YOU HAVE MY BLESSING.
1833
01:32:33,582 --> 01:32:37,519
OH, FATHER.
YOU'LL NOT REGRET THIS.
1834
01:32:37,552 --> 01:32:39,588
I LOVE HIM,
THOUGH HE'S BUT A COMMONER,
1835
01:32:39,655 --> 01:32:41,990
A HUMBLE SERVANT
OF YOUR MAJESTY.
1836
01:32:42,057 --> 01:32:44,727
BUT HE'S SO KIND,
AND SO NOBLE, AND SO--
1837
01:32:44,827 --> 01:32:45,828
HANDSOME?
1838
01:32:48,030 --> 01:32:50,532
AND HE'S RIGHT HERE
ON THIS SHIP.
1839
01:32:50,599 --> 01:32:52,067
OF COURSE,
I'M NOT WORKING STEADY,
1840
01:32:52,100 --> 01:32:53,669
BUT WHAT DOES
THAT MEAN TO A KING?
1841
01:32:53,702 --> 01:32:55,370
A LITTLE DOWRY,
YOU'LL NEVER MISS IT--
1842
01:32:55,403 --> 01:32:56,739
ARE YOU?
1843
01:32:57,840 --> 01:32:58,841
DARLING!
1844
01:33:01,844 --> 01:33:03,011
MY DARLING.
1845
01:33:12,054 --> 01:33:13,521
STICK AROUND, SON,
1846
01:33:13,555 --> 01:33:15,423
SOMETHING OLDER
MAY SHOW UP FOR YOU.
1847
01:33:15,523 --> 01:33:18,093
HOW DO YOU LIKE THAT?
I KNOCK MY BRAINS OUT
FOR 9 REELS
1848
01:33:18,126 --> 01:33:20,696
AND A BIT PLAYER
FROM PARAMOUNT COMES OVER
AND GETS THE GIRL.
1849
01:33:20,729 --> 01:33:22,564
THIS IS THE LAST PICTURE
I DO FOR GOLDWYN.
1850
01:33:22,631 --> 01:33:23,732
PARDON ME.
1851
01:33:25,200 --> 01:33:26,869
DON'T MAKE
A MEAL OUT OF IT.
1852
01:33:26,869 --> 01:33:28,036
GO SELL YOUR RACK,
SHELLAC.
126519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.