Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,044 --> 00:00:03,251
Previously on The Handmaid's Tale...
2
00:00:03,256 --> 00:00:05,135
I fucking found you.
3
00:00:06,663 --> 00:00:08,320
You can't make me leave without Hannah.
4
00:00:08,325 --> 00:00:11,309
Do you wanna help her?
Fight them from Canada.
5
00:00:11,314 --> 00:00:15,868
Luke, Emily, everyone
who loves you is there.
6
00:00:15,873 --> 00:00:17,112
You'll come back for Nichole.
7
00:00:17,117 --> 00:00:18,466
Come back for your baby daughter.
8
00:00:18,470 --> 00:00:21,470
Please leave the premises immediately!
9
00:00:21,475 --> 00:00:23,709
We're in a really bad situation.
10
00:00:23,714 --> 00:00:24,879
I think we should turn her in.
11
00:00:24,883 --> 00:00:26,583
This is supposed to be
a humanitarian mission.
12
00:00:26,587 --> 00:00:28,386
Humanitarian missions are about people.
13
00:00:28,390 --> 00:00:29,470
Not one person.
14
00:00:29,475 --> 00:00:31,057
Gilead finds out we took her,
15
00:00:31,062 --> 00:00:33,019
no more missions, no more food,
no more medicine
16
00:00:33,024 --> 00:00:34,438
for any of these people.
17
00:00:34,443 --> 00:00:35,775
What happened to you?
18
00:00:35,780 --> 00:00:37,403
She got knocked to the ground in...
19
00:00:37,408 --> 00:00:39,240
In all that chaos back there.
20
00:00:39,245 --> 00:00:40,405
She hit her head pretty hard.
21
00:00:41,792 --> 00:00:43,090
All right. Next.
22
00:00:43,095 --> 00:00:45,503
You don't think I've ever
had to leave anyone behind?
23
00:00:45,508 --> 00:00:48,008
Every mission, I've had
to make hard choices
24
00:00:48,013 --> 00:00:49,661
that I regret every single day!
25
00:00:49,666 --> 00:00:50,680
I'm sorry.
26
00:00:50,685 --> 00:00:52,600
Let's not make this last longer
than it has to.
27
00:00:52,605 --> 00:00:54,187
I need to separate
my interests from Fred.
28
00:00:54,191 --> 00:00:56,274
- I am done with him.
- We can talk about that later.
29
00:00:56,279 --> 00:00:57,528
No, we can talk about it right now.
30
00:00:57,532 --> 00:01:01,117
You're pregnant, Serena.
Congratulations.
31
00:01:01,122 --> 00:01:04,395
If I don't go back now,
Hannah is gone forever!
32
00:01:04,880 --> 00:01:09,593
I'm her mother.
It is my job to protect her.
33
00:01:09,598 --> 00:01:10,812
And I failed.
34
00:01:10,817 --> 00:01:11,831
Where, where is she?
35
00:01:11,835 --> 00:01:13,768
How can I tell him that everything
36
00:01:13,773 --> 00:01:16,277
that has happened to her
is because of me?
37
00:01:18,406 --> 00:01:20,243
I'm sorry I don't have her.
38
00:01:20,662 --> 00:01:22,619
I'm sorry it's just me.
39
00:01:22,624 --> 00:01:23,747
- I knew it would...
- No, no, no, no.
40
00:01:23,751 --> 00:01:25,165
- I'm sorry.
- No, no, no, no.
41
00:01:25,170 --> 00:01:28,468
I'm sorry. I'm so sorry.
42
00:01:51,180 --> 00:01:52,433
Ms. Osborn.
43
00:01:56,315 --> 00:01:58,106
Ms. Osborn, it's an honor to meet you.
44
00:01:58,111 --> 00:02:00,485
I'm Mark Tuello, and
this is Rachel Tapping,
45
00:02:00,490 --> 00:02:02,114
and we're here from the U.S. government
46
00:02:02,119 --> 00:02:04,081
to welcome you onto Canadian soil.
47
00:02:04,541 --> 00:02:06,085
We're very glad to see you.
48
00:02:06,712 --> 00:02:10,464
You're okay, you're here now,
and you're safe.
49
00:02:10,469 --> 00:02:11,555
Ms. Osborn,
50
00:02:12,347 --> 00:02:13,788
if you were returned to Gilead,
51
00:02:13,793 --> 00:02:16,392
would you be subject
to a danger of torture,
52
00:02:16,397 --> 00:02:17,520
a risk to your life,
53
00:02:17,525 --> 00:02:20,197
or a risk of cruel and unusual
treatment or punishment?
54
00:02:24,413 --> 00:02:25,415
Yes.
55
00:02:26,417 --> 00:02:27,874
And would you be persecuted
56
00:02:27,879 --> 00:02:29,508
based on being a woman?
57
00:02:34,141 --> 00:02:35,143
Yes.
58
00:02:35,728 --> 00:02:38,228
We understand you're here to seek safety
59
00:02:38,233 --> 00:02:40,655
and asylum as a citizen
of the United States.
60
00:02:41,907 --> 00:02:43,326
You got this.
61
00:02:48,671 --> 00:02:50,340
My name is June Osborn.
62
00:02:53,054 --> 00:02:55,141
I am a citizen of the United States,
63
00:02:56,143 --> 00:02:57,479
and I seek asylum
64
00:02:59,483 --> 00:03:01,028
in the country of Canada.
65
00:03:02,406 --> 00:03:04,870
Thank you. This way, please.
66
00:03:19,590 --> 00:03:22,090
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
67
00:03:42,319 --> 00:03:44,402
This will be your home
for the next several days
68
00:03:44,406 --> 00:03:46,280
while we ensure your security,
69
00:03:46,285 --> 00:03:48,159
your health, and your well-being.
70
00:03:48,164 --> 00:03:50,753
This is the standard
for all high-profile refugees.
71
00:03:50,758 --> 00:03:51,758
VIPs.
72
00:04:30,022 --> 00:04:31,162
Please let us know
73
00:04:31,167 --> 00:04:32,665
if there's anything else you'd like.
74
00:04:32,670 --> 00:04:34,961
We've also procured
some clothing for you,
75
00:04:34,966 --> 00:04:37,257
we sent an assistant to Anthropologie.
76
00:04:37,262 --> 00:04:38,886
You said there would be a doctor.
77
00:04:38,891 --> 00:04:41,390
A female doctor. And a female therapist.
78
00:04:41,395 --> 00:04:43,437
Thankfully your wife was
cleared of traumatic injury
79
00:04:43,441 --> 00:04:45,775
on the boat, but yes,
we will bring in a doctor
80
00:04:45,780 --> 00:04:48,744
and a mental health counselor
to assist with this transition.
81
00:04:49,829 --> 00:04:51,828
We tried to get all your favorite foods,
82
00:04:51,833 --> 00:04:54,166
but there's a debit card you can use.
83
00:04:54,171 --> 00:04:56,797
Ms. Osborn, your
importance as a witness,
84
00:04:56,802 --> 00:04:59,803
what you achieved
in Gilead with Angels' Flight,
85
00:04:59,808 --> 00:05:02,975
what you have seen in D.C. and Chicago
86
00:05:02,980 --> 00:05:06,320
that all makes you
inordinately valuable to us.
87
00:05:07,072 --> 00:05:08,617
We'll leave you to rest.
88
00:05:09,118 --> 00:05:10,658
Order room service,
89
00:05:10,663 --> 00:05:13,292
have a nice meal with
your husband, take a bath.
90
00:05:14,235 --> 00:05:16,586
And I'll see you tomorrow
to ask you some questions
91
00:05:16,591 --> 00:05:18,632
and begin your debrief.
92
00:05:18,637 --> 00:05:19,722
See you soon.
93
00:05:20,808 --> 00:05:22,144
- Bye.
- Bye.
94
00:05:26,402 --> 00:05:30,196
This place is a whole lot nicer
than the refugee center.
95
00:05:30,201 --> 00:05:31,538
Are you all right?
96
00:05:34,502 --> 00:05:35,671
I'm gonna go.
97
00:05:36,673 --> 00:05:39,596
I'm gonna come back
tomorrow with Nichole.
98
00:05:40,973 --> 00:05:42,475
And I'll tell her that you love her.
99
00:05:50,951 --> 00:05:52,909
Thank you for everything.
100
00:05:52,914 --> 00:05:54,333
Yeah, don't mention it.
101
00:05:54,709 --> 00:05:56,290
Make sure you grab some of those,
102
00:05:56,295 --> 00:05:59,171
um, really nice moisturizers
from the hotel
103
00:05:59,176 --> 00:06:00,888
and bring 'em home, okay? I love you.
104
00:06:10,441 --> 00:06:13,032
So, what do you wanna do?
105
00:06:13,037 --> 00:06:15,245
You wanna eat some food,
have something to drink?
106
00:06:15,250 --> 00:06:17,349
They've got some
really fancy water there.
107
00:06:17,354 --> 00:06:19,837
You probably just wanna rest, actually.
108
00:06:19,842 --> 00:06:22,640
You wanna use the bathroom or...
109
00:06:23,224 --> 00:06:26,601
Bathroom? All right.
Uh, it's over there.
110
00:06:26,606 --> 00:06:29,983
Just through there. Um,
I'll order some room service,
111
00:06:29,988 --> 00:06:31,658
like the lady said,
112
00:06:33,077 --> 00:06:34,077
and we can just...
113
00:10:07,881 --> 00:10:08,925
Hi.
114
00:10:09,342 --> 00:10:10,342
Hey.
115
00:10:12,265 --> 00:10:15,822
- Did I doze off?
- Mmm. It's the next day.
116
00:10:16,189 --> 00:10:19,546
You slept for 17 hours straight.
117
00:10:22,368 --> 00:10:23,370
Jesus.
118
00:10:24,330 --> 00:10:26,706
You, you remember when, um,
119
00:10:26,711 --> 00:10:31,716
when you used to wake up
from a long sleep, like, uh,
120
00:10:31,721 --> 00:10:33,516
like you'd really achieved something?
121
00:10:35,562 --> 00:10:37,858
Well, I don't think
I ever got to 17 hours.
122
00:10:38,568 --> 00:10:40,446
Nope. That's a milestone.
123
00:10:42,033 --> 00:10:44,538
I guess everything from
here on out is a milestone.
124
00:10:45,122 --> 00:10:46,542
Yeah.
125
00:10:47,293 --> 00:10:48,293
Yeah, you're right.
126
00:10:51,552 --> 00:10:53,556
I can't believe you're here. I just...
127
00:10:54,432 --> 00:10:55,560
It's...
128
00:11:04,369 --> 00:11:05,747
Do you want to come sit?
129
00:11:08,962 --> 00:11:10,590
Oh. Thanks.
130
00:11:21,904 --> 00:11:24,743
- I missed room service.
- Mmm. Yeah.
131
00:11:25,620 --> 00:11:28,538
- Did you eat?
- No, I... I sent it back.
132
00:11:28,543 --> 00:11:30,170
I couldn't eat for some reason.
133
00:11:30,630 --> 00:11:31,878
Sorry.
134
00:11:31,883 --> 00:11:34,597
What? You got nothing to be sorry about.
135
00:11:35,222 --> 00:11:37,723
Don't you know, like,
ever since the boat,
136
00:11:37,728 --> 00:11:40,060
when you were apologizing, that's crazy.
137
00:11:40,065 --> 00:11:42,445
I should be the one that's apologizing.
138
00:11:46,704 --> 00:11:47,704
June...
139
00:11:49,960 --> 00:11:51,254
I tried to get you out.
140
00:11:52,173 --> 00:11:53,173
I did.
141
00:11:54,135 --> 00:11:56,891
And I tried to find Hannah,
142
00:11:58,268 --> 00:11:59,939
and I tried every day.
143
00:12:01,191 --> 00:12:03,608
- And I failed, and I'm sorry.
- No, please...
144
00:12:03,613 --> 00:12:05,319
No, I'm so sorry. Look, I'm sorry.
145
00:12:05,324 --> 00:12:07,664
- Please, don't...
- I don't blame you
146
00:12:07,669 --> 00:12:10,304
if you can't forgive me.
147
00:12:11,837 --> 00:12:14,300
'Cause I can't forgive me.
148
00:12:15,887 --> 00:12:16,889
So...
149
00:12:31,585 --> 00:12:36,474
Luke, Hannah knows how much we love her.
150
00:12:36,479 --> 00:12:39,137
- It's been too long for that...
- No, she remembers us,
151
00:12:39,142 --> 00:12:41,291
and she knows how hard
we tried to find her.
152
00:12:41,296 --> 00:12:43,133
- How could she?
- 'Cause I told her.
153
00:12:47,909 --> 00:12:48,911
What?
154
00:12:49,747 --> 00:12:50,832
How?
155
00:12:53,336 --> 00:12:54,757
It was at this lake house.
156
00:12:56,342 --> 00:12:59,182
They let me see her
for about 10 minutes.
157
00:13:02,104 --> 00:13:03,733
Is she... How is she?
158
00:13:14,630 --> 00:13:16,341
She's really big.
159
00:13:21,811 --> 00:13:23,480
She was beautiful.
160
00:13:25,985 --> 00:13:27,321
And she was mad.
161
00:13:27,823 --> 00:13:29,367
- She was mad?
- Mmm-hmm.
162
00:13:31,146 --> 00:13:32,983
She asked if I tried to find her.
163
00:13:33,626 --> 00:13:34,711
And I said...
164
00:13:35,420 --> 00:13:37,049
I said of course I did,
165
00:13:37,551 --> 00:13:39,215
and that I had tried so hard.
166
00:13:39,220 --> 00:13:41,015
And that so had her daddy.
167
00:13:42,059 --> 00:13:45,692
And then she asked
why didn't I try harder.
168
00:13:46,234 --> 00:13:48,066
That sounds like her.
169
00:13:48,071 --> 00:13:49,156
Yeah.
170
00:13:51,286 --> 00:13:52,914
She was our Hannah.
171
00:13:54,585 --> 00:13:55,587
Okay?
172
00:14:00,178 --> 00:14:03,519
And... and so what did you say?
173
00:14:06,609 --> 00:14:09,322
I said it was okay to be mad at me.
174
00:14:12,202 --> 00:14:15,042
And that I wished that
I could have been with her,
175
00:14:15,793 --> 00:14:17,129
to protect her.
176
00:14:17,756 --> 00:14:19,968
And that I was so sorry that I couldn't.
177
00:14:21,680 --> 00:14:23,726
But that I would always be her mommy.
178
00:14:28,903 --> 00:14:31,575
And that her daddy and I
would always love her
179
00:14:33,203 --> 00:14:35,123
and we would never stop.
180
00:14:38,004 --> 00:14:39,251
You're a good mother.
181
00:14:39,256 --> 00:14:40,947
- You're a really good mother.
- No.
182
00:14:40,952 --> 00:14:45,097
- Yeah, you are.
- No, I'm not.
183
00:14:45,102 --> 00:14:47,189
You are. You are. You are.
184
00:14:58,003 --> 00:15:00,090
It was a bartender at Jezebel's.
185
00:15:01,844 --> 00:15:02,971
Did you know his name?
186
00:15:03,514 --> 00:15:05,768
Billy. I don't know his last name.
187
00:15:06,520 --> 00:15:08,356
He was Asian, skinny.
188
00:15:09,191 --> 00:15:10,277
He went by Billy.
189
00:15:12,031 --> 00:15:16,660
You didn't have any coordination
with anyone from outside Gilead?
190
00:15:16,665 --> 00:15:19,045
Americans in exile? Canadians?
191
00:15:19,796 --> 00:15:20,923
No. None.
192
00:15:23,303 --> 00:15:26,560
It's amazing you managed
to get those kids out.
193
00:15:28,271 --> 00:15:30,985
What motivated you to risk your life,
194
00:15:31,570 --> 00:15:34,033
everything, to do such a thing?
195
00:15:35,578 --> 00:15:37,289
It was the only thing I could do.
196
00:15:38,124 --> 00:15:39,371
What do you mean?
197
00:15:39,376 --> 00:15:41,507
I made a promise that they would hurt.
198
00:15:44,303 --> 00:15:45,556
The way we hurt.
199
00:15:47,142 --> 00:15:48,144
Who?
200
00:15:49,313 --> 00:15:50,482
The kidnappers.
201
00:15:52,152 --> 00:15:53,279
The Serenas.
202
00:15:58,498 --> 00:16:00,753
I thought about what she would deserve.
203
00:16:03,049 --> 00:16:04,468
What they deserved.
204
00:16:11,567 --> 00:16:13,696
They take everything from you.
205
00:16:15,558 --> 00:16:16,727
You know?
206
00:16:20,292 --> 00:16:21,670
They really do.
207
00:16:25,468 --> 00:16:28,642
You wanna take a break?
208
00:16:30,938 --> 00:16:32,942
- Is that okay?
- Of course.
209
00:16:37,284 --> 00:16:38,616
When is Nichole coming?
210
00:16:38,621 --> 00:16:40,578
I believe your friend Moira
211
00:16:40,583 --> 00:16:42,206
will be bringing her by later
212
00:16:42,211 --> 00:16:43,563
when we're done.
213
00:16:44,340 --> 00:16:47,137
We can be done now, if you want.
214
00:16:48,515 --> 00:16:50,728
Do you want me to take
you home to see her?
215
00:16:51,855 --> 00:16:55,190
It's best to debrief while
your memories are fresh.
216
00:16:55,195 --> 00:16:56,860
They tend to degrade over time
217
00:16:56,865 --> 00:16:58,739
and then, they can become contaminated
218
00:16:58,744 --> 00:16:59,866
with new experiences.
219
00:16:59,871 --> 00:17:02,497
We can debrief later at the embassy.
220
00:17:02,502 --> 00:17:04,714
Right now, I'm gonna take my wife home.
221
00:17:05,131 --> 00:17:06,718
I wanna go see our daughter.
222
00:17:09,348 --> 00:17:10,518
I understand.
223
00:17:22,165 --> 00:17:23,544
This is home.
224
00:17:34,524 --> 00:17:36,582
Hi, sweetheart.
225
00:17:36,587 --> 00:17:39,199
Let's fix this sock right
for Mommy. Yeah.
226
00:17:40,745 --> 00:17:43,458
Aw, look. Momma's here early.
227
00:17:44,001 --> 00:17:45,713
And we wanted to have her all ready.
228
00:17:48,426 --> 00:17:49,512
June.
229
00:17:52,184 --> 00:17:53,269
Emily.
230
00:18:04,918 --> 00:18:06,003
Shh.
231
00:18:29,676 --> 00:18:32,055
You're so amazing. You know that?
232
00:18:33,433 --> 00:18:35,014
So, so amazing.
233
00:18:35,019 --> 00:18:36,565
Why are you so amazing?
234
00:18:37,900 --> 00:18:39,278
I know why.
235
00:18:40,238 --> 00:18:42,492
'Cause Luke and Moira are raising you.
236
00:18:45,123 --> 00:18:47,002
We're so lucky, aren't we?
237
00:18:51,260 --> 00:18:52,592
I also want you to know
238
00:18:52,597 --> 00:18:54,596
that your daddy and I love you so much.
239
00:18:57,899 --> 00:18:59,234
Your first daddy.
240
00:19:09,798 --> 00:19:10,925
Dear God...
241
00:19:11,843 --> 00:19:14,599
thank You for allowing
my pregnancy to reach this week.
242
00:19:15,266 --> 00:19:17,140
I know I have sinned,
243
00:19:17,145 --> 00:19:19,646
and I know I have not always
behaved with light in my heart,
244
00:19:19,651 --> 00:19:20,986
and I am sorry.
245
00:19:21,822 --> 00:19:23,987
Whatever I can do to repent
246
00:19:23,992 --> 00:19:26,372
and redeem myself
in your eyes, I will do it.
247
00:19:27,207 --> 00:19:28,209
Please,
248
00:19:29,504 --> 00:19:32,133
please, Lord, let me
have a healthy baby.
249
00:19:34,054 --> 00:19:36,560
Please do not punish him
for the sins of his mother.
250
00:19:37,352 --> 00:19:41,318
And please give me the strength
to parent him on my own.
251
00:19:49,293 --> 00:19:51,213
I'm sorry, I didn't mean to eavesdrop.
252
00:19:52,592 --> 00:19:54,177
Of course you did.
253
00:19:55,764 --> 00:19:57,058
Did you hear everything?
254
00:19:58,979 --> 00:20:00,023
I heard a lot.
255
00:20:01,651 --> 00:20:03,232
Does it satisfy you to hear
256
00:20:03,237 --> 00:20:05,534
someone from Gilead express misgivings?
257
00:20:07,830 --> 00:20:09,792
Does it satisfy you to express them?
258
00:20:11,588 --> 00:20:12,673
You're punchy.
259
00:20:13,800 --> 00:20:14,886
Have you seen her?
260
00:20:15,596 --> 00:20:16,596
Who?
261
00:20:18,017 --> 00:20:20,266
My lawyer told me she was here.
262
00:20:20,271 --> 00:20:22,020
She said it would complicate my case.
263
00:20:22,025 --> 00:20:23,481
Not that you care about that.
264
00:20:23,486 --> 00:20:25,193
I leave the legal stuff to the lawyers.
265
00:20:25,198 --> 00:20:26,408
And what are you?
266
00:20:27,452 --> 00:20:28,638
Just a pot-stirrer?
267
00:20:32,045 --> 00:20:34,712
Your husband has renewed
his request to see you again,
268
00:20:34,717 --> 00:20:36,340
as he has every day
269
00:20:36,345 --> 00:20:38,307
since finding out he's a father.
270
00:20:41,480 --> 00:20:42,775
A sperm donor.
271
00:20:43,902 --> 00:20:46,281
And now that she's here, he's afraid.
272
00:20:48,996 --> 00:20:50,493
I don't want to see him.
273
00:20:50,498 --> 00:20:51,705
Why should I?
274
00:20:51,710 --> 00:20:54,167
He does not want to be fighting
a two-front war
275
00:20:54,172 --> 00:20:55,592
against the both of you.
276
00:20:57,387 --> 00:20:59,951
You likely have more
influence over him now.
277
00:21:00,936 --> 00:21:03,357
If you can get him to cooperate more,
278
00:21:03,984 --> 00:21:05,503
it could help the both of us.
279
00:21:21,018 --> 00:21:24,269
"As newborn babes desire
the sincere milk of the word,
280
00:21:24,274 --> 00:21:26,070
that they may grow thereby...
281
00:21:28,784 --> 00:21:30,114
If so be...
282
00:21:34,252 --> 00:21:36,836
you have tasted that
the Lord is gracious".
283
00:21:36,841 --> 00:21:37,927
Back off, Fred.
284
00:21:39,931 --> 00:21:41,971
I'm grateful to you for coming.
285
00:21:41,976 --> 00:21:43,349
Nothing has changed between us.
286
00:21:43,354 --> 00:21:44,690
Everything has changed.
287
00:21:45,233 --> 00:21:47,487
The world has tilted on its axis.
288
00:21:48,155 --> 00:21:50,906
God has granted us
a child of our own, Serena.
289
00:21:50,911 --> 00:21:52,535
He wants us to be together.
290
00:21:52,540 --> 00:21:55,561
It's not your place to guess
at the intentions of God.
291
00:21:57,048 --> 00:21:59,219
I want to be a good father to my son.
292
00:22:06,358 --> 00:22:07,736
And a good husband to you,
293
00:22:08,613 --> 00:22:09,782
if you'll let me.
294
00:22:10,909 --> 00:22:12,490
It's too late for that, Fred.
295
00:22:12,495 --> 00:22:14,286
Our pregnancy is proof that it's not.
296
00:22:14,291 --> 00:22:16,165
My pregnancy.
297
00:22:16,170 --> 00:22:17,626
This pregnancy belongs to me
298
00:22:17,631 --> 00:22:19,719
just as much as Offred's
belonged to you.
299
00:22:21,764 --> 00:22:22,766
Guard!
300
00:22:26,858 --> 00:22:30,114
Listen, our legal landscape
has changed as well.
301
00:22:32,035 --> 00:22:35,621
With Offred now in Canada,
we can't be naive about that.
302
00:22:35,626 --> 00:22:38,083
She could put us both away
for the maximum sentence
303
00:22:38,088 --> 00:22:40,636
and prevent you from being
a mother to your son.
304
00:22:42,890 --> 00:22:44,680
And what is there to be done about that?
305
00:22:44,685 --> 00:22:46,522
We need to drop our fight
306
00:22:47,608 --> 00:22:49,528
and team up to help each other.
307
00:22:52,893 --> 00:22:53,990
Team up.
308
00:22:53,995 --> 00:22:56,500
I'll recant my testimony against you.
309
00:22:57,293 --> 00:23:00,466
I'll do whatever it takes to
ensure a good life for our son.
310
00:23:05,101 --> 00:23:06,186
Why wouldn't you?
311
00:23:38,710 --> 00:23:41,214
You know, Emily wants
to know when she can come by.
312
00:23:41,674 --> 00:23:44,341
- She made banana bread.
- Yup.
313
00:23:44,346 --> 00:23:47,138
Rita's gonna bring over
some muffins or something.
314
00:23:47,143 --> 00:23:48,980
- Mmm.
- Folks gotta bake.
315
00:23:49,481 --> 00:23:52,941
Do you want some of Aunt Emily's
banana bread, babycakes?
316
00:23:52,946 --> 00:23:54,737
Banana bread!
317
00:23:54,742 --> 00:23:56,281
- Hmm?
- Hello.
318
00:23:56,286 --> 00:23:57,534
- Oh, hey. Morning.
- Hey!
319
00:23:57,539 --> 00:23:59,914
- You sleep all right?
- Yeah.
320
00:23:59,919 --> 00:24:02,508
Uh, I made pancakes.
321
00:24:03,551 --> 00:24:05,221
- You want some?
- Sure.
322
00:24:05,889 --> 00:24:08,138
Hi, sweetie. Good morning.
323
00:24:08,143 --> 00:24:09,935
You know, I was thinking
maybe I'd go shopping.
324
00:24:09,939 --> 00:24:11,646
- Hmm?
- Get some groceries.
325
00:24:11,651 --> 00:24:13,399
I feel like we're out of everything.
326
00:24:13,404 --> 00:24:15,027
Pancakes are up.
327
00:24:15,032 --> 00:24:16,447
And we can get outta your hair.
328
00:24:16,451 --> 00:24:17,825
Give you guys some time.
329
00:24:17,830 --> 00:24:20,464
And I can take this
little one with me. Yeah?
330
00:24:20,469 --> 00:24:22,543
Yeah, that would be great. Thank you.
331
00:24:22,548 --> 00:24:25,846
Yeah? Of course. Come on, baby girl. Up!
332
00:24:26,931 --> 00:24:28,860
The spoon? Oopah!
333
00:24:29,252 --> 00:24:31,519
Whatcha looking at? You wanna get ready?
334
00:24:31,524 --> 00:24:32,901
Hey, could you wait for me?
335
00:24:34,780 --> 00:24:36,140
You want to go to the supermarket?
336
00:24:37,076 --> 00:24:39,075
You just got here.
Could be overwhelming.
337
00:24:39,080 --> 00:24:40,080
Culture shock.
338
00:24:40,085 --> 00:24:42,757
I've been living in Gilead.
All I want is culture shock.
339
00:24:43,923 --> 00:24:45,009
Yeah.
340
00:24:45,552 --> 00:24:48,725
Maybe we could invite Rita
and Emily over tonight too.
341
00:24:50,269 --> 00:24:51,271
You sure?
342
00:24:51,647 --> 00:24:53,192
Yeah. I'd like to meet Oliver.
343
00:24:54,068 --> 00:24:55,399
Uh-huh.
344
00:24:55,404 --> 00:24:57,659
- They'll be thrilled.
- Great.
345
00:25:12,063 --> 00:25:13,232
You're good?
346
00:25:14,818 --> 00:25:15,987
Yeah. Good.
347
00:25:31,309 --> 00:25:33,935
What happened to potato chips
in the last seven years?
348
00:25:33,940 --> 00:25:35,694
Oh, they made them healthy.
349
00:25:36,236 --> 00:25:38,528
I know, it's a travesty.
350
00:25:39,785 --> 00:25:41,784
Hey, what's up, baby girl?
351
00:25:41,789 --> 00:25:44,623
Yeah, I have got to go
change her. Right now.
352
00:25:44,628 --> 00:25:46,894
And then we have got
to get her home for a nap.
353
00:25:46,898 --> 00:25:49,008
- All right.
- She is like 10 minutes from a breakdown
354
00:25:49,012 --> 00:25:50,802
and you know that is not pretty.
355
00:25:50,807 --> 00:25:52,764
All right, I'm gonna finish up shopping.
356
00:25:52,769 --> 00:25:54,350
Uh, milk, eggs, oatmeal.
357
00:25:54,355 --> 00:25:56,731
- Milk, eggs, oatmeal. Got it.
- Fuck!
358
00:25:56,736 --> 00:25:58,191
- What?
- No diapers!
359
00:25:58,196 --> 00:25:59,407
I got you.
360
00:26:03,498 --> 00:26:05,289
Nice. Love you!
361
00:26:06,964 --> 00:26:08,467
Life with a one-year-old.
362
00:26:10,179 --> 00:26:11,264
I remember.
363
00:26:18,738 --> 00:26:21,237
Uh, I'll get the chips
and meet you at checkout?
364
00:26:21,242 --> 00:26:23,080
I'm gonna need some time to decide.
365
00:26:24,457 --> 00:26:25,457
All right.
366
00:26:27,631 --> 00:26:30,135
We gotta go! We're late.
Come on, come on, come on!
367
00:26:34,227 --> 00:26:36,649
- What? For like-for dinner?
- Let's do it.
368
00:26:37,191 --> 00:26:39,655
Come on. We deserve it.
369
00:27:09,548 --> 00:27:11,628
- Under His eye.
- Under His eye.
370
00:27:40,174 --> 00:27:41,732
Handmaids are to remain
371
00:27:41,737 --> 00:27:43,611
with their walking partners
at all times.
372
00:27:45,285 --> 00:27:47,999
Handmaids always walk in twos, remember?
373
00:27:48,876 --> 00:27:49,998
Remember?
374
00:27:50,003 --> 00:27:51,293
No, no, no, please!
375
00:27:51,297 --> 00:27:52,299
No!
376
00:27:53,678 --> 00:27:54,678
Bye.
377
00:27:56,015 --> 00:27:58,353
All right, you go! Go! Run, run, run!
378
00:27:59,438 --> 00:28:01,025
Do you understand me?
379
00:28:03,573 --> 00:28:05,417
Hannah! Let me out!
380
00:28:29,081 --> 00:28:32,171
Who is that knocking at my door?
381
00:28:32,631 --> 00:28:35,130
Okay, wait. No monkeys
allowed in my house.
382
00:28:35,135 --> 00:28:36,174
Are you a monkey?
383
00:28:36,179 --> 00:28:38,888
- No.
- Then get in here.
384
00:28:38,893 --> 00:28:42,144
Oh, yes, thank you.
I have been waiting for this.
385
00:28:42,149 --> 00:28:44,608
I made two.
One mysteriously disappeared.
386
00:28:44,613 --> 00:28:46,486
Oh, mysteriously?
387
00:28:46,491 --> 00:28:48,900
Yo! Dude. Dude, yo.
How'd you get so big?
388
00:28:48,905 --> 00:28:49,905
I dunno.
389
00:28:49,910 --> 00:28:51,369
Nobody told me
you were gonna be this big.
390
00:28:51,373 --> 00:28:52,375
Come on. Come on in.
391
00:28:53,756 --> 00:28:54,756
So, what do you want?
392
00:28:55,635 --> 00:28:57,592
Uh, can we play the new Fortnite?
393
00:28:57,597 --> 00:28:59,179
No, because I don't play that anymore.
394
00:28:59,183 --> 00:29:01,475
- What?
- All right, we can play it.
395
00:29:01,479 --> 00:29:02,479
Hi.
396
00:29:03,149 --> 00:29:05,755
Hey. This is Oliver.
397
00:29:06,890 --> 00:29:09,746
Hi. Nice to meet you.
398
00:29:14,046 --> 00:29:15,132
Can I get a hug?
399
00:29:22,229 --> 00:29:23,356
Can I get some of that?
400
00:29:29,745 --> 00:29:30,830
Rita.
401
00:29:31,957 --> 00:29:35,585
You made it. Praise
effing be, you made it.
402
00:29:35,590 --> 00:29:36,590
Yeah.
403
00:29:40,945 --> 00:29:43,642
She's been working late a lot.
But, um, it's good,
404
00:29:43,647 --> 00:29:45,020
- she likes her job.
- Yeah?
405
00:29:45,025 --> 00:29:46,857
And it's not just about avoiding me.
406
00:29:46,862 --> 00:29:48,694
Of course she's not avoiding you.
407
00:29:48,699 --> 00:29:50,114
I'm still looking for the right time
408
00:29:50,118 --> 00:29:51,412
to move back into her...
409
00:29:52,147 --> 00:29:53,488
- bedroom.
- There's no judgment.
410
00:29:53,493 --> 00:29:55,947
She's so patient and kind and...
411
00:29:56,507 --> 00:29:58,464
I just wish she didn't have
to deal with this special case.
412
00:29:58,468 --> 00:30:01,385
We all left that place
totally fucked up about sex.
413
00:30:01,390 --> 00:30:02,806
You found Oona.
414
00:30:02,811 --> 00:30:04,313
And fucked that one up too.
415
00:30:05,232 --> 00:30:07,649
- No, I did. That was my fault.
- No, see that?
416
00:30:07,654 --> 00:30:10,028
Don't bring that
Aunt Lydia shit in here.
417
00:30:10,033 --> 00:30:11,907
This is a Lydia-free zone, okay?
418
00:30:11,912 --> 00:30:13,164
She can't get us here.
419
00:30:13,791 --> 00:30:14,791
None of 'em can.
420
00:30:18,383 --> 00:30:20,470
Do you guys ever wonder
if you deserve this?
421
00:30:22,976 --> 00:30:24,353
If you deserve to be here?
422
00:30:26,759 --> 00:30:29,363
Sometimes I think about what I did.
423
00:30:30,950 --> 00:30:31,994
When I was there.
424
00:30:34,039 --> 00:30:35,585
We did what we had to do.
425
00:30:36,335 --> 00:30:37,337
To survive.
426
00:30:38,507 --> 00:30:39,509
To get out.
427
00:30:42,389 --> 00:30:43,684
But we're here, ladies.
428
00:30:45,421 --> 00:30:46,518
We won.
429
00:30:46,523 --> 00:30:47,562
Mmm-hmm.
430
00:30:47,567 --> 00:30:48,981
They tried to fucking destroy us,
431
00:30:48,986 --> 00:30:50,740
and we won. Yay.
432
00:30:54,706 --> 00:30:56,585
What do you guys know about Serena?
433
00:30:57,587 --> 00:30:58,589
Serena?
434
00:30:58,964 --> 00:31:00,211
Yeah.
435
00:31:00,216 --> 00:31:01,469
Have you heard anything?
436
00:31:06,270 --> 00:31:07,270
What?
437
00:31:10,780 --> 00:31:11,865
I saw her.
438
00:31:15,998 --> 00:31:16,998
Well?
439
00:31:18,419 --> 00:31:19,419
How?
440
00:31:20,591 --> 00:31:21,591
Why?
441
00:31:22,679 --> 00:31:23,973
She wanted my help.
442
00:31:24,933 --> 00:31:26,895
You know her. Total narcissist.
443
00:31:28,106 --> 00:31:29,483
What did she want?
444
00:31:32,473 --> 00:31:33,475
Just tell me.
445
00:31:41,550 --> 00:31:42,802
She's pregnant.
446
00:31:56,078 --> 00:31:57,164
Is it his?
447
00:31:59,794 --> 00:32:01,297
Is it the Commander's?
448
00:32:03,886 --> 00:32:04,971
Yes.
449
00:32:21,405 --> 00:32:22,490
Fuck her.
450
00:32:24,326 --> 00:32:25,340
I don't care.
451
00:32:25,345 --> 00:32:28,037
- Yup, exactly.
- That's right. Fuck her.
452
00:32:28,042 --> 00:32:30,375
She looked awful, right?
453
00:32:30,380 --> 00:32:32,355
- Oh! Oh, she looked like shit.
- Right?
454
00:32:32,359 --> 00:32:33,774
How tight was her bun?
455
00:32:33,779 --> 00:32:35,570
No, it was a rat's nest.
456
00:32:35,574 --> 00:32:39,624
Alcohol, right? We need,
we need some more alcohol.
457
00:32:51,063 --> 00:32:52,063
Oona!
458
00:32:53,484 --> 00:32:54,484
Hey.
459
00:32:56,157 --> 00:32:57,927
I was just dropping something off.
460
00:32:59,163 --> 00:33:00,285
For June.
461
00:33:00,290 --> 00:33:03,312
Um, well, do you want to come in?
462
00:33:04,924 --> 00:33:07,763
Nah, this was just
on my way home from work.
463
00:33:09,559 --> 00:33:10,973
How is work?
464
00:33:10,978 --> 00:33:13,854
Uh, we're not allowed back into Gilead.
465
00:33:13,859 --> 00:33:15,879
Or anywhere outside of Canada, for now.
466
00:33:17,950 --> 00:33:19,119
I'm sorry.
467
00:33:20,539 --> 00:33:22,747
Does it help that you
brought in this, uh,
468
00:33:22,752 --> 00:33:24,631
major intelligence asset?
469
00:33:26,467 --> 00:33:29,223
Probably the reason why
we still have a fighting chance.
470
00:33:30,976 --> 00:33:32,772
It's really nice of you
to bring her a gift.
471
00:33:33,481 --> 00:33:36,195
I mean, seeing as we almost
killed your NGO and all.
472
00:33:36,613 --> 00:33:39,577
Well, I nearly left her
to die in Gilead,
473
00:33:40,495 --> 00:33:41,497
so...
474
00:33:42,750 --> 00:33:44,253
guess we're about even?
475
00:33:46,298 --> 00:33:47,300
See ya.
476
00:33:48,971 --> 00:33:50,641
You know, I think the world of you.
477
00:33:52,269 --> 00:33:53,605
I don't want us to be over.
478
00:33:56,485 --> 00:34:01,245
You chose your friend over me,
and my work, and your work.
479
00:34:02,873 --> 00:34:04,872
I know where I stand with you,
and it's fine.
480
00:34:04,877 --> 00:34:07,503
That's not where you stand,
and it's not fine.
481
00:34:07,508 --> 00:34:08,839
Look, I'm not angry.
482
00:34:08,844 --> 00:34:10,551
And I don't want to fight about this.
483
00:34:10,556 --> 00:34:12,847
No, we have to.
We have to have the fight,
484
00:34:12,852 --> 00:34:14,642
'cause if we, if we don't,
485
00:34:14,647 --> 00:34:16,066
then we can't move on.
486
00:34:19,699 --> 00:34:20,868
We can't move on.
487
00:34:28,717 --> 00:34:30,721
You know, I've been moving on
my whole life.
488
00:34:32,808 --> 00:34:37,526
Until I met Odette, and she was
forever until she wasn't, so...
489
00:34:40,949 --> 00:34:43,997
I... I just feel like maybe
you could be forever.
490
00:34:45,584 --> 00:34:47,922
Maybe.
491
00:34:54,977 --> 00:34:57,065
Okay, you wanna have the fight?
Let's have the fight.
492
00:34:57,900 --> 00:35:00,321
Just not on a night where
I'm freezing my arse off.
493
00:35:03,578 --> 00:35:04,664
Call me.
494
00:35:30,047 --> 00:35:32,130
Did you have fun?
495
00:35:32,135 --> 00:35:34,055
Yeah. Yeah, for sure.
496
00:36:19,939 --> 00:36:21,734
Ooh, sorry.
497
00:36:23,445 --> 00:36:25,486
No. It's okay. It's okay.
498
00:36:25,491 --> 00:36:27,538
- You sure?
- Yeah. It's okay. Yeah.
499
00:36:32,673 --> 00:36:35,214
- Sorry.
- No, no, no. It's fine.
500
00:36:35,219 --> 00:36:36,221
It's fine.
501
00:36:36,806 --> 00:36:38,471
No, sorry. I shouldn't have...
502
00:36:38,475 --> 00:36:40,021
No, it's okay, it's okay.
503
00:36:40,631 --> 00:36:42,217
- It's my fault.
- No, no.
504
00:36:44,572 --> 00:36:45,824
So, do you...
505
00:37:28,910 --> 00:37:30,121
Thanks for coming.
506
00:37:31,289 --> 00:37:32,375
Any time.
507
00:38:10,744 --> 00:38:12,748
I prayed for this chance.
508
00:38:16,046 --> 00:38:18,425
And I humbly thank the Lord
for your visit.
509
00:38:21,473 --> 00:38:22,475
You would.
510
00:38:24,730 --> 00:38:26,734
You never did give me
credit for anything.
511
00:38:29,740 --> 00:38:31,661
I'll be next door if you need anything.
512
00:38:40,804 --> 00:38:43,768
I believe that the Lord brought you here
513
00:38:46,148 --> 00:38:48,152
so that I could make amends.
514
00:38:51,742 --> 00:38:53,031
I brought myself here,
515
00:38:53,036 --> 00:38:56,544
so that I could tell you
how much I hate you.
516
00:39:00,886 --> 00:39:03,390
You don't deserve
to make amends to anyone.
517
00:39:06,772 --> 00:39:09,612
The only thing that you deserve
518
00:39:10,530 --> 00:39:12,659
is a life full of suffering
519
00:39:13,912 --> 00:39:15,122
and shame.
520
00:39:17,501 --> 00:39:21,176
You have destroyed... my life,
521
00:39:22,496 --> 00:39:23,748
my family,
522
00:39:24,558 --> 00:39:26,061
my friends,
523
00:39:27,230 --> 00:39:28,650
my country,
524
00:39:29,902 --> 00:39:31,363
and my child.
525
00:39:34,452 --> 00:39:39,880
There is no one less
worthy of redemption
526
00:39:41,049 --> 00:39:42,552
than you.
527
00:39:49,065 --> 00:39:50,234
I'm sorry.
528
00:40:02,801 --> 00:40:07,101
I am begging for your forgiveness,
529
00:40:09,230 --> 00:40:12,738
and I'm begging for the Lord's mercy
530
00:40:14,616 --> 00:40:16,746
and for His understanding.
531
00:40:19,793 --> 00:40:23,593
Do you know why God made you pregnant?
532
00:40:27,224 --> 00:40:32,396
So that when He kills that baby
inside your womb,
533
00:40:32,401 --> 00:40:37,574
you will feel a fraction of the pain
534
00:40:37,579 --> 00:40:39,494
that you caused us
535
00:40:39,499 --> 00:40:43,878
when you tore our children
from our arms!
536
00:40:43,883 --> 00:40:46,262
Do you understand me?
537
00:40:52,191 --> 00:40:55,280
Do you understand me?
538
00:41:47,719 --> 00:41:49,138
Hey.
539
00:41:54,440 --> 00:41:56,654
Uh. What time is it?
540
00:42:04,252 --> 00:42:05,420
June.
541
00:42:41,200 --> 00:42:42,579
All right. June, wait.
542
00:42:43,539 --> 00:42:45,000
Wait, wait, wait.
543
00:42:46,044 --> 00:42:47,964
June, wait. Wait, wait, wait.
544
00:43:33,096 --> 00:43:34,473
Whoo!
545
00:43:37,772 --> 00:43:39,855
Hey, you wanna go and see Mommy?
546
00:43:43,534 --> 00:43:44,870
There you go.
547
00:43:45,788 --> 00:43:46,910
Who's that?
548
00:43:46,915 --> 00:43:48,627
She's pathological.
549
00:43:50,130 --> 00:43:51,842
She's a sociopath.
550
00:43:53,746 --> 00:43:57,369
She's toxic. And abusive.
551
00:43:58,939 --> 00:44:00,442
She's a monster.
552
00:44:03,114 --> 00:44:05,076
And, by the way, a consummate actress.
553
00:44:06,939 --> 00:44:08,479
What do you think drives her?
554
00:44:10,780 --> 00:44:14,788
Hatred. And rage.
555
00:44:17,711 --> 00:44:22,904
And underneath all of that,
there's nothing but pure misery.
556
00:44:24,908 --> 00:44:26,537
I need you, Fred.
557
00:44:40,523 --> 00:44:43,319
And she'll do anything
not to feel that way.
558
00:44:48,789 --> 00:44:50,877
Anything to feel okay.
559
00:44:53,089 --> 00:44:54,926
Praise be His mercy.
560
00:44:55,720 --> 00:44:57,765
Even just for a second.
561
00:44:58,958 --> 00:45:00,141
We got tri-dextrous here!
562
00:45:00,145 --> 00:45:02,734
She'll do anything
to get what she wants.
563
00:45:05,180 --> 00:45:06,193
Lie to you.
564
00:45:06,198 --> 00:45:08,094
Nice to meet you!
565
00:45:09,689 --> 00:45:10,703
Yeah. He crazy.
566
00:45:10,708 --> 00:45:12,085
Hurt you.
567
00:45:13,923 --> 00:45:15,258
Rape you.
568
00:45:16,887 --> 00:45:20,895
So, if you feel yourself
getting sucked in by her...
569
00:45:23,358 --> 00:45:24,527
run.
570
00:45:29,161 --> 00:45:30,790
Run for your life.
571
00:47:00,000 --> 00:47:03,500
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
39306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.