All language subtitles for The Gulf - 02x04 - Episode 4.HDTV-WURUHI.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,188 --> 00:00:04,524 The bones were old. The grave's not. 2 00:00:04,548 --> 00:00:08,604 Why would you move a body to somewhere as risky as a dope plot? 3 00:00:08,628 --> 00:00:11,484 A girl between 7 and 9 years old. 4 00:00:11,508 --> 00:00:14,604 Jan '81, she arrives, and her name is Dawn, 5 00:00:14,628 --> 00:00:19,044 but then from September '81, she just... disappears. 6 00:00:19,068 --> 00:00:23,268 No one we know would have anything to do with that. 7 00:01:31,348 --> 00:01:37,428 ♪ Between you and me is a body of water. 8 00:01:58,502 --> 00:01:59,685 Ah. 9 00:02:03,108 --> 00:02:06,004 Is it true they found another body? 10 00:02:06,028 --> 00:02:07,524 Hmm. 11 00:02:07,548 --> 00:02:10,964 I just wanted to see if this photograph... 12 00:02:10,988 --> 00:02:13,268 brought back any memories. 13 00:02:30,388 --> 00:02:32,388 Oh, oh, Papa. 14 00:02:33,588 --> 00:02:35,588 Come on, come on. 15 00:02:43,228 --> 00:02:45,228 He's not well. 16 00:02:46,668 --> 00:02:48,668 Oh, it's Dawn. 17 00:02:49,228 --> 00:02:50,209 Do you remember her? 18 00:02:50,221 --> 00:02:52,524 Well, yeah, yes, she was like my little shadow. 19 00:02:52,548 --> 00:02:55,644 She followed me around everywhere. 20 00:02:55,668 --> 00:02:58,644 Do you remember when she was at the commune? 21 00:02:58,668 --> 00:03:00,284 Early '80s. 22 00:03:00,308 --> 00:03:03,004 I know she was there at my 12th birthday party. 23 00:03:03,028 --> 00:03:05,748 So that was... 1981, June. 24 00:03:06,508 --> 00:03:08,508 And then... 25 00:03:09,788 --> 00:03:11,788 Then... what? 26 00:03:15,668 --> 00:03:19,268 We were told that she went into state care. 27 00:03:24,508 --> 00:03:26,929 Detective Savage to base. Stand by to collect 28 00:03:26,941 --> 00:03:29,004 remains. We're landing in two minutes. 29 00:03:29,028 --> 00:03:31,028 Copy that. 30 00:03:47,748 --> 00:03:49,828 - Hey, Dolores. - Hang on. 31 00:03:50,868 --> 00:03:54,213 Petrie asked me to pick up his internal mail for 32 00:03:54,225 --> 00:03:57,444 him. There's something really urgent in there. 33 00:03:57,468 --> 00:03:59,468 Irregular. 34 00:03:59,748 --> 00:04:03,828 Yeah, he's got a meeting with the commissioner. 35 00:04:07,348 --> 00:04:11,628 Already gone. Tell him it'll be in his office by 11. 36 00:04:15,068 --> 00:04:17,068 OK, thanks. 37 00:05:03,948 --> 00:05:06,628 Anthony. How's it going, Jess? 38 00:05:06,868 --> 00:05:08,364 OK. 39 00:05:08,388 --> 00:05:10,804 I need another weapon issued. 40 00:05:10,828 --> 00:05:13,164 Sure. How much paperwork do you want? 41 00:05:13,188 --> 00:05:14,444 What are my options? 42 00:05:14,468 --> 00:05:19,444 Well, Bushmaster M4, you get a novel, but the glock I can do for a signature. 43 00:05:19,468 --> 00:05:21,468 Glock it is. 44 00:05:25,028 --> 00:05:27,228 All right, you sign this, 45 00:05:28,028 --> 00:05:30,028 and I get the goods. 46 00:05:46,148 --> 00:05:50,204 Got you a G4. Short frame trigger - for the little hands. 47 00:05:50,228 --> 00:05:52,228 OK. 48 00:06:04,788 --> 00:06:06,788 - Is this yours? - Nope. 49 00:06:07,628 --> 00:06:13,028 A boat like this was involved in an incident at the fish factory. 50 00:06:15,548 --> 00:06:17,628 Anyone use it yesterday? 51 00:06:18,428 --> 00:06:20,364 I don't think so. 52 00:06:20,388 --> 00:06:22,524 You sure? 53 00:06:22,548 --> 00:06:24,548 Still wet under there. 54 00:06:30,988 --> 00:06:32,988 You had a sister. 55 00:06:34,148 --> 00:06:36,148 Died in 1981. 56 00:06:46,028 --> 00:06:48,028 That's her over there. 57 00:06:50,828 --> 00:06:52,828 Paitahi. 58 00:06:54,908 --> 00:06:56,908 We were out by the pins. 59 00:06:58,548 --> 00:07:02,884 She loved her fishing. She was in the water, spearfishing. 60 00:07:02,908 --> 00:07:04,908 She got a big kingie. 61 00:07:05,628 --> 00:07:09,428 Wound the line around her arm and... took off. 62 00:07:19,068 --> 00:07:24,204 I don't know what you're looking for, but if it involves that boat out there... 63 00:07:24,228 --> 00:07:26,228 You can ask anyone. 64 00:07:27,988 --> 00:07:31,868 I haven't been in a boat since I was 10 years old. 65 00:07:32,428 --> 00:07:35,428 I don't even take the fucking ferry. 66 00:07:36,468 --> 00:07:38,164 We have to investigate these things. 67 00:07:38,188 --> 00:07:39,844 Taiaroa. 68 00:07:39,868 --> 00:07:44,548 Do you think I'd leave Paitahi here in the ground, alone? 69 00:07:46,748 --> 00:07:49,748 I'd give anything to have her bones, 70 00:07:51,188 --> 00:07:54,788 put her with her tupuna, where she belongs. 71 00:08:17,668 --> 00:08:19,804 Yeah, hey. 72 00:08:19,828 --> 00:08:22,724 No, he's here. He's dropping off the mail now. 73 00:08:22,748 --> 00:08:24,844 Graham, yeah. 74 00:08:24,868 --> 00:08:26,924 No, I'll wait. It's all right. 75 00:08:26,948 --> 00:08:28,684 - On the warpath? - Yeah. 76 00:08:28,708 --> 00:08:30,708 Good luck. 77 00:08:43,548 --> 00:08:45,548 - Harding. - Sir. 78 00:08:53,748 --> 00:08:55,748 What do you two want? 79 00:08:56,388 --> 00:08:59,004 We've had a breakthrough in the case, sir. 80 00:08:59,028 --> 00:09:02,404 We believe we found a burial site in the old commune grounds. 81 00:09:02,428 --> 00:09:03,428 OK, what do you need? 82 00:09:03,440 --> 00:09:05,684 We need to dig up the whole place - everything. 83 00:09:05,708 --> 00:09:10,788 So we need warrants, you know, extra manpower, gear - the lot. 84 00:09:11,788 --> 00:09:13,964 Do you agree? 85 00:09:13,988 --> 00:09:16,988 It's a significant breakthrough. 86 00:09:19,828 --> 00:09:23,644 All right, I'll authorise the budget with Specialist Search. 87 00:09:23,668 --> 00:09:26,668 Good work, you two. Thank you, sir. 88 00:10:09,468 --> 00:10:13,948 That letter was from someone who's blackmailing me... 89 00:10:14,708 --> 00:10:16,708 for money, of course. 90 00:10:19,708 --> 00:10:24,388 What could anyone possibly want to blackmail you over? 91 00:10:28,828 --> 00:10:30,828 Do you know who? 92 00:10:34,428 --> 00:10:36,708 Just do what you need to do. 93 00:10:51,748 --> 00:10:53,748 Look. 94 00:10:54,188 --> 00:10:57,668 I think the right thing to do would be to... 95 00:10:58,588 --> 00:11:02,468 to find this scumbag with you and sort them out. 96 00:11:03,508 --> 00:11:05,644 We're partners, Jess. 97 00:11:05,668 --> 00:11:08,948 We're meant to have each other's backs. 98 00:11:38,765 --> 00:11:42,101 This is the old ablutions block. They probably just dug it up for compost. 99 00:11:42,125 --> 00:11:44,981 Sorry, do you mind just taking a step back from the tape? 100 00:11:45,005 --> 00:11:47,085 Like, a proper step back. 101 00:11:47,685 --> 00:11:49,685 Thank you. 102 00:11:50,405 --> 00:11:52,421 Wait, wait. 103 00:11:52,445 --> 00:11:54,445 This is fresh soil. 104 00:11:57,245 --> 00:12:01,445 Looks like there could've been a body underneath. 105 00:12:03,365 --> 00:12:05,901 We're gonna need to take soil samples from that hole, 106 00:12:05,925 --> 00:12:11,541 send them to the lab, compare them with the residue on our skeletons. Sure. 107 00:12:11,565 --> 00:12:14,261 You were right. Do a full site search. 108 00:12:14,285 --> 00:12:16,421 Dig up anything where you think there's been recent activity. 109 00:12:16,445 --> 00:12:19,101 - Not our trees. - Including your trees. 110 00:12:19,125 --> 00:12:22,901 Look, Rosie, you're going to have to vacate and clear the premises. 111 00:12:22,925 --> 00:12:25,301 We need to do a full site examination. Look, we will cooperate, 112 00:12:25,325 --> 00:12:28,061 but we can't just leave. We need to know what else is here. 113 00:12:28,085 --> 00:12:30,965 You got a private place we can talk? 114 00:12:43,765 --> 00:12:46,045 It's the old meeting room. 115 00:12:53,165 --> 00:12:55,165 - You knew Dawn. - Mm, mm. 116 00:13:00,356 --> 00:13:04,636 We believe that it's Dawn's remains that we found. 117 00:13:11,645 --> 00:13:15,125 What do you remember about her - anything? 118 00:13:15,805 --> 00:13:20,581 Did she have any favourite objects or toys or...? 119 00:13:20,605 --> 00:13:22,605 Yeah, she had a doll. 120 00:13:23,845 --> 00:13:26,245 She used to carry that round. 121 00:14:00,005 --> 00:14:02,085 I need your help, Rosie. 122 00:14:03,165 --> 00:14:05,101 He couldn't have. He just couldn't have. 123 00:14:05,125 --> 00:14:07,925 - Joseph? - None of them. 124 00:14:08,725 --> 00:14:11,005 They loved those children. 125 00:14:47,005 --> 00:14:48,581 Heya. 126 00:14:48,605 --> 00:14:50,685 It's an adult male, 20s. 127 00:14:51,325 --> 00:14:56,021 And the time period matches that of the child's skeleton - about 40 years ago. 128 00:14:56,045 --> 00:14:59,501 - Cause of death? - Unknown at this stage. 129 00:14:59,525 --> 00:15:03,341 The remains are far more deteriorated than the child, 130 00:15:03,365 --> 00:15:07,005 probably due to the bones having been through a fish grinder. 131 00:15:13,805 --> 00:15:16,941 His name is Matt Robins, Australian 132 00:15:16,965 --> 00:15:19,101 Went missing around 1981. 133 00:15:19,125 --> 00:15:23,341 Last anyone knew, he went AWOL to a commune somewhere in New Zealand. 134 00:15:23,365 --> 00:15:25,365 It's all in there. 135 00:15:26,725 --> 00:15:29,221 You think you could be our skeleton? 136 00:15:29,245 --> 00:15:31,245 Yeah, hard to tell. 137 00:15:33,685 --> 00:15:35,685 Mm. Or that one. 138 00:15:39,045 --> 00:15:41,341 I mean, it could be any one of them, really, couldn't it? 139 00:15:41,365 --> 00:15:43,421 - Dental records? - Yeah, but... 140 00:15:43,445 --> 00:15:46,845 - You don't have a skull. - Yeah, correct. 141 00:15:52,325 --> 00:15:54,805 Harding, take a look. 142 00:16:07,965 --> 00:16:09,965 Dig it up. 143 00:16:10,205 --> 00:16:12,901 Ops 6 here. We've identified another site. 144 00:16:12,925 --> 00:16:14,925 We need a digger. Over. 145 00:16:23,885 --> 00:16:26,061 - Yeah? - Hey. 146 00:16:26,085 --> 00:16:28,061 They found another grave. 147 00:16:28,085 --> 00:16:30,085 - Is it empty? - Yeah. 148 00:16:30,485 --> 00:16:33,061 But it's smaller, looks like the child's grave. 149 00:16:33,085 --> 00:16:35,781 They're sending the soil samples back to the lab with the others. 150 00:16:35,805 --> 00:16:37,861 OK. Check your email. 151 00:16:37,885 --> 00:16:40,301 We think we've ID'd the adult body. 152 00:16:40,325 --> 00:16:41,941 All right, will do. 153 00:16:41,965 --> 00:16:46,405 Hey, um, about that thing on the ferry, 154 00:16:47,085 --> 00:16:51,485 just let me know when you wanna make a plan, all right? 155 00:16:52,565 --> 00:16:55,765 You're welcome! 156 00:19:47,685 --> 00:19:49,421 Oh! 157 00:19:49,445 --> 00:19:50,821 No, Miss Savage. 158 00:19:50,845 --> 00:19:53,661 My baby's gonna be dead; it's so cold. Can you turn the light on? 159 00:19:53,685 --> 00:19:55,901 Yeah, yeah, yeah. 160 00:19:55,925 --> 00:19:58,701 - Don't use all the hot water. - OK. - Don't use all the hot water! 161 00:19:58,725 --> 00:20:00,725 - Hey. - Hey. 162 00:20:01,005 --> 00:20:02,381 You all right? 163 00:20:02,405 --> 00:20:04,181 I think I freaked your mum out. Why? 164 00:20:04,205 --> 00:20:06,485 Hey, Mum. Hey. 165 00:20:07,765 --> 00:20:10,661 - What's all this? - Oh, I saw them in your room, 166 00:20:10,685 --> 00:20:13,621 cos AJ wanted to see what I looked like as a baby. 167 00:20:13,645 --> 00:20:16,045 - Oh, right. - Oh, look, look. 168 00:20:16,965 --> 00:20:20,741 I found, oh, this one of you. 169 00:20:20,765 --> 00:20:23,045 What a chunker. 170 00:20:23,445 --> 00:20:25,661 - This is your mum, right? - Yeah, Crazy Bobby. 171 00:20:25,685 --> 00:20:26,557 She wasn't crazy. 172 00:20:26,569 --> 00:20:29,221 Oh, yeah, she doesn't look all that crazy here. Mm-mm. 173 00:20:29,245 --> 00:20:31,245 A look? 174 00:20:31,485 --> 00:20:33,581 - Oh, far out. - Yeah. 175 00:20:33,605 --> 00:20:37,205 Oh, was... Was she pregnant with you there? 176 00:20:38,365 --> 00:20:40,365 - Yeah. - Oh. 177 00:20:42,165 --> 00:20:44,741 Grandma was cool. Yeah, and hot. 178 00:20:44,765 --> 00:20:47,021 No, she can't be cool and hot. 179 00:20:47,045 --> 00:20:48,501 She can. 180 00:20:48,525 --> 00:20:51,325 - It looks like you, babe. - Mm. - Mm. 181 00:21:05,605 --> 00:21:07,605 These yours? 182 00:21:12,085 --> 00:21:14,085 Yeah, thanks. 183 00:21:14,565 --> 00:21:17,045 Stamps, pretty old-school. 184 00:21:18,405 --> 00:21:20,605 Yeah, job applications. 185 00:21:22,085 --> 00:21:24,285 Boomers like hard copies. 186 00:21:34,685 --> 00:21:36,685 - Goodnight. - Night. 187 00:22:32,368 --> 00:22:34,663 - Morning. - Morning. 188 00:22:37,063 --> 00:22:39,063 You want some? 189 00:22:41,143 --> 00:22:43,143 - Is this for me? - Mm. 190 00:22:46,183 --> 00:22:48,263 - What do you want? - What? 191 00:22:50,383 --> 00:22:53,063 Well, AJ and I have been talking. 192 00:22:54,983 --> 00:22:59,399 He's been looking for flats for us, but they're really expensive, 193 00:22:59,423 --> 00:23:04,503 and I think we should stay put and save that money for the baby. 194 00:23:06,383 --> 00:23:10,863 - What about that place in Auckland? - Just missed out. 195 00:23:11,903 --> 00:23:13,903 Yeah, OK, sure. 196 00:23:14,783 --> 00:23:17,383 You're OK with it? 197 00:23:17,783 --> 00:23:20,079 - OK with what? - AJ moving in. 198 00:23:20,103 --> 00:23:22,919 - None of your words said that. - No, but... 199 00:23:22,943 --> 00:23:26,999 Cos he practically lives here, and that way we can all be together with the baby. 200 00:23:27,023 --> 00:23:29,023 - Ooooh. - Mum. 201 00:23:36,263 --> 00:23:38,463 You said you'd support me. 202 00:23:50,863 --> 00:23:52,519 OK. 203 00:23:52,543 --> 00:23:55,519 - Yeah, if that's what you want. - Really? - Really. 204 00:23:55,543 --> 00:23:56,215 Really really? 205 00:23:56,227 --> 00:23:58,279 Really really. Just don't give me a chance to back out. 206 00:23:58,303 --> 00:24:00,303 - OK. - Ooh! 207 00:24:21,663 --> 00:24:25,079 The lab has come back to us with the soil comparisons. 208 00:24:25,103 --> 00:24:29,639 The sample that they took from behind the ablutions block 209 00:24:29,663 --> 00:24:32,039 is a match to our adult skeleton. 210 00:24:32,063 --> 00:24:34,399 There was high levels of faecal matter in both. 211 00:24:34,423 --> 00:24:40,423 And the child's skeleton is a match to the small grave above the commune. 212 00:24:40,903 --> 00:24:43,919 Harding, do you want to fill us in on Matt Robins, please? 213 00:24:43,943 --> 00:24:46,256 Yeah. The family have come back and 214 00:24:46,268 --> 00:24:49,239 positively ID'd this man here as Matt Robins, 215 00:24:49,263 --> 00:24:51,639 the Australian who went missing in 1981. 216 00:24:51,663 --> 00:24:56,679 It could be wishful thinking, but the first lab results on the skeleton do support it. 217 00:24:56,703 --> 00:24:59,639 They also found a nick out of his T5 vertebra. 218 00:24:59,663 --> 00:25:03,439 - So a bullet? - Potentially, yeah. 219 00:25:03,463 --> 00:25:06,959 So, we know that both the bodies are connected to the commune. 220 00:25:06,983 --> 00:25:10,719 We know that Matt and Dawn were both residents there, 221 00:25:10,743 --> 00:25:16,399 and they went missing in August 1981, or around there, yeah? 222 00:25:16,423 --> 00:25:18,279 Uh-huh. 223 00:25:18,303 --> 00:25:22,239 What we need to find out is what happened and who is responsible. 224 00:25:22,263 --> 00:25:24,719 Yeah, and why they were moved recently. 225 00:25:24,743 --> 00:25:26,399 Yeah, ideas? 226 00:25:26,423 --> 00:25:28,373 Well, Matt Robins was new to the commune, right? 227 00:25:28,385 --> 00:25:29,039 Mm-hm. 228 00:25:29,063 --> 00:25:31,857 He found out Dawn was being abused. They were 229 00:25:31,869 --> 00:25:34,919 covering it up, and he threatened to expose them. 230 00:25:34,943 --> 00:25:36,879 So they killed him? 231 00:25:36,903 --> 00:25:38,959 Yeah. 232 00:25:38,983 --> 00:25:42,039 I dunno. Maybe... 233 00:25:42,063 --> 00:25:43,650 Maybe they're both tied together - an 234 00:25:43,662 --> 00:25:45,639 accident that was covered up by the community. 235 00:25:45,663 --> 00:25:49,119 A bullet through the heart - that's not an accident. 236 00:25:49,143 --> 00:25:52,279 OK, so, what we do know is that Matt left the army to join a commune, 237 00:25:52,303 --> 00:25:57,639 which... That was quite a lifestyle change. I dunno. Maybe he was after the dope. 238 00:25:57,663 --> 00:26:00,479 I'll put money on it - that girl was being abused. 239 00:26:00,503 --> 00:26:03,159 Well, why don't you present some evidence, then? 240 00:26:03,183 --> 00:26:04,999 - Excuse me? - Look. 241 00:26:05,023 --> 00:26:06,985 All those kids that went through the community, OK, 242 00:26:06,997 --> 00:26:09,199 they're all grown up now, and I've been speaking to them. 243 00:26:09,223 --> 00:26:12,239 Not a single one of them mentioned sexual abuse, not even in the slightest. 244 00:26:12,263 --> 00:26:13,959 Well, maybe you're asking the wrong questions. 245 00:26:13,983 --> 00:26:18,423 Let's have a look at the evidence that we do have. We... 246 00:26:20,383 --> 00:26:26,439 We have a child's body that is buried with toys, with a doll, with a favourite book, 247 00:26:26,463 --> 00:26:29,439 in a beautiful spot overlooking the commune. 248 00:26:29,463 --> 00:26:33,439 I mean, that is a child that is buried with love. Yeah? 249 00:26:33,463 --> 00:26:35,746 And we have an adult's body that's the opposite 250 00:26:35,758 --> 00:26:37,719 nothing, buried behind the toilet block. 251 00:26:37,743 --> 00:26:42,759 So even when they were moved, they... took her belongings with her. 252 00:26:42,783 --> 00:26:45,279 They didn't need to do that. No. 253 00:26:45,303 --> 00:26:49,503 The adult skeleton was chucked in a fish grinder. 254 00:26:51,503 --> 00:26:53,479 Which would suggest that the people who moved the bodies 255 00:26:53,503 --> 00:26:56,319 were the ones that buried them in the first place. 256 00:26:56,343 --> 00:26:58,119 Mm. 257 00:26:58,143 --> 00:27:00,919 We need to put some heat on the old commune members. 258 00:27:00,943 --> 00:27:05,159 They're closing ranks. We need one of them to crack. 259 00:27:05,183 --> 00:27:08,663 We visit each of them again, we up the ante, 260 00:27:08,990 --> 00:27:10,824 and then we watch and see what happens. 261 00:27:31,771 --> 00:27:33,267 Joseph. 262 00:27:33,291 --> 00:27:34,667 Detective Savage. Oh. 263 00:27:34,691 --> 00:27:36,867 - Remember me? - Um... 264 00:27:36,891 --> 00:27:39,787 I need to talk to you about Te Ao Uenuku, about the little girl. 265 00:27:39,811 --> 00:27:41,547 That one. 266 00:27:41,571 --> 00:27:44,827 - No, I don't know. - No, you want to take another look? 267 00:27:44,851 --> 00:27:47,531 Her name was Dawn. I don't know. 268 00:27:48,491 --> 00:27:51,827 - What about him? - Huh? - Do you remember him? 269 00:27:51,851 --> 00:27:55,851 A doctor running a commune when two people die, 270 00:27:56,651 --> 00:27:59,867 and yet you don't know anything about it. 271 00:27:59,891 --> 00:28:03,387 I didn't run the commune. It was a collective. 272 00:28:03,411 --> 00:28:05,747 A collective. Right. 273 00:28:05,771 --> 00:28:08,947 Guess that way, you don't have to take any responsibility. 274 00:28:08,971 --> 00:28:11,451 You're not married, are you? 275 00:28:11,811 --> 00:28:13,547 Beg your pardon? 276 00:28:13,571 --> 00:28:17,227 Rights and responsibilities can be shared, Detective Harding. 277 00:28:17,251 --> 00:28:20,531 Might be a foreign concept to you. Hmm. 278 00:28:23,091 --> 00:28:28,571 You know everything that goes on in this land, Koro - everything. 279 00:28:30,371 --> 00:28:34,331 But to have a body buried on our land... 280 00:28:35,611 --> 00:28:38,611 that's some heavy tapu right there. 281 00:28:41,571 --> 00:28:44,651 Are you gonna lecture me about tapu, 282 00:28:45,811 --> 00:28:47,811 about tikanga? 283 00:28:49,011 --> 00:28:50,867 You? 284 00:28:50,891 --> 00:28:54,891 Standing here on... my whare... 285 00:28:55,651 --> 00:28:57,851 like you're on the paepae, 286 00:28:58,291 --> 00:29:01,171 and I'm just a small kid at the back. 287 00:29:03,531 --> 00:29:05,531 Mahara ki hea koe. 288 00:29:14,291 --> 00:29:16,271 Denise is tracing their calls, so let's just 289 00:29:16,283 --> 00:29:18,187 stay out of sight and watch for movements. 290 00:29:18,211 --> 00:29:21,987 If they don't call each other, they'll definitely visit each other, OK? 291 00:29:22,011 --> 00:29:24,627 Roger that. 292 00:29:24,651 --> 00:29:29,451 This? Are you serious? 293 00:30:10,571 --> 00:30:16,027 OK, Joseph has exited the property, and he's heading towards... Ridge Rd. 294 00:30:16,051 --> 00:30:18,451 He's pushing a wheelbarrow. 295 00:30:20,531 --> 00:30:22,867 Taiaroa, he's heading your way. 296 00:30:22,891 --> 00:30:24,267 Copy that. 297 00:30:24,291 --> 00:30:27,427 Apart from a walk to the beach, Koro hasn't talked to or visited anyone. 298 00:30:27,451 --> 00:30:30,667 - The beach by the medical centre? - Correct. 299 00:30:30,691 --> 00:30:33,707 But he didn't visit Benny and Celia's. 300 00:30:33,731 --> 00:30:35,987 Harding, can you confirm that? 301 00:30:36,011 --> 00:30:38,507 Yeah, affirmative. He didn't even look in. 302 00:30:38,531 --> 00:30:40,467 Denise, has anyone used their phones? 303 00:30:40,491 --> 00:30:42,491 Negative. 304 00:30:54,811 --> 00:30:56,811 OK, I can see him. 305 00:30:57,531 --> 00:30:59,531 He's heading this way. 306 00:31:03,531 --> 00:31:05,531 Anything? 307 00:31:06,971 --> 00:31:08,971 He just walked past. 308 00:31:09,611 --> 00:31:11,787 Ah. 309 00:31:11,811 --> 00:31:14,747 - What? Ah, what? - He's getting woodchips. 310 00:31:14,771 --> 00:31:18,771 There's some council ones out there on the berm. 311 00:31:23,331 --> 00:31:27,731 I can't believe they're not contacting each other. 312 00:32:16,731 --> 00:32:19,107 - What exactly are you looking for? - Code. 313 00:32:19,131 --> 00:32:19,633 Code? 314 00:32:19,645 --> 00:32:21,187 They're not just walking past each other's houses. 315 00:32:21,211 --> 00:32:23,747 They're checking for a signal. 316 00:32:23,771 --> 00:32:26,971 Taiaroa, can you go check Koro's yard? 317 00:32:27,211 --> 00:32:30,891 Is there anything on the washing line there? 318 00:32:56,051 --> 00:32:59,451 There's some rainbow socks on the line. 319 00:33:26,633 --> 00:33:28,169 Koro. 320 00:33:28,193 --> 00:33:30,529 - Kia or a. - Hi. - Hello, Joe. 321 00:33:30,553 --> 00:33:32,864 Hi, hi, hi. 322 00:33:34,193 --> 00:33:36,129 I'll go and sit here. 323 00:33:36,153 --> 00:33:38,009 Oh, you're not sitting down there. 324 00:33:38,033 --> 00:33:39,929 Right. 325 00:33:39,953 --> 00:33:41,953 - Thank you. - Oh, great. 326 00:33:42,273 --> 00:33:44,273 Ta. 327 00:33:46,913 --> 00:33:48,489 - Oh! - Yeah. 328 00:33:48,513 --> 00:33:50,369 - Are they Black Doris? - Yeah, from our tree. 329 00:33:50,393 --> 00:33:53,169 - Ooh! - It was a really good crop this year. 330 00:33:53,193 --> 00:33:55,193 - Good plums. - Yeah. 331 00:34:00,553 --> 00:34:02,553 How are you doing, Joe? 332 00:34:05,033 --> 00:34:09,233 She... She came to see me today. 333 00:34:10,473 --> 00:34:12,473 And? 334 00:34:13,593 --> 00:34:16,073 She had both their pictures. 335 00:34:20,153 --> 00:34:22,929 We should never have dug them up. 336 00:34:22,953 --> 00:34:26,754 Hey, we all agreed that whoever's blackmailing 337 00:34:26,766 --> 00:34:29,849 Joe might have known where they were. 338 00:34:29,873 --> 00:34:31,969 For goodness sake. 339 00:34:31,993 --> 00:34:34,569 All these years, no one's known a thing. 340 00:34:34,593 --> 00:34:37,729 Then all of a sudden, someone's blackmailing us. 341 00:34:37,753 --> 00:34:39,009 Who is it? 342 00:34:39,033 --> 00:34:42,831 If we knew that, we wouldn't be here, Celia. 343 00:34:42,843 --> 00:34:44,113 Mm. 344 00:34:45,033 --> 00:34:47,033 - What's that? - What? 345 00:34:47,953 --> 00:34:50,153 - Under the table? - Where? 346 00:34:52,593 --> 00:34:54,993 OK. Let's go. Go, go, go, go. 347 00:36:02,153 --> 00:36:04,353 He raped that little girl. 348 00:36:06,953 --> 00:36:08,953 And he strangled her. 349 00:36:12,353 --> 00:36:14,433 Who could do such a thing? 350 00:36:17,953 --> 00:36:19,953 She was a child... 351 00:36:20,913 --> 00:36:23,913 a beautiful, free spirit. 352 00:36:30,753 --> 00:36:32,753 You know me. 353 00:36:33,513 --> 00:36:35,513 You know my history. 354 00:36:36,633 --> 00:36:40,713 It's always been about the kids, about the mokos. 355 00:36:41,633 --> 00:36:44,913 The kaupapa was all about the children... 356 00:36:45,793 --> 00:36:49,593 to give them a home where they could feel safe. 357 00:36:51,473 --> 00:36:53,489 Then why didn't you hand him in? 358 00:36:53,513 --> 00:36:58,513 Do you have any idea what this country was like back in 1981? 359 00:37:00,113 --> 00:37:03,709 All the public would have heard was the police found 360 00:37:03,721 --> 00:37:07,329 a druggie Maori commune harbouring sexual predators. 361 00:37:07,353 --> 00:37:11,929 Te Ao Uenuku would have been over. The land would've been taken. 362 00:37:11,953 --> 00:37:13,953 And Matt Robins, 363 00:37:14,353 --> 00:37:17,633 he wouldn't have just killed one child. 364 00:37:18,073 --> 00:37:22,153 He would have destroyed the lives of dozens more. 365 00:37:23,313 --> 00:37:25,313 Did you kill him? 366 00:37:30,393 --> 00:37:32,393 We all did it. 367 00:37:34,673 --> 00:37:36,753 Who pulled the trigger? 368 00:37:38,153 --> 00:37:40,433 We all pulled the trigger. 369 00:37:42,913 --> 00:37:45,913 You're kidding. 370 00:37:48,473 --> 00:37:50,473 Yeah, well, 371 00:37:50,713 --> 00:37:54,393 we believed in collective responsibility. 372 00:37:55,033 --> 00:37:57,009 These weren't empty words, Jess. 373 00:37:57,033 --> 00:38:01,433 We lived that mantra for almost 40 years. 374 00:38:02,553 --> 00:38:04,753 And we're still living it. 375 00:38:10,593 --> 00:38:12,593 It was murder. 376 00:38:14,593 --> 00:38:16,593 Yes, it was murder. 377 00:38:17,633 --> 00:38:19,833 What we did was repugnant. 378 00:38:21,633 --> 00:38:24,313 But I don't believe it was wrong. 379 00:38:25,593 --> 00:38:28,193 Can you tell me about Maurice? 380 00:38:29,433 --> 00:38:31,569 He was one of us. 381 00:38:31,593 --> 00:38:34,273 Then why did he commit suicide? 382 00:38:34,673 --> 00:38:36,873 He couldn't live with it. 383 00:38:38,553 --> 00:38:40,953 He couldn't live with what? 384 00:38:47,513 --> 00:38:50,913 He was one of the group that killed Matt. 385 00:38:52,193 --> 00:38:54,193 You'll go to jail. 386 00:38:58,113 --> 00:39:00,113 You'll go to jail. 387 00:39:02,713 --> 00:39:04,713 Then I will go to jail 388 00:39:06,033 --> 00:39:08,713 with my dearest living friends. 389 00:39:14,753 --> 00:39:17,329 We're gonna have to charge them all. 390 00:39:17,353 --> 00:39:19,353 Four good people. 391 00:39:20,513 --> 00:39:22,513 We're not lawmakers. 392 00:39:23,113 --> 00:39:25,593 We're certainly not priests. 393 00:39:26,353 --> 00:39:28,353 We just do our job. 394 00:39:30,233 --> 00:39:32,713 You did a good job, both of you. 395 00:39:47,433 --> 00:39:51,313 Did you talk to Joseph about the blackmailer? 396 00:39:52,673 --> 00:39:55,353 He used a prepaid phone to text. 397 00:39:56,153 --> 00:39:59,233 He wrote notes on a blue felt-tip pen. 398 00:40:00,793 --> 00:40:03,073 And his demands increased. 399 00:40:04,113 --> 00:40:06,113 - Same as yours? - Yeah. 400 00:40:30,513 --> 00:40:33,369 What do they do in there? 401 00:40:33,393 --> 00:40:35,393 I have no idea. 402 00:40:38,993 --> 00:40:40,993 Sex? 403 00:40:41,953 --> 00:40:43,953 I don't think so. 404 00:40:44,673 --> 00:40:50,873 But they keep Nia entertained, and for that, I am happy to ask no questions. 405 00:40:52,233 --> 00:40:54,433 You're a very wise woman. 406 00:40:56,313 --> 00:40:59,993 ♪ Because with you, I feel free. 407 00:41:01,633 --> 00:41:05,353 ♪ Because with you, I feel free. 408 00:41:11,393 --> 00:41:14,593 ♪ You said, 'I love you like a rainbow.' 409 00:41:17,433 --> 00:41:19,913 ♪ I don't know what that means. 410 00:41:22,353 --> 00:41:25,153 ♪ You know I love you just the same. 411 00:41:28,553 --> 00:41:31,233 ♪ Could never let go of you again. 412 00:41:33,993 --> 00:41:36,993 ♪ You said, 'I love you like the rain' 413 00:41:39,793 --> 00:41:42,993 ♪ 'and the sound when it hits the roof.' 414 00:41:45,113 --> 00:41:47,393 ♪ I don't know what I would do 415 00:41:51,113 --> 00:41:54,490 ♪ if I couldn't be close to you again. 30692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.