Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,348 --> 00:00:17,680
And Scholar Films Co., Ltd.
2
00:00:18,385 --> 00:00:20,285
Present
3
00:00:20,854 --> 00:00:23,288
a Jet Tone Films
4
00:00:23,790 --> 00:00:25,690
production
5
00:00:26,192 --> 00:00:28,422
Producer
TSAI Mu Ho
6
00:00:29,029 --> 00:00:31,395
Executive Producer
WONG Kar Wai
7
00:00:31,698 --> 00:00:35,464
Based on the Story by Louis CHA
Action Director Sammo HUNG
8
00:00:35,668 --> 00:00:39,468
Associate Producers LAW Hing Man
Jacky PANG Yee Wah
9
00:00:39,672 --> 00:00:44,336
Director of Photography Peter PAU (HKSC)
2nd Unit Photography Andrew LAU (HKSC)
Editor HAI Kit Wai
10
00:00:45,045 --> 00:00:49,038
Production Designer William CHANG Suk Ping
Music James WONG
11
00:00:49,349 --> 00:00:51,146
Starring
12
00:00:51,351 --> 00:00:53,080
Leslie CHEUNG Kwok Wing
13
00:00:53,253 --> 00:00:54,777
Brigitte LI N Ching Hsia
14
00:00:54,988 --> 00:00:56,683
Tony LEUNG Chiu Wai
15
00:00:56,856 --> 00:00:58,551
Carina LAU Ka Ling
16
00:00:58,758 --> 00:01:00,350
Kenny Bee
17
00:01:00,560 --> 00:01:02,050
Veronica YI P
18
00:01:02,262 --> 00:01:04,059
Jacky CHEUNG
19
00:01:04,264 --> 00:01:05,663
Maggie CHEUNG Man Yuk
20
00:01:05,865 --> 00:01:07,628
Tony LEUNG Ka Fai
21
00:01:07,834 --> 00:01:10,166
Joey WANG
22
00:01:10,437 --> 00:01:15,397
Eagle Shooting Heroes (Dong Cheng XiJiu)
23
00:01:16,443 --> 00:01:20,277
Directed by
Jeff LAU
24
00:01:20,480 --> 00:01:23,108
The characters of this film
25
00:01:23,316 --> 00:01:27,377
appear in Louis Cha's novel
“Eagle Shooting Heroes'.
26
00:01:27,587 --> 00:01:31,887
This film tells of their wild days of youth.
27
00:01:32,058 --> 00:01:36,017
Ouyang Feng, a close relative
of the persian king,
28
00:01:36,229 --> 00:01:39,960
is having an affair
with his cousin, the queen.
29
00:01:40,133 --> 00:01:43,569
The two decide to usurp the throne.
30
00:01:47,941 --> 00:01:49,636
Bodyguards!
31
00:01:55,582 --> 00:01:57,482
Bodyguards!
32
00:02:19,639 --> 00:02:21,539
Bodyguards!
33
00:02:36,723 --> 00:02:38,384
Bodyguards!
34
00:02:49,536 --> 00:02:51,697
Spare me.
35
00:02:51,905 --> 00:02:56,467
Spare you?
You're in my clutches now.
36
00:02:56,676 --> 00:02:59,144
Your life is entirely in my hands.
37
00:02:59,345 --> 00:03:01,540
Give up the crown like a good boy.
38
00:03:01,748 --> 00:03:03,443
Otherwise...
39
00:03:04,017 --> 00:03:06,008
You want to usurp the throne?
40
00:03:06,119 --> 00:03:09,088
- What does it look like?
- Save your breath.
41
00:03:09,255 --> 00:03:12,019
Let's get the Imperial Seal
and chop him up.
42
00:03:12,225 --> 00:03:14,625
After some cleaning,
this hall will be perfect for a wedding.
43
00:03:14,827 --> 00:03:19,423
We'll have a baby prince
and everything will be perfect.
44
00:03:19,632 --> 00:03:22,567
You're so clever.
45
00:03:22,735 --> 00:03:25,260
Hand over the Imperial Seal.
46
00:03:25,471 --> 00:03:26,836
Spare me!
47
00:03:27,840 --> 00:03:30,638
Think it'll do you good
to imitate our accent?
48
00:03:30,843 --> 00:03:32,640
Hand it over!
49
00:03:32,745 --> 00:03:37,512
After all my kindness,
this is how you repay me?
50
00:03:37,617 --> 00:03:39,209
Cut the small talk.
51
00:03:39,419 --> 00:03:43,480
Let's show this loser who's boss.
52
00:03:47,527 --> 00:03:49,654
A Giant Asian Centipede!
53
00:03:52,632 --> 00:03:56,363
This drum controls
the centipede in your stomach.
54
00:03:56,469 --> 00:04:00,303
- Not even death could make me talk.
- Oh, really?
55
00:04:00,540 --> 00:04:03,008
Stop it!
56
00:04:07,513 --> 00:04:10,880
You fool!
All the drums look alike.
57
00:04:11,084 --> 00:04:13,552
Didn't I tell you to number them?
58
00:04:16,623 --> 00:04:19,251
This should be it.
You're dead now!
59
00:04:27,533 --> 00:04:29,433
I'm sure this is the one.
60
00:04:34,374 --> 00:04:35,864
Still won't talk?
61
00:04:36,075 --> 00:04:39,875
Okay, the seal...
is with my daughter.
62
00:04:41,147 --> 00:04:43,513
The princess?
63
00:04:45,051 --> 00:04:47,986
She said her kung fu
could protect the seal.
64
00:04:48,187 --> 00:04:50,087
Better kung fu than me?
I don't think so.
65
00:04:50,790 --> 00:04:56,353
Superman, Wonder Woman,
think they're strong? Humpf!
66
00:05:06,739 --> 00:05:07,865
Where did it go?
67
00:05:21,688 --> 00:05:23,553
Who's there?
68
00:05:26,826 --> 00:05:29,488
Who else, but I, Ouyang Feng.
69
00:05:30,363 --> 00:05:32,797
Ouyang Feng, such insubordination!
70
00:05:32,899 --> 00:05:34,491
Don't you know you will be punished?
71
00:05:36,703 --> 00:05:40,503
This is more than insubordination.
We've kidnapped your father.
72
00:05:40,606 --> 00:05:43,097
If you're smart, give us the seal.
73
00:05:43,209 --> 00:05:45,473
Otherwise, don't blame me for being impolite.
74
00:05:45,578 --> 00:05:47,842
I knew you two were up to something.
75
00:05:48,047 --> 00:05:51,312
Luckily, I'm a master of Mystical Kung Fu.
76
00:05:51,417 --> 00:05:52,850
If you're smart, you'll free my father.
77
00:05:53,052 --> 00:05:54,781
Otherwise, prepare to die.
78
00:05:54,987 --> 00:05:58,081
Let's see your so-called Mystical Kung Fu.
79
00:05:58,491 --> 00:06:00,982
Princess, I fear your kung fu
is not good enough yet.
80
00:06:01,160 --> 00:06:03,628
It is fine. Step back.
81
00:06:12,772 --> 00:06:15,536
Tsunami Punch!
82
00:06:20,012 --> 00:06:23,448
That's not mystical.
That's hysterical!
83
00:06:26,219 --> 00:06:28,813
Tsunami Punch!
84
00:06:39,599 --> 00:06:41,965
Tsunami Punch!
85
00:06:52,945 --> 00:06:55,140
- Are you okay?
- Look out!
86
00:06:58,851 --> 00:07:00,250
Hooray!
87
00:07:00,453 --> 00:07:04,014
- My love, are you okay?
- You morons! Do something!
88
00:07:18,504 --> 00:07:20,131
Protect the princess.
89
00:07:24,110 --> 00:07:26,510
Toad-style Kung Fu, first attack.
90
00:07:28,281 --> 00:07:30,579
- I'm not leaving.
- Come on.
91
00:07:44,564 --> 00:07:48,466
It's no use fighting.
Find your master on Mt. Jiugong.
92
00:07:57,743 --> 00:08:01,702
- Princess, listen to me, go!
- No!
93
00:08:07,153 --> 00:08:10,589
- Let me go!
- Princess, get on the horse.
94
00:09:20,159 --> 00:09:21,888
Tsunami Punch!
95
00:09:27,934 --> 00:09:31,563
Oh, no, whose butt's
gonna get hit this time?
96
00:09:33,639 --> 00:09:35,698
That wasn't so bad.
97
00:09:36,976 --> 00:09:38,705
- Watch out!
- What?
98
00:09:44,283 --> 00:09:46,478
Are you okay?
You're scaring me.
99
00:09:47,486 --> 00:09:52,822
My love, avenge me.
100
00:09:56,262 --> 00:10:01,393
Rest in peace.
101
00:10:03,836 --> 00:10:05,463
What, you're not dead yet?
102
00:10:06,238 --> 00:10:09,730
I said I wanted revenge.
I didn't say I was dying.
103
00:10:11,377 --> 00:10:14,437
That's a magic horse.
How can we catch her?
104
00:10:15,615 --> 00:10:17,412
I have an idea.
To the sorceress!
105
00:10:20,419 --> 00:10:28,793
She's en route to Mt. Jiugong
to find her master.
106
00:10:28,961 --> 00:10:32,089
We must kill her before she finds him.
107
00:10:32,298 --> 00:10:35,290
But she's got that magic horse.
108
00:10:35,501 --> 00:10:40,700
The only way to catch her is...
109
00:10:40,906 --> 00:10:42,965
...is what, Sorceress?
110
00:10:43,175 --> 00:10:49,739
Try my Invincible Flying Boots.
111
00:10:52,251 --> 00:10:54,481
Really? Boots can fly?
112
00:10:54,687 --> 00:10:56,621
Don't touch the wings!
113
00:11:00,426 --> 00:11:04,123
I have more treasures for you.
114
00:11:04,330 --> 00:11:06,423
Here's a box of Invincible Killer Bees.
115
00:11:06,532 --> 00:11:07,726
Why are you so generous?
116
00:11:07,900 --> 00:11:12,337
Use it. You'll see how loyal I am.
117
00:11:13,239 --> 00:11:16,174
Wow, that's fast.
118
00:11:33,426 --> 00:11:36,088
Master Zhou!
119
00:11:37,530 --> 00:11:40,055
Master Wang's students bow to you.
120
00:11:40,266 --> 00:11:44,327
Only three of you?
Where is everyone?
121
00:11:44,537 --> 00:11:46,368
Ma Yu is at Chongyang Shrine.
122
00:11:46,572 --> 00:11:50,770
The rest of us are coming later.
123
00:11:51,544 --> 00:11:56,311
Wang Chongyang has been practicing
Heavenly Kung Fu for five years.
124
00:11:56,515 --> 00:11:59,245
Today is his big return.
125
00:11:59,452 --> 00:12:05,015
Now our Quanzhen Clan
will be undefeatable.
126
00:12:05,291 --> 00:12:07,759
Chuji, you've developed quite nicely.
127
00:12:07,960 --> 00:12:09,427
Muscles everywhere!
128
00:12:09,628 --> 00:12:12,119
I'm not Chuji, I'm Chuyi.
129
00:12:12,331 --> 00:12:14,526
Chuyi? Where's Chuji?
130
00:12:14,734 --> 00:12:16,133
I'm here.
131
00:12:16,335 --> 00:12:20,431
Chuji, you have a nice body too.
132
00:12:20,606 --> 00:12:22,540
Let's see your pecs.
133
00:12:22,742 --> 00:12:24,107
Please, don't.
134
00:12:24,310 --> 00:12:25,902
Master will arrive any minute now.
135
00:12:26,112 --> 00:12:28,740
He won't like us fooling around.
136
00:12:28,948 --> 00:12:32,941
So what? He did that
to me all the time.
137
00:12:33,152 --> 00:12:37,953
Had I been a woman,
I'd have been his wife.
138
00:12:43,829 --> 00:12:46,696
Lucky no one's around.
139
00:12:48,234 --> 00:12:51,169
I'll call Botong using my
Thousand Miles Voice.
140
00:12:51,270 --> 00:12:55,570
Botong, I've returned!
141
00:13:04,583 --> 00:13:06,551
You're not going anywhere! Fly!
142
00:13:12,091 --> 00:13:17,495
What's that smell? Fire!
143
00:13:17,696 --> 00:13:19,857
I'm invincible now!
144
00:13:20,065 --> 00:13:21,726
Ouch! That's hot!
145
00:13:27,006 --> 00:13:28,633
Follow me.
146
00:13:29,275 --> 00:13:31,709
What a way to go.
147
00:13:33,012 --> 00:13:34,639
Crash landing!
148
00:13:38,984 --> 00:13:42,010
His voice is everywhere.
149
00:13:42,555 --> 00:13:45,080
This must be one of Chongyang's pranks.
150
00:13:45,758 --> 00:13:50,252
What a headache.
151
00:13:52,264 --> 00:13:53,697
Sir, are you okay?
152
00:13:53,899 --> 00:13:56,163
I'm fine! Just enjoying the cool air.
153
00:13:56,368 --> 00:13:58,302
Why is there a boot on your head?
154
00:13:58,504 --> 00:14:01,496
You're kidding. How could
a boot be on my head?
155
00:14:01,674 --> 00:14:04,199
If it's not a boot,
then what is it?
156
00:14:05,277 --> 00:14:06,107
It's a secret weapon.
157
00:14:06,278 --> 00:14:07,267
A secret weapon?
158
00:14:07,479 --> 00:14:08,878
I, Wang Chongyang, have spent
five years honing my kung fu.
159
00:14:09,081 --> 00:14:11,447
I never expected an ambush
the minute I walked out.
160
00:14:11,650 --> 00:14:13,709
But who would ambush with a boot?
161
00:14:13,919 --> 00:14:16,080
I repeat, it is a secret weapon.
162
00:14:16,288 --> 00:14:17,721
I am Wang Chongyang,
master of kung fu.
163
00:14:17,923 --> 00:14:20,414
How could a boot kill me?
It's a secret weapon.
164
00:14:20,593 --> 00:14:22,652
Who'd make a weapon
shaped like a boot?
165
00:14:23,128 --> 00:14:28,065
Every bone... broken... can't move.
166
00:14:28,300 --> 00:14:29,665
Miss, please convey this message
to Zhou Botong.
167
00:14:29,835 --> 00:14:31,496
Tell him I'll marry him
in our next life.
168
00:14:31,704 --> 00:14:34,332
Give him my robe.
He made it for me.
169
00:14:34,540 --> 00:14:35,336
Then I can die in peace.
170
00:14:35,541 --> 00:14:38,533
Sir, for a dying man
you sure talk fast.
171
00:14:40,012 --> 00:14:43,243
Dead already? Sir!
172
00:14:48,220 --> 00:14:52,122
That robe belongs to Chongyang.
Something's wrong.
173
00:14:52,324 --> 00:14:53,814
Chongyang!
174
00:14:54,994 --> 00:14:55,551
Chongyang!
175
00:14:55,761 --> 00:14:57,626
Master!
176
00:14:57,796 --> 00:14:59,286
Chongyang!
177
00:14:59,498 --> 00:15:00,897
Master!
178
00:15:01,333 --> 00:15:07,795
In life you brought
good fortune.
179
00:15:08,007 --> 00:15:11,568
Now you've left me alone
with my sadness.
180
00:15:11,777 --> 00:15:14,211
Master Zhou, please control your sorrow.
181
00:15:14,413 --> 00:15:16,142
What's wrong with my behavior?
182
00:15:16,315 --> 00:15:18,408
We were brothers-in-arms,
183
00:15:18,617 --> 00:15:21,984
but lived like husband and wife.
184
00:15:22,154 --> 00:15:26,955
As his widow, I must avenge him.
185
00:15:27,359 --> 00:15:29,486
Poor Chongyang died in his underwear.
186
00:15:29,695 --> 00:15:33,597
He must have been raped then killed.
187
00:15:33,799 --> 00:15:36,199
It must be that woman on the horse.
188
00:15:36,402 --> 00:15:38,461
I swear to avenge Chongyang.
189
00:15:38,637 --> 00:15:40,434
Master Zhou,
why don't you stand still?
190
00:15:40,639 --> 00:15:44,234
Stand still?
I have been standing still!
191
00:15:44,443 --> 00:15:46,604
You're seeing things.
192
00:15:47,913 --> 00:15:49,244
HEAVENLY DRAGON TEMPLE
193
00:15:51,083 --> 00:15:54,052
Grandpa, I don't understand.
194
00:15:54,753 --> 00:15:59,520
You told me you had a wet dream
last night, don't you?
195
00:15:59,725 --> 00:16:00,714
Yes.
196
00:16:02,394 --> 00:16:05,830
So that is.
197
00:16:08,934 --> 00:16:13,997
When I was young,
my grandfather told me
198
00:16:14,206 --> 00:16:18,404
my great-grandson would one day
ask me to explain his dream.
199
00:16:18,610 --> 00:16:20,976
I'm 190 years old already.
200
00:16:21,180 --> 00:16:23,842
I worried I might not live to see this day.
201
00:16:24,049 --> 00:16:28,179
But fine, you're here now.
202
00:16:28,387 --> 00:16:32,756
Grandpa, what does my dream mean?
203
00:16:33,459 --> 00:16:35,256
It's been too long.
I don't remember.
204
00:16:36,628 --> 00:16:37,652
You're kidding, man!
205
00:16:39,164 --> 00:16:43,328
You have the worst sense of humor
in the Duan family.
206
00:16:43,535 --> 00:16:48,165
To become immortal,
you must find your True Love.
207
00:16:48,374 --> 00:16:49,966
True Love?
208
00:16:50,175 --> 00:16:54,168
Look for the name Huang
and three "6"s on the chest.
209
00:16:54,947 --> 00:16:58,542
Only when your true love
says three times "I love you"
210
00:16:58,751 --> 00:17:02,118
will you become an immortal.
211
00:17:02,688 --> 00:17:04,622
I really can be an angel.
212
00:17:06,625 --> 00:17:08,957
But what about
my engagement to the princess?
213
00:17:09,161 --> 00:17:12,324
Stupid fool!
214
00:17:12,865 --> 00:17:14,526
Mortal girls mean nothing.
215
00:17:14,733 --> 00:17:16,598
Your princess can't compare
to immortal women.
216
00:17:16,802 --> 00:17:19,362
Pierre!
217
00:17:19,571 --> 00:17:21,539
Coming. Get lost.
218
00:17:21,740 --> 00:17:22,468
Pierre!
219
00:17:22,641 --> 00:17:23,699
Coming.
220
00:17:25,611 --> 00:17:27,442
How come you're allowed
to love mortal girls?
221
00:17:28,714 --> 00:17:31,512
Fool! Have you ever seen
a 190-year-old man
222
00:17:31,683 --> 00:17:33,116
loved by so many young girls?
223
00:17:33,285 --> 00:17:36,618
I'm happier than any immortal, stupid.
224
00:17:36,822 --> 00:17:39,484
You don't want to be an angel, but I do.
225
00:17:39,691 --> 00:17:42,125
Let me cancel the engagement
226
00:17:42,327 --> 00:17:46,024
and look for my True Love.
227
00:18:11,690 --> 00:18:13,681
Be careful!
228
00:18:13,892 --> 00:18:17,623
Yaoshi, it's tiring practicing
Flirting Eyes Sword Style.
229
00:18:17,830 --> 00:18:18,990
I need a break.
230
00:18:19,164 --> 00:18:23,066
Yes, Suqiu,
all this flirting is exhausting.
231
00:18:23,268 --> 00:18:25,736
Why don't we practice
Mushy Love Sword Style?
232
00:18:25,938 --> 00:18:31,376
I'm afraid you won't behave yourself.
233
00:18:35,247 --> 00:18:38,341
Don't you remember that night?
234
00:18:38,550 --> 00:18:43,180
You were so naughty
when we practiced Hot Palms.
235
00:18:43,455 --> 00:18:45,946
If I didn't hold back,
236
00:18:46,125 --> 00:18:49,094
we could have gone too far.
237
00:18:49,294 --> 00:18:52,195
Hey! I was the one who held back.
238
00:18:52,364 --> 00:18:54,491
Hush you.
239
00:18:54,700 --> 00:18:57,931
Tell me, do you really love me?
240
00:18:58,137 --> 00:19:00,662
Of course, I came here
when I was seven.
241
00:19:00,839 --> 00:19:03,569
You're the only woman
I've ever seen.
242
00:19:03,775 --> 00:19:05,265
Of course I like you.
243
00:19:05,444 --> 00:19:08,345
If you meet another woman one day,
244
00:19:08,547 --> 00:19:10,742
will you still love me?
245
00:19:10,949 --> 00:19:14,385
Of course I will.
246
00:19:15,087 --> 00:19:16,418
A woman?
247
00:19:19,291 --> 00:19:21,782
Excuse me, can you tell me
where MasterJiugong is?
248
00:19:23,061 --> 00:19:25,393
Why are you ogling him?
You can't love him.
249
00:19:25,597 --> 00:19:27,531
He's engaged to me.
250
00:19:27,699 --> 00:19:30,463
You can still try
but he won't love you.
251
00:19:31,170 --> 00:19:37,166
Nonsense!
He's the one doing the ogling!
252
00:19:38,010 --> 00:19:39,671
I don't care if you're ogling him
253
00:19:39,878 --> 00:19:41,709
or he's ogling you.
254
00:19:41,914 --> 00:19:43,040
He's my man.
255
00:19:43,248 --> 00:19:45,478
He can only ogle me.
Stare at me if you like.
256
00:19:45,684 --> 00:19:48,175
I've stared at you for ten years.
A glance away won't hurt.
257
00:19:48,787 --> 00:19:51,119
Miss, pray tell why do you wish
to see MasterJiugong?
258
00:19:51,323 --> 00:19:53,154
No questions or answers allowed.
259
00:19:53,358 --> 00:19:55,189
Ask me.
260
00:19:55,394 --> 00:19:57,828
Nonsense, I feel like answering.
261
00:19:58,030 --> 00:20:01,830
I have urgent business
for the master. Where is he?
262
00:20:02,034 --> 00:20:04,093
Don't answer!
263
00:20:06,004 --> 00:20:07,972
Thank you.
264
00:20:08,140 --> 00:20:09,573
No, thank you.
265
00:20:09,741 --> 00:20:11,003
"Thank you" who?
266
00:20:11,210 --> 00:20:13,474
Nobody. She said thank you,
so I said thank you.
267
00:20:13,679 --> 00:20:14,737
Why would she thank you?
268
00:20:14,947 --> 00:20:16,471
Who knows why she thanks me?
269
00:20:16,682 --> 00:20:17,876
Does she like you?
270
00:20:18,083 --> 00:20:19,050
I think so.
271
00:20:19,251 --> 00:20:21,276
Do you like her?
272
00:20:21,486 --> 00:20:23,351
Of course not.
273
00:20:23,555 --> 00:20:25,147
I don't believe you!
274
00:20:25,357 --> 00:20:26,449
Where are you going?
275
00:20:26,625 --> 00:20:28,718
To cut her face to pieces!
276
00:20:30,495 --> 00:20:33,589
Master, please help me
avenge my kingdom.
277
00:20:33,799 --> 00:20:37,735
I bet your fiancé Prince Duan
could help you.
278
00:20:37,936 --> 00:20:41,531
His country has a strong army.
279
00:20:41,740 --> 00:20:44,402
He can kill Ouyang Feng
with the flick of his wrist.
280
00:20:44,610 --> 00:20:47,602
Go find him at Heavenly
Dragon Temple.
281
00:20:48,313 --> 00:20:50,645
No, I want to kill Ouyang myself.
282
00:20:50,849 --> 00:20:52,646
Then you'll need to master
the Book of Yin.
283
00:20:52,851 --> 00:20:54,409
Master.
284
00:20:54,586 --> 00:20:57,111
The Book of Yin teaches
the most powerful kung fu.
285
00:20:57,322 --> 00:21:01,190
Many people have died
trying to lay their hands on it.
286
00:21:02,027 --> 00:21:04,154
So...
287
00:21:08,533 --> 00:21:10,330
Where can I find it?
288
00:21:10,535 --> 00:21:16,599
The Book of Yin is hidden
in the White Bone Cave.
289
00:21:16,808 --> 00:21:19,038
It is home to four terrible monsters.
290
00:21:19,244 --> 00:21:21,269
Luckily for you, one just died.
291
00:21:21,480 --> 00:21:24,881
It's dangerous to go alone.
292
00:21:25,083 --> 00:21:26,607
Eat dart!
293
00:21:27,519 --> 00:21:28,508
Master!
294
00:21:28,720 --> 00:21:32,315
- Master!
- Fate, oh, horrible fate!
295
00:21:32,858 --> 00:21:34,450
Meet your fellow student.
296
00:21:37,596 --> 00:21:38,893
Oh, Master.
297
00:21:39,097 --> 00:21:41,964
- Nice to meet you, newcomer.
- No, she's not new.
298
00:21:42,167 --> 00:21:43,031
Not new?
299
00:21:43,135 --> 00:21:44,932
I met her when I was living in Jinlun.
300
00:21:45,037 --> 00:21:46,834
I taught her some kung fu,
just child's play.
301
00:21:47,039 --> 00:21:49,599
But she's a princess,
so pretend it's impressive.
302
00:21:51,643 --> 00:21:55,272
Yaoshi will escort you
to the White Bone Cave at Mt. Danxia.
303
00:21:55,480 --> 00:21:57,141
Mt. Danxia?
304
00:21:58,150 --> 00:21:59,981
Fate, Master, it's fate!
305
00:22:00,185 --> 00:22:02,813
Fate, my butt.
She shot me deliberately.
306
00:22:03,021 --> 00:22:04,955
- No, you got it all wrong.
- Follow me.
307
00:22:05,157 --> 00:22:07,148
- Master! No!
- Follow me!
308
00:22:07,359 --> 00:22:08,986
Yaoshi, help me.
309
00:22:09,895 --> 00:22:12,921
- What is your hand doing?
- What is your hand doing, then?
310
00:22:13,131 --> 00:22:14,530
I'm pressing your acupuncture point.
311
00:22:14,733 --> 00:22:18,032
I'll hit your death point
if you try anything funny.
312
00:22:18,236 --> 00:22:20,204
- Get going.
- Yes, Master!
313
00:22:20,405 --> 00:22:22,600
After you.
314
00:22:22,808 --> 00:22:25,709
- I want to go too.
- No, you stay here and treat my wound.
315
00:22:25,911 --> 00:22:27,811
Yes, Master!
316
00:22:33,151 --> 00:22:36,643
I'll sneak away tomorrow.
317
00:22:40,559 --> 00:22:45,155
My crystal ball seems broken!
318
00:22:45,364 --> 00:22:47,730
Broken? I'll give you three days.
319
00:22:47,933 --> 00:22:50,925
If you can't fix it and tell me
where Feng is, you'll be in trouble.
320
00:22:53,872 --> 00:22:55,533
Where could he possibly be?
321
00:23:01,446 --> 00:23:04,643
Suqiu, where are you?
322
00:23:04,850 --> 00:23:08,616
Suqiu, you brat.
323
00:23:10,589 --> 00:23:15,117
You can't keep me
in the mountains.
324
00:23:15,327 --> 00:23:16,760
I must find Yaoshi.
325
00:23:16,962 --> 00:23:19,954
Cousin!
326
00:23:21,733 --> 00:23:24,634
Cousin, I knew you'd come.
327
00:23:25,137 --> 00:23:26,695
Cousin?
328
00:23:28,407 --> 00:23:31,001
I'm your cousin, Hong Qi.
329
00:23:31,209 --> 00:23:34,508
Hong Qi? My cousin? Nonsense!
330
00:23:34,713 --> 00:23:35,680
What do you mean?
331
00:23:35,881 --> 00:23:37,678
If you're not my cousin,
why do I feel dizzy when I see you?
332
00:23:37,883 --> 00:23:39,180
Here it comes again.
333
00:23:39,351 --> 00:23:42,184
- What do you want?
- I want to marry you!
334
00:23:42,387 --> 00:23:45,356
Marry me?
When did I promise to marry you?
335
00:23:45,557 --> 00:23:48,321
We were engaged
when we were babies.
336
00:23:48,527 --> 00:23:50,586
Your dad, my uncle, had agreed.
337
00:23:50,796 --> 00:23:53,822
He gave us matching pieces of jade.
338
00:23:54,032 --> 00:23:55,932
He said at age 18,
you'd come down from the mountains
339
00:23:56,034 --> 00:23:57,331
and told me to wait for you here.
340
00:23:57,536 --> 00:24:01,666
Ridiculous! How would Dad know
I'd be coming here at 18?
341
00:24:01,873 --> 00:24:06,469
Uncle also said you'd fall in love this year
and elope with your lover.
342
00:24:06,678 --> 00:24:09,738
Shut up or I'll beat you up.
343
00:24:11,016 --> 00:24:14,645
Why are you so mean?
Don't you like me?
344
00:24:14,853 --> 00:24:17,447
Listen, I'm not your cousin.
Even if I were,
345
00:24:17,656 --> 00:24:19,851
I wouldn't like a beggar like you.
346
00:24:20,058 --> 00:24:22,959
Yaoshi is the only man for me.
347
00:24:23,128 --> 00:24:24,891
Cousin, I will love you forever.
348
00:24:25,096 --> 00:24:30,796
I'm warning you, next time we meet,
no more of this "cousin" stuff, you ogre.
349
00:24:31,703 --> 00:24:34,228
Ogre? Am I ugly?
350
00:24:34,406 --> 00:24:36,067
I'm the most handsome,
charming and clean leader
351
00:24:36,274 --> 00:24:39,175
in the history of the Beggar Clan.
352
00:24:39,377 --> 00:24:41,174
- Take a look.
- Chief!
353
00:24:41,379 --> 00:24:42,676
Am I good looking?
354
00:24:42,848 --> 00:24:46,181
Yeah, but good looking or not,
we still have a meeting.
355
00:24:46,384 --> 00:24:46,975
No!
356
00:24:47,185 --> 00:24:48,516
Why?
357
00:24:48,687 --> 00:24:50,655
My cousin dumped me.
I'm going to kill myself.
358
00:24:50,856 --> 00:24:55,691
Who will be our leader if you die?
359
00:24:55,894 --> 00:24:58,055
Nothing Rock, Paper, Scissors
couldn't solve.
360
00:24:58,263 --> 00:25:02,199
Decide the future of our great
Beggar Clan with a child's game?
361
00:25:02,367 --> 00:25:03,698
Child's game?
362
00:25:03,902 --> 00:25:06,666
That's how I was elected.
Bye bye.
363
00:25:06,872 --> 00:25:08,863
Chief!
364
00:25:13,078 --> 00:25:15,672
Can he really be my cousin?
How repulsive.
365
00:25:15,847 --> 00:25:17,678
Yaoshi is better looking.
366
00:25:19,951 --> 00:25:26,652
Today, I, Hong Qi,
of unequalled heroism and beauty
367
00:25:26,858 --> 00:25:30,385
will take my final breath.
368
00:25:30,595 --> 00:25:33,189
The pain of lost love is too great.
369
00:25:33,899 --> 00:25:39,531
What a climb, but I'm back on top.
370
00:25:41,139 --> 00:25:42,436
Farewell!
371
00:25:42,641 --> 00:25:43,801
No!
372
00:25:44,009 --> 00:25:46,000
That is so unfair!
373
00:25:46,211 --> 00:25:49,442
All that climbing and
you just push me back down.
374
00:26:02,561 --> 00:26:04,426
Is this hell?
375
00:26:04,629 --> 00:26:07,063
Damn it.
376
00:26:10,035 --> 00:26:14,768
This is further down
than where I fell yesterday.
377
00:26:14,973 --> 00:26:17,464
What the...
378
00:26:17,676 --> 00:26:20,201
Shut up!
379
00:26:21,079 --> 00:26:22,341
Go to hell!
380
00:26:51,176 --> 00:26:51,904
Good kung fu!
381
00:26:52,110 --> 00:26:54,772
This hobo's kung fu is amazing.
382
00:26:58,583 --> 00:27:02,178
Since I don't want to live,
why not let him kill me?
383
00:27:02,921 --> 00:27:04,582
Fine! Kill me!
384
00:27:04,789 --> 00:27:08,850
Just like that?
You can't fool Ouyang Feng.
385
00:27:09,060 --> 00:27:10,186
I won't fight back.
386
00:27:13,765 --> 00:27:16,131
Toad-style Kung Fu, first attack.
387
00:27:46,564 --> 00:27:48,156
- Good palm technique.
- Of course.
388
00:27:58,109 --> 00:27:59,508
- Not bad.
- Watch this!
389
00:27:59,711 --> 00:28:01,611
It's my turn.
390
00:28:01,813 --> 00:28:03,906
Dragon in the Field!
One! Two! Three!
391
00:28:04,115 --> 00:28:06,015
Dragon in the Sky.
392
00:28:07,118 --> 00:28:09,348
You're not going anywhere.
393
00:28:10,121 --> 00:28:11,247
Dragon in Remorse.
394
00:28:11,456 --> 00:28:14,289
A reverse quadruple somersault
will deflect your force.
395
00:28:16,127 --> 00:28:18,755
Landing in pike dive position!
Ouch!
396
00:28:18,963 --> 00:28:21,932
That didn't hurt.
But you said you wouldn't fight.
397
00:28:22,634 --> 00:28:27,128
I'm sorry.
It's my natural reflex.
398
00:28:27,338 --> 00:28:29,306
You should understand.
You do kung fu.
399
00:28:29,507 --> 00:28:30,974
Let's try again.
400
00:28:33,778 --> 00:28:34,938
No, you're a liar.
401
00:28:35,146 --> 00:28:38,047
Sure! I'll close my eyes.
I won't fight back.
402
00:28:40,351 --> 00:28:41,716
Let's go!
403
00:28:41,886 --> 00:28:45,219
Toad-style Kung Fu, second attack.
404
00:28:58,536 --> 00:29:00,834
Your qi is strong.
405
00:29:01,773 --> 00:29:03,638
I can't hold back.
406
00:29:16,955 --> 00:29:17,819
Dragon Sips Water.
407
00:29:28,733 --> 00:29:30,997
Dragon Bursts from the Cave.
408
00:29:38,610 --> 00:29:39,372
Oops!
409
00:29:41,579 --> 00:29:43,570
You little liar.
410
00:29:43,782 --> 00:29:46,342
Sorry, sir.
411
00:29:47,986 --> 00:29:51,012
The greater your attack,
the stronger my reaction.
412
00:29:51,222 --> 00:29:52,746
This time don't be so forceful.
413
00:29:52,957 --> 00:29:55,187
I promise everything will be fine.
414
00:29:55,393 --> 00:29:56,257
No.
415
00:29:56,461 --> 00:29:57,189
Please, sir.
416
00:29:57,395 --> 00:29:59,329
No.
417
00:30:00,165 --> 00:30:03,464
Okay, this time I'll tie my hands.
418
00:30:03,668 --> 00:30:07,263
No, you're a liar.
419
00:30:07,472 --> 00:30:08,939
Please, sir.
420
00:30:09,741 --> 00:30:12,437
Oh, alright.
421
00:30:21,219 --> 00:30:23,744
I won't lift a finger.
422
00:30:24,322 --> 00:30:28,122
Your words, not mine.
423
00:30:36,534 --> 00:30:40,026
I'm going to smash your skull.
424
00:30:40,238 --> 00:30:42,638
Dragon Waves its Tail!
425
00:30:47,478 --> 00:30:48,968
Is he crying?
426
00:30:50,715 --> 00:30:52,683
You lied again.
427
00:30:55,153 --> 00:30:57,678
I'm sorry, so sorry.
428
00:30:57,856 --> 00:30:59,983
Your position was so perfect.
429
00:31:00,191 --> 00:31:02,056
I couldn't resist kicking you.
430
00:31:02,260 --> 00:31:04,592
I haven't had a chance
like that in years.
431
00:31:04,796 --> 00:31:07,196
Don't get mad.
I won't kick again.
432
00:31:07,398 --> 00:31:08,490
Come on, another round.
433
00:31:08,700 --> 00:31:09,860
No, no more fighting.
434
00:31:10,068 --> 00:31:10,864
Come on!
435
00:31:11,069 --> 00:31:13,037
- I'll surely die before I can kill you.
- Come on!
436
00:31:13,238 --> 00:31:17,004
Just kill yourself, okay?
437
00:31:17,175 --> 00:31:19,507
If I could, I would.
438
00:31:19,711 --> 00:31:22,771
Let me go, I beg you.
I'm hurt bad.
439
00:31:22,981 --> 00:31:26,280
Come on!
I'll make a deal with you.
440
00:31:26,484 --> 00:31:29,612
This time I'll tie up
my legs as well.
441
00:31:29,821 --> 00:31:33,552
- Okay, you tie me up.
- I'm not playing this game anymore.
442
00:31:33,758 --> 00:31:35,919
Fine, I'll tie myself up.
443
00:31:42,433 --> 00:31:44,901
Come on!
444
00:31:52,443 --> 00:31:57,176
Come on! Hurry!
445
00:31:59,784 --> 00:32:03,982
To die at the hands
of such a master is a true honor.
446
00:32:04,422 --> 00:32:06,583
So you should thank me!
447
00:32:06,791 --> 00:32:08,816
Kill me with your best move.
448
00:32:09,027 --> 00:32:10,892
Hit me as hard as possible!
449
00:32:11,095 --> 00:32:14,223
This is so cruel.
450
00:32:14,432 --> 00:32:16,059
Feel no mercy!
451
00:32:16,267 --> 00:32:17,825
No mercy!
452
00:32:18,036 --> 00:32:19,594
Come on!
453
00:32:19,804 --> 00:32:22,272
Toad-style Kung Fu, third attack.
454
00:32:24,208 --> 00:32:25,903
Cramp!
455
00:32:26,611 --> 00:32:28,010
What?
456
00:32:29,580 --> 00:32:32,208
- I have a cramp.
- Sir, are you okay?
457
00:32:35,520 --> 00:32:39,081
Look who's tricked who!
I got your death point.
458
00:32:39,290 --> 00:32:40,279
You're finished.
459
00:32:40,858 --> 00:32:43,554
I'm holding your death point too.
460
00:32:46,064 --> 00:32:47,429
Don't try anything stupid!
461
00:32:47,632 --> 00:32:51,830
If you don't kill me,
I'll kill you.
462
00:32:52,036 --> 00:32:56,700
There's no point
in killing each other.
463
00:32:56,908 --> 00:32:58,000
Stop it!
464
00:33:00,478 --> 00:33:06,212
Bastard, you want to play
for keeps? Let's play.
465
00:33:49,093 --> 00:33:51,687
Lfinally got you!
466
00:33:55,233 --> 00:33:58,430
Better than any massage.
Thanks.
467
00:33:58,636 --> 00:34:01,161
If I don't kill you,
my name's not Ouyang Feng.
468
00:34:04,642 --> 00:34:06,803
Get ready to die!
469
00:34:15,119 --> 00:34:17,747
How can he be in the mood for a BBQ?
470
00:34:21,325 --> 00:34:25,728
Kill! Invincible Killer Bees, Kill!
471
00:34:28,232 --> 00:34:30,200
Damn you, Sorceress.
472
00:34:35,973 --> 00:34:38,168
I'm gonna kill that sorceress.
473
00:34:38,376 --> 00:34:40,344
My tongue got stung too.
474
00:34:41,479 --> 00:34:44,277
These bananas aren't ripe yet.
475
00:34:48,152 --> 00:34:51,451
- Demon Claw Attack!
- Whose claw?
476
00:34:55,093 --> 00:34:57,857
Oh the pain! The pain!
477
00:34:59,330 --> 00:35:03,767
Clawing a cactus? Tough luck.
478
00:35:05,536 --> 00:35:10,769
Jerk, not even an ambush can kill you.
479
00:35:10,975 --> 00:35:15,435
Time to take this fight underground.
480
00:35:25,923 --> 00:35:27,117
You having problems again?
481
00:35:27,325 --> 00:35:30,852
I hit a rock, help me.
482
00:35:31,295 --> 00:35:33,763
Sit down. Let me take a look.
483
00:35:33,965 --> 00:35:34,897
My leg!
484
00:35:35,066 --> 00:35:39,196
Let's see where it hurts.
485
00:35:41,772 --> 00:35:43,535
Here?
486
00:35:43,708 --> 00:35:47,041
Yeah... that's it!
487
00:35:48,946 --> 00:35:51,312
There's nothing!
488
00:35:51,516 --> 00:35:53,245
Die beggar, die!
489
00:35:53,451 --> 00:35:54,713
What are you doing?
490
00:35:54,919 --> 00:35:57,888
I'll cut you to pieces.
491
00:35:58,089 --> 00:36:00,853
Why are you hitting me
with a knife handle?
492
00:36:01,058 --> 00:36:02,719
Handle?
493
00:36:05,196 --> 00:36:10,862
Fine, I'll handle you to death!
494
00:36:11,035 --> 00:36:13,868
Stop it!
495
00:36:14,338 --> 00:36:17,205
Why are you crying?
496
00:36:17,475 --> 00:36:20,376
You meanie,
you dislocated my wrist.
497
00:36:20,578 --> 00:36:22,273
Lie down.
Let me treat you.
498
00:36:24,248 --> 00:36:25,215
What's wrong now?
499
00:36:25,416 --> 00:36:27,543
The knife is stuck in my back.
500
00:36:27,718 --> 00:36:29,447
Let me take a look!
501
00:36:29,754 --> 00:36:31,415
No knife, only blood.
502
00:36:31,622 --> 00:36:35,456
Uh-oh! The blade must be inside.
503
00:36:35,660 --> 00:36:38,561
Don't worry, I'll suck it out.
504
00:36:42,400 --> 00:36:45,096
Damn you, beggar.
505
00:36:45,303 --> 00:36:46,895
Try my Devil Screaming poison.
506
00:36:47,104 --> 00:36:50,164
There'll be nothing left
but a bloody stain.
507
00:36:50,741 --> 00:36:53,801
I got it out. Feel better?
508
00:36:54,011 --> 00:36:55,569
Quick! Give me water.
509
00:36:55,780 --> 00:36:57,577
What did you eat?
510
00:36:57,782 --> 00:36:59,977
Here's your water!
511
00:37:09,794 --> 00:37:10,818
Are you okay?
512
00:37:14,065 --> 00:37:17,228
How do I look?
513
00:37:17,902 --> 00:37:20,166
Much better.
514
00:37:20,371 --> 00:37:23,704
Your mouth looked
like a croissant before.
515
00:37:24,976 --> 00:37:26,068
How about now?
516
00:37:27,278 --> 00:37:29,712
Now you've got two sausages for lips.
517
00:37:32,683 --> 00:37:35,743
Uh-oh, I need to see a doctor.
518
00:37:38,256 --> 00:37:40,053
Where are you going?
519
00:37:40,258 --> 00:37:43,489
Come on, I'm sick.
I need to see a doctor.
520
00:37:43,694 --> 00:37:45,161
No, who's going to kill me?
521
00:37:45,363 --> 00:37:47,558
I can't kill you.
522
00:37:47,765 --> 00:37:49,062
Look at me.
523
00:37:49,233 --> 00:37:50,393
I'm a walking bruise.
524
00:37:50,601 --> 00:37:53,069
And now I have two sausages for lips.
525
00:37:53,237 --> 00:37:54,932
Please let me go!
526
00:37:55,139 --> 00:37:56,572
Nothing I hate more than a quitter.
527
00:37:56,774 --> 00:37:58,139
Me too.
528
00:37:58,342 --> 00:38:00,139
I would love to kill you if I could.
529
00:38:00,344 --> 00:38:01,470
I'm drooling again.
530
00:38:01,679 --> 00:38:04,842
I'll kill you after I've seen
the doctor, alright?
531
00:38:05,049 --> 00:38:07,017
How can I be sure you'll return?
532
00:38:08,119 --> 00:38:09,848
My mouth feels numb.
533
00:38:10,054 --> 00:38:12,579
- Come with me if you don't trust me.
- Let's go.
534
00:38:12,790 --> 00:38:14,519
WHITE BONE CAVE
535
00:38:15,359 --> 00:38:18,294
This is the White Bone Cave.
536
00:38:18,462 --> 00:38:22,592
Be on guard, we're in dangerous lands.
537
00:38:22,800 --> 00:38:24,995
Yaoshi, where are you?
538
00:38:34,645 --> 00:38:37,773
Yaoshi?
539
00:38:41,952 --> 00:38:43,886
Gotcha.
540
00:38:48,859 --> 00:38:51,020
Where'd she go?
541
00:38:51,996 --> 00:38:53,156
Yaoshi?
542
00:38:59,003 --> 00:39:02,495
So you want to scare me, huh?
543
00:39:08,512 --> 00:39:09,672
Monster!
544
00:39:10,247 --> 00:39:12,112
There's something in there.
545
00:39:12,316 --> 00:39:16,685
- What is it?
- Ahuman!
546
00:39:16,887 --> 00:39:17,819
A human? Oh, no!
547
00:39:18,022 --> 00:39:19,887
That was me.
548
00:39:20,091 --> 00:39:22,787
You prankster!
I'll never trust you again.
549
00:39:22,993 --> 00:39:25,257
Princess.
550
00:39:27,631 --> 00:39:29,622
- I'm sorry.
- Don't follow me!
551
00:39:29,834 --> 00:39:33,201
Go find the Book of Yin.
552
00:39:37,908 --> 00:39:38,840
What's the matter?
553
00:39:39,043 --> 00:39:40,067
Monster!
554
00:39:40,277 --> 00:39:41,938
What monster?
555
00:39:42,146 --> 00:39:44,114
I don't know how to describe it.
556
00:39:44,315 --> 00:39:48,081
Like a gorilla,
a dinosaur, and a bird.
557
00:39:48,285 --> 00:39:49,047
It's terrifying.
558
00:39:49,220 --> 00:39:51,780
Playing tricks again?
I don't believe you.
559
00:39:51,989 --> 00:39:53,456
Don't go there!
560
00:39:55,593 --> 00:39:58,084
Do you mean these three things?
561
00:40:01,632 --> 00:40:02,530
No, it wasn't them.
562
00:40:05,569 --> 00:40:06,695
Monster!
563
00:40:07,638 --> 00:40:09,538
Monster!
564
00:40:12,843 --> 00:40:15,505
Human!
565
00:40:26,290 --> 00:40:27,086
Yaoshi.
566
00:40:27,291 --> 00:40:29,316
Who's calling me?
567
00:40:29,960 --> 00:40:31,723
Come here.
568
00:40:33,597 --> 00:40:36,088
They're more scared than we are.
569
00:40:36,300 --> 00:40:38,427
Yeah, he does look pretty scared.
570
00:40:43,841 --> 00:40:46,275
Don't worry.
We know kung fu.
571
00:40:47,812 --> 00:40:50,303
Coward! Hold this! Watch me.
572
00:40:50,948 --> 00:40:53,712
Tsunami Punch!
573
00:40:58,189 --> 00:40:59,281
Yaoshi?
574
00:41:01,292 --> 00:41:02,384
Yaoshi, are you okay?
575
00:41:02,593 --> 00:41:04,083
What kind of kung fu is that?
576
00:41:04,261 --> 00:41:05,956
Are you fighting
the monsters or me?
577
00:41:06,163 --> 00:41:07,755
Actually l-
578
00:41:26,383 --> 00:41:28,214
The Book of Yin!
579
00:41:29,787 --> 00:41:31,311
Come on.
580
00:41:37,728 --> 00:41:39,093
Thieves!
581
00:41:51,909 --> 00:41:54,810
Quick or we'll lose our toilets.
582
00:42:27,711 --> 00:42:31,078
All this work and we only have four?
583
00:42:31,282 --> 00:42:34,080
It must be the monsters.
584
00:42:34,285 --> 00:42:35,217
Damn it!
585
00:42:44,728 --> 00:42:47,128
Yaoshi, what are you doing?
586
00:42:47,331 --> 00:42:50,494
We'll catch them red-handed.
587
00:42:59,543 --> 00:43:02,205
Let's grab the rest of the pots.
588
00:43:14,224 --> 00:43:15,191
Run!
589
00:43:15,392 --> 00:43:17,417
The monsters!
590
00:43:20,598 --> 00:43:23,658
- Wrist Attack!
- Forget your wrist. Watch me.
591
00:43:24,868 --> 00:43:27,268
Tsunami Punch!
592
00:43:42,786 --> 00:43:44,276
Princess, you look tired.
593
00:43:44,488 --> 00:43:46,581
Why don't we check into an inn?
594
00:43:47,691 --> 00:43:49,886
Lady, good day.
595
00:43:50,060 --> 00:43:53,427
Looks like we share
the same taste in fashion.
596
00:43:53,631 --> 00:43:55,326
Could you show me your chest?
597
00:43:55,499 --> 00:43:57,296
Lady, slow down.
598
00:43:57,501 --> 00:44:00,061
How could I be mistaken?
599
00:44:00,270 --> 00:44:04,400
- How can I find my True Love?
- I swear I saw the murderess-
600
00:44:04,608 --> 00:44:06,769
Hey!
601
00:44:07,978 --> 00:44:09,878
What a good-looking indian.
602
00:44:10,080 --> 00:44:12,605
Sir, may I help you?
603
00:44:15,352 --> 00:44:17,980
Why are you staring at me like that?
You don't respect the Quanzhen Clan?
604
00:44:18,188 --> 00:44:20,748
- How should I know you're in the Quanzhen Clan?
- Speak up!
605
00:44:23,227 --> 00:44:27,391
Listen! Keep staring
and you'll be in deep trouble
606
00:44:27,598 --> 00:44:30,032
because you just might...
607
00:44:30,234 --> 00:44:31,792
fall in love with me.
608
00:44:32,002 --> 00:44:33,333
I don't think so!
609
00:44:34,505 --> 00:44:35,699
Teacher, don't!
610
00:44:35,906 --> 00:44:39,603
I'm just asking where he's from.
You married?
611
00:44:40,511 --> 00:44:44,072
Marriage is overrated.
Come join our clan.
612
00:44:44,281 --> 00:44:46,909
Wow! What pecs!
613
00:44:47,117 --> 00:44:49,017
Teacher! Let's go!
614
00:44:50,721 --> 00:44:54,020
Oh, where art thou, my True Love?
615
00:44:57,795 --> 00:45:00,127
These clothes are so uncomfortable.
616
00:45:00,330 --> 00:45:02,195
So prickly.
617
00:45:05,469 --> 00:45:06,959
There they are.
618
00:45:07,171 --> 00:45:08,900
Come here!
619
00:45:09,106 --> 00:45:10,095
GRAND EAST I NN
620
00:45:12,643 --> 00:45:14,076
Innkeeper!
621
00:45:14,244 --> 00:45:17,179
What's the room number
of that ugly couple?
622
00:45:17,614 --> 00:45:18,638
Speak up!
623
00:45:18,849 --> 00:45:19,781
Room number 1.
624
00:45:19,983 --> 00:45:21,610
Room number 1? Good.
625
00:45:21,719 --> 00:45:23,346
I want room number 2.
626
00:45:23,520 --> 00:45:25,283
Show him to room number 2.
627
00:45:25,989 --> 00:45:28,457
Miss, could you show me your chest?
628
00:45:28,659 --> 00:45:29,785
Weirdo!
629
00:45:34,498 --> 00:45:36,466
Excuse me...
630
00:45:40,104 --> 00:45:42,038
Is your name Huang?
631
00:45:43,674 --> 00:45:45,335
What are you staring at?
632
00:45:45,542 --> 00:45:49,603
I know I'm adorable and beautiful,
but don't fall in love with me.
633
00:45:49,813 --> 00:45:51,644
A pheasant is no match for a phoenix.
634
00:45:51,849 --> 00:45:54,249
I would never fall for a bell boy.
635
00:45:54,451 --> 00:45:55,145
I think...
636
00:45:55,319 --> 00:45:57,549
Don't even think about it!
637
00:45:57,721 --> 00:46:00,019
I know what you're up to.
638
00:46:00,224 --> 00:46:02,784
You think you'll have a chance
if I stay at this inn.
639
00:46:02,960 --> 00:46:05,588
No! None whatsoever!
640
00:46:06,463 --> 00:46:08,192
Did a couple check in recently?
641
00:46:08,365 --> 00:46:10,230
Which couple? There are lots.
642
00:46:10,400 --> 00:46:12,095
The man looks like Prince Charming.
643
00:46:12,302 --> 00:46:14,327
The woman looks like a slut!
644
00:46:14,538 --> 00:46:16,699
I'm absolutely not a slut.
645
00:46:16,807 --> 00:46:17,967
I will not share a room with you.
646
00:46:18,208 --> 00:46:20,108
Besides, I think this inn
is owned by thieves.
647
00:46:20,310 --> 00:46:22,642
If we're together,
you'll just lead them to me.
648
00:46:23,547 --> 00:46:25,037
- But I'm so scared.
- Fend for yourself.
649
00:46:25,249 --> 00:46:27,217
Stay alert or they'll kill you.
650
00:46:27,417 --> 00:46:29,044
But, Princess...
651
00:46:30,187 --> 00:46:31,779
Sweet dreams.
652
00:46:36,527 --> 00:46:38,859
I can't see a thing.
653
00:46:41,598 --> 00:46:43,930
Am I contracting cataracts?
654
00:46:45,202 --> 00:46:48,069
- What are you doing?
- None of your business.
655
00:46:48,272 --> 00:46:49,864
Keep your nose where it belongs.
656
00:46:50,040 --> 00:46:52,600
Don't rub up against me
or I'll kill you.
657
00:46:52,810 --> 00:46:57,440
Rub up against you?
You aren't no sex goddess.
658
00:46:57,648 --> 00:47:01,084
Running away only proves I'm right.
659
00:47:01,285 --> 00:47:04,413
Quit staring or I'll poke your eyes out.
660
00:47:14,698 --> 00:47:17,633
Have a whiff of this poisonous smoke.
661
00:47:17,801 --> 00:47:22,864
I can't wait to see you die.
662
00:47:29,446 --> 00:47:33,382
- Hey, man, you look familiar.
- Yeah, I felt your chest this morning.
663
00:47:33,584 --> 00:47:34,881
That's you!
664
00:47:36,253 --> 00:47:38,187
What are you doing?
665
00:47:38,388 --> 00:47:40,049
Nothing, just taking a stroll,
666
00:47:40,257 --> 00:47:43,021
smoking a cigarette.
667
00:47:45,028 --> 00:47:46,893
What brand? It smells good.
668
00:47:47,097 --> 00:47:49,565
You know your cigarettes. This is...
669
00:47:54,071 --> 00:47:56,904
- Oh, my God! This is a den of thieves.
- Let me bring you to the innkeeper.
670
00:47:57,107 --> 00:47:58,870
Murder!
671
00:48:00,577 --> 00:48:01,737
Wait!
672
00:48:01,945 --> 00:48:06,245
- Do you have any vacancy?
- We're all full.
673
00:48:06,450 --> 00:48:07,940
- What did you say?
- What do you want?
674
00:48:08,151 --> 00:48:09,584
Don't yell, be polite.
675
00:48:09,786 --> 00:48:13,085
Please sir, it's cold out.
Any room will do.
676
00:48:13,290 --> 00:48:15,417
- Go to the firewood shed.
- Sir!
677
00:48:15,626 --> 00:48:20,393
Act tough and people will fear you.
678
00:48:20,597 --> 00:48:21,689
Go!
679
00:48:22,399 --> 00:48:24,367
See? Now I fear you.
680
00:48:24,568 --> 00:48:26,627
Talking tough is good enough.
No need for violence.
681
00:48:28,505 --> 00:48:32,464
Wow, spacious and stylish.
Let's call it a night.
682
00:48:33,777 --> 00:48:35,642
They recognized me.
683
00:48:35,846 --> 00:48:37,507
Time for Plan B.
Is the chloroform ready?
684
00:48:37,714 --> 00:48:40,808
No, it's actually aphrodisiac.
I already put it in their food.
685
00:48:41,518 --> 00:48:44,112
It was the only drug left in town.
686
00:48:44,221 --> 00:48:46,212
- Why should we be punished like this?
- Yeah, why?
687
00:48:46,423 --> 00:48:48,891
Because you can't do anything right.
688
00:48:48,992 --> 00:48:49,856
Change position!
689
00:48:56,099 --> 00:48:58,590
Interesting flavor.
Just one more bite.
690
00:49:15,085 --> 00:49:16,882
- What happened?
- Who is it?
691
00:49:17,087 --> 00:49:18,714
Who's there?
692
00:49:18,922 --> 00:49:21,652
- It's me again.
- It's you again.
693
00:49:21,858 --> 00:49:24,918
Why do you drop in so late?
694
00:49:25,128 --> 00:49:28,996
After I came to, I decided to meditate
and I felt my body float up.
695
00:49:29,099 --> 00:49:30,726
Suddenly I was on your roof.
696
00:49:30,934 --> 00:49:31,901
What amazing kung fu.
697
00:49:32,102 --> 00:49:34,297
Well, since I'm here, just want
to remind you to pee before bed.
698
00:49:34,504 --> 00:49:35,334
Thank you.
699
00:49:35,539 --> 00:49:36,471
Hey!
700
00:49:41,011 --> 00:49:44,412
You again! Don't she-devils
like you ever sleep?
701
00:49:45,282 --> 00:49:46,374
Why's he picking on me?
702
00:49:46,583 --> 00:49:48,983
That meal got me all hot and bothered.
703
00:49:49,987 --> 00:49:51,955
Who's dancing
in the middle of the night?
704
00:49:56,326 --> 00:50:00,092
Hello, miss. Do you hear
someone dancing too?
705
00:50:00,297 --> 00:50:04,256
Look at that ring on your head.
A pervert for sure.
706
00:50:05,335 --> 00:50:10,272
What sass!
I hope you're not my True Love.
707
00:50:13,310 --> 00:50:15,938
- I will use Three Flowers Kung Fu.
- You have not mastered it yet.
708
00:50:16,113 --> 00:50:19,048
Master said Three Flowers Kung Fu
is very powerful.
709
00:50:19,249 --> 00:50:23,083
You might lose control
and hallucinate.
710
00:50:23,286 --> 00:50:25,311
Time and space could be reversed.
711
00:50:25,522 --> 00:50:26,648
Reversed?
712
00:50:26,857 --> 00:50:30,588
Yes! That means everything
will become its opposite.
713
00:50:30,794 --> 00:50:32,421
If you try to go forward,
you'll go backward.
714
00:50:32,596 --> 00:50:35,622
If you try to go up,
you'll fall down. Understand?
715
00:50:36,800 --> 00:50:39,166
I know it's risky,
but I'd do anything
716
00:50:39,369 --> 00:50:40,734
to avenge Chongyang.
717
00:50:40,937 --> 00:50:42,165
Quanzhen Clan, cover me!
718
00:50:42,372 --> 00:50:44,237
Yes!
719
00:50:45,909 --> 00:50:47,706
I can't stop myself, I must see him.
720
00:50:47,878 --> 00:50:52,611
But what if he thinks I'm too easy?
721
00:50:54,184 --> 00:50:57,881
I must remain faithful to Suqiu.
722
00:50:58,088 --> 00:51:00,454
But I must see the princess.
723
00:51:01,958 --> 00:51:04,859
What strange dance steps.
724
00:51:09,599 --> 00:51:11,590
What kind of place is this?
No chamber pot?
725
00:51:14,137 --> 00:51:16,367
Essence blooms into energy.
Energy blooms into spirit.
726
00:51:16,573 --> 00:51:20,669
Spirit blooms into nothingness.
Three Flowers Bloom!
727
00:51:24,181 --> 00:51:26,581
Bloom! Bloom! Bloom!
728
00:51:26,783 --> 00:51:29,980
Damn it! One more time.
729
00:51:35,492 --> 00:51:37,517
Can't hold it anymore.
730
00:51:38,662 --> 00:51:39,890
Time to water the plants.
731
00:51:48,338 --> 00:51:49,703
Bathing with the window open?
732
00:51:50,240 --> 00:51:52,333
Three Flowers Bloom!
733
00:52:02,953 --> 00:52:04,545
Three Flowers...
734
00:52:04,754 --> 00:52:05,846
- I kill you.
- Bloom!
735
00:52:05,956 --> 00:52:07,389
Can't kill you.
736
00:52:15,932 --> 00:52:17,559
I kill you again, can't kill you.
737
00:52:18,969 --> 00:52:20,800
Still can't kill you.
738
00:52:29,179 --> 00:52:30,146
Pervert!
739
00:52:33,717 --> 00:52:36,982
- Pervert, don't go!
- Don't chase me.
740
00:52:37,187 --> 00:52:39,781
Princess, what a coincidence.
Can we talk?
741
00:52:39,990 --> 00:52:40,957
Don't go!
742
00:52:41,158 --> 00:52:44,423
Bloom!
743
00:52:48,765 --> 00:52:49,459
Princess!
744
00:52:51,168 --> 00:52:52,931
Suqiu!
745
00:52:53,136 --> 00:52:54,763
I saw how hot you were for her.
746
00:52:54,971 --> 00:52:57,166
- Listen to me!
- I'm dumping you.
747
00:52:57,707 --> 00:52:58,731
I'm sleeping outside.
748
00:53:16,059 --> 00:53:20,291
What?
They all went bonkers on me!
749
00:53:23,333 --> 00:53:25,358
It's time for revenge.
750
00:53:27,504 --> 00:53:28,937
I feel so light on my feet.
751
00:53:29,139 --> 00:53:31,972
If you agree...
752
00:53:32,175 --> 00:53:38,080
Yes, you're right.
I truly understand.
753
00:53:38,281 --> 00:53:40,977
I'm so glad to hear that.
754
00:53:42,719 --> 00:53:45,620
Perfect! That tree
is big enough to hide me.
755
00:53:47,891 --> 00:53:49,688
This sure is heavy!
756
00:53:51,561 --> 00:53:53,358
I hope you'll find
your own true love soon.
757
00:53:53,563 --> 00:53:54,757
Thank you.
758
00:53:54,965 --> 00:53:57,525
Don't look now,
fatso is sneaking over.
759
00:53:57,734 --> 00:53:59,998
Stay alert.
760
00:54:00,203 --> 00:54:01,101
Okay.
761
00:54:01,304 --> 00:54:02,794
Stop crying!
762
00:54:03,006 --> 00:54:05,440
You're always giving me a hard time.
763
00:54:07,644 --> 00:54:09,134
Stop crying!
764
00:54:09,312 --> 00:54:10,472
I'm leaving.
765
00:54:10,680 --> 00:54:12,443
Sit down!
766
00:54:12,649 --> 00:54:14,048
Die!
767
00:54:16,019 --> 00:54:17,884
I'm dying.
768
00:54:18,688 --> 00:54:20,781
Bitch, I'm gonna kill you.
769
00:54:22,659 --> 00:54:24,889
Don't you dare help her!
Die! Die! Die!
770
00:54:26,296 --> 00:54:27,524
Die!
771
00:54:27,731 --> 00:54:30,666
- Hey, man! You're stabbing yourself.
- None of your business.
772
00:54:30,834 --> 00:54:32,301
Bitch, don't try to run.
773
00:54:32,502 --> 00:54:34,561
- I'm dying.
- Die, bitch, die!
774
00:54:37,941 --> 00:54:40,273
Hurts, huh?
That'll teach you.
775
00:54:40,477 --> 00:54:43,935
I, Zhou Botong,
have avenged Wang Chongyang!
776
00:54:44,247 --> 00:54:45,646
Zhou Botong?
777
00:54:45,849 --> 00:54:47,646
- You're Zhou Botong?
- You and him?
778
00:54:47,851 --> 00:54:50,820
Don't follow me.
779
00:54:52,155 --> 00:54:53,986
Princess!
780
00:54:56,993 --> 00:54:57,857
Duan!
781
00:54:58,061 --> 00:55:00,120
This is between him and me.
You'd better stay put.
782
00:55:00,330 --> 00:55:02,298
So they're...
783
00:55:02,499 --> 00:55:06,799
Wait, Zhou is homosexual.
I need to tell her.
784
00:55:07,404 --> 00:55:12,637
Oh, no. Duan is jealous.
He's going to hurt the princess.
785
00:55:12,842 --> 00:55:13,900
Princess!
786
00:55:16,880 --> 00:55:20,611
I'll choke you, bitch!
787
00:55:20,817 --> 00:55:23,911
You killed Chongyang.
Give me back my man.
788
00:55:24,120 --> 00:55:26,418
Zhou Botong?
789
00:55:28,892 --> 00:55:31,918
Chongyang, I miss you so much.
790
00:55:32,128 --> 00:55:34,494
Chongyang?
791
00:55:34,731 --> 00:55:36,722
Poor guy, he must have lost his mind.
792
00:55:36,933 --> 00:55:39,333
I'll play along and console him.
793
00:55:41,404 --> 00:55:44,999
Princess!
794
00:55:47,444 --> 00:55:50,538
- Just the man I'm looking for.
- Out for a midnight snack, sir?
795
00:55:50,747 --> 00:55:52,339
Did you see the princess?
796
00:55:52,549 --> 00:55:55,040
How dare you mention her, jerk?
797
00:55:55,251 --> 00:55:58,311
- Are you yelling at me?
- Yes, and now I'm gonna kill you!
798
00:55:58,488 --> 00:56:00,547
Fine, you won't talk sense.
799
00:56:00,757 --> 00:56:03,385
Feel the pain of my Single Finger Attack.
800
00:56:03,593 --> 00:56:06,687
Only if you feel my Wrist Attack.
801
00:56:54,210 --> 00:56:55,802
You jammed my thumb!
802
00:56:56,012 --> 00:56:57,240
You hurt my pinky!
803
00:56:57,447 --> 00:56:59,005
Bring it on!
804
00:56:59,215 --> 00:57:00,375
Go to hell!
805
00:57:07,991 --> 00:57:09,618
What? A symphony?
806
00:57:12,595 --> 00:57:18,898
No love and no sleep.
Kill me now.
807
00:57:21,037 --> 00:57:22,698
Come on, kill me.
808
00:57:25,575 --> 00:57:27,236
Mr. Broken-Hearted is here!
809
00:57:27,444 --> 00:57:29,878
Don't fight.
Kill me first.
810
00:57:30,079 --> 00:57:33,276
Beggar! Get away from me.
811
00:57:33,483 --> 00:57:35,644
Let me kill him.
He started it.
812
00:57:35,852 --> 00:57:38,286
I don't care who started it.
Kill me first.
813
00:57:38,488 --> 00:57:40,456
Go away! Let me kill him.
814
00:57:40,657 --> 00:57:43,455
- I'm not going to kill you.
- You won't? Okay, you kill me.
815
00:57:43,960 --> 00:57:45,427
Go away!
816
00:57:46,696 --> 00:57:48,561
Please kill me. Please.
817
00:57:48,998 --> 00:57:50,761
Scram!
818
00:57:54,771 --> 00:57:57,331
Ignore me? I'll show you.
819
00:58:08,518 --> 00:58:10,213
Get him.
820
00:58:10,520 --> 00:58:11,714
Which side are you on?
821
00:58:11,921 --> 00:58:13,684
Enough! Go away!
822
00:58:13,890 --> 00:58:15,721
I can take you both.
823
00:58:32,008 --> 00:58:33,532
Three “6"s?
824
00:58:33,743 --> 00:58:35,335
My True Love?
825
00:58:35,545 --> 00:58:36,443
No!
826
00:58:39,482 --> 00:58:41,643
Why are you suddenly on his side?
827
00:58:41,851 --> 00:58:45,287
- Don't hurt my True Love.
- Two guys fooling around?
828
00:58:45,488 --> 00:58:48,651
I, Hong Qi, am not going to
touch the likes of you. Bye.
829
00:58:49,292 --> 00:58:51,590
Hey, have you had enough?
830
00:58:51,961 --> 00:58:56,261
True Love, please say
"I love you" three times.
831
00:58:56,466 --> 00:59:04,066
Then I can die happy.
Come on, say it.
832
00:59:04,240 --> 00:59:06,367
Okay!
833
00:59:11,147 --> 00:59:14,344
Afine-looking gentleman
and yet such foul language.
834
00:59:14,551 --> 00:59:15,848
Come on, say it.
835
00:59:16,019 --> 00:59:17,509
Quit it.
836
00:59:17,720 --> 00:59:20,120
Stop trailing me or I'll get angry.
837
00:59:20,323 --> 00:59:22,154
True Love, slow down.
838
00:59:22,358 --> 00:59:24,918
I'm still catching my breath
after that fight.
839
00:59:25,128 --> 00:59:27,926
Can't you replace your insults
840
00:59:28,131 --> 00:59:30,122
with "I love you"?
841
00:59:30,300 --> 00:59:31,824
You're crazy!
842
00:59:32,035 --> 00:59:34,560
You're a man.
How can I love you?
843
00:59:34,771 --> 00:59:38,798
Never mind,
just think of me as a woman.
844
00:59:39,576 --> 00:59:41,407
If you don't like that,
845
00:59:41,611 --> 00:59:43,340
- you can be the woman.
- You're crazy!
846
00:59:43,746 --> 00:59:45,646
Hey, True Love!
847
00:59:47,884 --> 00:59:51,581
I won't let you leave me again.
848
00:59:53,556 --> 00:59:56,024
I'm cold.
849
00:59:57,060 --> 01:00:02,259
You made this robe for me.
850
01:00:02,465 --> 01:00:04,262
Do you still remember?
851
01:00:04,467 --> 01:00:06,799
Yes, I do.
852
01:00:07,270 --> 01:00:12,333
Tell me, after all these years,
do you love me?
853
01:00:16,679 --> 01:00:20,240
Yes, now I realize
you're my only love.
854
01:00:23,886 --> 01:00:29,324
But it's too late now.
I've left this mortal world.
855
01:00:29,525 --> 01:00:33,154
We'll be a couple in our next life.
856
01:00:34,864 --> 01:00:36,195
Chongyang!
857
01:00:40,403 --> 01:00:47,434
Chongyang, don't leave me.
858
01:00:50,246 --> 01:00:54,012
Don't leave me.
859
01:00:55,952 --> 01:00:57,749
Oops, I got you dirty.
860
01:01:00,156 --> 01:01:02,056
True Love, why are you so sad?
861
01:01:03,026 --> 01:01:04,391
Don't cry!
862
01:01:04,594 --> 01:01:08,189
A woman's heart is
mysterious like the ocean.
863
01:01:08,531 --> 01:01:12,399
You're a real catch.
It's her loss.
864
01:01:12,602 --> 01:01:14,001
Besides, you have me.
865
01:01:14,203 --> 01:01:16,194
A man's heart is solid like gold.
866
01:01:16,372 --> 01:01:19,034
Just say you love me.
867
01:01:19,242 --> 01:01:19,936
Just say it.
868
01:01:20,143 --> 01:01:21,906
Pervert.
869
01:01:24,280 --> 01:01:26,043
Why'd you call me a pervert?
870
01:01:26,215 --> 01:01:27,773
Why does everyone call me a pervert?
871
01:01:27,984 --> 01:01:29,747
Am I really a pervert?
872
01:01:36,359 --> 01:01:39,920
Help! Zhou Botong
is committing suicide.
873
01:01:41,764 --> 01:01:43,459
Come on, chin up.
874
01:01:43,666 --> 01:01:46,965
How can I?
My lips are sagging.
875
01:01:47,136 --> 01:01:48,967
Please, get me a doctor.
876
01:01:49,138 --> 01:01:51,265
No doctor's open at this hour.
877
01:01:51,474 --> 01:01:52,736
Let's have some breakfast first.
878
01:01:52,942 --> 01:01:54,341
I'm not hungry.
879
01:01:54,544 --> 01:01:56,478
But I am.
880
01:01:56,679 --> 01:01:58,374
Is it really necessary
to hold my hand?
881
01:01:58,581 --> 01:02:01,914
All men deserve to die.
882
01:02:02,552 --> 01:02:04,611
Miss, do you mind sharing a table?
883
01:02:07,557 --> 01:02:09,457
Cousin?
884
01:02:09,659 --> 01:02:12,025
- Cousin!
- I feel dizzy.
885
01:02:12,895 --> 01:02:14,624
This must be destiny.
886
01:02:14,831 --> 01:02:19,495
He's still in love.
You're my first victim.
887
01:02:20,670 --> 01:02:23,901
He's next.
888
01:02:29,579 --> 01:02:31,308
Why are you staring at me?
889
01:02:32,515 --> 01:02:34,312
I'm not, Cousin.
890
01:02:34,517 --> 01:02:37,418
Cousin? Don't talk nonsense.
891
01:02:37,620 --> 01:02:39,918
This angel can't possibly be your cousin.
892
01:02:40,857 --> 01:02:43,087
Right, miss?
893
01:02:43,426 --> 01:02:44,984
Clown face, i'll kill you first.
894
01:02:45,194 --> 01:02:47,822
How can she resist my adoring gaze?
895
01:02:48,030 --> 01:02:48,553
Waiter.
896
01:02:48,765 --> 01:02:50,198
May I take your order, please?
897
01:02:50,399 --> 01:02:51,764
Two sausages please.
898
01:02:51,934 --> 01:02:53,902
The two you're eating aren't enough?
899
01:02:54,103 --> 01:02:56,230
- Can't I take it to go?
- Sure.
900
01:02:56,439 --> 01:02:57,701
By the way, Cousin,
what are you doing here?
901
01:03:04,614 --> 01:03:06,673
That's how it happened.
902
01:03:06,883 --> 01:03:08,748
Yaoshi is so heartless.
903
01:03:08,951 --> 01:03:12,512
- Do you want me to teach him a lesson?
- It's no use.
904
01:03:12,722 --> 01:03:15,850
You can't beat a kung fu master like him.
905
01:03:16,058 --> 01:03:18,788
I can't beat him? I doubt that.
906
01:03:18,995 --> 01:03:20,895
I've got you in my trap now.
907
01:03:21,097 --> 01:03:24,692
Sorceress? Sorceress?
Where did you go?
908
01:03:25,334 --> 01:03:26,301
GRAND EAST I NN
909
01:03:26,869 --> 01:03:28,359
Why is there nobody in this inn?
910
01:03:28,538 --> 01:03:30,472
Wait!
911
01:03:30,673 --> 01:03:32,072
What do you want?
912
01:03:32,275 --> 01:03:34,709
You're not busy.
Why not say you love me?
913
01:03:34,911 --> 01:03:37,880
- I know a quiet place...
- Stop bothering me.
914
01:03:38,080 --> 01:03:40,674
Wait, love me,
say you love me.
915
01:03:45,855 --> 01:03:48,551
No wonder why Duan wants
to break off our engagement.
916
01:03:48,758 --> 01:03:52,592
All this nirvana crap is a lie.
He's just gay.
917
01:03:58,100 --> 01:03:59,192
Sir! May I help you?
918
01:03:59,402 --> 01:04:00,562
Got any singing girls?
919
01:04:00,736 --> 01:04:02,704
Singers? At this hour?
920
01:04:02,905 --> 01:04:05,305
Are you going to look or not?
921
01:04:05,508 --> 01:04:07,135
What's wrong with your hand?
922
01:04:07,343 --> 01:04:09,072
Okay, I'll find you a singer.
923
01:04:09,278 --> 01:04:13,339
They're too busy with romance
to care about me.
924
01:04:13,549 --> 01:04:17,280
I'll go alone to get the Book of Yin.
925
01:04:28,064 --> 01:04:29,998
Where are my singers?
926
01:04:30,199 --> 01:04:32,258
Coming!
927
01:04:42,111 --> 01:04:44,705
A man so handsome, a hunk so hot,
928
01:04:44,914 --> 01:04:48,748
Think of someone else? I think not!
929
01:04:48,951 --> 01:04:53,217
A smile and wink in the eye,
930
01:04:53,422 --> 01:04:57,552
Oh, cutie, ask me come nigh.
931
01:04:57,727 --> 01:05:00,491
A man so handsome, a hunk so hot,
932
01:05:00,696 --> 01:05:06,726
Adonis will have to give up top spot.
933
01:05:06,936 --> 01:05:10,633
I've searched the world north to south pole.
934
01:05:10,806 --> 01:05:12,831
Who's handsomer? Not a soul!
935
01:05:13,009 --> 01:05:17,810
From sickness to the grave,
936
01:05:18,014 --> 01:05:24,146
My soul is yours to save.
937
01:05:24,353 --> 01:05:28,016
You take the lyre, i, the lute,
938
01:05:28,224 --> 01:05:32,251
Happiness will bear everlasting fruit.
939
01:05:32,461 --> 01:05:34,361
Such joy has never been heard,
940
01:05:34,530 --> 01:05:39,729
except in the song oflovebirds.
941
01:05:39,936 --> 01:05:49,402
Dance all night, our feet take wing,
942
01:05:49,612 --> 01:05:53,343
to the opera, watch the fat lady sing.
943
01:05:53,549 --> 01:06:04,756
Such a perfect couple shall never be rent.
944
01:06:04,927 --> 01:06:09,193
Such a love must be heaven sent.
945
01:06:13,536 --> 01:06:15,697
That's it?
946
01:06:16,105 --> 01:06:19,199
You still haven't found
the owner of this boot?
947
01:06:20,943 --> 01:06:23,411
It's too big for that woman.
948
01:06:23,612 --> 01:06:27,309
Idiot, I know that.
You don't have to tell me.
949
01:06:29,185 --> 01:06:31,779
The killer fits this boot.
950
01:06:40,830 --> 01:06:42,889
It's you.
951
01:06:43,699 --> 01:06:46,293
Don't leave me, Princess.
952
01:06:47,470 --> 01:06:48,630
Promise me that?
953
01:06:49,905 --> 01:06:51,634
He must be drunk.
954
01:06:51,807 --> 01:06:52,774
Promise me!
955
01:06:52,975 --> 01:06:55,535
Time to play hard to get.
956
01:06:55,745 --> 01:06:57,679
No, I'm not listening.
957
01:06:59,982 --> 01:07:02,974
Princess, you look beautiful.
958
01:07:03,185 --> 01:07:05,483
Really?
959
01:07:05,688 --> 01:07:08,816
Such beauty, rare in a blue moon.
960
01:07:09,025 --> 01:07:12,426
A scent of perfume makes me swoon.
961
01:07:12,628 --> 01:07:15,995
Your praise exaggerates.
962
01:07:16,198 --> 01:07:19,395
This plain flower's just second-rate.
963
01:07:19,568 --> 01:07:22,731
Oh girl, your beauty's magnetic,
964
01:07:22,938 --> 01:07:26,271
a vision truly angelic.
965
01:07:26,475 --> 01:07:28,102
Oh, really?
966
01:07:28,310 --> 01:07:31,404
Yes, absolutely photogenic.
967
01:07:31,614 --> 01:07:33,411
Oh, really?
968
01:07:33,616 --> 01:07:36,710
This love foretold,
969
01:07:36,886 --> 01:07:40,151
has made my heart bold.
970
01:07:40,356 --> 01:07:43,757
Cheek to cheek, we will greet,
971
01:07:43,926 --> 01:07:47,453
Cheek to cheek, our hands will meet,
972
01:07:47,663 --> 01:07:51,099
dancing in our bridal suite.
973
01:07:51,300 --> 01:07:55,737
In our honeymoon suite.
974
01:07:56,705 --> 01:08:01,642
Oh, Beautiful, your hair is gorgeous.
975
01:08:01,811 --> 01:08:05,804
I did it for you.
I had the stylist perm it special.
976
01:08:06,015 --> 01:08:08,711
Such a unique perm.
977
01:08:08,918 --> 01:08:13,378
Well, it's because
the shampoo was good.
978
01:08:13,589 --> 01:08:15,614
What brand?
979
01:08:15,825 --> 01:08:17,793
I'm not telling.
980
01:08:18,227 --> 01:08:21,355
My heart's a well
981
01:08:21,530 --> 01:08:24,829
of things to tell.
982
01:08:25,034 --> 01:08:28,128
This love, my very first,
983
01:08:28,337 --> 01:08:31,500
Be mean and my heart will burst.
984
01:08:31,707 --> 01:08:34,733
Girl, you need not take fright,
985
01:08:34,944 --> 01:08:38,038
Ours is heavenly love, day and night.
986
01:08:38,247 --> 01:08:39,908
Oh, really?
987
01:08:40,116 --> 01:08:43,279
Sweet nothings till morning light.
988
01:08:43,786 --> 01:08:45,413
Oh, really?
989
01:08:45,621 --> 01:08:48,784
This love was a wish, was fate,
990
01:08:48,991 --> 01:08:51,892
This life, this love we'll consummate.
991
01:08:52,094 --> 01:08:53,755
Love, i can't wait.
992
01:08:53,929 --> 01:08:55,556
Yes, love i can't wait.
993
01:08:55,731 --> 01:08:58,859
Let's love and never separate,
994
01:08:59,068 --> 01:09:00,729
Love until we reach Heaven's Gate.
995
01:09:00,936 --> 01:09:04,064
My sweet, like a pair of turtledoves,
996
01:09:04,273 --> 01:09:07,674
we're in...
997
01:09:16,218 --> 01:09:18,186
Let's see how long you can hold on.
998
01:09:19,455 --> 01:09:21,082
Iove.
999
01:09:27,429 --> 01:09:28,919
That's the end of our song.
1000
01:09:29,098 --> 01:09:30,588
Yes.
1001
01:09:30,799 --> 01:09:33,233
Can you say "I love you" three times?
1002
01:09:33,435 --> 01:09:40,864
That's easy.
Listen, "I love you", "I love you"...
1003
01:09:41,243 --> 01:09:45,077
That's only two times!
One more to go.
1004
01:09:46,348 --> 01:09:50,478
Great, it still works.
1005
01:09:50,653 --> 01:09:52,951
I'm ascending to heaven.
Fly away!
1006
01:09:59,562 --> 01:10:03,054
What peace!
I'm an immortal now.
1007
01:10:03,265 --> 01:10:05,392
Something's wrong.
1008
01:10:07,670 --> 01:10:13,575
Oh, no, my head is still here!
You forgot the last "I love you".
1009
01:10:21,350 --> 01:10:23,045
Weird.
1010
01:10:23,219 --> 01:10:27,121
Why is she so cold to me
all of a sudden?
1011
01:10:27,723 --> 01:10:28,917
I see.
1012
01:10:29,124 --> 01:10:31,718
She's mad because I didn't say
the last "I love you".
1013
01:10:31,894 --> 01:10:34,590
Yes, please say it.
1014
01:10:34,797 --> 01:10:36,958
You missed the last one.
1015
01:10:38,701 --> 01:10:40,396
Don't run!
1016
01:10:42,238 --> 01:10:43,603
Prin...
1017
01:10:51,480 --> 01:10:54,643
I must be dreaming.
Floating heads don't exist.
1018
01:11:03,025 --> 01:11:05,118
Look out.
1019
01:11:05,294 --> 01:11:07,125
Wow! A secret weapon.
1020
01:11:07,296 --> 01:11:09,992
Try my Hurricane Kick.
1021
01:11:12,268 --> 01:11:14,566
Master Zhou, here we are.
1022
01:11:14,737 --> 01:11:17,297
I'm not afraid of any of you.
See my bicycle kick.
1023
01:11:17,506 --> 01:11:18,905
Head-butt.
1024
01:11:19,108 --> 01:11:20,735
Right jab!
1025
01:11:21,110 --> 01:11:22,805
Back row spike.
1026
01:11:29,351 --> 01:11:31,376
Kick off!
1027
01:11:56,445 --> 01:11:59,312
Don't mess with the best goalkeeper
of the Quanzhen Clan.
1028
01:12:06,822 --> 01:12:08,255
One to zero!
1029
01:12:12,394 --> 01:12:14,760
Yaoshi!
1030
01:12:14,963 --> 01:12:18,490
Princess, please let me finish.
1031
01:12:18,701 --> 01:12:19,793
What do you want to say?
1032
01:12:20,002 --> 01:12:21,560
Wait for me.
1033
01:12:21,737 --> 01:12:25,298
No matter how you feel for me,
1034
01:12:25,507 --> 01:12:27,702
all I want to say is...
1035
01:12:27,910 --> 01:12:31,141
Princess! I love you!
1036
01:12:31,347 --> 01:12:33,247
Oh, yeah!
1037
01:12:35,718 --> 01:12:37,879
I made it!
1038
01:12:42,391 --> 01:12:46,828
Hurry! We need to catch up
with the princess and Huang Yaoshi.
1039
01:12:47,496 --> 01:12:49,361
Is your thing blocked?
There's nothing coming out.
1040
01:12:49,565 --> 01:12:51,760
I'm thinking!
1041
01:12:51,934 --> 01:12:53,868
Let me ask you.
1042
01:12:54,069 --> 01:12:55,900
Cousin has been nice to me lately.
1043
01:12:56,105 --> 01:12:59,268
Do you think she likes me?
1044
01:12:59,475 --> 01:13:00,908
Do you really want to know?
1045
01:13:01,110 --> 01:13:03,010
I'm asking, aren't I?
1046
01:13:03,178 --> 01:13:06,636
- How could she like a retard like you?
- Go to hell!
1047
01:13:09,051 --> 01:13:11,485
Hey, you told me
to tell the truth, didn't you?
1048
01:13:11,653 --> 01:13:14,588
Show me how I can win her heart.
1049
01:13:14,790 --> 01:13:17,554
Are you done?
1050
01:13:17,726 --> 01:13:20,559
- Alove suicide?
- That's very romantic.
1051
01:13:20,763 --> 01:13:22,788
Good. Let's do it together.
1052
01:13:22,998 --> 01:13:26,798
Together? This is none of my business.
No thanks.
1053
01:13:27,002 --> 01:13:28,196
I can't do it without you.
1054
01:13:28,404 --> 01:13:29,871
Are you finished?
1055
01:13:31,640 --> 01:13:32,902
Any other suggestions?
1056
01:13:33,108 --> 01:13:34,132
That's easy.
1057
01:13:34,343 --> 01:13:37,540
Take her to the bushes and rape her.
I can pin her hands for you.
1058
01:13:37,746 --> 01:13:40,806
Bastard! I can't believe you said that.
1059
01:13:41,583 --> 01:13:42,845
Okay.
1060
01:13:43,419 --> 01:13:46,013
To win a girl's heart,
eye contact is very important.
1061
01:13:46,221 --> 01:13:48,212
Look at me.
1062
01:13:50,359 --> 01:13:51,223
Am I sexy?
1063
01:13:54,296 --> 01:13:56,196
No! You're funny!
1064
01:13:56,398 --> 01:14:00,266
No way! Take a closer look!
1065
01:14:01,303 --> 01:14:02,270
Can you feel it?
1066
01:14:05,374 --> 01:14:07,433
You're hopeless.
1067
01:14:08,343 --> 01:14:09,674
Okay, I won't laugh.
1068
01:14:09,878 --> 01:14:11,072
Don't laugh!
1069
01:14:11,280 --> 01:14:13,043
One more time.
1070
01:14:14,817 --> 01:14:15,681
Can you feel it?
1071
01:14:15,884 --> 01:14:17,749
Yes, I can smell it too.
1072
01:14:17,953 --> 01:14:19,477
Damn you.
1073
01:14:19,655 --> 01:14:22,123
I try to help
and you say I have bad breath.
1074
01:14:24,226 --> 01:14:26,217
Lean close when you talk to a girl.
1075
01:14:26,428 --> 01:14:27,690
First this way, then that way.
1076
01:14:27,863 --> 01:14:29,763
This way, that way.
1077
01:14:29,965 --> 01:14:31,626
This way, that way.
1078
01:14:31,834 --> 01:14:32,823
This way, that way, then...
1079
01:14:33,035 --> 01:14:35,026
Then what?
1080
01:14:35,237 --> 01:14:37,137
- Then kiss her.
- Stay away, sausage lips.
1081
01:14:37,506 --> 01:14:38,973
Are you Ouyang Feng?
1082
01:14:39,174 --> 01:14:40,766
She is asking you.
1083
01:14:41,009 --> 01:14:42,169
Are you talking to me?
1084
01:14:42,377 --> 01:14:44,868
I'm asking the guy behind you.
1085
01:14:45,080 --> 01:14:47,310
- She's talking to-
- Let me show you some other tricks.
1086
01:14:49,751 --> 01:14:55,417
Go on, that's the best way.
1087
01:14:55,591 --> 01:14:58,754
- What the heck are you two doing?
- I feel dizzy.
1088
01:14:58,961 --> 01:15:00,053
He...
1089
01:15:00,229 --> 01:15:02,891
- What?
- He has something to tell you.
1090
01:15:03,165 --> 01:15:04,689
Say it.
1091
01:15:08,070 --> 01:15:12,063
Just one line from my heart
1092
01:15:12,274 --> 01:15:15,038
in this poet's poem.
1093
01:15:15,244 --> 01:15:18,645
Just listen from your heart
1094
01:15:18,847 --> 01:15:22,578
this beggar begs.
1095
01:15:22,818 --> 01:15:27,050
Girl, please hear my words
1096
01:15:27,256 --> 01:15:30,020
please hear this songster's song.
1097
01:15:30,192 --> 01:15:33,559
You won't turn away
1098
01:15:33,762 --> 01:15:36,595
this hoper hopes.
1099
01:15:37,799 --> 01:15:39,824
There is...
1100
01:15:40,035 --> 01:15:45,803
just one poem, just one line,
but how many words?
1101
01:15:46,008 --> 01:15:46,872
Three.
1102
01:15:47,075 --> 01:15:48,667
How many words?
1103
01:15:48,877 --> 01:15:49,901
Three.
1104
01:15:50,112 --> 01:15:52,603
One Two Three.
1105
01:15:56,652 --> 01:15:59,815
I love you, love you, love you.
1106
01:16:00,022 --> 01:16:05,983
I love you, i love you,
i love you, you, you.
1107
01:16:06,828 --> 01:16:08,523
Sing, sing, altogether,
1108
01:16:08,730 --> 01:16:10,288
Laugh, laugh, altogether,
1109
01:16:10,465 --> 01:16:12,296
Say, say altogether,
1110
01:16:12,501 --> 01:16:14,435
Say it with you,
1111
01:16:14,636 --> 01:16:17,196
joyfully i say it to you, to you, to you,
1112
01:16:17,306 --> 01:16:19,035
Say it to who?
1113
01:16:19,141 --> 01:16:21,268
Say it to you.
1114
01:16:21,476 --> 01:16:24,411
I love you, love you, love you.
1115
01:16:24,513 --> 01:16:29,610
I love you, love you, you, you.
1116
01:16:29,785 --> 01:16:33,448
I really, really, really
1117
01:16:33,622 --> 01:16:35,180
love you.
1118
01:16:35,390 --> 01:16:37,790
I love you.
1119
01:16:37,993 --> 01:16:39,585
I love you too.
1120
01:16:48,604 --> 01:16:49,866
WHITE BONE CAVE
1121
01:16:50,038 --> 01:16:54,941
Listen, Princess, I'm not him.
1122
01:16:55,811 --> 01:16:58,371
Visitors again?
What is this? A playground?
1123
01:16:59,448 --> 01:17:02,781
Poor Huang Yaoshi.
1124
01:17:02,985 --> 01:17:06,477
He longs for the princess.
1125
01:17:06,688 --> 01:17:10,180
Poor princess.
1126
01:17:10,359 --> 01:17:13,123
The damn head of Duan
gave her a shock.
1127
01:17:13,328 --> 01:17:14,795
She's gone mad.
1128
01:17:15,430 --> 01:17:18,490
After I avenge my father,
1129
01:17:18,700 --> 01:17:22,295
we'll marry right away, Duan.
1130
01:17:27,075 --> 01:17:29,942
Why do you pretend you're happy?
1131
01:17:30,679 --> 01:17:33,409
Why do you ask
when you know the answer?
1132
01:17:33,615 --> 01:17:34,980
Don't cry! Don't be sad!
1133
01:17:35,183 --> 01:17:36,275
Try on this boot.
1134
01:17:36,485 --> 01:17:38,214
That'll make you happy.
1135
01:17:38,420 --> 01:17:43,255
Not necessary!
I'm sure it's a perfect fit.
1136
01:17:43,458 --> 01:17:45,323
I confess.
I killed Wang Chongyang.
1137
01:17:45,527 --> 01:17:46,721
Kill me!
1138
01:17:46,928 --> 01:17:50,557
Thank you for understanding.
Let me give you a stab.
1139
01:17:50,766 --> 01:17:52,757
I promise you won't feel any pain.
1140
01:17:52,968 --> 01:17:54,196
No, don't kill my darling Duan.
1141
01:17:54,403 --> 01:17:55,392
Die!
1142
01:17:55,604 --> 01:17:57,834
Go away, kill me!
1143
01:18:00,075 --> 01:18:00,973
Princess!
1144
01:18:01,176 --> 01:18:02,336
Father!
1145
01:18:02,511 --> 01:18:04,775
Father? His Majesty is here?
1146
01:18:04,946 --> 01:18:09,315
The princess was shocked into delirium.
1147
01:18:09,518 --> 01:18:11,247
Don't overexcite her.
Just do whatever she says.
1148
01:18:11,453 --> 01:18:13,318
Darling, come meet my father.
1149
01:18:13,522 --> 01:18:15,888
Hurry, come meet His Majesty!
1150
01:18:16,658 --> 01:18:18,523
Your Majesty!
1151
01:18:18,727 --> 01:18:20,126
Thank you. Thank you.
1152
01:18:20,328 --> 01:18:22,125
At ease, don't stand on ceremony.
1153
01:18:22,330 --> 01:18:23,160
Yaoshi!
1154
01:18:23,999 --> 01:18:28,197
What a coincidence.
Come meet His Majesty.
1155
01:18:29,971 --> 01:18:33,134
Yaoshi says to meet His Majesty.
1156
01:18:33,341 --> 01:18:35,172
- Why do I have to listen to him?
- Kneel down.
1157
01:18:35,377 --> 01:18:37,811
Long live the Emperor.
1158
01:18:38,013 --> 01:18:39,480
So the princess is here too.
1159
01:18:39,681 --> 01:18:42,411
Heaven is on my side.
1160
01:18:42,617 --> 01:18:45,347
This time I've hit the jackpot.
1161
01:18:45,554 --> 01:18:48,045
Thank you. Thank you.
1162
01:18:50,525 --> 01:18:53,494
Yeah, I finally avenged Wang Chongyang.
1163
01:18:53,695 --> 01:18:55,128
You jerk.
1164
01:18:55,330 --> 01:18:57,992
You stab me in the back?
1165
01:18:59,601 --> 01:19:01,364
Yaoshi!
1166
01:19:02,604 --> 01:19:03,935
Are you okay?
1167
01:19:04,106 --> 01:19:05,630
I guess so.
1168
01:19:06,842 --> 01:19:08,833
I can tell you like him.
1169
01:19:09,044 --> 01:19:11,137
Cousin! Control yourself!
1170
01:19:12,914 --> 01:19:16,850
Don't yell at me in public!
Fine, I'll control myself.
1171
01:19:18,520 --> 01:19:21,683
Eighteen Dragon Palms!
1172
01:19:22,991 --> 01:19:25,983
Wow, this guy is crazier than me.
1173
01:19:27,229 --> 01:19:30,221
Suqiu, he's your lover, isn't he?
1174
01:19:33,635 --> 01:19:35,830
Let me help you.
1175
01:19:42,277 --> 01:19:43,539
Sir.
1176
01:19:45,380 --> 01:19:49,680
Don't get mad.
Suqiu likes you a lot.
1177
01:19:49,885 --> 01:19:51,682
How do you know?
1178
01:19:51,887 --> 01:19:54,219
She just told me.
1179
01:19:54,422 --> 01:19:56,720
You talked to her?
I'll kill you.
1180
01:19:56,925 --> 01:19:57,619
Wanna fight?
1181
01:19:57,793 --> 01:19:59,226
Wrist Attack!
1182
01:19:59,394 --> 01:20:01,225
Eighteen Dragon Palms!
1183
01:20:01,396 --> 01:20:02,954
Tiger and Crane Stance!
1184
01:20:03,165 --> 01:20:04,860
Monkey Fists!
1185
01:20:05,033 --> 01:20:06,500
Immortal Points the Way!
1186
01:20:06,701 --> 01:20:08,430
Stealing the FamilyJewels!
1187
01:20:12,574 --> 01:20:14,542
You call yourself the dignified
leader of the Beggar Clan.
1188
01:20:14,743 --> 01:20:17,337
And you stoop to tricks
like Stealing the FamilyJewels?
1189
01:20:17,512 --> 01:20:19,377
You're no better.
1190
01:20:19,581 --> 01:20:21,572
You spat on me!
1191
01:20:21,783 --> 01:20:23,774
Yaoshi... Cousin...
1192
01:20:24,619 --> 01:20:26,086
Yaoshi.
1193
01:20:34,296 --> 01:20:36,560
Are you okay?
1194
01:20:37,432 --> 01:20:39,900
Are you all right, darling Duan?
1195
01:20:43,572 --> 01:20:47,804
That's strange.
Looks just like my boot.
1196
01:20:48,009 --> 01:20:50,102
Really?
1197
01:20:53,014 --> 01:20:55,039
He looks more scared than we are.
1198
01:20:55,250 --> 01:20:56,979
Let's scare him to death.
1199
01:20:57,185 --> 01:20:59,176
Why not?
1200
01:21:01,489 --> 01:21:05,425
What are you doing in White Bone Cave?
1201
01:21:06,595 --> 01:21:08,085
A talking eagle?
1202
01:21:08,263 --> 01:21:10,458
I'm not an eagle.
I'm a sparrow.
1203
01:21:10,665 --> 01:21:14,829
Just a bit taller than most.
Who are you, human?
1204
01:21:15,036 --> 01:21:18,062
I'm not a human!
1205
01:21:18,306 --> 01:21:19,534
You're not?
1206
01:21:19,741 --> 01:21:21,766
Have you ever seen a man
with such big ears?
1207
01:21:21,877 --> 01:21:23,174
And big mouth?
1208
01:21:23,378 --> 01:21:24,936
So what are you?
1209
01:21:25,146 --> 01:21:29,344
- I'm a duck!
- Aduck?
1210
01:21:41,696 --> 01:21:43,596
He really is a duck.
1211
01:21:43,765 --> 01:21:47,792
Yeah, I just look
a little bit like a human.
1212
01:21:48,136 --> 01:21:52,630
So, Duckie, what are you
doing on Mt. Danxia?
1213
01:21:52,807 --> 01:21:58,677
Those humans forced me
to look for the Book of Yin.
1214
01:21:59,714 --> 01:22:02,205
Don't worry.
They'll never find it.
1215
01:22:02,417 --> 01:22:06,319
We hid it in the back of the mountain.
1216
01:22:06,488 --> 01:22:08,319
What a relief.
1217
01:22:08,490 --> 01:22:11,653
I know a way to divert their attention
1218
01:22:11,860 --> 01:22:13,794
and get rid of them.
1219
01:22:13,995 --> 01:22:15,257
How?
1220
01:22:15,463 --> 01:22:18,057
I've been looking everywhere for you.
1221
01:22:18,233 --> 01:22:20,201
I've been looking everywhere for you too.
1222
01:22:20,402 --> 01:22:21,027
Die!
1223
01:22:21,236 --> 01:22:23,670
- Help!
- Freeze!
1224
01:22:23,838 --> 01:22:25,703
- Please don't come near me.
- Don't kill my father!
1225
01:22:25,907 --> 01:22:27,841
Freeze!
1226
01:22:28,276 --> 01:22:29,834
I got you!
1227
01:22:30,045 --> 01:22:32,240
Monsters!
1228
01:22:32,981 --> 01:22:35,176
It's the Book of Yin.
Don't let them get away.
1229
01:22:35,784 --> 01:22:36,842
Go!
1230
01:22:37,285 --> 01:22:38,343
Don't!
1231
01:22:38,553 --> 01:22:41,454
Get him!
1232
01:22:41,723 --> 01:22:43,918
Don't kill my father!
1233
01:22:44,125 --> 01:22:47,219
Darling Duan! Where are you?
1234
01:22:48,296 --> 01:22:50,491
A duck monster!
1235
01:22:51,433 --> 01:22:53,731
You can't run away this time!
1236
01:22:55,337 --> 01:22:59,137
Once I collect all nine pots,
I'll be invincible.
1237
01:23:03,712 --> 01:23:04,610
Where did they go?
1238
01:23:05,313 --> 01:23:07,406
So you mean the murderer
is Ouyang Feng?
1239
01:23:07,615 --> 01:23:08,843
You're not lying?
1240
01:23:09,050 --> 01:23:09,948
Trust me!
1241
01:23:10,118 --> 01:23:13,645
I found the three monsters.
Your kingdom is saved.
1242
01:23:13,855 --> 01:23:15,413
Where's the princess?
1243
01:23:16,324 --> 01:23:19,487
Don't worry.
Let me use my crystal ball.
1244
01:23:19,728 --> 01:23:22,253
How'd that big thing
fit in your pocket?
1245
01:23:22,564 --> 01:23:24,122
Ouyang Feng kidnapped her.
1246
01:23:24,332 --> 01:23:26,425
Oh no, he got all the pots too.
1247
01:23:26,634 --> 01:23:29,797
- How come I can't see anything?
- Because I have magic and you don't.
1248
01:23:30,005 --> 01:23:30,733
Magic?
1249
01:23:30,905 --> 01:23:34,807
We'll need my Flying Carpet to catch up.
1250
01:23:35,010 --> 01:23:36,671
It travels a thousand miles a day.
1251
01:23:36,878 --> 01:23:41,906
We must save the princess before
Ouyang Feng masters the Book of Yin.
1252
01:23:42,117 --> 01:23:43,209
Let's go!
1253
01:23:43,418 --> 01:23:44,316
Me too!
1254
01:23:52,227 --> 01:23:55,196
Your Highness, Mr. Ouyang hasn't come
to court since his return two weeks ago.
1255
01:23:55,397 --> 01:23:59,959
He's studying the Book of Yin,
the best kung fu in the world.
1256
01:24:00,168 --> 01:24:04,537
Not a soul is to disturb him.
1257
01:24:04,706 --> 01:24:06,799
He must finish his training
1258
01:24:07,008 --> 01:24:09,602
before the sorceress and everyone returns.
1259
01:24:09,778 --> 01:24:12,042
To master the Book of Yin,
1260
01:24:12,213 --> 01:24:14,113
I must break all nine pots in one strike.
1261
01:24:14,315 --> 01:24:16,647
With my superb intelligence,
1262
01:24:16,818 --> 01:24:18,718
I can't possibly fail.
1263
01:24:18,920 --> 01:24:21,753
I heard the sorceress has allied
with many kung fu masters.
1264
01:24:21,956 --> 01:24:24,516
They are no match for Feng.
1265
01:24:24,692 --> 01:24:26,159
Your Highness,
1266
01:24:27,395 --> 01:24:29,659
the Persian ambassador is here to see you.
1267
01:24:32,067 --> 01:24:33,796
Persian?
1268
01:24:35,070 --> 01:24:38,062
It must be the sorceress.
Morons, get lost.
1269
01:24:38,273 --> 01:24:39,672
I am terribly sorry.
1270
01:24:39,874 --> 01:24:42,342
Speak of the devil.
1271
01:24:42,544 --> 01:24:46,173
The Persian Ambassador is here!
1272
01:24:49,884 --> 01:24:53,149
Hello, Sorceress. How are you?
1273
01:24:53,354 --> 01:24:55,481
Congratulations!
1274
01:24:56,825 --> 01:24:59,020
Sorceress,
why do you dress like a Persian?
1275
01:24:59,227 --> 01:25:00,717
I am Persian.
1276
01:25:00,895 --> 01:25:03,193
I never should have trusted you.
1277
01:25:03,398 --> 01:25:06,834
I'm here to save the princess.
1278
01:25:07,035 --> 01:25:08,502
Where do you think you are?
1279
01:25:08,703 --> 01:25:11,001
You can't come and go as you please.
1280
01:25:12,140 --> 01:25:14,005
I stole your drum.
1281
01:25:16,678 --> 01:25:20,739
This controls the centipede
Ouyang Feng fed you.
1282
01:25:23,284 --> 01:25:25,946
Oh, the pain.
1283
01:25:27,589 --> 01:25:31,355
Too bad I killed that centipede with
seven extra-strength antacid tablets.
1284
01:25:32,927 --> 01:25:36,158
- So much for your magic.
- Shut up about my magic.
1285
01:25:36,631 --> 01:25:38,394
Eat drum.
1286
01:25:38,933 --> 01:25:40,696
Get them.
1287
01:25:43,538 --> 01:25:45,472
Wrist Attack!
1288
01:25:59,120 --> 01:26:01,111
Wing Chun Punch!
1289
01:26:06,995 --> 01:26:09,122
Look over there! Go to hell.
1290
01:26:11,866 --> 01:26:13,060
Ten points.
1291
01:26:14,335 --> 01:26:16,098
Virgin Sword Style!
1292
01:26:27,715 --> 01:26:29,114
Beat the Dog!
1293
01:26:36,257 --> 01:26:38,657
It is now the critical moment.
1294
01:26:38,860 --> 01:26:41,328
I, Ouyang Feng,
will succeed...
1295
01:26:41,429 --> 01:26:43,260
or be doomed.
1296
01:26:50,138 --> 01:26:53,266
So scary, so many people.
Where's Duckie?
1297
01:27:04,419 --> 01:27:06,944
Ask him where Duckie is.
1298
01:27:07,155 --> 01:27:08,486
Suqiu, let me help you.
1299
01:27:11,726 --> 01:27:15,162
Yaoshi, let's try Flirting Eyes Sword Style.
1300
01:27:15,330 --> 01:27:16,558
Good idea.
1301
01:27:16,731 --> 01:27:18,289
Hey, what are you two doing?
1302
01:27:18,499 --> 01:27:20,967
Get out of my way! Go to hell!
1303
01:27:50,265 --> 01:27:56,670
Wrist Attack!
1304
01:27:57,739 --> 01:27:59,730
Die! Die! Die!
1305
01:28:04,545 --> 01:28:05,876
True perfection seems imperfect
1306
01:28:06,047 --> 01:28:07,480
yet is truly perfect.
1307
01:28:07,649 --> 01:28:09,082
True abundance seems empty
1308
01:28:09,250 --> 01:28:10,808
yet is truly limitless.
1309
01:28:11,019 --> 01:28:12,543
The force of five fingers
1310
01:28:12,754 --> 01:28:14,312
can break the unbreakable.
1311
01:28:14,489 --> 01:28:16,150
Enemies' skulls shatter
1312
01:28:16,357 --> 01:28:18,188
like crumbling clay.
1313
01:28:23,031 --> 01:28:23,998
Where's Duckie?
1314
01:28:24,165 --> 01:28:26,190
Dunno? I'll ask someone else.
1315
01:28:44,285 --> 01:28:45,616
Good kung fu!
1316
01:28:45,820 --> 01:28:46,946
Great kung fu!
1317
01:28:47,155 --> 01:28:49,715
Kung fu, my butt!
That's flirting, not fighting.
1318
01:28:49,891 --> 01:28:51,051
I'm your partner, not him.
1319
01:28:51,826 --> 01:28:54,260
- All dead!
- Take this.
1320
01:28:54,862 --> 01:28:56,887
They died quick.
Wait, one more!
1321
01:28:57,098 --> 01:28:58,588
Die!
1322
01:29:00,835 --> 01:29:04,066
Don't worry.
I'll find the princess for you.
1323
01:29:05,907 --> 01:29:08,774
So many people dead.
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7.
1324
01:29:09,377 --> 01:29:10,639
I found the princess.
1325
01:29:12,180 --> 01:29:13,613
Here she is!
1326
01:29:16,551 --> 01:29:18,178
It's the queen's trick.
1327
01:29:18,386 --> 01:29:20,377
Let me bring her back with my magic.
1328
01:29:22,557 --> 01:29:24,855
She's poisoned.
1329
01:29:25,893 --> 01:29:28,054
Sorceress, any more brilliant ideas?
1330
01:29:28,262 --> 01:29:29,627
I can't think when you flatter me.
1331
01:29:29,797 --> 01:29:32,322
How can we save her?
1332
01:29:32,533 --> 01:29:36,025
The queen must have the antidote.
1333
01:29:36,237 --> 01:29:37,534
Why didn't I think of that?
1334
01:29:37,638 --> 01:29:39,105
I'm not gonna die so easily.
1335
01:29:39,273 --> 01:29:40,433
Feng!
1336
01:29:41,209 --> 01:29:43,177
Success!
1337
01:29:43,378 --> 01:29:46,939
Submit and live, or fight and die.
1338
01:29:47,115 --> 01:29:50,016
Long live the king!
1339
01:30:00,294 --> 01:30:02,319
Feng!
1340
01:30:02,563 --> 01:30:04,827
You're so cool.
1341
01:30:05,333 --> 01:30:06,960
Hand over the antidote
1342
01:30:07,168 --> 01:30:10,035
or I'll kill your lover.
1343
01:30:11,272 --> 01:30:13,331
Go ahead! Kill her.
1344
01:30:13,541 --> 01:30:15,771
I'm marrying the princess anyway.
1345
01:30:15,977 --> 01:30:17,945
Kill her. I'll get the antidote later.
1346
01:30:18,112 --> 01:30:22,674
I can't believe it! You...
1347
01:30:22,884 --> 01:30:24,784
I knew you couldn't be trusted.
1348
01:30:24,952 --> 01:30:28,444
Fine. You want to marry the princess?
1349
01:30:28,656 --> 01:30:30,317
I fed her a poison apple.
1350
01:30:30,525 --> 01:30:34,461
She's sleeping like a pig now.
Marry her if you like.
1351
01:30:34,662 --> 01:30:36,527
Don't make me kill you.
1352
01:30:36,731 --> 01:30:38,096
Give me the antidote.
1353
01:30:38,299 --> 01:30:42,201
Sorry, there is no antidote.
1354
01:30:42,437 --> 01:30:44,337
Go to hell!
1355
01:30:45,206 --> 01:30:48,972
He's the one who killed
Wang Chongyang.
1356
01:30:50,445 --> 01:30:51,707
I will avenge Wang Chongyang!
1357
01:30:51,913 --> 01:30:54,404
Yin Kung Fu, first attack.
1358
01:31:16,971 --> 01:31:17,938
This can't be!
1359
01:31:29,183 --> 01:31:30,081
Perfect timing.
1360
01:31:30,251 --> 01:31:31,843
I've waited for this moment
for a long time.
1361
01:31:32,053 --> 01:31:33,680
You aren't that great.
1362
01:31:33,888 --> 01:31:34,786
Dragon in the Field!
1363
01:31:34,989 --> 01:31:37,549
Super Toad-style Kung Fu!
1364
01:31:40,127 --> 01:31:41,526
One hit, two hits,
1365
01:31:41,729 --> 01:31:43,219
three hits, four hits.
1366
01:31:43,431 --> 01:31:45,160
Die!
1367
01:31:49,003 --> 01:31:50,470
Dragon in the Sky!
1368
01:31:50,671 --> 01:31:53,071
Gotcha!
1369
01:32:00,214 --> 01:32:02,375
- Are you okay?
- Are you okay?
1370
01:32:04,051 --> 01:32:07,020
Machine Gun Wrist Attack!
1371
01:32:19,734 --> 01:32:21,167
Spin!
1372
01:32:22,570 --> 01:32:23,502
Bingo!
1373
01:32:25,373 --> 01:32:26,931
- Yaoshi, are you okay?
- Are you okay?
1374
01:32:28,976 --> 01:32:31,877
We need to combine forces.
1375
01:32:34,916 --> 01:32:36,816
Wing Chun Punch.
1376
01:32:37,018 --> 01:32:38,383
Plus Three Flowers Bloom.
1377
01:32:38,553 --> 01:32:39,850
Plus Eighteen Dragon Palms.
1378
01:32:40,054 --> 01:32:41,988
Plus Hot Palms.
1379
01:32:42,156 --> 01:32:44,522
Plus Wrist Attack.
1380
01:32:51,232 --> 01:32:54,759
Yin Kung Fu, second attack.
1381
01:33:05,346 --> 01:33:06,711
Dragonfly on the Water!
1382
01:33:10,117 --> 01:33:11,641
Stun Attack!
1383
01:33:13,921 --> 01:33:17,254
You dare fight me?
1384
01:33:20,861 --> 01:33:22,328
Only Heaven can save you now!
1385
01:33:22,530 --> 01:33:24,930
Hold it.
1386
01:33:27,368 --> 01:33:29,768
An angel?
1387
01:33:40,281 --> 01:33:41,305
It's Jigong the Monk.
1388
01:33:41,415 --> 01:33:43,406
No, it's Duan!
1389
01:33:47,555 --> 01:33:49,716
Who do you think you are
dressed in red? Santa Claus?
1390
01:33:49,924 --> 01:33:50,891
Name yourself, evil spirit!
1391
01:33:51,092 --> 01:33:54,391
Who are you? I don't remember you.
How can you say such mean things?
1392
01:33:54,595 --> 01:33:56,790
Evil spirit?
1393
01:33:56,998 --> 01:33:58,932
What evil spirit has such a stylish robe?
1394
01:33:59,133 --> 01:34:01,931
I'm an immortal, stupid.
1395
01:34:02,169 --> 01:34:06,799
Huang Yaoshi, thanks to you,
I am what I am today.
1396
01:34:07,008 --> 01:34:08,532
I owe you one.
1397
01:34:08,709 --> 01:34:11,439
Tell me how I can help.
I'll make your wish come true.
1398
01:34:11,646 --> 01:34:15,207
He killed the princess.
Chop him into pieces.
1399
01:34:15,416 --> 01:34:17,850
Hm, I don't know.
1400
01:34:18,052 --> 01:34:20,418
I just descended from heaven.
I shouldn't kill people.
1401
01:34:20,621 --> 01:34:23,385
I'm an immortal, not a murderer.
1402
01:34:23,557 --> 01:34:25,047
Die! Angel!
1403
01:34:25,259 --> 01:34:28,228
Can't you see we're talking?
Mercy Palms.
1404
01:34:35,736 --> 01:34:36,600
Sorry! Sorry!
1405
01:34:36,804 --> 01:34:39,204
I don't know my own strength.
Are you okay?
1406
01:34:39,306 --> 01:34:40,568
Steal the FamilyJewels!
1407
01:34:40,675 --> 01:34:42,802
What are you looking for?
Steal the Family Knockers!
1408
01:34:42,910 --> 01:34:44,377
Stop! They'll fall off!
1409
01:34:45,279 --> 01:34:47,213
Didn't I say I'm an immortal?
1410
01:34:47,415 --> 01:34:49,815
If I had jewels, there'd be lots
of little immortals in Heaven.
1411
01:34:50,017 --> 01:34:51,450
Shut up.
1412
01:35:02,997 --> 01:35:04,828
Fly!
1413
01:35:05,199 --> 01:35:07,030
- Stop it, you're breaking everything.
- Take this.
1414
01:35:07,234 --> 01:35:09,031
Almost forgot you're the bad guy.
1415
01:35:12,373 --> 01:35:15,342
- Sneak attack.
- Counter-sneak attack.
1416
01:35:20,748 --> 01:35:22,147
So there you are!
1417
01:35:22,349 --> 01:35:23,680
Invisibility!
1418
01:35:23,984 --> 01:35:26,316
Good one! I know that too.
1419
01:35:28,756 --> 01:35:30,189
Here I am.
1420
01:35:43,170 --> 01:35:45,365
Cobra Fangs.
1421
01:35:46,307 --> 01:35:48,639
I'll poke your eyes out!
1422
01:35:52,346 --> 01:35:54,337
Thought you could beat me?
1423
01:35:55,349 --> 01:35:56,941
I'm down here.
1424
01:35:58,252 --> 01:35:59,583
Dodge!
1425
01:36:01,655 --> 01:36:04,180
Yin Kung Fu, third attack.
1426
01:36:12,066 --> 01:36:14,591
Oh, no, you're in trouble now!
You killed a man!
1427
01:36:14,769 --> 01:36:16,396
You'll go to hell when you die.
1428
01:36:17,271 --> 01:36:18,761
Shut up.
1429
01:36:21,809 --> 01:36:24,676
Three more dead?
We had a deal!
1430
01:36:25,146 --> 01:36:28,013
So what? Yin Kung Fu,
Apocalypse Style.
1431
01:36:28,215 --> 01:36:29,682
Save the World.
1432
01:36:32,753 --> 01:36:36,052
Oh, no, I killed some people!
Now what?
1433
01:36:36,257 --> 01:36:38,748
Duan, they're all bad guys.
1434
01:36:38,926 --> 01:36:41,292
TheJade Emperor will forgive you.
1435
01:36:41,495 --> 01:36:42,621
- Kill him!
- Kill him!
1436
01:36:42,830 --> 01:36:44,422
Kill him!
1437
01:36:47,134 --> 01:36:48,396
So immortals kill too?
1438
01:36:48,569 --> 01:36:50,469
It's your turn to go to hell.
1439
01:36:50,671 --> 01:36:52,036
You jerk!
1440
01:36:52,206 --> 01:36:54,936
You made me do it.
Let me teach you a lesson!
1441
01:36:55,142 --> 01:36:58,942
Teach me?
We'll see who teaches who.
1442
01:36:59,146 --> 01:37:02,411
Yin Kung Fu,
Ten Thousand Buddhas Attack.
1443
01:37:02,616 --> 01:37:04,846
Wait, you can't trick me.
1444
01:37:05,052 --> 01:37:07,577
Ten Thousand Buddhas
is a different kung fu style.
1445
01:37:07,788 --> 01:37:08,846
I'll fight anyway I like.
1446
01:37:09,056 --> 01:37:11,047
Oh, so that's how it is.
1447
01:37:11,258 --> 01:37:12,657
Two can play at this game.
1448
01:37:12,860 --> 01:37:18,389
Cut the Cards!
Full House! Royal Flush!
1449
01:37:18,566 --> 01:37:21,000
Watch me!
1450
01:37:23,504 --> 01:37:25,369
Accelerate!
1451
01:37:30,578 --> 01:37:33,342
- Ten Thousand Buddhas!
- Stop posing!
1452
01:37:34,415 --> 01:37:36,042
Hearts are Wild!
1453
01:37:36,817 --> 01:37:38,512
Take the Ace!
1454
01:37:38,719 --> 01:37:40,277
Throw Down the King!
1455
01:37:40,754 --> 01:37:42,153
Reshuffle the Deck!
1456
01:37:42,356 --> 01:37:44,620
All Bets Off!
1457
01:37:47,228 --> 01:37:48,855
Winner Takes All!
1458
01:37:54,735 --> 01:37:56,168
You son of a-
1459
01:37:56,370 --> 01:37:57,962
No swearing
during Chinese New Year.
1460
01:37:58,172 --> 01:37:59,469
Say nice things like me.
1461
01:37:59,673 --> 01:38:02,164
May fortune...
1462
01:38:02,376 --> 01:38:04,003
prosperity...
1463
01:38:04,211 --> 01:38:05,644
health...
1464
01:38:05,846 --> 01:38:07,905
and peace be with you next year.
1465
01:38:08,115 --> 01:38:10,777
Not enough? One more blessing!
1466
01:38:10,951 --> 01:38:14,478
May the Sino-British Joint Declaration
bring peace to all!
1467
01:38:16,557 --> 01:38:19,117
Duckie is back!
1468
01:38:21,395 --> 01:38:24,558
Why was he saying New Year's
greetings while fighting?
1469
01:38:24,765 --> 01:38:25,561
Happy New Year!
1470
01:38:25,766 --> 01:38:26,926
Have a red envelope.
1471
01:38:27,134 --> 01:38:29,102
Happy New Year!
1472
01:38:29,303 --> 01:38:30,463
This is madness.
1473
01:38:30,671 --> 01:38:35,131
Have some lotus seed.
It helps fertility.
1474
01:38:35,342 --> 01:38:36,309
Happy New Year!
1475
01:38:36,944 --> 01:38:39,071
Everyone relax.
It's all over now.
1476
01:38:39,280 --> 01:38:43,182
That guy has gone crazy.
1477
01:38:43,384 --> 01:38:45,648
My mission is accomplished.
1478
01:38:46,287 --> 01:38:48,517
Everyone can live happily ever after.
1479
01:38:48,722 --> 01:38:50,087
Hey, queer guy!
1480
01:38:50,291 --> 01:38:51,986
Don't look away!
I'm talking to you.
1481
01:38:52,192 --> 01:38:54,160
Who? Me?
1482
01:38:56,430 --> 01:39:00,594
Immortal sweat heals all.
Take some for your students.
1483
01:39:02,836 --> 01:39:04,929
But there are only two pills.
1484
01:39:05,873 --> 01:39:08,364
I'm rich now.
1485
01:39:08,575 --> 01:39:10,065
I'm not as dirty as before.
1486
01:39:10,277 --> 01:39:13,212
Mix with water
and divide it into three parts.
1487
01:39:13,414 --> 01:39:14,403
Duan!
1488
01:39:14,615 --> 01:39:17,345
Can you give me a pill for the princess?
1489
01:39:17,551 --> 01:39:20,816
I don't want to live if she dies.
1490
01:39:21,155 --> 01:39:25,854
She's a good friend of mine.
Of course I'll save her.
1491
01:39:26,927 --> 01:39:28,895
Not much here.
1492
01:39:38,172 --> 01:39:40,504
I'm sure she'll wake up.
1493
01:39:40,674 --> 01:39:43,040
Swallow this!
1494
01:39:46,046 --> 01:39:48,139
How can she swallow such a big pill?
1495
01:39:48,315 --> 01:39:51,478
Swallow that?
I'll get a stomachache.
1496
01:39:52,086 --> 01:39:54,646
Call me for a drink when you're free.
1497
01:39:54,855 --> 01:39:57,790
So long, everybody!
1498
01:40:05,899 --> 01:40:08,094
You naughty girl.
1499
01:40:09,770 --> 01:40:20,977
Long live the sorceress!
1500
01:40:21,548 --> 01:40:22,480
Where's Master Zhou?
1501
01:40:23,650 --> 01:40:25,982
I'm still alive, what luck!
1502
01:40:26,153 --> 01:40:28,280
Feng!
1503
01:40:28,489 --> 01:40:31,720
Dad! Mom! Let's go home!
1504
01:40:50,411 --> 01:40:55,348
So moving!
I wish Chongyang was here.
1505
01:40:59,920 --> 01:41:01,182
Chongyang!
1506
01:41:05,159 --> 01:41:08,026
I miss you.
1507
01:41:08,195 --> 01:41:11,892
Botong, I'm in heaven
and you're on earth.
1508
01:41:12,099 --> 01:41:14,329
Besides, we're both men.
1509
01:41:14,535 --> 01:41:17,163
We shouldn't carry on
with our relationship.
1510
01:41:17,371 --> 01:41:19,703
I know.
1511
01:41:19,940 --> 01:41:25,242
Then what are your hands
doing down there?
1512
01:41:25,446 --> 01:41:29,041
You taught me this, remember?
1513
01:41:34,688 --> 01:41:36,713
Directed by
Jeff LAU
102797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.