All language subtitles for THEHAN~1-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,044 --> 00:00:03,251 Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,256 --> 00:00:05,135 I fucking found you. 3 00:00:06,663 --> 00:00:08,320 You can't make me leave without Hannah. 4 00:00:08,325 --> 00:00:11,309 Do you wanna help her? Fight them from Canada. 5 00:00:11,314 --> 00:00:15,868 Luke, Emily, everyone who loves you is there. 6 00:00:15,873 --> 00:00:17,112 You'll come back for Nichole. 7 00:00:17,117 --> 00:00:18,466 Come back for your baby daughter. 8 00:00:18,470 --> 00:00:21,470 Please leave the premises immediately! 9 00:00:21,475 --> 00:00:23,709 We're in a really bad situation. 10 00:00:23,714 --> 00:00:24,879 I think we should turn her in. 11 00:00:24,883 --> 00:00:26,583 This is supposed to be a humanitarian mission. 12 00:00:26,587 --> 00:00:28,386 Humanitarian missions are about people. 13 00:00:28,390 --> 00:00:29,470 Not one person. 14 00:00:29,475 --> 00:00:31,057 Gilead finds out we took her, 15 00:00:31,062 --> 00:00:33,019 no more missions, no more food, no more medicine 16 00:00:33,024 --> 00:00:34,438 for any of these people. 17 00:00:34,443 --> 00:00:35,775 What happened to you? 18 00:00:35,780 --> 00:00:37,403 She got knocked to the ground in... 19 00:00:37,408 --> 00:00:39,240 In all that chaos back there. 20 00:00:39,245 --> 00:00:40,405 She hit her head pretty hard. 21 00:00:41,792 --> 00:00:43,090 All right. Next. 22 00:00:43,095 --> 00:00:45,503 You don't think I've ever had to leave anyone behind? 23 00:00:45,508 --> 00:00:48,008 Every mission, I've had to make hard choices 24 00:00:48,013 --> 00:00:49,661 that I regret every single day! 25 00:00:49,666 --> 00:00:50,680 I'm sorry. 26 00:00:50,685 --> 00:00:52,600 Let's not make this last longer than it has to. 27 00:00:52,605 --> 00:00:54,187 I need to separate my interests from Fred. 28 00:00:54,191 --> 00:00:56,274 - I am done with him. - We can talk about that later. 29 00:00:56,279 --> 00:00:57,528 No, we can talk about it right now. 30 00:00:57,532 --> 00:01:01,117 You're pregnant, Serena. Congratulations. 31 00:01:01,122 --> 00:01:04,395 If I don't go back now, Hannah is gone forever! 32 00:01:04,880 --> 00:01:09,593 I'm her mother. It is my job to protect her. 33 00:01:09,598 --> 00:01:10,812 And I failed. 34 00:01:10,817 --> 00:01:11,831 Where, where is she? 35 00:01:11,835 --> 00:01:13,768 How can I tell him that everything 36 00:01:13,773 --> 00:01:16,277 that has happened to her is because of me? 37 00:01:18,406 --> 00:01:20,243 I'm sorry I don't have her. 38 00:01:20,662 --> 00:01:22,619 I'm sorry it's just me. 39 00:01:22,624 --> 00:01:23,747 - I knew it would... - No, no, no, no. 40 00:01:23,751 --> 00:01:25,165 - I'm sorry. - No, no, no, no. 41 00:01:25,170 --> 00:01:28,468 I'm sorry. I'm so sorry. 42 00:01:51,180 --> 00:01:52,433 Ms. Osborn. 43 00:01:56,315 --> 00:01:58,106 Ms. Osborn, it's an honor to meet you. 44 00:01:58,111 --> 00:02:00,485 I'm Mark Tuello, and this is Rachel Tapping, 45 00:02:00,490 --> 00:02:02,114 and we're here from the U.S. government 46 00:02:02,119 --> 00:02:04,081 to welcome you onto Canadian soil. 47 00:02:04,541 --> 00:02:06,085 We're very glad to see you. 48 00:02:06,712 --> 00:02:10,464 You're okay, you're here now, and you're safe. 49 00:02:10,469 --> 00:02:11,555 Ms. Osborn, 50 00:02:12,347 --> 00:02:13,788 if you were returned to Gilead, 51 00:02:13,793 --> 00:02:16,392 would you be subject to a danger of torture, 52 00:02:16,397 --> 00:02:17,520 a risk to your life, 53 00:02:17,525 --> 00:02:20,197 or a risk of cruel and unusual treatment or punishment? 54 00:02:24,413 --> 00:02:25,415 Yes. 55 00:02:26,417 --> 00:02:27,874 And would you be persecuted 56 00:02:27,879 --> 00:02:29,508 based on being a woman? 57 00:02:34,141 --> 00:02:35,143 Yes. 58 00:02:35,728 --> 00:02:38,228 We understand you're here to seek safety 59 00:02:38,233 --> 00:02:40,655 and asylum as a citizen of the United States. 60 00:02:41,907 --> 00:02:43,326 You got this. 61 00:02:48,671 --> 00:02:50,340 My name is June Osborn. 62 00:02:53,054 --> 00:02:55,141 I am a citizen of the United States, 63 00:02:56,143 --> 00:02:57,479 and I seek asylum 64 00:02:59,483 --> 00:03:01,028 in the country of Canada. 65 00:03:02,406 --> 00:03:04,870 Thank you. This way, please. 66 00:03:19,590 --> 00:03:22,090 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 67 00:03:42,319 --> 00:03:44,402 This will be your home for the next several days 68 00:03:44,406 --> 00:03:46,280 while we ensure your security, 69 00:03:46,285 --> 00:03:48,159 your health, and your well-being. 70 00:03:48,164 --> 00:03:50,753 This is the standard for all high-profile refugees. 71 00:03:50,758 --> 00:03:51,758 VIPs. 72 00:04:30,022 --> 00:04:31,162 Please let us know 73 00:04:31,167 --> 00:04:32,665 if there's anything else you'd like. 74 00:04:32,670 --> 00:04:34,961 We've also procured some clothing for you, 75 00:04:34,966 --> 00:04:37,257 we sent an assistant to Anthropologie. 76 00:04:37,262 --> 00:04:38,886 You said there would be a doctor. 77 00:04:38,891 --> 00:04:41,390 A female doctor. And a female therapist. 78 00:04:41,395 --> 00:04:43,437 Thankfully your wife was cleared of traumatic injury 79 00:04:43,441 --> 00:04:45,775 on the boat, but yes, we will bring in a doctor 80 00:04:45,780 --> 00:04:48,744 and a mental health counselor to assist with this transition. 81 00:04:49,829 --> 00:04:51,828 We tried to get all your favorite foods, 82 00:04:51,833 --> 00:04:54,166 but there's a debit card you can use. 83 00:04:54,171 --> 00:04:56,797 Ms. Osborn, your importance as a witness, 84 00:04:56,802 --> 00:04:59,803 what you achieved in Gilead with Angels' Flight, 85 00:04:59,808 --> 00:05:02,975 what you have seen in D.C. and Chicago 86 00:05:02,980 --> 00:05:06,320 that all makes you inordinately valuable to us. 87 00:05:07,072 --> 00:05:08,617 We'll leave you to rest. 88 00:05:09,118 --> 00:05:10,658 Order room service, 89 00:05:10,663 --> 00:05:13,292 have a nice meal with your husband, take a bath. 90 00:05:14,235 --> 00:05:16,586 And I'll see you tomorrow to ask you some questions 91 00:05:16,591 --> 00:05:18,632 and begin your debrief. 92 00:05:18,637 --> 00:05:19,722 See you soon. 93 00:05:20,808 --> 00:05:22,144 - Bye. - Bye. 94 00:05:26,402 --> 00:05:30,196 This place is a whole lot nicer than the refugee center. 95 00:05:30,201 --> 00:05:31,538 Are you all right? 96 00:05:34,502 --> 00:05:35,671 I'm gonna go. 97 00:05:36,673 --> 00:05:39,596 I'm gonna come back tomorrow with Nichole. 98 00:05:40,973 --> 00:05:42,475 And I'll tell her that you love her. 99 00:05:50,951 --> 00:05:52,909 Thank you for everything. 100 00:05:52,914 --> 00:05:54,333 Yeah, don't mention it. 101 00:05:54,709 --> 00:05:56,290 Make sure you grab some of those, 102 00:05:56,295 --> 00:05:59,171 um, really nice moisturizers from the hotel 103 00:05:59,176 --> 00:06:00,888 and bring 'em home, okay? I love you. 104 00:06:10,441 --> 00:06:13,032 So, what do you wanna do? 105 00:06:13,037 --> 00:06:15,245 You wanna eat some food, have something to drink? 106 00:06:15,250 --> 00:06:17,349 They've got some really fancy water there. 107 00:06:17,354 --> 00:06:19,837 You probably just wanna rest, actually. 108 00:06:19,842 --> 00:06:22,640 You wanna use the bathroom or... 109 00:06:23,224 --> 00:06:26,601 Bathroom? All right. Uh, it's over there. 110 00:06:26,606 --> 00:06:29,983 Just through there. Um, I'll order some room service, 111 00:06:29,988 --> 00:06:31,658 like the lady said, 112 00:06:33,077 --> 00:06:34,077 and we can just... 113 00:10:07,881 --> 00:10:08,925 Hi. 114 00:10:09,342 --> 00:10:10,342 Hey. 115 00:10:12,265 --> 00:10:15,822 - Did I doze off? - Mmm. It's the next day. 116 00:10:16,189 --> 00:10:19,546 You slept for 17 hours straight. 117 00:10:22,368 --> 00:10:23,370 Jesus. 118 00:10:24,330 --> 00:10:26,706 You, you remember when, um, 119 00:10:26,711 --> 00:10:31,716 when you used to wake up from a long sleep, like, uh, 120 00:10:31,721 --> 00:10:33,516 like you'd really achieved something? 121 00:10:35,562 --> 00:10:37,858 Well, I don't think I ever got to 17 hours. 122 00:10:38,568 --> 00:10:40,446 Nope. That's a milestone. 123 00:10:42,033 --> 00:10:44,538 I guess everything from here on out is a milestone. 124 00:10:45,122 --> 00:10:46,542 Yeah. 125 00:10:47,293 --> 00:10:48,293 Yeah, you're right. 126 00:10:51,552 --> 00:10:53,556 I can't believe you're here. I just... 127 00:10:54,432 --> 00:10:55,560 It's... 128 00:11:04,369 --> 00:11:05,747 Do you want to come sit? 129 00:11:08,962 --> 00:11:10,590 Oh. Thanks. 130 00:11:21,904 --> 00:11:24,743 - I missed room service. - Mmm. Yeah. 131 00:11:25,620 --> 00:11:28,538 - Did you eat? - No, I... I sent it back. 132 00:11:28,543 --> 00:11:30,170 I couldn't eat for some reason. 133 00:11:30,630 --> 00:11:31,878 Sorry. 134 00:11:31,883 --> 00:11:34,597 What? You got nothing to be sorry about. 135 00:11:35,222 --> 00:11:37,723 Don't you know, like, ever since the boat, 136 00:11:37,728 --> 00:11:40,060 when you were apologizing, that's crazy. 137 00:11:40,065 --> 00:11:42,445 I should be the one that's apologizing. 138 00:11:46,704 --> 00:11:47,704 June... 139 00:11:49,960 --> 00:11:51,254 I tried to get you out. 140 00:11:52,173 --> 00:11:53,173 I did. 141 00:11:54,135 --> 00:11:56,891 And I tried to find Hannah, 142 00:11:58,268 --> 00:11:59,939 and I tried every day. 143 00:12:01,191 --> 00:12:03,608 - And I failed, and I'm sorry. - No, please... 144 00:12:03,613 --> 00:12:05,319 No, I'm so sorry. Look, I'm sorry. 145 00:12:05,324 --> 00:12:07,664 - Please, don't... - I don't blame you 146 00:12:07,669 --> 00:12:10,304 if you can't forgive me. 147 00:12:11,837 --> 00:12:14,300 'Cause I can't forgive me. 148 00:12:15,887 --> 00:12:16,889 So... 149 00:12:31,585 --> 00:12:36,474 Luke, Hannah knows how much we love her. 150 00:12:36,479 --> 00:12:39,137 - It's been too long for that... - No, she remembers us, 151 00:12:39,142 --> 00:12:41,291 and she knows how hard we tried to find her. 152 00:12:41,296 --> 00:12:43,133 - How could she? - 'Cause I told her. 153 00:12:47,909 --> 00:12:48,911 What? 154 00:12:49,747 --> 00:12:50,832 How? 155 00:12:53,336 --> 00:12:54,757 It was at this lake house. 156 00:12:56,342 --> 00:12:59,182 They let me see her for about 10 minutes. 157 00:13:02,104 --> 00:13:03,733 Is she... How is she? 158 00:13:14,630 --> 00:13:16,341 She's really big. 159 00:13:21,811 --> 00:13:23,480 She was beautiful. 160 00:13:25,985 --> 00:13:27,321 And she was mad. 161 00:13:27,823 --> 00:13:29,367 - She was mad? - Mmm-hmm. 162 00:13:31,146 --> 00:13:32,983 She asked if I tried to find her. 163 00:13:33,626 --> 00:13:34,711 And I said... 164 00:13:35,420 --> 00:13:37,049 I said of course I did, 165 00:13:37,551 --> 00:13:39,215 and that I had tried so hard. 166 00:13:39,220 --> 00:13:41,015 And that so had her daddy. 167 00:13:42,059 --> 00:13:45,692 And then she asked why didn't I try harder. 168 00:13:46,234 --> 00:13:48,066 That sounds like her. 169 00:13:48,071 --> 00:13:49,156 Yeah. 170 00:13:51,286 --> 00:13:52,914 She was our Hannah. 171 00:13:54,585 --> 00:13:55,587 Okay? 172 00:14:00,178 --> 00:14:03,519 And... and so what did you say? 173 00:14:06,609 --> 00:14:09,322 I said it was okay to be mad at me. 174 00:14:12,202 --> 00:14:15,042 And that I wished that I could have been with her, 175 00:14:15,793 --> 00:14:17,129 to protect her. 176 00:14:17,756 --> 00:14:19,968 And that I was so sorry that I couldn't. 177 00:14:21,680 --> 00:14:23,726 But that I would always be her mommy. 178 00:14:28,903 --> 00:14:31,575 And that her daddy and I would always love her 179 00:14:33,203 --> 00:14:35,123 and we would never stop. 180 00:14:38,004 --> 00:14:39,251 You're a good mother. 181 00:14:39,256 --> 00:14:40,947 - You're a really good mother. - No. 182 00:14:40,952 --> 00:14:45,097 - Yeah, you are. - No, I'm not. 183 00:14:45,102 --> 00:14:47,189 You are. You are. You are. 184 00:14:58,003 --> 00:15:00,090 It was a bartender at Jezebel's. 185 00:15:01,844 --> 00:15:02,971 Did you know his name? 186 00:15:03,514 --> 00:15:05,768 Billy. I don't know his last name. 187 00:15:06,520 --> 00:15:08,356 He was Asian, skinny. 188 00:15:09,191 --> 00:15:10,277 He went by Billy. 189 00:15:12,031 --> 00:15:16,660 You didn't have any coordination with anyone from outside Gilead? 190 00:15:16,665 --> 00:15:19,045 Americans in exile? Canadians? 191 00:15:19,796 --> 00:15:20,923 No. None. 192 00:15:23,303 --> 00:15:26,560 It's amazing you managed to get those kids out. 193 00:15:28,271 --> 00:15:30,985 What motivated you to risk your life, 194 00:15:31,570 --> 00:15:34,033 everything, to do such a thing? 195 00:15:35,578 --> 00:15:37,289 It was the only thing I could do. 196 00:15:38,124 --> 00:15:39,371 What do you mean? 197 00:15:39,376 --> 00:15:41,507 I made a promise that they would hurt. 198 00:15:44,303 --> 00:15:45,556 The way we hurt. 199 00:15:47,142 --> 00:15:48,144 Who? 200 00:15:49,313 --> 00:15:50,482 The kidnappers. 201 00:15:52,152 --> 00:15:53,279 The Serenas. 202 00:15:58,498 --> 00:16:00,753 I thought about what she would deserve. 203 00:16:03,049 --> 00:16:04,468 What they deserved. 204 00:16:11,567 --> 00:16:13,696 They take everything from you. 205 00:16:15,558 --> 00:16:16,727 You know? 206 00:16:20,292 --> 00:16:21,670 They really do. 207 00:16:25,468 --> 00:16:28,642 You wanna take a break? 208 00:16:30,938 --> 00:16:32,942 - Is that okay? - Of course. 209 00:16:37,284 --> 00:16:38,616 When is Nichole coming? 210 00:16:38,621 --> 00:16:40,578 I believe your friend Moira 211 00:16:40,583 --> 00:16:42,206 will be bringing her by later 212 00:16:42,211 --> 00:16:43,563 when we're done. 213 00:16:44,340 --> 00:16:47,137 We can be done now, if you want. 214 00:16:48,515 --> 00:16:50,728 Do you want me to take you home to see her? 215 00:16:51,855 --> 00:16:55,190 It's best to debrief while your memories are fresh. 216 00:16:55,195 --> 00:16:56,860 They tend to degrade over time 217 00:16:56,865 --> 00:16:58,739 and then, they can become contaminated 218 00:16:58,744 --> 00:16:59,866 with new experiences. 219 00:16:59,871 --> 00:17:02,497 We can debrief later at the embassy. 220 00:17:02,502 --> 00:17:04,714 Right now, I'm gonna take my wife home. 221 00:17:05,131 --> 00:17:06,718 I wanna go see our daughter. 222 00:17:09,348 --> 00:17:10,518 I understand. 223 00:17:22,165 --> 00:17:23,544 This is home. 224 00:17:34,524 --> 00:17:36,582 Hi, sweetheart. 225 00:17:36,587 --> 00:17:39,199 Let's fix this sock right for Mommy. Yeah. 226 00:17:40,745 --> 00:17:43,458 Aw, look. Momma's here early. 227 00:17:44,001 --> 00:17:45,713 And we wanted to have her all ready. 228 00:17:48,426 --> 00:17:49,512 June. 229 00:17:52,184 --> 00:17:53,269 Emily. 230 00:18:04,918 --> 00:18:06,003 Shh. 231 00:18:29,676 --> 00:18:32,055 You're so amazing. You know that? 232 00:18:33,433 --> 00:18:35,014 So, so amazing. 233 00:18:35,019 --> 00:18:36,565 Why are you so amazing? 234 00:18:37,900 --> 00:18:39,278 I know why. 235 00:18:40,238 --> 00:18:42,492 'Cause Luke and Moira are raising you. 236 00:18:45,123 --> 00:18:47,002 We're so lucky, aren't we? 237 00:18:51,260 --> 00:18:52,592 I also want you to know 238 00:18:52,597 --> 00:18:54,596 that your daddy and I love you so much. 239 00:18:57,899 --> 00:18:59,234 Your first daddy. 240 00:19:09,798 --> 00:19:10,925 Dear God... 241 00:19:11,843 --> 00:19:14,599 thank You for allowing my pregnancy to reach this week. 242 00:19:15,266 --> 00:19:17,140 I know I have sinned, 243 00:19:17,145 --> 00:19:19,646 and I know I have not always behaved with light in my heart, 244 00:19:19,651 --> 00:19:20,986 and I am sorry. 245 00:19:21,822 --> 00:19:23,987 Whatever I can do to repent 246 00:19:23,992 --> 00:19:26,372 and redeem myself in your eyes, I will do it. 247 00:19:27,207 --> 00:19:28,209 Please, 248 00:19:29,504 --> 00:19:32,133 please, Lord, let me have a healthy baby. 249 00:19:34,054 --> 00:19:36,560 Please do not punish him for the sins of his mother. 250 00:19:37,352 --> 00:19:41,318 And please give me the strength to parent him on my own. 251 00:19:49,293 --> 00:19:51,213 I'm sorry, I didn't mean to eavesdrop. 252 00:19:52,592 --> 00:19:54,177 Of course you did. 253 00:19:55,764 --> 00:19:57,058 Did you hear everything? 254 00:19:58,979 --> 00:20:00,023 I heard a lot. 255 00:20:01,651 --> 00:20:03,232 Does it satisfy you to hear 256 00:20:03,237 --> 00:20:05,534 someone from Gilead express misgivings? 257 00:20:07,830 --> 00:20:09,792 Does it satisfy you to express them? 258 00:20:11,588 --> 00:20:12,673 You're punchy. 259 00:20:13,800 --> 00:20:14,886 Have you seen her? 260 00:20:15,596 --> 00:20:16,596 Who? 261 00:20:18,017 --> 00:20:20,266 My lawyer told me she was here. 262 00:20:20,271 --> 00:20:22,020 She said it would complicate my case. 263 00:20:22,025 --> 00:20:23,481 Not that you care about that. 264 00:20:23,486 --> 00:20:25,193 I leave the legal stuff to the lawyers. 265 00:20:25,198 --> 00:20:26,408 And what are you? 266 00:20:27,452 --> 00:20:28,638 Just a pot-stirrer? 267 00:20:32,045 --> 00:20:34,712 Your husband has renewed his request to see you again, 268 00:20:34,717 --> 00:20:36,340 as he has every day 269 00:20:36,345 --> 00:20:38,307 since finding out he's a father. 270 00:20:41,480 --> 00:20:42,775 A sperm donor. 271 00:20:43,902 --> 00:20:46,281 And now that she's here, he's afraid. 272 00:20:48,996 --> 00:20:50,493 I don't want to see him. 273 00:20:50,498 --> 00:20:51,705 Why should I? 274 00:20:51,710 --> 00:20:54,167 He does not want to be fighting a two-front war 275 00:20:54,172 --> 00:20:55,592 against the both of you. 276 00:20:57,387 --> 00:20:59,951 You likely have more influence over him now. 277 00:21:00,936 --> 00:21:03,357 If you can get him to cooperate more, 278 00:21:03,984 --> 00:21:05,503 it could help the both of us. 279 00:21:21,018 --> 00:21:24,269 "As newborn babes desire the sincere milk of the word, 280 00:21:24,274 --> 00:21:26,070 that they may grow thereby... 281 00:21:28,784 --> 00:21:30,114 If so be... 282 00:21:34,252 --> 00:21:36,836 you have tasted that the Lord is gracious". 283 00:21:36,841 --> 00:21:37,927 Back off, Fred. 284 00:21:39,931 --> 00:21:41,971 I'm grateful to you for coming. 285 00:21:41,976 --> 00:21:43,349 Nothing has changed between us. 286 00:21:43,354 --> 00:21:44,690 Everything has changed. 287 00:21:45,233 --> 00:21:47,487 The world has tilted on its axis. 288 00:21:48,155 --> 00:21:50,906 God has granted us a child of our own, Serena. 289 00:21:50,911 --> 00:21:52,535 He wants us to be together. 290 00:21:52,540 --> 00:21:55,561 It's not your place to guess at the intentions of God. 291 00:21:57,048 --> 00:21:59,219 I want to be a good father to my son. 292 00:22:06,358 --> 00:22:07,736 And a good husband to you, 293 00:22:08,613 --> 00:22:09,782 if you'll let me. 294 00:22:10,909 --> 00:22:12,490 It's too late for that, Fred. 295 00:22:12,495 --> 00:22:14,286 Our pregnancy is proof that it's not. 296 00:22:14,291 --> 00:22:16,165 My pregnancy. 297 00:22:16,170 --> 00:22:17,626 This pregnancy belongs to me 298 00:22:17,631 --> 00:22:19,719 just as much as Offred's belonged to you. 299 00:22:21,764 --> 00:22:22,766 Guard! 300 00:22:26,858 --> 00:22:30,114 Listen, our legal landscape has changed as well. 301 00:22:32,035 --> 00:22:35,621 With Offred now in Canada, we can't be naive about that. 302 00:22:35,626 --> 00:22:38,083 She could put us both away for the maximum sentence 303 00:22:38,088 --> 00:22:40,636 and prevent you from being a mother to your son. 304 00:22:42,890 --> 00:22:44,680 And what is there to be done about that? 305 00:22:44,685 --> 00:22:46,522 We need to drop our fight 306 00:22:47,608 --> 00:22:49,528 and team up to help each other. 307 00:22:52,893 --> 00:22:53,990 Team up. 308 00:22:53,995 --> 00:22:56,500 I'll recant my testimony against you. 309 00:22:57,293 --> 00:23:00,466 I'll do whatever it takes to ensure a good life for our son. 310 00:23:05,101 --> 00:23:06,186 Why wouldn't you? 311 00:23:38,710 --> 00:23:41,214 You know, Emily wants to know when she can come by. 312 00:23:41,674 --> 00:23:44,341 - She made banana bread. - Yup. 313 00:23:44,346 --> 00:23:47,138 Rita's gonna bring over some muffins or something. 314 00:23:47,143 --> 00:23:48,980 - Mmm. - Folks gotta bake. 315 00:23:49,481 --> 00:23:52,941 Do you want some of Aunt Emily's banana bread, babycakes? 316 00:23:52,946 --> 00:23:54,737 Banana bread! 317 00:23:54,742 --> 00:23:56,281 - Hmm? - Hello. 318 00:23:56,286 --> 00:23:57,534 - Oh, hey. Morning. - Hey! 319 00:23:57,539 --> 00:23:59,914 - You sleep all right? - Yeah. 320 00:23:59,919 --> 00:24:02,508 Uh, I made pancakes. 321 00:24:03,551 --> 00:24:05,221 - You want some? - Sure. 322 00:24:05,889 --> 00:24:08,138 Hi, sweetie. Good morning. 323 00:24:08,143 --> 00:24:09,935 You know, I was thinking maybe I'd go shopping. 324 00:24:09,939 --> 00:24:11,646 - Hmm? - Get some groceries. 325 00:24:11,651 --> 00:24:13,399 I feel like we're out of everything. 326 00:24:13,404 --> 00:24:15,027 Pancakes are up. 327 00:24:15,032 --> 00:24:16,447 And we can get outta your hair. 328 00:24:16,451 --> 00:24:17,825 Give you guys some time. 329 00:24:17,830 --> 00:24:20,464 And I can take this little one with me. Yeah? 330 00:24:20,469 --> 00:24:22,543 Yeah, that would be great. Thank you. 331 00:24:22,548 --> 00:24:25,846 Yeah? Of course. Come on, baby girl. Up! 332 00:24:26,931 --> 00:24:28,860 The spoon? Oopah! 333 00:24:29,252 --> 00:24:31,519 Whatcha looking at? You wanna get ready? 334 00:24:31,524 --> 00:24:32,901 Hey, could you wait for me? 335 00:24:34,780 --> 00:24:36,140 You want to go to the supermarket? 336 00:24:37,076 --> 00:24:39,075 You just got here. Could be overwhelming. 337 00:24:39,080 --> 00:24:40,080 Culture shock. 338 00:24:40,085 --> 00:24:42,757 I've been living in Gilead. All I want is culture shock. 339 00:24:43,923 --> 00:24:45,009 Yeah. 340 00:24:45,552 --> 00:24:48,725 Maybe we could invite Rita and Emily over tonight too. 341 00:24:50,269 --> 00:24:51,271 You sure? 342 00:24:51,647 --> 00:24:53,192 Yeah. I'd like to meet Oliver. 343 00:24:54,068 --> 00:24:55,399 Uh-huh. 344 00:24:55,404 --> 00:24:57,659 - They'll be thrilled. - Great. 345 00:25:12,063 --> 00:25:13,232 You're good? 346 00:25:14,818 --> 00:25:15,987 Yeah. Good. 347 00:25:31,309 --> 00:25:33,935 What happened to potato chips in the last seven years? 348 00:25:33,940 --> 00:25:35,694 Oh, they made them healthy. 349 00:25:36,236 --> 00:25:38,528 I know, it's a travesty. 350 00:25:39,785 --> 00:25:41,784 Hey, what's up, baby girl? 351 00:25:41,789 --> 00:25:44,623 Yeah, I have got to go change her. Right now. 352 00:25:44,628 --> 00:25:46,894 And then we have got to get her home for a nap. 353 00:25:46,898 --> 00:25:49,008 - All right. - She is like 10 minutes from a breakdown 354 00:25:49,012 --> 00:25:50,802 and you know that is not pretty. 355 00:25:50,807 --> 00:25:52,764 All right, I'm gonna finish up shopping. 356 00:25:52,769 --> 00:25:54,350 Uh, milk, eggs, oatmeal. 357 00:25:54,355 --> 00:25:56,731 - Milk, eggs, oatmeal. Got it. - Fuck! 358 00:25:56,736 --> 00:25:58,191 - What? - No diapers! 359 00:25:58,196 --> 00:25:59,407 I got you. 360 00:26:03,498 --> 00:26:05,289 Nice. Love you! 361 00:26:06,964 --> 00:26:08,467 Life with a one-year-old. 362 00:26:10,179 --> 00:26:11,264 I remember. 363 00:26:18,738 --> 00:26:21,237 Uh, I'll get the chips and meet you at checkout? 364 00:26:21,242 --> 00:26:23,080 I'm gonna need some time to decide. 365 00:26:24,457 --> 00:26:25,457 All right. 366 00:26:27,631 --> 00:26:30,135 We gotta go! We're late. Come on, come on, come on! 367 00:26:34,227 --> 00:26:36,649 - What? For like-for dinner? - Let's do it. 368 00:26:37,191 --> 00:26:39,655 Come on. We deserve it. 369 00:27:09,548 --> 00:27:11,628 - Under His eye. - Under His eye. 370 00:27:40,174 --> 00:27:41,732 Handmaids are to remain 371 00:27:41,737 --> 00:27:43,611 with their walking partners at all times. 372 00:27:45,285 --> 00:27:47,999 Handmaids always walk in twos, remember? 373 00:27:48,876 --> 00:27:49,998 Remember? 374 00:27:50,003 --> 00:27:51,293 No, no, no, please! 375 00:27:51,297 --> 00:27:52,299 No! 376 00:27:53,678 --> 00:27:54,678 Bye. 377 00:27:56,015 --> 00:27:58,353 All right, you go! Go! Run, run, run! 378 00:27:59,438 --> 00:28:01,025 Do you understand me? 379 00:28:03,573 --> 00:28:05,417 Hannah! Let me out! 380 00:28:29,081 --> 00:28:32,171 Who is that knocking at my door? 381 00:28:32,631 --> 00:28:35,130 Okay, wait. No monkeys allowed in my house. 382 00:28:35,135 --> 00:28:36,174 Are you a monkey? 383 00:28:36,179 --> 00:28:38,888 - No. - Then get in here. 384 00:28:38,893 --> 00:28:42,144 Oh, yes, thank you. I have been waiting for this. 385 00:28:42,149 --> 00:28:44,608 I made two. One mysteriously disappeared. 386 00:28:44,613 --> 00:28:46,486 Oh, mysteriously? 387 00:28:46,491 --> 00:28:48,900 Yo! Dude. Dude, yo. How'd you get so big? 388 00:28:48,905 --> 00:28:49,905 I dunno. 389 00:28:49,910 --> 00:28:51,369 Nobody told me you were gonna be this big. 390 00:28:51,373 --> 00:28:52,375 Come on. Come on in. 391 00:28:53,756 --> 00:28:54,756 So, what do you want? 392 00:28:55,635 --> 00:28:57,592 Uh, can we play the new Fortnite? 393 00:28:57,597 --> 00:28:59,179 No, because I don't play that anymore. 394 00:28:59,183 --> 00:29:01,475 - What? - All right, we can play it. 395 00:29:01,479 --> 00:29:02,479 Hi. 396 00:29:03,149 --> 00:29:05,755 Hey. This is Oliver. 397 00:29:06,890 --> 00:29:09,746 Hi. Nice to meet you. 398 00:29:14,046 --> 00:29:15,132 Can I get a hug? 399 00:29:22,229 --> 00:29:23,356 Can I get some of that? 400 00:29:29,745 --> 00:29:30,830 Rita. 401 00:29:31,957 --> 00:29:35,585 You made it. Praise effing be, you made it. 402 00:29:35,590 --> 00:29:36,590 Yeah. 403 00:29:40,945 --> 00:29:43,642 She's been working late a lot. But, um, it's good, 404 00:29:43,647 --> 00:29:45,020 - she likes her job. - Yeah? 405 00:29:45,025 --> 00:29:46,857 And it's not just about avoiding me. 406 00:29:46,862 --> 00:29:48,694 Of course she's not avoiding you. 407 00:29:48,699 --> 00:29:50,114 I'm still looking for the right time 408 00:29:50,118 --> 00:29:51,412 to move back into her... 409 00:29:52,147 --> 00:29:53,488 - bedroom. - There's no judgment. 410 00:29:53,493 --> 00:29:55,947 She's so patient and kind and... 411 00:29:56,507 --> 00:29:58,464 I just wish she didn't have to deal with this special case. 412 00:29:58,468 --> 00:30:01,385 We all left that place totally fucked up about sex. 413 00:30:01,390 --> 00:30:02,806 You found Oona. 414 00:30:02,811 --> 00:30:04,313 And fucked that one up too. 415 00:30:05,232 --> 00:30:07,649 - No, I did. That was my fault. - No, see that? 416 00:30:07,654 --> 00:30:10,028 Don't bring that Aunt Lydia shit in here. 417 00:30:10,033 --> 00:30:11,907 This is a Lydia-free zone, okay? 418 00:30:11,912 --> 00:30:13,164 She can't get us here. 419 00:30:13,791 --> 00:30:14,791 None of 'em can. 420 00:30:18,383 --> 00:30:20,470 Do you guys ever wonder if you deserve this? 421 00:30:22,976 --> 00:30:24,353 If you deserve to be here? 422 00:30:26,759 --> 00:30:29,363 Sometimes I think about what I did. 423 00:30:30,950 --> 00:30:31,994 When I was there. 424 00:30:34,039 --> 00:30:35,585 We did what we had to do. 425 00:30:36,335 --> 00:30:37,337 To survive. 426 00:30:38,507 --> 00:30:39,509 To get out. 427 00:30:42,389 --> 00:30:43,684 But we're here, ladies. 428 00:30:45,421 --> 00:30:46,518 We won. 429 00:30:46,523 --> 00:30:47,562 Mmm-hmm. 430 00:30:47,567 --> 00:30:48,981 They tried to fucking destroy us, 431 00:30:48,986 --> 00:30:50,740 and we won. Yay. 432 00:30:54,706 --> 00:30:56,585 What do you guys know about Serena? 433 00:30:57,587 --> 00:30:58,589 Serena? 434 00:30:58,964 --> 00:31:00,211 Yeah. 435 00:31:00,216 --> 00:31:01,469 Have you heard anything? 436 00:31:06,270 --> 00:31:07,270 What? 437 00:31:10,780 --> 00:31:11,865 I saw her. 438 00:31:15,998 --> 00:31:16,998 Well? 439 00:31:18,419 --> 00:31:19,419 How? 440 00:31:20,591 --> 00:31:21,591 Why? 441 00:31:22,679 --> 00:31:23,973 She wanted my help. 442 00:31:24,933 --> 00:31:26,895 You know her. Total narcissist. 443 00:31:28,106 --> 00:31:29,483 What did she want? 444 00:31:32,473 --> 00:31:33,475 Just tell me. 445 00:31:41,550 --> 00:31:42,802 She's pregnant. 446 00:31:56,078 --> 00:31:57,164 Is it his? 447 00:31:59,794 --> 00:32:01,297 Is it the Commander's? 448 00:32:03,886 --> 00:32:04,971 Yes. 449 00:32:21,405 --> 00:32:22,490 Fuck her. 450 00:32:24,326 --> 00:32:25,340 I don't care. 451 00:32:25,345 --> 00:32:28,037 - Yup, exactly. - That's right. Fuck her. 452 00:32:28,042 --> 00:32:30,375 She looked awful, right? 453 00:32:30,380 --> 00:32:32,355 - Oh! Oh, she looked like shit. - Right? 454 00:32:32,359 --> 00:32:33,774 How tight was her bun? 455 00:32:33,779 --> 00:32:35,570 No, it was a rat's nest. 456 00:32:35,574 --> 00:32:39,624 Alcohol, right? We need, we need some more alcohol. 457 00:32:51,063 --> 00:32:52,063 Oona! 458 00:32:53,484 --> 00:32:54,484 Hey. 459 00:32:56,157 --> 00:32:57,927 I was just dropping something off. 460 00:32:59,163 --> 00:33:00,285 For June. 461 00:33:00,290 --> 00:33:03,312 Um, well, do you want to come in? 462 00:33:04,924 --> 00:33:07,763 Nah, this was just on my way home from work. 463 00:33:09,559 --> 00:33:10,973 How is work? 464 00:33:10,978 --> 00:33:13,854 Uh, we're not allowed back into Gilead. 465 00:33:13,859 --> 00:33:15,879 Or anywhere outside of Canada, for now. 466 00:33:17,950 --> 00:33:19,119 I'm sorry. 467 00:33:20,539 --> 00:33:22,747 Does it help that you brought in this, uh, 468 00:33:22,752 --> 00:33:24,631 major intelligence asset? 469 00:33:26,467 --> 00:33:29,223 Probably the reason why we still have a fighting chance. 470 00:33:30,976 --> 00:33:32,772 It's really nice of you to bring her a gift. 471 00:33:33,481 --> 00:33:36,195 I mean, seeing as we almost killed your NGO and all. 472 00:33:36,613 --> 00:33:39,577 Well, I nearly left her to die in Gilead, 473 00:33:40,495 --> 00:33:41,497 so... 474 00:33:42,750 --> 00:33:44,253 guess we're about even? 475 00:33:46,298 --> 00:33:47,300 See ya. 476 00:33:48,971 --> 00:33:50,641 You know, I think the world of you. 477 00:33:52,269 --> 00:33:53,605 I don't want us to be over. 478 00:33:56,485 --> 00:34:01,245 You chose your friend over me, and my work, and your work. 479 00:34:02,873 --> 00:34:04,872 I know where I stand with you, and it's fine. 480 00:34:04,877 --> 00:34:07,503 That's not where you stand, and it's not fine. 481 00:34:07,508 --> 00:34:08,839 Look, I'm not angry. 482 00:34:08,844 --> 00:34:10,551 And I don't want to fight about this. 483 00:34:10,556 --> 00:34:12,847 No, we have to. We have to have the fight, 484 00:34:12,852 --> 00:34:14,642 'cause if we, if we don't, 485 00:34:14,647 --> 00:34:16,066 then we can't move on. 486 00:34:19,699 --> 00:34:20,868 We can't move on. 487 00:34:28,717 --> 00:34:30,721 You know, I've been moving on my whole life. 488 00:34:32,808 --> 00:34:37,526 Until I met Odette, and she was forever until she wasn't, so... 489 00:34:40,949 --> 00:34:43,997 I... I just feel like maybe you could be forever. 490 00:34:45,584 --> 00:34:47,922 Maybe. 491 00:34:54,977 --> 00:34:57,065 Okay, you wanna have the fight? Let's have the fight. 492 00:34:57,900 --> 00:35:00,321 Just not on a night where I'm freezing my arse off. 493 00:35:03,578 --> 00:35:04,664 Call me. 494 00:35:30,047 --> 00:35:32,130 Did you have fun? 495 00:35:32,135 --> 00:35:34,055 Yeah. Yeah, for sure. 496 00:36:19,939 --> 00:36:21,734 Ooh, sorry. 497 00:36:23,445 --> 00:36:25,486 No. It's okay. It's okay. 498 00:36:25,491 --> 00:36:27,538 - You sure? - Yeah. It's okay. Yeah. 499 00:36:32,673 --> 00:36:35,214 - Sorry. - No, no, no. It's fine. 500 00:36:35,219 --> 00:36:36,221 It's fine. 501 00:36:36,806 --> 00:36:38,471 No, sorry. I shouldn't have... 502 00:36:38,475 --> 00:36:40,021 No, it's okay, it's okay. 503 00:36:40,631 --> 00:36:42,217 - It's my fault. - No, no. 504 00:36:44,572 --> 00:36:45,824 So, do you... 505 00:37:28,910 --> 00:37:30,121 Thanks for coming. 506 00:37:31,289 --> 00:37:32,375 Any time. 507 00:38:10,744 --> 00:38:12,748 I prayed for this chance. 508 00:38:16,046 --> 00:38:18,425 And I humbly thank the Lord for your visit. 509 00:38:21,473 --> 00:38:22,475 You would. 510 00:38:24,730 --> 00:38:26,734 You never did give me credit for anything. 511 00:38:29,740 --> 00:38:31,661 I'll be next door if you need anything. 512 00:38:40,804 --> 00:38:43,768 I believe that the Lord brought you here 513 00:38:46,148 --> 00:38:48,152 so that I could make amends. 514 00:38:51,742 --> 00:38:53,031 I brought myself here, 515 00:38:53,036 --> 00:38:56,544 so that I could tell you how much I hate you. 516 00:39:00,886 --> 00:39:03,390 You don't deserve to make amends to anyone. 517 00:39:06,772 --> 00:39:09,612 The only thing that you deserve 518 00:39:10,530 --> 00:39:12,659 is a life full of suffering 519 00:39:13,912 --> 00:39:15,122 and shame. 520 00:39:17,501 --> 00:39:21,176 You have destroyed... my life, 521 00:39:22,496 --> 00:39:23,748 my family, 522 00:39:24,558 --> 00:39:26,061 my friends, 523 00:39:27,230 --> 00:39:28,650 my country, 524 00:39:29,902 --> 00:39:31,363 and my child. 525 00:39:34,452 --> 00:39:39,880 There is no one less worthy of redemption 526 00:39:41,049 --> 00:39:42,552 than you. 527 00:39:49,065 --> 00:39:50,234 I'm sorry. 528 00:40:02,801 --> 00:40:07,101 I am begging for your forgiveness, 529 00:40:09,230 --> 00:40:12,738 and I'm begging for the Lord's mercy 530 00:40:14,616 --> 00:40:16,746 and for His understanding. 531 00:40:19,793 --> 00:40:23,593 Do you know why God made you pregnant? 532 00:40:27,224 --> 00:40:32,396 So that when He kills that baby inside your womb, 533 00:40:32,401 --> 00:40:37,574 you will feel a fraction of the pain 534 00:40:37,579 --> 00:40:39,494 that you caused us 535 00:40:39,499 --> 00:40:43,878 when you tore our children from our arms! 536 00:40:43,883 --> 00:40:46,262 Do you understand me? 537 00:40:52,191 --> 00:40:55,280 Do you understand me? 538 00:41:47,719 --> 00:41:49,138 Hey. 539 00:41:54,440 --> 00:41:56,654 Uh. What time is it? 540 00:42:04,252 --> 00:42:05,420 June. 541 00:42:41,200 --> 00:42:42,579 All right. June, wait. 542 00:42:43,539 --> 00:42:45,000 Wait, wait, wait. 543 00:42:46,044 --> 00:42:47,964 June, wait. Wait, wait, wait. 544 00:43:33,096 --> 00:43:34,473 Whoo! 545 00:43:37,772 --> 00:43:39,855 Hey, you wanna go and see Mommy? 546 00:43:43,534 --> 00:43:44,870 There you go. 547 00:43:45,788 --> 00:43:46,910 Who's that? 548 00:43:46,915 --> 00:43:48,627 She's pathological. 549 00:43:50,130 --> 00:43:51,842 She's a sociopath. 550 00:43:53,746 --> 00:43:57,369 She's toxic. And abusive. 551 00:43:58,939 --> 00:44:00,442 She's a monster. 552 00:44:03,114 --> 00:44:05,076 And, by the way, a consummate actress. 553 00:44:06,939 --> 00:44:08,479 What do you think drives her? 554 00:44:10,780 --> 00:44:14,788 Hatred. And rage. 555 00:44:17,711 --> 00:44:22,904 And underneath all of that, there's nothing but pure misery. 556 00:44:24,908 --> 00:44:26,537 I need you, Fred. 557 00:44:40,523 --> 00:44:43,319 And she'll do anything not to feel that way. 558 00:44:48,789 --> 00:44:50,877 Anything to feel okay. 559 00:44:53,089 --> 00:44:54,926 Praise be His mercy. 560 00:44:55,720 --> 00:44:57,765 Even just for a second. 561 00:44:58,958 --> 00:45:00,141 We got tri-dextrous here! 562 00:45:00,145 --> 00:45:02,734 She'll do anything to get what she wants. 563 00:45:05,180 --> 00:45:06,193 Lie to you. 564 00:45:06,198 --> 00:45:08,094 Nice to meet you! 565 00:45:09,689 --> 00:45:10,703 Yeah. He crazy. 566 00:45:10,708 --> 00:45:12,085 Hurt you. 567 00:45:13,923 --> 00:45:15,258 Rape you. 568 00:45:16,887 --> 00:45:20,895 So, if you feel yourself getting sucked in by her... 569 00:45:23,358 --> 00:45:24,527 run. 570 00:45:29,161 --> 00:45:30,790 Run for your life. 571 00:47:00,000 --> 00:47:03,500 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 39306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.