All language subtitles for The Last Keepers 2013 Bdrip Ac3 Xvid-Summer

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,819 --> 00:01:24,820 ULTIMII CHEZA�I 2 00:01:33,579 --> 00:01:36,579 Traducere: Reef addic7ed.com 3 00:02:30,040 --> 00:02:34,023 Rhea, se simte mirosul �la p�n� aici, �n buc�t�rie. 4 00:02:34,088 --> 00:02:35,528 Scuze! 5 00:02:35,547 --> 00:02:39,845 �tii... topitul plasticului e toxic. Chiar �ncerci s� ne omori? 6 00:02:41,162 --> 00:02:44,382 Nu mai ave�i azur �n atelier. 7 00:02:46,223 --> 00:02:48,535 Avem o groaz� de cobalt. 8 00:02:48,971 --> 00:02:54,465 Nu po�i schimba nuan�ele de albastru la mijlocul picturii. 9 00:02:54,518 --> 00:02:59,824 - E ca schimbatul b�rba�ilor �n timpul... - Mam�! Mul�umesc. �i spun lui John. 10 00:03:01,317 --> 00:03:05,207 - E gata! - Acu', de diminea��. 11 00:03:05,261 --> 00:03:08,518 - E splendid�. - Mi-au trebuit dou� sute de pungi. 12 00:03:08,542 --> 00:03:12,513 E�ti o splendoare... �n plastic reciclat! 13 00:03:15,039 --> 00:03:16,905 - Ceau... - Ceau! 14 00:03:17,124 --> 00:03:19,866 Te-ai trezit devreme. Lucrezi �n gr�din�? 15 00:03:20,127 --> 00:03:25,130 "De-ndat� ce vremea-aratului se-arat�, degrab'..." te pune pe arat... 16 00:03:25,181 --> 00:03:27,567 La vremea aratului. 17 00:03:27,970 --> 00:03:30,644 A mai p�rut asta indecent �i altora? 18 00:04:02,086 --> 00:04:04,703 Fain� rochie... 19 00:04:06,643 --> 00:04:09,274 - Ceau, Taylor. - Ceau, iubito. 20 00:04:11,028 --> 00:04:12,951 Ce-i nou? 21 00:04:20,950 --> 00:04:25,696 Ce de... Au, draci... Da! 22 00:04:25,727 --> 00:04:27,684 - ��i place...? - Mai �ntrebi...? 23 00:04:27,732 --> 00:04:31,703 �mi faci �i mie pantaloni din pungi, cu o �int� desenat� pe spate? 24 00:04:31,735 --> 00:04:35,465 - Am s�-ncerc. - �ine. L-am furat de la Franky Gr�sanu'. 25 00:04:35,499 --> 00:04:38,469 - Sun� groaznic... - Ce vrei, toat� lumea-i spune a�a. 26 00:04:38,493 --> 00:04:41,897 - Nu m�n�nc chestii furate. - Gagiu', trebuie s� m�n�nci ceva! 27 00:04:41,922 --> 00:04:44,971 Nu po�i tr�i numai din gunoaie. 28 00:04:45,010 --> 00:04:48,198 Poate c�nd termin. M� aju�i sau nu? 29 00:04:48,237 --> 00:04:51,678 Scuze, tre' s� fug. Treab� la bibliotec�. 30 00:04:51,965 --> 00:04:53,770 Data viitoare, jur! 31 00:04:54,659 --> 00:04:57,515 - D�-i-l �napoi lui Franky. - Dac� zici... 32 00:04:57,538 --> 00:05:01,241 Franky! �ine-�i sandvi�ul �napoi! 33 00:05:02,049 --> 00:05:04,317 Auzi, gunoiero? 34 00:05:06,235 --> 00:05:08,127 Cu pl�cere! 35 00:05:10,011 --> 00:05:13,769 - Nu, nu-i bufni��... - Ba, avea aripi, �i pe burt�... 36 00:05:13,794 --> 00:05:16,105 - N-avea nicio arip�... - Ba sigur c� avea! 37 00:05:21,369 --> 00:05:23,407 - Nu o face. - E ca �i f�cut. 38 00:05:23,438 --> 00:05:26,032 Nu-i "ca �i f�cut", nu s-a f�cut �nc� nimic! 39 00:05:26,055 --> 00:05:29,225 - Ce-�i pas� �ie? - Fiindc� nu vreau s� le �ncasez. 40 00:05:29,267 --> 00:05:33,829 - De ce le-ai �ncasa tu? - Fiindc� devin �int� prin asociere. 41 00:05:33,884 --> 00:05:37,598 - �i...? - �i trebuie s� admit c�-s cel slab. 42 00:05:37,638 --> 00:05:42,792 Deci mai probabil c� eu le voi �ncasa, fiindc� to�i se iau de cei mai slabi. 43 00:05:42,846 --> 00:05:46,717 - Ergo: am pus-o. - "Ergo"...? 44 00:05:47,047 --> 00:05:48,868 Da, ergo, fir-ar. 45 00:05:49,400 --> 00:05:51,642 �mi pare r�u, dar e ca �i f�cut. 46 00:06:19,125 --> 00:06:24,264 - Am auzit c�-i �n vreun cult al femeilor. - Nu m� vei face s� m� r�zg�ndesc. 47 00:06:24,609 --> 00:06:28,623 - E�ti nebun. - Bun, hai s� ne lini�tim... 48 00:06:29,322 --> 00:06:33,554 Avem multe de parcurs azi, deci s� �ncepem. 49 00:06:33,577 --> 00:06:38,346 - V-a�i adus poeziile, ca s� le auzim? - De fa�� cu to�i? 50 00:06:38,373 --> 00:06:41,092 Excelent, un voluntar. 51 00:06:41,585 --> 00:06:44,311 - Chiar trebuie...? - Nu, fire�te c� nu. 52 00:06:44,338 --> 00:06:46,970 Dar nu trebuie nici s� treci cursul... 53 00:06:49,335 --> 00:06:51,931 Trebuie s� treci cursul, frate... 54 00:06:53,643 --> 00:06:55,415 Acu' s� te �ii, frate... 55 00:06:56,274 --> 00:06:58,424 "Jocul cel mare". 56 00:07:01,564 --> 00:07:06,995 - Nu, refuz. Pas. - �n regul�. M�car ai �ncercat. 57 00:07:07,070 --> 00:07:11,042 - Avem vreun voluntar... voluntar? - Renun��! 58 00:07:11,074 --> 00:07:14,987 Mul�umesc, dle Sands. Mereu o pl�cere s� te ascult. 59 00:07:16,663 --> 00:07:20,500 N-are... n-are titlu. 60 00:07:25,505 --> 00:07:29,418 - "Lumina lunii ��i �opte�te numele..." - Mai tare! 61 00:07:30,754 --> 00:07:34,303 "Lumina lunii ��i �opte�te numele:" 62 00:07:35,223 --> 00:07:36,895 "Rhea". 63 00:07:38,826 --> 00:07:41,388 "C�ntecul sufletului meu". 64 00:07:41,782 --> 00:07:45,844 "Ochii t�i zdrobesc de mine dulci valuri de lumin�". 65 00:07:46,110 --> 00:07:50,796 "Primul miros de prim�var�. Prima raz� a r�s�ritului". 66 00:07:51,490 --> 00:07:55,085 "Gust din acea f�nt�n� �i setea mi se alin�". 67 00:07:55,369 --> 00:07:59,218 "Un z�mbet de pe buzele tale, �i c�utarea-mi se sf�r�e�te". 68 00:07:59,332 --> 00:08:02,293 "Lumea strig� �ntre noi". 69 00:08:02,960 --> 00:08:06,191 "Dar lumina lunii ��i �opte�te numele," 70 00:08:06,994 --> 00:08:08,409 "Rhea". 71 00:08:08,982 --> 00:08:11,416 "C�ntecul sufletului meu". 72 00:08:27,194 --> 00:08:29,865 Rhea! Ceau. 73 00:08:30,947 --> 00:08:34,248 - Am scris poezia aia pentru tine. - "Chiar a�a"? 74 00:08:34,308 --> 00:08:37,618 "O, Rhea, c�ntecul erec�iei mele"... 75 00:08:39,498 --> 00:08:43,271 Uite, Oliver. Sunt o mare admiratoare a iert�rii, 76 00:08:43,296 --> 00:08:48,084 deci s� zicem c� a fost o mare gre�eal� �i s� ne vedem separat de ale noastre, da? 77 00:08:48,102 --> 00:08:50,270 Nu, a� prefera s� nu. 78 00:08:50,289 --> 00:08:54,362 - "Ai prefera s� nu"...? - �mi place de tine. 79 00:08:54,387 --> 00:08:56,387 "��i place de mine". 80 00:08:57,350 --> 00:09:00,103 Salut, c��ea! Vii? 81 00:09:00,659 --> 00:09:02,138 Da. 82 00:09:29,220 --> 00:09:31,327 Galerie �i materiale de art� Carver 83 00:09:31,410 --> 00:09:34,243 Cred c�-i extraordinar... 84 00:09:38,761 --> 00:09:40,877 Ceau, iubito. 85 00:09:47,575 --> 00:09:53,452 - Ai de g�nd s-o dai jos vreodat�? - Da, c�nd am s-o v�nd. 86 00:09:54,220 --> 00:09:58,143 E jenant. Am pictat-o la 12 ani. 87 00:09:58,160 --> 00:10:04,290 Eu sunt curatorul galeriei �i cred c� dovede�te un mare talent. 88 00:10:08,722 --> 00:10:13,591 "Dragostea r�vne�te sporire �i z�mislire de frumuse�e". 89 00:10:14,260 --> 00:10:16,108 Cum vine asta? 90 00:10:18,362 --> 00:10:25,273 Iubirea te face s� vrei s� creezi sau s� recreezi ceva frumos. 91 00:10:25,294 --> 00:10:27,881 A�a cum vrei tu s� faci prin art�. 92 00:10:28,124 --> 00:10:30,951 Am nevoie de un manual de filosofie. 93 00:10:31,458 --> 00:10:36,529 - "Filosofia pentru ton�i". - Ce-i cu starea asta? 94 00:10:36,973 --> 00:10:44,661 - �coala-i na�pa. Ora�u-i na�pa... - "Lumea-i na�pa... totu-i na�pa". 95 00:10:45,460 --> 00:10:48,691 Ascult�, sunt mul�i oameni buni �n ora�ul �sta. 96 00:10:48,721 --> 00:10:54,640 - To�i m� cred o ciudat�. - P�i... taic�-t�u e un ciudat... 97 00:10:54,660 --> 00:11:01,897 Maic�-ta-i ciudat� r�u de tot. Deci asta te face o super-ciudat�. 98 00:11:02,707 --> 00:11:07,118 - Minunat. - �mpac�-te �i savureaz�-�i ciud��enia. 99 00:12:19,057 --> 00:12:23,306 - Ceau. - Ceau, mi-ai adus albastrul? 100 00:12:24,813 --> 00:12:29,623 - Cum a fost la �coal�? - Bine. 101 00:12:29,651 --> 00:12:32,778 - "Bine"...? - Doamne, ce sc�rbos. 102 00:12:32,821 --> 00:12:37,451 Milenii de nuduri feminine... Ce-i a�a �ocant la un nud masculin? 103 00:12:37,868 --> 00:12:42,711 - Pentru c�-i tata...? - Da, el este. 104 00:12:43,209 --> 00:12:46,991 Deci azi ce lucrez? �nainte de a-mi scoate ochii? 105 00:12:46,998 --> 00:12:49,292 "Sf�nta Ana, Fecioara �i Pruncul cu mielul". 106 00:12:49,630 --> 00:12:52,736 Lucrez la aia de vreo lun�. O termin vreodat�? 107 00:12:52,758 --> 00:12:57,713 - Slav� Domnului c� da Vinci n-a spus asta. - Dar era a lui, eu doar o copiez. 108 00:12:57,734 --> 00:13:01,747 Crezi c� abilitatea tehnic� vine din dedulcirea �n exprim�ri personale? 109 00:13:01,767 --> 00:13:06,061 Nu, sigur c� nu, dom' sergent Taie pofta de art�. 110 00:13:08,003 --> 00:13:12,390 Joac�-te vreo or�, apoi vom celebra echinoc�iul. 111 00:13:30,503 --> 00:13:34,556 Mam�, te-am rugat s� nu faci de-astea c�nd Rhea este acas�. 112 00:13:34,587 --> 00:13:39,470 - Am r�mas f�r� chibrituri. - Rhea! Ai cam terminat? 113 00:14:03,081 --> 00:14:06,312 Intr�m acum �n jum�tatea �ntunecat� a anului. 114 00:14:06,343 --> 00:14:09,818 Fie ca str�lucirea soarelui s� ne lumineze inimile. 115 00:14:12,799 --> 00:14:15,380 - Poftim. - Mul�umesc, mam�. 116 00:14:15,969 --> 00:14:19,044 - Nu voi refuza. - Mul�umesc. 117 00:14:20,056 --> 00:14:22,715 Nika �i-s depus dosar la colegiu. 118 00:14:24,811 --> 00:14:28,360 Rhea, am purtat discu�ia asta. 119 00:14:28,940 --> 00:14:31,569 Acum redeschid discu�ia. 120 00:14:32,110 --> 00:14:39,032 R�m�i s� ne �nve�i me�te�ugul, tradi�iile, s� le transmi�i genera�iei urm�toare. 121 00:14:39,055 --> 00:14:44,260 - Pot �i s� merg la colegiu �i s� fac asta. - Lumea poate fi seduc�toare, Rhea. 122 00:14:44,623 --> 00:14:47,251 Vreau s� merg la �coala de art�. 123 00:14:50,006 --> 00:14:53,951 Cred c� e ceva demn de luat �n considerare. 124 00:14:55,384 --> 00:14:58,165 Suntem ultimii cheza�i ai acestei tradi�ii. 125 00:14:58,185 --> 00:15:00,779 �i nu sunt preg�tit� s� te las s� renun�i la asta. 126 00:15:01,676 --> 00:15:04,098 Vreau doar s� v�d ce mai e �n afar� de asta. 127 00:15:04,639 --> 00:15:09,225 �tii, c�nd eram eu t�n�r�, am vrut experien�e, aventuri, 128 00:15:09,249 --> 00:15:11,580 a�a c� am plecat de aici, ca s� le g�sesc �i... 129 00:15:11,612 --> 00:15:13,820 Erau vremuri �ngrozitoare. 130 00:15:14,758 --> 00:15:20,697 - Mi-am pierdut calea. - Nu ne putem ascunde ve�nic de lume. 131 00:15:20,698 --> 00:15:22,873 Ne p�str�m practicile secrete 132 00:15:22,897 --> 00:15:26,673 fiindc� lumea a dovedit iar �i iar c� nu �tie s� fie tolerant�. 133 00:15:26,674 --> 00:15:30,081 - �tim to�i: oamenii-s r�i. �i ce? - Nu trata lejer asta. 134 00:15:30,102 --> 00:15:35,140 Am uitat s� v� spun ceva. Am v�ndut azi pictura Rheei cu farul. 135 00:15:36,051 --> 00:15:38,746 - E doar o coinciden��. - �i-am spus eu. 136 00:15:38,780 --> 00:15:41,280 Felicit�ri, drag�. 137 00:15:42,419 --> 00:15:47,976 - Cine a cump�rat-o? - Un t�n�r dr�gu� pe nume Oliver. 138 00:15:48,512 --> 00:15:52,443 Un num�r infinit de variabile determin� calea pe care apuc� Avatarul. 139 00:15:52,468 --> 00:15:54,612 Apropo, ai v�zut filmul Avatar? Super-efecte. 140 00:15:54,634 --> 00:15:58,094 - Oliver? - Da? 141 00:16:02,829 --> 00:16:10,306 Trebuie s� fac ceva... academic. Ne vedem mai t�rziu. 142 00:16:12,714 --> 00:16:16,031 - Ce faci? - M� duc la a treia or�. 143 00:16:16,046 --> 00:16:18,672 Nu, ce crezi c� faci cump�r�ndu-mi rahatul de pictur�? 144 00:16:18,688 --> 00:16:19,974 Nu-i rahat. 145 00:16:20,000 --> 00:16:24,288 - Vorbesc serios. - Da, �i eu. E frumoas�. 146 00:16:25,289 --> 00:16:28,085 - P�i o vreau �napoi. - Poftim? 147 00:16:28,099 --> 00:16:30,251 O vreau �napoi! 148 00:16:30,469 --> 00:16:32,299 N-oi fi eu colec�ionar de art�, 149 00:16:32,325 --> 00:16:36,270 dar m� g�ndesc c� cei 75 de dolari pe care i-am dat spun c� e a mea. 150 00:16:36,295 --> 00:16:37,670 ��i dau 100 pe ea. 151 00:16:37,688 --> 00:16:40,065 - Nu �ncerc s� scot profit! - �n fine! 152 00:16:40,784 --> 00:16:43,920 H�r�uirea asta �ngrozitoare a ta trebuie s� �nceteze. 153 00:16:45,573 --> 00:16:47,266 Bine. 154 00:16:50,628 --> 00:16:55,052 �i-o aduc dup� ore. Casa veche de pe Clay Hill, nu? 155 00:16:55,077 --> 00:16:56,387 Scuze. 156 00:17:09,063 --> 00:17:11,289 Tare �ntunecat gunoi. 157 00:17:12,400 --> 00:17:17,421 Fecale de capr�. �ngra�� p�m�ntul. 158 00:17:18,490 --> 00:17:22,666 "Fecale"...? Nu po�i spune "balig�"? 159 00:17:36,341 --> 00:17:42,257 Nu te teme s�-�i murd�re�ti m�inile, dac� vrei s� faci ceva s� creasc�. 160 00:17:42,351 --> 00:17:45,924 De�i, uit�-te la mine: am m�inile pline de rahat �i... 161 00:17:46,449 --> 00:17:48,942 �nc� niciun dovlecel. 162 00:17:51,774 --> 00:17:53,093 Bun�! 163 00:17:53,708 --> 00:17:55,307 - Bun�! - Bun�. 164 00:17:55,596 --> 00:17:57,182 A, Oliver. 165 00:17:57,363 --> 00:18:01,930 - Am sunat, dar n-a r�spuns nimeni. - Ceva �n neregul� cu pictura? 166 00:18:01,942 --> 00:18:06,879 - Nu. �mi place chiar foarte mult. - O po�i l�sa l�ng� u��. 167 00:18:13,379 --> 00:18:17,864 M� duc s� mai aduc... Balig� de capr�. 168 00:18:24,933 --> 00:18:26,865 �i fain la voi. 169 00:18:30,355 --> 00:18:33,920 - Ce meseria�e-s astea! - Mul�umesc. 170 00:18:34,601 --> 00:18:37,427 - Deci tu le-ai f�cut? - Da. 171 00:18:37,446 --> 00:18:41,391 - Din ce-s f�cute? - Din toate chestiile. 172 00:18:41,659 --> 00:18:44,935 Sticle, conserve vechi... 173 00:18:45,204 --> 00:18:48,958 - De-aia aduni gunoaie? - Da. 174 00:18:51,043 --> 00:18:56,777 - Eu credeam c� nu supor�i mizeria. - N-o suport. �i nici risipa. 175 00:18:57,091 --> 00:19:01,891 �mi pare o prostie s� investe�ti timp �i energie doar pentru a le arunca apoi. 176 00:19:04,750 --> 00:19:10,116 Paradoxul e c� ai luat gunoiul �i l-ai f�cut frumos. 177 00:19:16,736 --> 00:19:19,773 Ar trebui s� plec. La revedere, domnule. 178 00:19:20,985 --> 00:19:22,909 La revedere, Oliver. 179 00:19:27,049 --> 00:19:28,926 Ce b�iat dr�gu�... 180 00:19:30,685 --> 00:19:32,562 E-n regul�. 181 00:19:33,963 --> 00:19:36,535 M� aju�i cu dovleceii �tia sau nu? 182 00:19:37,715 --> 00:19:39,162 Da. 183 00:19:47,226 --> 00:19:52,903 M� bucur s� v�d c� fata mea nu se teme s� se murd�reasc� pe m�ini. 184 00:20:02,538 --> 00:20:04,095 Rhea! 185 00:20:04,619 --> 00:20:07,645 - Ce-i? - Am v�zut-o pe Rhea... 186 00:20:07,694 --> 00:20:10,483 Z�cea �ntins� pe drum... 187 00:20:10,625 --> 00:20:15,931 - �i era s�nge... - Iubito, a fost doar un vis. 188 00:20:15,940 --> 00:20:18,879 Nu... A fost o revelare. 189 00:20:19,634 --> 00:20:21,829 Era un incendiu... 190 00:20:23,221 --> 00:20:25,656 Erau �i alte cadavre...! 191 00:20:25,685 --> 00:20:30,726 Iubito, vedeniile tale nu sunt mereu precise. 192 00:20:30,904 --> 00:20:34,565 A fost, probabil, doar un vis. 193 00:20:37,588 --> 00:20:39,944 Nu-�i face griji cu asta. 194 00:21:18,528 --> 00:21:23,568 Cred c� se poate ca Rhea s�-�i fi descoperit harul. 195 00:21:24,242 --> 00:21:27,969 - E�ti sigur? - Ieri eram �n gr�din�. 196 00:21:27,990 --> 00:21:31,541 A atins p�m�ntul pe care plantele erau uscate. 197 00:21:31,542 --> 00:21:36,751 Iar azi, c�nd m-am dus acolo, am g�sit dovlecei s�n�to�i �i complet cop�i. 198 00:21:36,772 --> 00:21:39,370 Vorbesc de dovlecei �n toat� puterea cuv�ntului. 199 00:21:39,393 --> 00:21:42,246 Este imposibil. Talentul ei nu �ine de elemente. 200 00:21:42,277 --> 00:21:45,157 Eu cred c� s-ar putea... 201 00:21:45,188 --> 00:21:50,002 Eu am �nainte-vedere, mama, elementele. Ea trebuie s� fie o vindec�toare. 202 00:21:50,028 --> 00:21:54,176 Dou� femei nu pot avea acela�i har �n acela�i timp, a�a e de veacuri. 203 00:21:54,207 --> 00:21:57,338 Eu ��i spun doar ce am v�zut. 204 00:22:06,129 --> 00:22:07,718 Oamenii... 205 00:22:08,047 --> 00:22:09,808 Sunt porci. 206 00:22:18,719 --> 00:22:20,310 Dezgust�tor... 207 00:22:27,599 --> 00:22:29,858 Ce, m� la�i aici? 208 00:22:29,897 --> 00:22:32,964 ...�i m� sf�rtecau ca vulturii, iar eu nu-mi puteam mi�ca trupul. 209 00:22:32,986 --> 00:22:35,531 - Salut! - Salut! 210 00:22:36,694 --> 00:22:40,290 - Ce �i-au p��it ochelarii? - Incidentul cu poezia... 211 00:22:40,335 --> 00:22:43,933 - Treburi primejdioase... - Exact ce-i spuneam �i eu. 212 00:22:45,618 --> 00:22:48,178 Ce faci dup� �coal�? 213 00:22:49,330 --> 00:22:54,180 Trebuie s� lucrez, tata are o firm� de t�iat lemne. 214 00:22:54,418 --> 00:22:58,206 Dar a� putea ruga pe cineva s�-mi �in� locul! 215 00:22:58,506 --> 00:23:00,595 Ne vedem �n fa��, dup� ore? 216 00:23:01,322 --> 00:23:05,444 - Da, sigur. - Bine... 217 00:23:10,143 --> 00:23:16,495 - Incredibil. Eu cu b�taia, tu cu fata. - Tr�im �ntr-un univers crud. 218 00:23:23,109 --> 00:23:24,786 - Salut! - Ceau. 219 00:23:27,879 --> 00:23:32,555 �n mod normal, nu plec �n excursii misterioase �n ma�ini cu femei ciudate. 220 00:23:33,041 --> 00:23:36,881 - Crezi c� sunt o ciudat�? - Da. 221 00:23:40,653 --> 00:23:43,804 Este cel mai bun lucru la tine. 222 00:24:11,139 --> 00:24:12,949 �tiu... 223 00:24:14,793 --> 00:24:20,584 Am tot avut vise cu acest loc. Adic�, �nainte de a-l vedea vreodat�. 224 00:24:21,425 --> 00:24:27,136 Am un vis recurent �n care stau �n picioare �i privesc peste ape... 225 00:24:28,974 --> 00:24:35,231 �i vine dintr-o dat� un val imens... �nalt cam c�t cinci etaje. 226 00:24:37,107 --> 00:24:39,856 �i m� simt �ntr-at�t de cople�it�... 227 00:24:42,613 --> 00:24:46,322 Valul e ca un zid de ap�. 228 00:24:48,484 --> 00:24:51,847 �i chiar �nainte s� m� �nghit�, m� trezesc. 229 00:24:55,097 --> 00:25:00,125 �i simt de parc� sufletul meu a vrut s� cunoasc� acest loc. 230 00:25:03,374 --> 00:25:07,202 - �i ce-a fost valul, deci? - Poftim? 231 00:25:07,242 --> 00:25:09,119 �n visul t�u. 232 00:25:10,299 --> 00:25:12,192 Nu �tiu... 233 00:25:13,019 --> 00:25:17,221 - Ceva de care mi-e team�, probabil. - De ce �i-e team�? 234 00:25:20,235 --> 00:25:23,705 Dac� ar trebui s� alegi un singur lucru... 235 00:25:26,705 --> 00:25:29,666 C� n-o s� mai plec din ora�ul �sta, poate. 236 00:25:32,998 --> 00:25:36,434 Asta �i cititul �n public al poeziilor despre mine. 237 00:25:36,454 --> 00:25:38,810 Tu-�i dai seama, cine ar face a�a ceva? 238 00:25:44,135 --> 00:25:46,012 Ar trebui s� plec�m. 239 00:25:48,649 --> 00:25:51,046 Nu, nu ar trebui. 240 00:26:23,454 --> 00:26:25,276 Ploaie cu soare... 241 00:26:44,441 --> 00:26:49,020 Dac� pisezi pigmentul �la mai tare, vei sparge bolul. 242 00:26:52,501 --> 00:26:56,653 - Unde e? - Mai las� fata-n pace, Abby. 243 00:27:01,047 --> 00:27:05,246 John crede c� Rhea are harul elementelor. A v�zut asta cu ochii lui. 244 00:27:05,269 --> 00:27:07,370 Eu am elementele. 245 00:27:07,386 --> 00:27:10,950 - Ea ar trebui s� aib� t�m�duirea. - Nici eu nu �n�eleg. 246 00:27:13,310 --> 00:27:19,192 S-ar putea... dac� are �i celelalte dou� haruri. 247 00:27:21,414 --> 00:27:24,451 Dac� le are pe toate trei... 248 00:27:26,349 --> 00:27:31,139 Asta �nseamn� c� se �mpline�te profe�ia. 249 00:27:35,269 --> 00:27:37,385 Chiar se �nt�mpl�... 250 00:27:38,419 --> 00:27:42,697 Ceea ce familia noastr� a�teapt� de secole... 251 00:27:43,549 --> 00:27:47,098 - Chiar se �nt�mpl�! - Dar cum r�m�ne cu vedenia mea, mam�? 252 00:27:47,345 --> 00:27:50,220 Dac� i se �nt�mpl� ceva de la cine �tie ce profe�ie? 253 00:27:50,246 --> 00:27:52,932 Oamenii continu� s� distrug� lumea �i Rhea mea... 254 00:27:52,956 --> 00:27:57,112 Dezvoltarea harului Rheei �i vedenia ta sunt dou� lucruri diferite. 255 00:27:57,138 --> 00:28:01,152 Acum trebuie s�-i spunem ce se �nt�mpl� cu ea! 256 00:28:01,216 --> 00:28:07,472 - Nu... e prea crud�, nu-i preg�tit�. - Asta-i profund nedrept, Abby. 257 00:28:07,529 --> 00:28:11,886 Simte o uria�� putere �nl�untrul ei... 258 00:28:12,037 --> 00:28:15,742 M�car at�t putem face, s-o avertiz�m. 259 00:28:15,764 --> 00:28:18,501 Nu, te rog, mam�, nu-i spune. 260 00:28:19,927 --> 00:28:21,902 - Ceau! - Pe unde-ai umblat? 261 00:28:21,933 --> 00:28:23,312 Pe-afar�. 262 00:28:24,383 --> 00:28:29,427 - De ce n-ai sunat? - Mi-am l�sat telefonul �n ma�in�, ce-i? 263 00:28:29,805 --> 00:28:33,900 - �i s-ar fi putut �nt�mpla ceva. - Ce, s� alunec pe o coaj� de banan�? 264 00:28:33,904 --> 00:28:36,755 - Ce s� mi se-nt�mple...? - Nu asta-i ideea! 265 00:28:37,501 --> 00:28:40,774 - Dar care-i ideea? - E lips� de respect. 266 00:28:41,267 --> 00:28:45,278 Am fost at�t de �ngrijorate pentru tine... Nu �n�elegi asta? 267 00:28:45,529 --> 00:28:48,618 - Nu �n�elegi? - �mi pare r�u. 268 00:28:53,080 --> 00:28:54,494 Abby! 269 00:28:54,978 --> 00:28:56,800 Mam�! 270 00:29:09,773 --> 00:29:12,407 Nu-mi ies picioarele cum trebuie. 271 00:29:14,184 --> 00:29:17,741 - Ce desenezi? - Degetele de la picioare. 272 00:29:20,690 --> 00:29:25,371 Nu-i adev�rat. Niciodat� nu desenezi ceea ce desenezi. 273 00:29:25,396 --> 00:29:29,548 Mereu desenezi o parte, �n rela�ie cu �ntregul. 274 00:29:29,741 --> 00:29:34,262 - Ce vrei s� spui? - Vezi picioarele alea? 275 00:29:34,788 --> 00:29:38,303 Vezi cum formeaz� un cerc? 276 00:29:39,777 --> 00:29:43,690 Eu am cam f�cut... Un octogon. 277 00:29:44,131 --> 00:29:51,948 Personajele se uit� �n direc�ii diferite, dar r�m�n �n interiorul aceluia�i cerc. 278 00:29:54,267 --> 00:29:57,100 Cam ca tine, eu �i mama. 279 00:30:05,570 --> 00:30:11,202 Nu pot s� cred c� m� holbez la aia de peste o lun� �i nu am observat cercul. 280 00:30:11,458 --> 00:30:14,151 �i de ce crezi c� nu l-ai observat? 281 00:30:16,540 --> 00:30:21,332 Desenam fiecare personaj separat, nu le-am v�zut ca parte dintr-un �ntreg. 282 00:30:21,552 --> 00:30:26,794 - Deci n-ai v�zut cum toate se leag�. - Exact. 283 00:30:26,837 --> 00:30:29,795 Deci din ce e�ti tu f�cut�? Din ce sunt eu f�cut�? 284 00:30:30,064 --> 00:30:36,246 Pietrele, copacii, apa... Din ce sunt toate f�cute? 285 00:30:37,019 --> 00:30:41,799 - Ce tot spui acolo? - �tiin�� de baz�. 286 00:30:41,829 --> 00:30:44,946 Din ce sunt f�cute toate? 287 00:30:46,320 --> 00:30:50,456 - Din materie...? - Dar materia din ce-i f�cut�? 288 00:30:51,742 --> 00:30:56,497 - Din atomi. - �i atomii din ce-s f�cu�i? 289 00:30:57,459 --> 00:31:00,929 - Din energie �i vibra�ie? - Da, exact. 290 00:31:01,336 --> 00:31:07,138 Deci la un anumit nivel, tu �i lumea din jur sunte�i unul �i acela�i lucru. 291 00:31:07,342 --> 00:31:13,159 E�ti... nu e�ti �n natur�, e�ti natur�. 292 00:31:14,558 --> 00:31:17,072 Prive�te apa de-aici. 293 00:31:18,264 --> 00:31:20,611 Crezi c� po�i face un val? 294 00:31:21,576 --> 00:31:23,081 Bunico... 295 00:31:23,144 --> 00:31:28,700 Dac� ai putea face un val, cum l-ai face? 296 00:31:29,281 --> 00:31:32,034 - Ei, hai... - Nu, nu r�spunde. 297 00:31:32,946 --> 00:31:34,982 �nchide-�i ochii. 298 00:31:39,270 --> 00:31:41,420 Acum g�nde�te-te la asta. 299 00:31:49,594 --> 00:31:52,321 A� �mpinge apa cu m�inile. 300 00:32:02,060 --> 00:32:04,266 S-a mi�cat apa? 301 00:32:06,945 --> 00:32:09,319 Fire�te c� nu, scumpo... 302 00:32:15,996 --> 00:32:19,875 �i, ai de g�nd s� faci �i mai multe? 303 00:32:20,167 --> 00:32:23,057 �n mod sigur nu "am s� fac �i mai multe". 304 00:32:23,119 --> 00:32:28,372 E cam sexy, totu�i. �n genul Jane Austen de pe la 1800. 305 00:32:29,927 --> 00:32:35,105 - �l po�i folosi s�-l faci gelos pe Taylor. - Mi-a trecut de Taylor. 306 00:32:37,768 --> 00:32:40,407 Ai s� te-neci. 307 00:32:53,534 --> 00:32:55,206 Ce-i...? 308 00:33:06,167 --> 00:33:08,158 Ce faci...? 309 00:33:10,010 --> 00:33:11,759 Nu �tiu... 310 00:33:13,437 --> 00:33:15,649 Am crezut c� am v�zut... 311 00:33:16,808 --> 00:33:22,166 - Cred c� �nnebunesc. - E�ti mai �ntreag� ca mine. 312 00:33:22,522 --> 00:33:25,116 Dar asta nu-i cine �tie ce... 313 00:33:27,945 --> 00:33:31,779 Asta-�i explic� nebunia. 314 00:33:32,366 --> 00:33:34,173 S� mergem. 315 00:33:42,543 --> 00:33:45,562 O �ntrebare important�. 316 00:33:45,578 --> 00:33:51,858 Dac� ai avea super-puteri, ai fi un super-erou sau un super-r�uf�c�tor? 317 00:33:51,912 --> 00:33:55,237 Simplu: super-r�uf�c�tor. Nici nu se pune problema. Super-r�uf�c�tor. 318 00:34:03,731 --> 00:34:10,518 M-am g�ndit mult la asta. Vreau cu disperare s� fiu un super-r�uf�c�tor. 319 00:34:10,587 --> 00:34:15,389 Bun. Ce ai face ca super-r�uf�c�tor? 320 00:34:15,535 --> 00:34:18,656 A� aduna c�t mai multe super-puteri posibil. 321 00:34:18,680 --> 00:34:23,100 Am f�cut un joc video, �n care po�i avea c�te super-puteri vrei. 322 00:34:34,386 --> 00:34:37,198 - Mul�umesc c� aproape m-ai omor�t. - Eu...? 323 00:34:37,223 --> 00:34:39,223 - Da! - A fost doar din vina ta. 324 00:34:48,736 --> 00:34:52,680 Fraier, fraier! Parc� nici nu �ncerci s� joci. 325 00:34:53,658 --> 00:34:56,616 - Sunt preocupat �i eu. - Cu ce? 326 00:34:56,645 --> 00:35:00,821 - �ncearc� la art� grafic�. - Nu suf�r cererile pentru colegii. 327 00:35:00,851 --> 00:35:04,903 Scrii eseuri despre ziua ta ideal�, despre eroii t�i... 328 00:35:04,919 --> 00:35:09,383 - De ce nu ne pun �ntreb�rile adev�rate? - De care? 329 00:35:09,461 --> 00:35:13,978 "Ce efect are tehnologia virtual� asupra rela�iilor interumane"? 330 00:35:14,304 --> 00:35:18,582 - Bun� �ntrebare. - Mersi, frate. �i �nc� mi-a venit direct. 331 00:35:18,892 --> 00:35:21,725 La ce colegii ai depus cereri? 332 00:35:21,979 --> 00:35:27,152 Brown, Dartmouth, Berkeley, Columbia... 333 00:35:27,191 --> 00:35:32,676 - Serios, unde ai trimis? - Ce-i? Sunt istea��, �mpac�-te cu asta. 334 00:35:32,740 --> 00:35:36,653 - Scuze, trebuie s� m� duc la munc�. - Pot s� vin �i eu? 335 00:35:37,495 --> 00:35:39,486 Da...! 336 00:35:54,303 --> 00:35:57,305 - Deci astea vor fi lemne de foc? - Unele. 337 00:35:57,327 --> 00:36:01,206 Cele mai multe sunt din copaci usca�i sau d�r�ma�i de furtun�. 338 00:36:09,435 --> 00:36:10,758 Ce-i...? 339 00:36:20,409 --> 00:36:22,689 Aia-i ca lumea... 340 00:36:24,585 --> 00:36:27,108 E o buturug� uria��. 341 00:36:34,178 --> 00:36:36,408 Ave�i vreun furtun, sau ceva pe aici? 342 00:36:39,391 --> 00:36:42,383 - �i-a sc�pat �ntr-un loc. - Ce...? 343 00:37:00,751 --> 00:37:05,269 - Spune-mi te rog, de ce am f�cut asta? - Clocesc un plan. 344 00:37:05,293 --> 00:37:07,853 Am observat. 345 00:37:09,587 --> 00:37:13,500 - Cum le mut� oare tat�l t�u? - Cu un camion tare mare. 346 00:37:16,304 --> 00:37:19,063 C�nt�re�te pe pu�in o ton�...! 347 00:37:21,721 --> 00:37:23,512 Nicio �ans�... 348 00:37:24,225 --> 00:37:27,508 - Fir-ar...! - E�ti bine? 349 00:37:37,576 --> 00:37:40,409 Da... Cred c� sunt bine. 350 00:37:40,967 --> 00:37:42,806 Pl�ng�ciosule... 351 00:37:54,927 --> 00:37:58,727 - Scuze. - Ai �nt�rziat cu trei ore. 352 00:37:58,765 --> 00:38:02,264 �tiu, am pierdut �irul timpului. Nu se va repeta. 353 00:38:02,291 --> 00:38:06,374 - �tiu, fiindc� e�ti consemnat�. - Consemnat�...? 354 00:38:07,029 --> 00:38:08,730 Glume�ti? N-am 12 ani. 355 00:38:08,746 --> 00:38:12,988 Vii aici imediat dup� �coal� �i lucrezi cu bunic�-ta. 356 00:38:14,865 --> 00:38:18,537 Dac� asta-nseamn� s� fii consemnat, atunci am fost consemnat� �ntreaga mea via��. 357 00:38:20,370 --> 00:38:24,700 Voi dou� ave�i nevoie de o pauz�. Las-o s� lucreze la galerie o vreme. 358 00:38:24,725 --> 00:38:29,770 - Poate schi�a �i acolo. - Mam�, nu te b�ga. 359 00:38:32,075 --> 00:38:36,770 Abby, cel pu�in vei �ti unde este. 360 00:38:44,262 --> 00:38:47,814 �tiai c� e�ti cel mai bun tat� din �ntreaga lume? 361 00:38:49,627 --> 00:38:51,795 De c�t ai nevoie? 362 00:38:52,682 --> 00:38:58,008 "Am nevoie" s� plec de-aici dup�-amiezile. 363 00:39:00,620 --> 00:39:04,213 Mai �tii ce pedeaps� a n�scocit Zeus pentru Prometeu? 364 00:39:04,236 --> 00:39:06,260 Fantele care a furat focul de la zei? 365 00:39:06,287 --> 00:39:10,791 A trimis un vultur s� ciuguleasc� din ficatul lui Prometeu tot restul ve�niciei. 366 00:39:11,256 --> 00:39:16,125 - Cam dur. - Asta ai vrea s�-mi fac� maic�-ta mie? 367 00:39:16,344 --> 00:39:21,372 Lucrez la ceva important. �i am nevoie de timp. 368 00:39:21,975 --> 00:39:25,937 - Despre ce-i vorba? - Nu-�i pot spune. �nc�! 369 00:39:28,941 --> 00:39:32,900 A� prefera s� n-o mint pe maic�-ta. 370 00:39:34,238 --> 00:39:38,282 Trebuie s� ai �ncredere �n mine. Te rog...? 371 00:41:02,171 --> 00:41:04,679 - �mi pare r�u! - Ai �nt�rziat. 372 00:41:04,827 --> 00:41:09,184 �tiu asta. Am nevoie de un pic mai mult. 373 00:41:09,836 --> 00:41:15,695 Ar fi bine s� fie un proiect c�t casa. Nu profita de mine, Rhea. 374 00:41:17,580 --> 00:41:19,536 Vrei s� te duc? 375 00:41:20,834 --> 00:41:22,745 Am cu ce s� m� duc. 376 00:41:23,595 --> 00:41:28,431 - Ne-ntrecem...? - N-ai avea nicio �ans�! 377 00:41:30,816 --> 00:41:32,488 D�-i, d�-i... 378 00:41:34,403 --> 00:41:37,156 �nc� pu�in... Mai departe! 379 00:41:37,406 --> 00:41:39,556 - �i las�-l. - �l las? 380 00:41:47,629 --> 00:41:48,973 Bun! 381 00:41:54,507 --> 00:41:56,912 - E bine? - Da. 382 00:42:03,850 --> 00:42:05,727 Stai o clip�. 383 00:42:07,043 --> 00:42:08,317 Ce-i...? 384 00:42:24,288 --> 00:42:27,456 Nu-mi vine s� cred c� �i-a ie�it, e incredibil! 385 00:42:39,136 --> 00:42:40,770 Ce s-a �nt�mplat? 386 00:42:49,856 --> 00:42:55,010 - Trebuia s� arate mai bine. - Nu-mi spune c� vrei s� le ia �napoi. 387 00:42:55,320 --> 00:43:02,428 - Nu, doar c�... Nu-s la locul nepotrivit. - Nu cred c� mai am energie s� le mut. 388 00:43:02,457 --> 00:43:04,607 Trebuie s� m� g�ndesc. 389 00:43:08,839 --> 00:43:11,491 Cel mai mare ar trebui s� fie �n pozi�ie vertical�. 390 00:43:17,743 --> 00:43:19,096 Rhea... 391 00:43:20,463 --> 00:43:21,862 Rhea! 392 00:43:28,870 --> 00:43:31,006 Cum ai f�cut asta? 393 00:43:33,400 --> 00:43:35,895 Nu �tiu, am... 394 00:43:39,465 --> 00:43:43,140 Am �ncercat doar s� simt unde s-ar potrivi. 395 00:43:43,179 --> 00:43:45,066 F�-o din nou. 396 00:43:45,532 --> 00:43:47,111 Tu o faci! 397 00:43:48,251 --> 00:43:49,779 Haide... 398 00:44:56,277 --> 00:44:59,356 Nu �tiu ce se �nt�mpl� cu mine. 399 00:44:59,562 --> 00:45:02,407 Indiferent ce ar fi, e uluitor! 400 00:45:05,146 --> 00:45:07,198 E�ti uluitoare! 401 00:45:31,204 --> 00:45:32,717 Rhea? 402 00:45:35,735 --> 00:45:39,975 - Ceau! - Ceau, i-am adus Rheei ni�te schi�e. 403 00:45:40,031 --> 00:45:45,976 - E �n spate? - Nu, am trimis-o s�-mi aduc� o carte. 404 00:45:51,209 --> 00:45:52,881 O a�tept. 405 00:46:07,976 --> 00:46:10,619 - Unde ai fost? - La galerie. 406 00:46:10,643 --> 00:46:14,238 - Nu m� min�i! - Nu-i ceea ce crezi. 407 00:46:14,483 --> 00:46:20,669 - Deci acum te furi�ezi pe la spatele meu. - Da. Vreau s�-�i ar�t ce am f�cut. 408 00:46:20,699 --> 00:46:25,251 - Nu vreau s-aud! Nici s� m� uit la tine! - Mam�, te rog. 409 00:46:26,341 --> 00:46:28,696 Trebuie s� vezi asta. 410 00:46:44,347 --> 00:46:50,520 Ai prins fiecare sucire �i r�sucire. Remarcabil. 411 00:46:53,231 --> 00:46:59,035 Asta-i z�mislirea �i sporirea frumuse�ii. Chiar aici. 412 00:46:59,070 --> 00:47:03,909 - Pare c� �nv���celul �i ajunge maestrul. - Nu-l dep�e�te...? 413 00:47:03,934 --> 00:47:06,767 Nu �i-o lua-n cap. 414 00:47:08,872 --> 00:47:14,546 - Cum le-ai mutat? - Fiecare parte e echilibrat� perfect. 415 00:47:14,820 --> 00:47:17,455 Trebuie s� fi fost dificil. 416 00:47:20,649 --> 00:47:22,869 Te-am subestimat. 417 00:47:31,645 --> 00:47:34,034 Ce a�i p��it dintr-odat�? 418 00:47:50,227 --> 00:47:53,532 - Voi glumi�i...? - Pofte�te. 419 00:48:05,516 --> 00:48:09,714 Aici p�str�m artefactele str�bunilor no�tri. 420 00:48:11,083 --> 00:48:14,280 Cum de nu mi-a�i mai ar�tat �nc�perea asta? 421 00:48:14,319 --> 00:48:16,776 �i-o ar�t�m acum. 422 00:48:19,353 --> 00:48:20,991 Cine-i aia? 423 00:48:21,110 --> 00:48:27,376 Aia-i str�-str�bunica str�-str�-str�bunicii mele. 424 00:48:27,455 --> 00:48:31,046 Fiica ei s-a a�ezat aici, �ncep�nd o via�� nou� plin� de... 425 00:48:31,085 --> 00:48:35,328 - Art�, frumuse�e �i magie. - Ce fel de magie? 426 00:48:35,364 --> 00:48:37,309 Putea prevede viitorul. 427 00:48:37,466 --> 00:48:42,728 A prezis epidemia de holer�, marea foamete, Primul R�zboi Mondial... 428 00:48:42,783 --> 00:48:46,853 �i �i-a scris vedeniile. 429 00:48:56,276 --> 00:49:01,287 "�i va veni o vreme c�nd P�m�ntul �i va respinge pe cei ce-l necinstesc". 430 00:49:01,365 --> 00:49:07,495 "�i atunci se va ridica cineva prin secete �i potopuri, prin foamete �i r�zboaie". 431 00:49:07,550 --> 00:49:11,463 "Uniunea dintre om �i natur� se va reface". 432 00:49:11,584 --> 00:49:16,406 "I se va spune Cea Binecuv�ntat�, �i se va fi n�scut..." 433 00:49:16,442 --> 00:49:19,677 "...Din cea cu cele trei haruri". 434 00:49:31,980 --> 00:49:34,050 Dumnezeule... 435 00:49:37,167 --> 00:49:38,692 O cuno�ti? 436 00:49:40,373 --> 00:49:41,870 Am v�zut-o. 437 00:49:45,493 --> 00:49:50,143 Asta �nseamn� c� are dou� din haruri. 438 00:49:50,216 --> 00:49:54,248 Elementele �i �nainte-vederea. 439 00:49:56,505 --> 00:50:03,138 A fost pictat� de str�-str�bunica mea. Vedenia ei cu Cea Binecuv�ntat�. 440 00:50:04,805 --> 00:50:07,944 Nu mi-a�i r�spuns la �ntrebarea privind magia. 441 00:50:08,892 --> 00:50:12,407 Fiecare femeie din familia noastr� are un har. 442 00:50:13,939 --> 00:50:17,818 Eu am harul elementelor, ceea ce �nseamn�... 443 00:50:18,110 --> 00:50:23,129 C� am abilitatea de a influen�a vremea, 444 00:50:23,162 --> 00:50:30,033 ajuta plantele s� creasc�, aprinde o lum�nare f�r� chibrit... 445 00:50:35,003 --> 00:50:37,836 Eu am harul �nainte-vederii. 446 00:50:38,339 --> 00:50:42,576 Iar cele ce avem acest har pict�m cele pe care le vedem. 447 00:50:42,677 --> 00:50:47,789 - Deci am presupus c� ai al treilea har. - Opri�i-v�. 448 00:50:48,391 --> 00:50:52,229 A�i avut puterile astea de c�nd m� �tiu �i nu mi-a�i spus niciodat� despre ele? 449 00:50:52,270 --> 00:50:56,724 �tia�i ce mi se �nt�mpla... Credeam c�-mi pierd min�ile! 450 00:50:56,748 --> 00:51:00,585 Ai putea, �n viitor, s� dai lumii un dar incredibil. 451 00:51:00,616 --> 00:51:03,957 Ce, crede�i c� voi na�te un m�ntuitor, sau ce-o fi? 452 00:51:03,991 --> 00:51:10,783 - Numai dac� ai toate cele trei haruri. - �i dac� nu vreau harurile astea? 453 00:51:12,082 --> 00:51:16,545 Rhea, asta e mult mai presus de noi. 454 00:51:16,576 --> 00:51:21,652 �i ce, mi s-a scris via�a dinainte fiindc� a�a a spus cineva acum o sut� de ani? 455 00:51:21,688 --> 00:51:23,105 Nu... 456 00:51:43,194 --> 00:51:44,983 Pot s� intru? 457 00:51:51,456 --> 00:51:53,508 �tiai �i tu? 458 00:51:57,004 --> 00:51:59,223 Da, �tiam. 459 00:52:03,594 --> 00:52:06,108 Cum ai putut s� nu-mi spui? 460 00:52:10,309 --> 00:52:17,464 Fiindc� am vrut s� ai o via�� normal�. C�t de mult se putea. 461 00:52:21,779 --> 00:52:24,532 Nu vreau asta, tat�... 462 00:52:26,385 --> 00:52:31,650 E-n regul�, scumpo... E-n regul�... 463 00:52:33,207 --> 00:52:38,122 Poate c� �i s-a dat acest har s� po�i ajuta. 464 00:52:39,172 --> 00:52:43,688 Doar uit�-te la planeta asta... Uite ce ne facem nou� �n�ine. 465 00:52:44,010 --> 00:52:48,947 �n fiecare zi, dezastre ecologice... 466 00:52:49,015 --> 00:52:52,133 Inunda�ii, tsunamiuri... 467 00:52:52,161 --> 00:52:56,923 Schimb�rile climatice extreme... Poate c� mama �i bunica au dreptate. 468 00:52:59,193 --> 00:53:01,787 Aceasta este valul... 469 00:53:02,925 --> 00:53:07,489 "Valul"...? Ce e valul? 470 00:53:10,913 --> 00:53:14,383 Tot am un vis... 471 00:53:15,626 --> 00:53:17,965 E val uria�... 472 00:53:19,327 --> 00:53:23,335 At�t de mare �i cople�itor... 473 00:53:25,595 --> 00:53:28,777 Profe�ia cu ce se va �nt�mpla cu mine... 474 00:53:30,176 --> 00:53:32,176 Asta e valul. 475 00:53:35,855 --> 00:53:39,426 Atunci poate e vremea s� �nve�i s� �no�i. 476 00:54:46,136 --> 00:54:48,252 Vindec�! 477 00:54:50,140 --> 00:54:53,928 Putere a vindec�rii, t�m�duie�te-mi palma! 478 00:55:07,866 --> 00:55:11,306 - Nu pot t�m�dui. - E�ti sigur�? 479 00:55:11,390 --> 00:55:13,336 Palma mea este sigur�. 480 00:55:14,801 --> 00:55:16,832 Iubito, ce ai f�cut? 481 00:55:17,501 --> 00:55:20,914 - Un experiment. - Scumpo... 482 00:55:22,696 --> 00:55:25,569 Trebuie s�-�i ar�t ceva. 483 00:55:28,184 --> 00:55:29,675 A�a... 484 00:55:36,354 --> 00:55:43,143 "Vezi-te nu pe tine ca t�m�duitor. T�m�duirea vine �naintea ta �i dup� tine". 485 00:55:43,862 --> 00:55:49,341 "Cei v�t�ma�i vor fi t�m�dui�i prin iubire �n necuprinsul s�u". 486 00:55:50,911 --> 00:55:53,571 Nu �tiu ce �nseamn� asta. 487 00:55:54,706 --> 00:56:01,522 Cred c� �nseamn� c� vindecarea vine dintr-un loc al iubirii. 488 00:56:02,798 --> 00:56:04,928 Tot nu �n�eleg. 489 00:56:05,686 --> 00:56:10,222 Bun. Nu tu, Rhea, e�ti t�m�duitorul. 490 00:56:11,474 --> 00:56:16,025 Iubirea ce eman� din sufletul t�u e cea care vindec�. 491 00:56:16,354 --> 00:56:23,355 Deci... Nu pot vindeca, fiindc� nu eman iubire? 492 00:56:23,611 --> 00:56:29,791 Nu �tiu. Probabil trebuie s� desc�lce�ti tu asta. 493 00:56:32,078 --> 00:56:37,482 - A� vrea s� pot sta aici pe vecie. - C�ndva trebuie s� te duci �i acas�. 494 00:56:38,084 --> 00:56:40,508 Nu, mul�umesc, domnule. 495 00:56:43,560 --> 00:56:45,320 Ce...? 496 00:56:46,175 --> 00:56:49,175 M� r�pe�ti cu puterile tale magice? 497 00:56:49,553 --> 00:56:51,271 Poate. 498 00:56:59,180 --> 00:57:01,925 N-a� fi zis c� m� �ndr�gostesc de o vr�jitoare. 499 00:57:01,926 --> 00:57:03,412 Nu sunt o vr�jitoare. 500 00:57:03,767 --> 00:57:07,330 Nu, �n sensul c� faci vr�jitorii. 501 00:57:08,414 --> 00:57:10,764 Nu, nu e a�a. 502 00:57:11,744 --> 00:57:16,977 Exist� legi spirituale, a�a cum exist� legi fizice. 503 00:57:17,333 --> 00:57:22,566 Dac� le �n�elegi �i le pui la lucru �mpreun�, po�i lucra prin ele. 504 00:57:23,381 --> 00:57:28,409 - Pentru a face chestii. - Gen mutatul buturugilor uria�e? 505 00:57:28,714 --> 00:57:29,988 Da... 506 00:57:32,390 --> 00:57:38,402 - Vreo �ans� s� m�-nve�i �i pe mine? - Nu cred c� se poate �nv��a. 507 00:57:39,272 --> 00:57:41,627 O cam ai �i gata. 508 00:57:44,384 --> 00:57:49,253 Chestia asta e un fel de spiridu�, care sperie trec�torii. 509 00:57:49,700 --> 00:57:51,253 M� sperii de fiecare dat�. 510 00:57:51,368 --> 00:57:55,239 Mama pune struguri decoji�i �ntr-un castron 511 00:57:55,263 --> 00:57:58,578 �i c�nd pui m�na-n el �i-nchizi ochii, zici c�-s ochi de om. 512 00:57:58,603 --> 00:58:00,501 - �tiu, asta-i tare! - Da, epic... 513 00:58:00,502 --> 00:58:04,575 - Dac� nu mergi, e�ti expirat. Mergi? - Tu e�ti expirat. 514 00:58:04,840 --> 00:58:06,910 Ne vedem mai t�rziu? 515 00:58:13,849 --> 00:58:18,525 - �i tu ce-ar trebui s� fii? - O generalizare m�tur�toare. 516 00:58:19,047 --> 00:58:20,853 Nu m-am prins. 517 00:58:22,804 --> 00:58:25,093 -IZARE 518 00:58:26,320 --> 00:58:30,438 Trebuia s� fi scris "Ratat" pe bluz�. 519 00:58:30,742 --> 00:58:34,429 - Nu-i frumos! - Nu-i frumos? Unde-i vr�jitorica ta? 520 00:58:34,537 --> 00:58:38,414 - Precis c�l�re�te m�turoiul altuia. - Oricum, nu-i aici s� te apere. 521 00:58:38,458 --> 00:58:41,544 - Ea nu-i rea! - Auzi�i, e o vr�jitoare bun�! 522 00:58:41,590 --> 00:58:45,600 - Da, exact! - Dumnezeule... 523 00:58:46,091 --> 00:58:50,582 - �sta vorbe�te serios. - Rhea Carver e vr�jitoare? 524 00:58:50,607 --> 00:58:52,507 Meserie! 525 00:58:56,181 --> 00:58:58,440 Da, e o ciudat�... 526 00:59:11,951 --> 00:59:16,385 - E ceva �n neregul�? - Nu. Nu e nimic. 527 00:59:17,540 --> 00:59:20,816 Simon d� o petrecere de Halloween desear�. 528 00:59:21,085 --> 00:59:24,961 Mama lui a transformat casa �ntr-una b�ntuit� ca-n filme. Ar trebui s� vii. 529 00:59:25,089 --> 00:59:28,748 Oric�t sun� de tentant, nu pot. Petrecem �n familie desear�. 530 00:59:28,843 --> 00:59:34,854 - Da, desigur. - Nu, noi nu s�rb�torim Halloween-ul. 531 00:59:34,908 --> 00:59:39,220 Ne mai destindem �i noi. E dr�gu�. 532 00:59:39,729 --> 00:59:41,003 Bine. 533 00:59:42,119 --> 00:59:44,019 Vrei s� vii la noi? 534 00:59:46,987 --> 00:59:50,547 - Da... bine. - Bine. 535 00:59:50,572 --> 00:59:52,274 Bine. 536 01:00:02,107 --> 01:00:04,842 - Ne da�i ori nu ne da�i? - Halloween fericit! 537 01:00:18,878 --> 01:00:20,331 Mul�umesc. 538 01:00:20,521 --> 01:00:25,100 �i, Oliver, cum de te-ai �ndr�gostit de frumoasa noastr� Rhea? 539 01:00:25,125 --> 01:00:26,497 Bunico! 540 01:00:27,195 --> 01:00:31,631 - Cum s� nu m� fi �ndr�gostit? - Bun r�spuns... 541 01:00:31,845 --> 01:00:35,135 - Ce-ar fi s� cure�i ni�te cartofi? - Sigur... 542 01:00:36,830 --> 01:00:41,071 - Pune cojile acolo. - Rhea, m� aju�i s� punem masa? 543 01:00:43,218 --> 01:00:46,501 - Mai vrea cineva pl�cint�? - Nu. 544 01:00:46,529 --> 01:00:49,075 - E�ti sigur? - Nu, a fost bun�, mul�umesc. 545 01:00:49,100 --> 01:00:54,788 Era fascinant, dar era �n toiul sezonului, deci trebuia. 546 01:00:54,819 --> 01:00:59,293 �tii ce le-a spus Cicero solda�ilor, c�nd au venit s�-l execute? 547 01:00:59,770 --> 01:01:04,748 Le-a spus: "Nimic din ce face�i nu se cuvine, solda�ilor". 548 01:01:04,775 --> 01:01:09,258 "Dar �ncerca�i s� m� ucide�i cum se cuvine". 549 01:01:09,864 --> 01:01:14,654 Mi-a furat replica. Faci asta de absolut fiecare dat�... 550 01:01:17,596 --> 01:01:19,075 Abby...? 551 01:01:21,208 --> 01:01:23,317 E cineva aici. 552 01:01:25,340 --> 01:01:27,065 �n cas�? 553 01:01:28,486 --> 01:01:30,344 Afar�. 554 01:01:46,033 --> 01:01:49,944 - Netrebnicii... - Dumnezeule... 555 01:01:50,297 --> 01:01:51,671 Mam�! 556 01:01:52,407 --> 01:01:54,013 Vr�jitoare! 557 01:02:00,483 --> 01:02:02,235 Privi�i! 558 01:02:05,337 --> 01:02:08,132 - Cleo! - Nu, Rhea! 559 01:02:10,926 --> 01:02:13,360 Nu, Rhea, nu... 560 01:02:14,471 --> 01:02:17,821 - De ce ar face una ca asta? - Cleo... 561 01:02:19,060 --> 01:02:23,877 - E din vina mea... - Cum s� fie din vina ta? 562 01:02:24,065 --> 01:02:28,544 �ncercam doar s�-�i iau ap�rarea. Mi-a sc�pat. 563 01:02:29,112 --> 01:02:31,910 Ce... Ce ai f�cut? 564 01:02:33,197 --> 01:02:35,315 Ce ai f�cut? 565 01:02:36,536 --> 01:02:42,594 Am spus c� e�ti vr�jitoare. Nu, nu �n felul �sta. 566 01:02:43,203 --> 01:02:44,477 Pleac�. 567 01:02:44,836 --> 01:02:47,738 - Rhea, �mi pare r�u. - Pleac� de aici! 568 01:03:47,275 --> 01:03:52,185 - Unde crezi c� mergi �mbr�cat� a�a? - La �coal�. 569 01:03:52,889 --> 01:03:54,507 Rhea...? 570 01:03:55,105 --> 01:03:58,336 Nu am s� stau �n casa asta tot restul vie�ii. 571 01:03:58,454 --> 01:04:01,874 M-am s�turat de prostia asta cu "Zei�a salveaz� planeta". 572 01:04:01,899 --> 01:04:04,546 Vreau s� bat p�m�ntul, s� v�d chestii... 573 01:04:04,819 --> 01:04:07,862 �i vreau s� merg la �coal� ca un om obi�nuit. 574 01:04:14,636 --> 01:04:18,070 Nu te duci. Nu voi permite. 575 01:04:18,911 --> 01:04:20,735 Succes cu asta. 576 01:04:22,437 --> 01:04:24,712 Las-o s� plece. Las-o. 577 01:04:37,489 --> 01:04:39,107 Bun�ciune... 578 01:04:54,011 --> 01:04:55,444 Rhea! 579 01:05:01,204 --> 01:05:04,618 Auzi, iubito, de ce nu-�i folose�ti puterile pe mine? 580 01:05:06,106 --> 01:05:08,569 Precis �i-ar pl�cea asta. 581 01:05:10,234 --> 01:05:12,601 Poate mi-ar pl�cea. 582 01:05:21,003 --> 01:05:23,940 - Rhea! - Taylor, unde te duci? 583 01:05:24,634 --> 01:05:26,240 Taylor! 584 01:05:33,660 --> 01:05:35,864 VR�JITOARE 585 01:05:42,102 --> 01:05:44,093 Bun�, Elaine. 586 01:05:58,994 --> 01:06:02,430 Cum de te-ai tras �n t�rf�? 587 01:06:08,045 --> 01:06:13,699 Deci, e�ti vr�jitoare. Mare br�nz�... Unchiul meu lucreaz� la circ. 588 01:06:14,468 --> 01:06:19,098 - Nu �tiu despre ce vorbe�ti. - Tu chiar e�ti pe bune...? 589 01:06:24,228 --> 01:06:26,851 Nu mai vreau s� fiu o ciudat�. 590 01:06:44,082 --> 01:06:45,401 Rhea! 591 01:06:46,217 --> 01:06:47,824 Rhea! 592 01:06:48,086 --> 01:06:50,056 - Rhea, te rog! - Ce-i? 593 01:06:50,172 --> 01:06:52,888 �mi pare r�u, vreau numai s�-mi cer scuze. 594 01:06:54,384 --> 01:06:56,458 Vii, sau ce? 595 01:06:58,639 --> 01:07:00,199 Da. 596 01:07:40,432 --> 01:07:45,357 - Cine e tipul din Mustang? - Doar un tip. 597 01:07:47,564 --> 01:07:50,245 Are vreun nume? 598 01:07:51,314 --> 01:07:52,754 Rhea? 599 01:07:53,497 --> 01:07:56,833 - Taylor. - Taylor Bradford? 600 01:07:57,303 --> 01:08:00,379 Cel c�ruia-i scrijeleai ini�ialele pe parchet? 601 01:08:01,370 --> 01:08:07,069 Uite ce m� str�fulger� intui�ia, Rhea. Nu-mi place de el. 602 01:08:08,463 --> 01:08:12,515 Serios? Nu-i prea mare lucru. 603 01:08:15,176 --> 01:08:19,493 - Ar trebui s� ie�im �n weekend. - Undeva anume? 604 01:08:19,541 --> 01:08:23,216 Facem ture, �tii tu. Trecem pe la petreceri... 605 01:08:24,352 --> 01:08:27,289 - Bine. - E�ti sigur�? 606 01:08:27,360 --> 01:08:29,920 Da. Mi-ar pl�cea. 607 01:09:09,886 --> 01:09:14,559 - La naiba! - Termin�. Nu pot lucra c�nd e�ti a�a. 608 01:09:16,113 --> 01:09:19,848 - Rhea a dat de belea. - Nu. Tu ai dat. 609 01:09:19,887 --> 01:09:25,559 At�t de plin� de fric�, o �ndep�rtezi. Exact c�nd se simte pierdut�. 610 01:09:25,589 --> 01:09:29,036 Nu o �ndep�rtez eu! Pleac� singur�! 611 01:09:29,072 --> 01:09:35,466 - �i John �i deschide chiar u�a. - John e mai util ca tine acum. 612 01:09:35,926 --> 01:09:39,939 �ine-o tot a�a �i �i vei �ndep�rta pe am�ndoi! 613 01:09:40,142 --> 01:09:47,004 Doar fiindc� po�i vedea viitorul nu ai dreptul s�-�i impui voin�a asupra lui! 614 01:09:47,022 --> 01:09:49,293 A�a c� termin�! 615 01:09:54,945 --> 01:09:58,881 - Doamne, m� urm�re�ti? - Nu, aveam ni�te treburi. 616 01:09:58,907 --> 01:10:02,946 - Da, sigur. - Rhea, chiar vreau s� vorbesc cu tine. 617 01:10:05,401 --> 01:10:09,581 - �ncercam doar s� te protejez. - S� m� protejezi sau s� m� controlezi? 618 01:10:11,636 --> 01:10:14,789 Bun, poate ambele. 619 01:10:15,589 --> 01:10:20,941 - M�car e�ti sincer�. - Dac� vrei la �coala de arte, f�-o. 620 01:10:22,223 --> 01:10:27,913 �i dac� nu vrei s� ne duci tradi�ia mai departe, voi �n�elege. 621 01:10:27,936 --> 01:10:30,052 Serios? �i cum r�m�ne cu profe�ia? 622 01:10:30,941 --> 01:10:35,575 Iubito, chiar dac� ai toate cele trei haruri, tot la alegerea ta r�m�ne. 623 01:10:39,606 --> 01:10:41,625 Trebuie s� plec. 624 01:11:14,596 --> 01:11:16,560 - Salut, Rhea! - Salut. 625 01:11:16,592 --> 01:11:18,297 M� bucur s� te v�d. 626 01:11:27,518 --> 01:11:31,938 - Salut, Mike. O mai �tii pe Rhea? - Da. 627 01:11:34,816 --> 01:11:36,369 Rhea Carver... 628 01:11:38,765 --> 01:11:42,539 - Vrei ceva de b�ut? - Da. 629 01:12:05,913 --> 01:12:08,817 - Ceau, Rhea! - Ceau. 630 01:12:09,542 --> 01:12:11,832 Ai venit aici cu Taylor? 631 01:12:12,452 --> 01:12:14,182 Poftim, iubito. 632 01:12:15,339 --> 01:12:16,658 Da. 633 01:12:16,754 --> 01:12:19,922 M� duc s� v�d ce-i prin buc�t�rie. Vii? 634 01:12:20,701 --> 01:12:22,166 Sigur. 635 01:12:26,976 --> 01:12:28,648 Poli�i�tii! 636 01:12:30,772 --> 01:12:32,410 Haide! 637 01:12:41,658 --> 01:12:44,174 Lance! Ia butoiul! 638 01:12:46,284 --> 01:12:48,796 S-o �tergem! Haide�i! 639 01:12:51,652 --> 01:12:53,302 Mai repede! 640 01:12:55,748 --> 01:12:58,766 - Mergem la tine, Cally? - P�rin�ii mei sunt acas�. 641 01:12:58,801 --> 01:13:02,094 - Atunci �ncotro o lu�m? - �tiu eu un loc. 642 01:13:02,118 --> 01:13:04,391 - Super! - Veni�i dup� noi. 643 01:13:19,416 --> 01:13:22,034 - A fost c�t pe ce...! - Da... 644 01:13:30,041 --> 01:13:31,517 Vino. 645 01:14:15,963 --> 01:14:18,113 Poate ar trebui s� plec�m. 646 01:14:22,804 --> 01:14:25,026 Sunt at�t de plictisitor...? 647 01:14:33,732 --> 01:14:37,110 �tii, chiar nu e�ti fata care am crezut c� e�ti. 648 01:14:39,654 --> 01:14:43,966 - Cum vine asta? - E de bine, fiindc� fata asta e grozav�. 649 01:15:18,839 --> 01:15:22,787 Treci �n ma�in� �i hai acas�, petrecerea asta-i na�pa! 650 01:15:42,327 --> 01:15:45,763 - Ce zici, eu nu-s sexy? - Mai taci! �tii c� e�ti! 651 01:15:59,695 --> 01:16:01,857 Nu fi geloas�, Rhea. 652 01:16:02,192 --> 01:16:05,364 Nu fi geloas� c� erau pe felie. 653 01:16:05,618 --> 01:16:10,729 - Dar nici totuna nu-i este. - Mi-a spus despre asta. 654 01:16:11,123 --> 01:16:14,752 - Te-a� face eu... - Nu-�i face griji, tu e�ti fata mea. 655 01:16:14,896 --> 01:16:17,399 Da, s�pt�m�na asta. 656 01:16:18,047 --> 01:16:20,972 - Nu fi c��ea! - Taylor! 657 01:22:16,374 --> 01:22:18,647 Rhea! Rhea! 658 01:22:25,175 --> 01:22:30,437 - Doamne, e�ti bine? E�ti teaf�r�? - Sunt teaf�r�. 659 01:22:35,977 --> 01:22:39,474 To�i �tiu de accident, �ntregul ora� este �n c�utarea ta. 660 01:22:39,982 --> 01:22:46,265 - E doar din vina mea, dac� nu spuneam... - Nu, nu-i vina ta. 661 01:22:48,533 --> 01:22:51,713 Nu f�ceam fa�� la cele ce mi se �nt�mplau. 662 01:22:53,196 --> 01:22:55,695 Am vrut s� fiu altcineva. 663 01:22:56,582 --> 01:22:59,812 De ce, Rhea? 664 01:23:01,404 --> 01:23:06,552 E�ti uimitoare. �i harurile tale sunt uimitoare. 665 01:23:06,759 --> 01:23:10,638 Sunt parte din ceea ce iubesc la tine. 666 01:23:26,071 --> 01:23:29,746 - Te iubesc. - �i eu te iubesc. 667 01:23:30,033 --> 01:23:32,157 Hai s� te duc acas�. 668 01:24:04,550 --> 01:24:06,233 E�ti bine...? 669 01:24:15,538 --> 01:24:19,164 - Mul�umim c� ai adus-o acas�. - �mi pare foarte r�u pentru... 670 01:24:19,190 --> 01:24:21,579 Te rog... Nu a fost vina ta. 671 01:24:21,920 --> 01:24:26,083 Am f�cut-o. I-am vindecat. 672 01:24:27,842 --> 01:24:33,121 - �tiu. - Am �n�eles ce spuneai despre iubire... 673 01:24:33,807 --> 01:24:37,404 E minunat� �i des�v�r�it�. 674 01:24:39,104 --> 01:24:44,161 Profe�ia este adev�rat�. Vreau s� ajut. 675 01:24:58,806 --> 01:25:01,806 Traducere: Reef addic7ed.com 55707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.