All language subtitles for Stitches.[Savovi].2019.720p.HDTV.x264.[AMARELO+NEGRITO]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,400 --> 00:00:12,899 - Art Subs - 12 anos fazendo Arte para voc�! 2 00:00:12,900 --> 00:00:16,400 Legenda - zumBRAL - 3 00:00:16,401 --> 00:00:19,401 Revis�o - willy_br - 4 00:03:17,773 --> 00:03:19,404 Bom dia. 5 00:03:46,811 --> 00:03:49,669 - Bom dia. - Bom dia! 6 00:03:54,730 --> 00:03:56,407 Aqui, pegue isso. 7 00:04:00,289 --> 00:04:01,949 Como foi ontem � noite? 8 00:04:02,009 --> 00:04:03,624 O trabalho de sempre. 9 00:04:03,769 --> 00:04:06,325 Eu protejo, patrulho e monitoro o local. 10 00:04:07,148 --> 00:04:10,267 - Deve ter dormido um pouco, n�? - N�o dormi nada. 11 00:04:10,358 --> 00:04:12,914 Deveria ao menos ter tirado um cochilo. 12 00:04:37,424 --> 00:04:39,661 M�e, eu n�o bebo leite, voc� sabe. 13 00:04:39,964 --> 00:04:41,658 Pois eu bebo. 14 00:04:46,703 --> 00:04:48,422 Voc� ter� aula hoje? 15 00:04:48,423 --> 00:04:50,261 - N�o. - Como assim? 16 00:04:50,562 --> 00:04:52,253 Estamos em recesso. 17 00:04:52,972 --> 00:04:54,372 Eu vou ver. 18 00:05:01,181 --> 00:05:03,260 - Bom dia, vizinho. - Ol�. 19 00:05:03,261 --> 00:05:05,219 - Entre. - Eu trouxe isso. 20 00:05:05,320 --> 00:05:07,499 - Bom dia, vizinha. - Bom dia. 21 00:05:07,500 --> 00:05:10,179 Tenho aqui alguns medidores de press�o. 22 00:05:10,180 --> 00:05:12,138 Vamos at� a sala de estar. 23 00:05:12,139 --> 00:05:14,938 Se estiver interessada, posso medir sua press�o. 24 00:05:15,009 --> 00:05:16,409 Sente-se. 25 00:05:17,999 --> 00:05:19,658 J� terminei. 26 00:05:25,458 --> 00:05:27,168 � assim... 27 00:05:31,042 --> 00:05:32,932 - Aqui est�. - Obrigado. 28 00:05:33,657 --> 00:05:37,155 - Ele mostra hora e data? - Tamb�m tem mem�ria interna. 29 00:05:38,136 --> 00:05:41,135 Est� alta. � melhor medir com mais frequ�ncia. 30 00:05:41,635 --> 00:05:43,454 Vou pensar sobre isso. 31 00:05:44,055 --> 00:05:45,355 Tudo bem. 32 00:05:45,775 --> 00:05:47,274 Vou para o trabalho. 33 00:05:47,275 --> 00:05:49,393 Sabem onde me achar. Tenham um bom dia. 34 00:05:49,394 --> 00:05:51,205 At� a pr�xima. 35 00:05:53,373 --> 00:05:56,828 - Obrigado, at� a pr�xima vez. - Sem problemas. Tchau. 36 00:09:22,766 --> 00:09:24,264 Bom dia. 37 00:09:26,427 --> 00:09:27,906 Sim? 38 00:09:28,805 --> 00:09:33,104 Queria ver se j� teve um corpo com este n� de identifica��o. 39 00:09:34,424 --> 00:09:35,824 Quem a deixou entrar? 40 00:09:35,825 --> 00:09:37,870 S� pessoas autorizadas podem entrar. 41 00:09:41,829 --> 00:09:43,290 Deixe-me ver. 42 00:09:45,323 --> 00:09:46,723 O que � isso? 43 00:09:47,869 --> 00:09:49,668 Est� muito desatualizado. 44 00:09:54,221 --> 00:09:56,377 J� esteve aqui alguma vez? 45 00:09:58,521 --> 00:10:00,180 Pode verificar, por favor? 46 00:10:00,281 --> 00:10:01,915 Este n�o � o meu trabalho. 47 00:10:01,916 --> 00:10:05,153 Voc� tem que subir ao escrit�rio e fazer a solicita��o. 48 00:10:05,360 --> 00:10:06,660 V�. 49 00:12:05,404 --> 00:12:06,743 Esta � para mim. 50 00:12:06,744 --> 00:12:09,543 "At� o final deste m�s, cuide de seu peso." 51 00:12:09,544 --> 00:12:12,422 O que isso significa? Devo comer mais, ou menos? 52 00:12:12,843 --> 00:12:14,262 Esta aqui � para voc�. 53 00:12:14,563 --> 00:12:16,322 "Verifique sua press�o arterial." 54 00:12:16,323 --> 00:12:19,121 - J� teve problema de press�o? - Nunca. 55 00:12:19,802 --> 00:12:21,721 Est� bom assim? 56 00:12:22,622 --> 00:12:24,799 - V�. - Sim, est� bom. 57 00:12:28,081 --> 00:12:31,260 Me diga, como est� a minha linda sobrinha? 58 00:12:31,300 --> 00:12:32,699 Est� bem. 59 00:12:34,080 --> 00:12:35,680 Est� com algum namorado? 60 00:12:35,940 --> 00:12:39,040 At� tinha um, mas ela parou de falar dele. 61 00:12:46,939 --> 00:12:48,498 Ol�, Ana. 62 00:12:49,498 --> 00:12:51,075 Ol�. 63 00:12:52,218 --> 00:12:55,236 Desculpe incomod�-la, mas faz tempo que n�o a vejo. 64 00:12:55,637 --> 00:12:57,802 Voc� parou de ir �s nossas reuni�es. 65 00:12:58,172 --> 00:12:59,552 Sim. 66 00:13:00,496 --> 00:13:03,833 Ontem, algu�m mencionou sobre voc� e Jovan. 67 00:13:04,036 --> 00:13:07,115 Este � um convite para a pr�xima reuni�o. 68 00:13:07,416 --> 00:13:10,273 J� enviamos pelo correio, mas talvez seja melhor assim. 69 00:13:12,911 --> 00:13:14,782 Eu n�o tenho tempo. 70 00:13:16,835 --> 00:13:19,933 Encontramos uma pessoa disposta a ajudar na sua comarca. 71 00:13:19,934 --> 00:13:23,290 Ela � uma boa pessoa. Voc� deveria ir v�-la. 72 00:13:33,172 --> 00:13:34,571 Ol�. 73 00:13:35,591 --> 00:13:37,002 Ol�. 74 00:13:39,892 --> 00:13:41,681 Tchau, Olivera. 75 00:13:44,891 --> 00:13:46,653 Ela � da Associa��o, n�o �? 76 00:13:56,349 --> 00:13:58,728 Pronto, terminei. 77 00:13:58,929 --> 00:14:02,358 Eu falei para voc� para ficar longe deles. 78 00:14:02,828 --> 00:14:05,329 Agora n�o consegue se livrar deles. 79 00:14:26,925 --> 00:14:28,377 Tenho que ir. 80 00:14:50,302 --> 00:14:52,462 Estou indo. At� depois! 81 00:15:01,081 --> 00:15:03,640 ASSOCIA��O CRIAN�AS DESAPARECIDAS 82 00:15:56,413 --> 00:15:58,492 VOLTAREI LOGO 83 00:16:27,049 --> 00:16:30,063 COMARCA SERVI�OS AO CIDAD�O 84 00:16:58,185 --> 00:16:59,644 Ol�. 85 00:17:00,145 --> 00:17:03,003 Estou � procura de Branka Novicic. 86 00:17:03,004 --> 00:17:04,961 Guich� n�mero sete. 87 00:17:20,322 --> 00:17:22,081 Sim, pois n�o? 88 00:17:22,182 --> 00:17:24,121 - Ol�. - O que seria? 89 00:17:24,122 --> 00:17:25,840 Meu nome � Ana. 90 00:17:26,041 --> 00:17:27,998 Sim. Como posso ajud�-la? 91 00:17:31,181 --> 00:17:36,280 A Olivera da Associa��o me disse para falar com voc�, ent�o eu... 92 00:17:36,322 --> 00:17:38,724 Devia ter telefonado antes. 93 00:17:42,559 --> 00:17:46,658 Preencha estes formul�rios e traga os documentos solicitados, 94 00:17:46,659 --> 00:17:49,037 seus e de seu marido, 95 00:17:49,038 --> 00:17:51,609 para podermos dar in�cio ao procedimento. 96 00:17:52,798 --> 00:17:55,910 Esteja aqui sexta, ap�s as 13h. Preciso atender agora. 97 00:17:56,997 --> 00:17:59,276 - Tenha um bom dia. - Sexta-feira? 98 00:17:59,433 --> 00:18:01,333 Pr�ximo, por favor! 99 00:18:02,036 --> 00:18:04,035 Senhora, o nosso cart�o. 100 00:18:04,036 --> 00:18:07,035 Traga tamb�m a identidade do seu marido. Bom dia. 101 00:18:07,136 --> 00:18:09,016 Ol�, bom dia. 102 00:19:52,542 --> 00:19:54,521 - Vai pra l�! - Pega! 103 00:20:03,980 --> 00:20:06,145 Com licen�a, pode pegar a bola? 104 00:20:27,537 --> 00:20:28,976 Ana... 105 00:20:29,607 --> 00:20:31,763 o que a traz aqui, querida? 106 00:20:32,736 --> 00:20:34,575 V� brincar, Kica. 107 00:20:34,876 --> 00:20:36,775 Estou feliz em ver voc�. 108 00:20:36,916 --> 00:20:38,517 Como voc� est�? 109 00:20:38,736 --> 00:20:40,195 Estou bem. 110 00:20:41,015 --> 00:20:43,014 - Obrigada. - E sua filha? 111 00:20:43,115 --> 00:20:46,273 Ela deve estar uma garota grande e bonita agora, como a m�e. 112 00:20:46,374 --> 00:20:49,320 Seu marido, Jovan? Ele � um homem muito bom. 113 00:20:50,114 --> 00:20:51,793 Todos est�o bem. 114 00:20:52,233 --> 00:20:55,189 Fico realmente feliz em ouvir isso. 115 00:20:56,113 --> 00:20:59,232 Voc� deve ter uma cliente pela vizinhan�a, n�o �? 116 00:20:59,433 --> 00:21:01,431 Voc� parece bem. Fico feliz por isso. 117 00:21:02,232 --> 00:21:04,705 - Eu tenho que ir. - Est� bem. 118 00:21:06,052 --> 00:21:07,963 At� a pr�xima, Ana! 119 00:21:46,146 --> 00:21:47,706 Por que est� aqui? 120 00:21:50,041 --> 00:21:51,741 Onde voc� esteve? 121 00:21:54,445 --> 00:21:56,564 Est� perseguindo as pessoas de novo? 122 00:21:56,865 --> 00:21:58,247 Ela me chamou! 123 00:21:58,248 --> 00:22:00,123 A m�dica me chamou. 124 00:22:00,895 --> 00:22:04,086 Voc� chegou perto do garoto. Por que se aproximou dele? 125 00:22:04,940 --> 00:22:07,072 Ela disse que vai chamar a pol�cia. 126 00:22:07,384 --> 00:22:09,363 Voc� quer acabar em um asilo? 127 00:22:11,563 --> 00:22:13,234 Por que faz isso com a gente? 128 00:22:17,862 --> 00:22:22,901 Voc� prometeu. Prometeu a Ivana e a mim que pararia de fazer isso. 129 00:22:23,002 --> 00:22:26,232 Voc� prometeu que continuar�amos com nossas vidas 130 00:22:26,233 --> 00:22:28,396 e que pararia de fazer isso. 131 00:22:29,201 --> 00:22:30,901 O que quer daquela mulher, Ana? 132 00:22:31,970 --> 00:22:34,679 O que ela pode lhe dizer depois de tantos anos? 133 00:22:34,680 --> 00:22:36,677 O que voc� espera ouvir? 134 00:22:44,379 --> 00:22:46,268 Isso precisa parar, amanh�! 135 00:22:48,198 --> 00:22:51,356 Amanh�, vamos � pol�cia para encerrar este caso. 136 00:23:06,656 --> 00:23:10,314 N�o sei. Ele viu a mensagem, mas n�o liga de volta. 137 00:23:10,555 --> 00:23:12,092 Sim... 138 00:23:14,655 --> 00:23:16,052 Eu n�o sei. 139 00:23:16,584 --> 00:23:19,763 Tenho que ir agora. Depois n�s conversamos. 140 00:23:21,274 --> 00:23:23,053 Sim, at� depois. 141 00:23:23,581 --> 00:23:25,171 Tchau. 142 00:23:39,271 --> 00:23:40,770 M�e! 143 00:23:41,471 --> 00:23:44,950 M�e, voc� remendou aquela saia? Remendou? 144 00:23:45,651 --> 00:23:48,149 Esqueci. Sinto muito. Farei amanh�. 145 00:23:48,650 --> 00:23:50,949 Precisava da saia pra hoje! 146 00:23:50,950 --> 00:23:52,710 N�o acredito nisso! 147 00:24:06,638 --> 00:24:09,037 Por que est� mexendo nesses documentos de novo? 148 00:24:10,127 --> 00:24:13,919 Eu quero estar preparada para amanh�. 149 00:25:01,220 --> 00:25:03,299 N�o podemos encerrar o caso. 150 00:25:03,345 --> 00:25:05,275 Por que n�o? 151 00:25:05,650 --> 00:25:09,428 Fomos n�s que abrimos o caso h� 18 anos. 152 00:25:09,979 --> 00:25:13,978 Sei tudo sobre seu caso. N�o h� ningu�m aqui que n�o saiba. 153 00:25:13,979 --> 00:25:18,057 A sua senhora n�o nos deixaria esquecer, mesmo se quis�ssemos. 154 00:25:18,458 --> 00:25:21,291 Mas esta � uma investiga��o obrigat�ria. 155 00:25:23,937 --> 00:25:26,556 Vamos p�r um fim nisso. 156 00:25:27,079 --> 00:25:29,715 J� abandonamos todas as esperan�as. 157 00:25:32,536 --> 00:25:35,075 Sabemos que nosso caso n�o � o �nico. 158 00:25:35,176 --> 00:25:37,889 Todos voc�s deram o melhor de si. 159 00:25:40,315 --> 00:25:42,896 Voc� pode vir comigo, s� um segundo? 160 00:25:45,115 --> 00:25:46,771 Por favor, espere aqui. 161 00:25:54,133 --> 00:25:57,252 Venho pedir a voc�. Ela continua tendo esperan�as, 162 00:25:57,253 --> 00:26:00,042 mas n�s dois sabemos que acabou. 163 00:26:00,153 --> 00:26:02,238 Recebemos at� mesmo amea�as. 164 00:26:02,832 --> 00:26:05,832 Eu at� entendo. As pessoas ficaram fartas de n�s. 165 00:26:06,732 --> 00:26:09,710 Mas ela continua, h� anos... 166 00:26:09,871 --> 00:26:14,830 atr�s de um documento faltante, ou de um papel falsificado. 167 00:26:15,031 --> 00:26:17,087 Mas ent�o, ela fez uma promessa. 168 00:26:18,450 --> 00:26:20,740 Por um tempo, ficou tudo bem. 169 00:26:21,490 --> 00:26:24,181 Chamei voc� aqui por causa dela. 170 00:26:24,699 --> 00:26:27,339 Ela vem aqui com muita frequ�ncia... 171 00:26:28,069 --> 00:26:29,688 perguntar do caso. 172 00:26:30,868 --> 00:26:34,820 �s vezes, ela apenas se senta, n�o diz nada e vai embora. 173 00:26:36,948 --> 00:26:41,147 Ela mesma teria encontrado pistas sem nossa ajuda, se existissem. 174 00:26:43,827 --> 00:26:45,516 Converse com ela. 175 00:26:47,446 --> 00:26:50,179 N�o deixe ningu�m mais fazer isso. 176 00:26:56,965 --> 00:26:58,684 E quanto ao corpo? 177 00:26:59,435 --> 00:27:01,513 O que fizeram com ele? 178 00:27:01,764 --> 00:27:04,854 Nunca entendi bem essa parte. 179 00:27:18,752 --> 00:27:20,552 S�bia decis�o. 180 00:27:23,341 --> 00:27:24,918 Desculpe? 181 00:27:26,361 --> 00:27:28,072 De fechar o caso. 182 00:27:32,580 --> 00:27:34,226 Para parar... 183 00:27:34,627 --> 00:27:36,327 de procurar. 184 00:27:49,058 --> 00:27:50,518 Vamos. 185 00:27:59,257 --> 00:28:01,314 POL�CIA 186 00:28:02,716 --> 00:28:05,249 Ana... 187 00:28:06,166 --> 00:28:08,624 - Voc� viu o homem ao meu lado? - Acabou. 188 00:28:08,875 --> 00:28:11,518 Esse policial disse o que os outros disseram, 189 00:28:11,519 --> 00:28:13,054 que � in�til continuar. 190 00:28:13,055 --> 00:28:15,133 Foi uma �poca diferente, voc� sabe. 191 00:28:15,134 --> 00:28:19,033 Prometi a ele que parar�amos agora. Que n�s entendemos. 192 00:28:19,034 --> 00:28:22,113 E minha esposa tamb�m. Ela prometeu. 193 00:28:25,478 --> 00:28:28,332 Preciso ir agora, e voc� v� pra casa ap�s o trabalho. 194 00:28:28,333 --> 00:28:29,790 Tchau. 195 00:31:31,028 --> 00:31:32,688 Por que n�o est� dormindo? 196 00:31:37,167 --> 00:31:39,304 Sempre esperando por algo. 197 00:32:53,877 --> 00:32:55,190 Ana... 198 00:32:55,391 --> 00:32:57,301 venha comigo, por favor. 199 00:33:30,092 --> 00:33:32,971 Esta � a certid�o de �bito. 200 00:33:33,212 --> 00:33:34,569 Certo. 201 00:33:37,006 --> 00:33:39,406 S� quero descobrir onde ele foi enterrado. 202 00:33:39,634 --> 00:33:41,684 J� procurei em todos os lugares. 203 00:33:47,950 --> 00:33:49,650 � este mesmo. 204 00:33:49,651 --> 00:33:52,948 Este documento corresponde ao que eu tenho no sistema. 205 00:33:53,049 --> 00:33:55,239 Deixe-me ver a certid�o de nascimento. 206 00:33:56,829 --> 00:33:59,907 Batizamos ele como Stefan, depois. 207 00:34:00,208 --> 00:34:05,003 Deixe-me apenas preencher o n�mero de identifica��o... 208 00:34:06,827 --> 00:34:08,317 Est� aqui. 209 00:34:08,957 --> 00:34:10,258 Espere. 210 00:34:11,387 --> 00:34:16,260 Deve ter havido algum engano no processo de digitaliza��o. 211 00:34:16,666 --> 00:34:18,540 Esse n� de identifica��o 212 00:34:18,541 --> 00:34:21,331 corresponde a outra certid�o de nascimento. 213 00:34:21,484 --> 00:34:22,824 Est� vendo? 214 00:34:22,825 --> 00:34:26,281 Nesta aqui, o nome da m�e est� preenchido como "Nada". 215 00:34:26,745 --> 00:34:31,514 O nome da crian�a � Marko, Jelic. O nome do pai � Petar. 216 00:34:41,863 --> 00:34:47,082 A data de entrada nos registros de nascimento... 217 00:34:47,578 --> 00:34:51,056 � posterior � data de entrada no registro de �bito. 218 00:34:53,221 --> 00:34:54,800 Espere um pouco. 219 00:34:55,101 --> 00:34:59,456 O n� de identifica��o da crian�a � id�ntico em ambas as certid�es. 220 00:34:59,457 --> 00:35:01,214 O n�mero � o mesmo. 221 00:35:02,218 --> 00:35:05,018 Deixe-me verificar os documentos originais. 222 00:35:23,487 --> 00:35:24,947 Deixe-me ver... 223 00:35:29,206 --> 00:35:31,215 Aqui est�. Encontrei. 224 00:35:31,436 --> 00:35:32,835 Veja... 225 00:35:32,856 --> 00:35:37,074 Diz aqui que seu filho � o filho de Ana e Jovan. 226 00:35:37,214 --> 00:35:41,573 O n� de identifica��o � esse, e a crian�a n�o tem nome. 227 00:35:42,785 --> 00:35:44,323 Espere... 228 00:35:44,854 --> 00:35:46,633 Aqui est� Biserka. 229 00:35:46,934 --> 00:35:49,013 Dividimos o mesmo quarto na maternidade. 230 00:35:49,339 --> 00:35:51,737 Os g�meos dela tamb�m morreram. 231 00:35:53,313 --> 00:35:59,183 Vamos verificar a lista completa de nascimentos desse dia na cidade. 232 00:36:05,072 --> 00:36:06,471 Aqui est�. 233 00:36:06,509 --> 00:36:07,948 Eu achei. 234 00:36:12,211 --> 00:36:15,243 Aqui est� novamente. Como isso � poss�vel? 235 00:36:16,890 --> 00:36:18,980 E novamente. 236 00:36:20,609 --> 00:36:23,508 Vou imprimir essas informa��es. 237 00:36:30,928 --> 00:36:32,887 Este � o n� de identifica��o. 238 00:36:32,888 --> 00:36:36,539 A crian�a n�o tem nome. O nome da m�e � Ana, que � voc�. 239 00:36:36,747 --> 00:36:39,197 O nome do pai � Jovan, que � seu marido. 240 00:36:39,507 --> 00:36:40,989 Certo... 241 00:36:41,847 --> 00:36:44,785 Aqui est� de novo. O n� de identifica��o � igual. 242 00:36:44,886 --> 00:36:47,005 O nome da crian�a agora � Marko. 243 00:36:47,306 --> 00:36:50,145 O nome da m�e � o mesmo, Ana. 244 00:36:50,346 --> 00:36:52,935 Mas agora o nome do pai � Petar. 245 00:36:54,165 --> 00:36:56,744 - Como assim? - E mais um. 246 00:36:56,845 --> 00:37:01,200 O n� de identifica��o � igual, mas agora, o nome da m�e � Nada. 247 00:37:02,024 --> 00:37:04,140 O nome da crian�a � Marko... 248 00:37:04,724 --> 00:37:07,723 Voc� e seu marido foram apagados daqui. 249 00:37:08,263 --> 00:37:10,922 O nome do hospital tamb�m foi alterado... 250 00:37:10,923 --> 00:37:14,041 O local de resid�ncia � o mesmo. Sim, tudo bem! 251 00:37:14,042 --> 00:37:16,021 Ol�! 252 00:37:16,322 --> 00:37:18,979 Aqui est�, j� terminei a papelada. 253 00:37:21,299 --> 00:37:24,118 � s� o que precisar� para legalizar o im�vel. 254 00:37:24,881 --> 00:37:26,920 Ela � minha costureira. 255 00:37:27,021 --> 00:37:31,125 Me ligue quando voc� terminar o vestido. 256 00:39:25,105 --> 00:39:28,195 BELGRADO RUA CARIGRADSKA, 29 257 00:39:58,720 --> 00:40:00,499 O que �, m�e? 258 00:40:01,300 --> 00:40:03,000 O que est� fazendo? 259 00:40:04,205 --> 00:40:07,217 Procurando o endere�o de um professor. 260 00:40:12,835 --> 00:40:14,264 Est� tarde. 261 00:40:16,248 --> 00:40:20,082 - Eu acabarei sua saia amanh�. - Por favor. 262 00:40:38,173 --> 00:40:39,740 Saindo t�o cedo? 263 00:40:40,375 --> 00:40:42,412 Tenho muito trabalho. 264 00:41:00,272 --> 00:41:03,251 - Bom dia. - Bom dia, como vai? 265 00:41:30,848 --> 00:41:32,307 - Com licen�a... - Sim? 266 00:41:32,308 --> 00:41:36,446 - Esta � Rua Carigradska, 29? - Sim. Posso ajud�-la? 267 00:41:36,847 --> 00:41:38,647 N�o, obrigada. 268 00:42:57,916 --> 00:42:59,293 Ana. 269 00:43:00,116 --> 00:43:01,893 Eu sei que ele est� vivo. 270 00:43:02,496 --> 00:43:03,915 Ele est� vivo. 271 00:43:03,916 --> 00:43:06,974 Ana, querida, por que est� come�ando tudo de novo? 272 00:43:07,075 --> 00:43:09,194 Como posso ajud�-la agora? 273 00:43:09,315 --> 00:43:10,741 Seu nome � Marko. 274 00:43:11,675 --> 00:43:13,294 Quem � Nada? 275 00:43:15,074 --> 00:43:17,214 J� falei isso v�rias vezes. 276 00:43:18,015 --> 00:43:20,253 Lamento muito pelo seu filho. 277 00:43:20,453 --> 00:43:23,491 A crian�a morreu, mas isso foi h� muito tempo. 278 00:43:23,793 --> 00:43:25,890 O que voc� est� fazendo n�o � bom. 279 00:43:25,891 --> 00:43:28,327 Ana, n�o � assim... Ana! 280 00:43:31,392 --> 00:43:33,984 N�o, outra vez n�o, por favor... 281 00:44:00,388 --> 00:44:01,945 Escute. 282 00:44:04,248 --> 00:44:08,641 Na �ltima vez, voc� foi parar na ala psiqui�trica. 283 00:44:09,827 --> 00:44:13,172 Se n�o parar de agir desse jeito... 284 00:44:13,945 --> 00:44:16,305 terei que chamar a pol�cia. 285 00:44:18,946 --> 00:44:21,982 Voc� tem que aceitar a verdade, minha querida. 286 00:44:22,085 --> 00:44:23,942 Calma, calma! 287 00:44:24,385 --> 00:44:26,744 A quem voc� deu o meu filho? 288 00:44:27,245 --> 00:44:29,030 Voc� vendeu ele! 289 00:44:30,944 --> 00:44:33,443 Voc� vendeu ele! Quanto voc� ganhou? 290 00:44:33,444 --> 00:44:36,501 Se n�o sair deste consult�rio, nesse instante... 291 00:44:38,151 --> 00:44:40,126 vou chamar a pol�cia. 292 00:44:42,322 --> 00:44:43,822 Enfermeira! 293 00:44:44,062 --> 00:44:47,462 Seu filho est� morto. Infelizmente, isso acontece muito. 294 00:44:47,463 --> 00:44:48,813 Por�m... 295 00:44:49,473 --> 00:44:51,441 que bom que voc� tem uma filha. 296 00:44:51,681 --> 00:44:55,036 Onde ele est� enterrado? Onde � o t�mulo dele? 297 00:44:55,061 --> 00:44:56,851 Onde � o t�mulo dele? 298 00:44:59,720 --> 00:45:02,820 Junto com todo o lixo hospitalar. 299 00:45:06,639 --> 00:45:08,018 Eu vou... 300 00:45:08,019 --> 00:45:09,758 Pare com isso! 301 00:45:10,059 --> 00:45:12,571 Saia daqui! 302 00:45:15,918 --> 00:45:18,910 Se controle, mulher! 303 00:45:45,274 --> 00:45:47,273 Isso tem que parar. 304 00:45:47,274 --> 00:45:51,092 N�o posso mais suportar isso. Realmente n�o posso! 305 00:45:51,093 --> 00:45:54,172 N�o sei como, mas tem que fazer isso parar! 306 00:45:54,173 --> 00:45:56,830 Eu sei, mas ela veio aqui outra vez. 307 00:45:57,852 --> 00:46:00,831 Eu simplesmente n�o aguento mais isso. 308 00:46:47,186 --> 00:46:50,277 Ol�. N�o sabia que estaria aqui. 309 00:46:51,005 --> 00:46:52,824 Eu teria vindo mais cedo. 310 00:46:53,025 --> 00:46:55,364 Perguntou se Marija quer beber algo? 311 00:46:55,365 --> 00:46:57,054 Eu j� tomei. 312 00:46:59,464 --> 00:47:01,603 Recebi uma liga��o da comarca. 313 00:47:01,704 --> 00:47:03,961 Encontraram l� a minha identidade. 314 00:47:05,022 --> 00:47:07,622 N�o lembro a �ltima vez em que estive l�. 315 00:47:11,763 --> 00:47:14,162 Disseram que uma mulher deixou ela cair. 316 00:47:18,362 --> 00:47:21,650 O que foi fazer na comarca com minha identidade, Ana? 317 00:47:26,407 --> 00:47:28,405 Por que foi l�? 318 00:47:33,560 --> 00:47:34,919 Ana? 319 00:47:49,597 --> 00:47:51,513 Quer mais uma x�cara? 320 00:47:53,757 --> 00:47:55,173 Vou fazer. 321 00:48:14,014 --> 00:48:17,572 Eu sabia, na hora que vi aquela mulher da Associa��o. 322 00:48:19,034 --> 00:48:22,433 Aqueles enganadores nunca resolveram nada. 323 00:48:22,553 --> 00:48:26,804 Nunca provaram nada. Temos que viver com isso. 324 00:48:27,692 --> 00:48:31,753 Eu n�o posso ter filhos, e aprendi a viver com isso. 325 00:48:35,741 --> 00:48:37,277 Ele morreu, Ana. 326 00:48:38,751 --> 00:48:40,870 A m�dica disse que o beb� era aleijado. 327 00:48:40,871 --> 00:48:43,569 Foi melhor que ele tenha morrido. 328 00:48:43,570 --> 00:48:47,549 Do contr�rio, ele arruinaria a sua maravilhosa e saud�vel filha. 329 00:48:49,309 --> 00:48:51,425 Voc� tinha aceitado! 330 00:48:51,744 --> 00:48:54,280 E estava tudo bem! 331 00:48:54,669 --> 00:48:58,382 Mas agora... tudo de novo! 332 00:49:00,068 --> 00:49:01,534 Espere... 333 00:49:01,812 --> 00:49:03,662 O que est� procurando? 334 00:49:04,647 --> 00:49:06,247 O que voc� quer? 335 00:49:10,307 --> 00:49:12,017 A verdade. 336 00:49:34,401 --> 00:49:36,700 O nome dele agora � Marko. 337 00:49:39,419 --> 00:49:41,518 Marko Jelic. 338 00:49:42,901 --> 00:49:46,773 O nome da m�e � Nada e do pai � Petar. 339 00:49:47,912 --> 00:49:49,298 Veja. 340 00:49:49,937 --> 00:49:52,453 N�o quero ouvir falar desse Marko. 341 00:51:11,553 --> 00:51:13,352 Sou eu. 342 00:51:14,249 --> 00:51:16,306 Voc� j� apagou o meu contato? 343 00:51:19,885 --> 00:51:23,077 Eu s� queria te dizer uma coisa. 344 00:51:31,166 --> 00:51:32,877 Voc� est� bem? 345 00:51:37,277 --> 00:51:39,017 Sim, eu sei. 346 00:51:40,245 --> 00:51:43,007 � claro. Eu n�o queria... 347 00:51:44,395 --> 00:51:47,028 Eu n�o queria incomod�-lo. 348 00:51:47,886 --> 00:51:49,245 Sim... 349 00:51:50,805 --> 00:51:52,165 Nada. 350 00:51:52,200 --> 00:51:53,941 N�o � nada. 351 00:51:54,483 --> 00:51:56,893 N�o tinha import�ncia. 352 00:52:01,104 --> 00:52:02,684 O que faz aqui? 353 00:52:03,242 --> 00:52:05,960 Nada. Eu s� queria ver uma coisa. 354 00:52:06,061 --> 00:52:08,760 Por que n�o me chamou para ajud�-la no computador? 355 00:52:08,861 --> 00:52:11,099 N�o era nada de mais. 356 00:52:11,100 --> 00:52:12,937 Por que est� aqui, ent�o? 357 00:52:17,625 --> 00:52:19,484 - Ivana... - Ivana, o qu�? 358 00:52:19,517 --> 00:52:21,599 O que voc� quer de mim? 359 00:52:23,019 --> 00:52:25,018 N�o venha com enrola��o! 360 00:52:25,019 --> 00:52:27,175 O que voc� quer de mim? 361 00:52:28,238 --> 00:52:31,057 Agora quer me ajudar? Agora se preocupa comigo? 362 00:52:31,058 --> 00:52:33,996 Voc� sempre se preocupou s� com seu filho morto! 363 00:52:33,997 --> 00:52:36,656 - Pare com isso. - N�o vou parar! 364 00:52:36,777 --> 00:52:40,730 Est� desperdi�ando sua vida pensando no seu filho morto! 365 00:52:40,731 --> 00:52:42,081 Seu filho morto! 366 00:53:26,230 --> 00:53:27,767 M�e... 367 00:54:23,003 --> 00:54:24,682 � isso a�. 368 00:54:24,983 --> 00:54:26,442 N�o acredito, cara. 369 00:54:40,777 --> 00:54:42,476 Valeu, at� a pr�xima. 370 00:54:42,477 --> 00:54:44,057 Com certeza! 371 00:54:45,072 --> 00:54:46,372 Tchau. 372 00:56:13,108 --> 00:56:15,807 Sou o comiss�rio Nastic. Prazer em conhec�-la. 373 00:56:16,156 --> 00:56:17,757 Desculpe o atraso. 374 00:56:19,447 --> 00:56:21,444 S�o tantas coisas para fazer. 375 00:56:23,507 --> 00:56:26,025 Ofereceram uma bebida a voc�? Caf�? �gua? 376 00:56:26,026 --> 00:56:29,424 N�o, obrigada. Estou acostumada a esperar. 377 00:56:31,066 --> 00:56:33,075 Voc� � o novo comiss�rio? 378 00:56:33,457 --> 00:56:34,837 Sim. 379 00:56:37,125 --> 00:56:39,684 Estou contente em ver voc�. 380 00:56:39,885 --> 00:56:42,055 Temos que cuidar de algumas coisas aqui. 381 00:56:43,344 --> 00:56:45,343 Conhece o meu caso? 382 00:56:45,644 --> 00:56:47,842 J� que voc� � novo aqui. 383 00:56:48,743 --> 00:56:51,962 Eu tenho algumas informa��es novas. 384 00:56:51,963 --> 00:56:55,462 Apenas pe�o que n�o fa�a igual aos comiss�rios anteriores. 385 00:56:56,542 --> 00:56:58,692 Apenas me ou�a, por favor. 386 00:57:08,719 --> 00:57:11,318 Aca, traga o registro que vimos ontem. 387 00:57:11,644 --> 00:57:12,944 Sim. 388 00:57:18,159 --> 00:57:20,458 � assim que normalmente acontece. 389 00:57:21,059 --> 00:57:24,953 Nada surge por anos, e de repente todos t�m novas informa��es. 390 00:57:27,058 --> 00:57:29,958 Eu tamb�m tenho algumas informa��es. 391 00:57:33,237 --> 00:57:34,769 Entre. 392 00:57:38,097 --> 00:57:39,508 Me d�. 393 00:57:52,742 --> 00:57:54,322 Ana... 394 00:57:55,334 --> 00:57:59,434 Voc� tem brincado conosco todos esses anos, n�o �? 395 00:58:01,974 --> 00:58:04,292 Devo admitir que a culpa � nossa. 396 00:58:05,193 --> 00:58:08,276 Falta de dilig�ncia, trabalhos sem cuidado... 397 00:58:08,277 --> 00:58:09,912 aquela velha hist�ria. 398 00:58:09,913 --> 00:58:11,412 Certo? 399 00:58:13,973 --> 00:58:15,630 Veja bem... 400 00:58:19,771 --> 00:58:22,729 Entendo que qualquer um pode mudar de ideia. 401 00:58:26,290 --> 00:58:28,290 Qualquer um pode se arrepender. 402 00:58:29,810 --> 00:58:32,309 Mas o que est� feito, est� feito. Certo? 403 00:58:32,809 --> 00:58:34,866 N�o h� mais volta agora. 404 00:58:59,878 --> 00:59:02,977 Quer saber onde a crian�a foi enterrada, n�o �? 405 00:59:04,085 --> 00:59:06,526 Provavelmente j� est� familiarizada com isso. 406 00:59:07,595 --> 00:59:09,006 N�o sei. 407 00:59:17,835 --> 00:59:20,635 Sabe muito bem que a crian�a n�o est� morta, certo? 408 00:59:25,002 --> 00:59:26,993 Voc� o entregou para ado��o. 409 00:59:32,094 --> 00:59:33,423 Certo? 410 00:59:40,620 --> 00:59:42,971 � compreens�vel, somos todos humanos. 411 00:59:43,648 --> 00:59:47,000 Foram tempos dif�ceis. Mas, legalmente... 412 00:59:51,269 --> 00:59:54,030 Posso ter uma c�pia deste documento? 413 00:59:54,840 --> 00:59:56,786 Sim, mas apenas via tribunal. 414 00:59:57,726 --> 00:59:59,926 Isso pode lhe custar caro. 415 01:00:00,718 --> 01:00:02,847 Para sua fam�lia tamb�m. 416 01:00:05,137 --> 01:00:06,716 Ana, Ana... 417 01:00:07,157 --> 01:00:10,795 Voc� tem uma filha linda. Ela vai muito bem na universidade. 418 01:00:11,924 --> 01:00:14,350 Acabou de voltar para o namorado. 419 01:00:17,895 --> 01:00:19,852 Vai ficar tudo bem. 420 01:00:21,115 --> 01:00:23,494 Por que n�o gosta dela? 421 01:00:25,514 --> 01:00:28,796 Em vez disso, prefere perturbar as pessoas. 422 01:00:30,754 --> 01:00:32,664 Perseguindo elas... 423 01:00:35,893 --> 01:00:37,871 Vamos fazer um acordo. 424 01:00:38,515 --> 01:00:42,853 Como finalmente temos em m�os todos os documentos... 425 01:00:45,712 --> 01:00:48,048 vou deix�-la ir desta vez. 426 01:00:49,091 --> 01:00:50,853 Mas se eu ouvir... 427 01:00:51,254 --> 01:00:53,630 apenas mais uma reclama��o... 428 01:00:53,711 --> 01:00:56,026 n�o haver� nada que eu possa fazer. 429 01:00:59,370 --> 01:01:01,003 Eu fui claro? 430 01:01:03,723 --> 01:01:06,067 Espero que seja a �ltima vez que nos vemos. 431 01:01:06,068 --> 01:01:07,446 Entendeu? 432 01:02:08,121 --> 01:02:10,331 Voc� est� me seguindo? 433 01:02:13,220 --> 01:02:15,899 Bem... talvez. 434 01:02:28,060 --> 01:02:30,966 Ei, voc� � aquela garota do Facebook. 435 01:03:26,415 --> 01:03:28,852 Venha... 436 01:03:43,518 --> 01:03:44,929 Vamos... 437 01:03:46,278 --> 01:03:48,568 - O que aconteceu? - N�o � nada. 438 01:03:49,658 --> 01:03:51,995 Vamos, se levante... 439 01:03:59,645 --> 01:04:01,296 Devagar... 440 01:04:21,808 --> 01:04:23,197 Ivana... 441 01:04:23,198 --> 01:04:25,155 O anjinho do papai. 442 01:04:25,498 --> 01:04:27,177 Est� tudo bem, pai. 443 01:04:27,378 --> 01:04:29,235 A menininha do papai... 444 01:04:35,178 --> 01:04:37,257 - Voc� � a melhor... - Sim. 445 01:04:37,358 --> 01:04:39,215 Agora durma. 446 01:04:41,038 --> 01:04:42,508 M�e... 447 01:04:43,790 --> 01:04:45,250 M�e! 448 01:04:48,179 --> 01:04:49,856 Est� com fome? 449 01:04:55,021 --> 01:04:57,178 Aquele garoto Marko � o nosso Stefan? 450 01:05:02,989 --> 01:05:04,578 Qual Marko? 451 01:05:04,900 --> 01:05:06,529 Marko Jelic. 452 01:05:10,318 --> 01:05:12,457 Eu sei onde ele mora. 453 01:05:13,398 --> 01:05:15,977 Posso conseguir o telefone dele. 454 01:05:17,798 --> 01:05:19,896 Eu vi ele hoje. 455 01:05:30,458 --> 01:05:32,095 Sinto muito. 456 01:07:21,198 --> 01:07:23,269 - Estamos indo, agora. - Certo. 457 01:07:28,210 --> 01:07:30,860 - At� a pr�xima. - Tchau. 458 01:08:41,002 --> 01:08:44,121 - Ol�. - Ol�. Posso ajud�-la? 459 01:08:44,358 --> 01:08:47,317 Quanto custam esses medidores de press�o? 460 01:08:47,318 --> 01:08:49,375 Um � $1.200 dinares. 461 01:08:50,318 --> 01:08:52,017 Vou levar todos. 462 01:08:52,218 --> 01:08:54,375 - Todos? - Sim. 463 01:09:28,982 --> 01:09:30,482 Espere um pouco. 464 01:09:53,000 --> 01:09:54,600 - Sim? - Ol�. 465 01:09:54,601 --> 01:09:55,901 Ol�. 466 01:09:55,902 --> 01:09:59,120 Estamos vendendo esses medidores de press�o. 467 01:09:59,278 --> 01:10:02,417 - Se estiver interessada... - Entre. 468 01:10:04,498 --> 01:10:06,885 - Entrem. - Com licen�a. 469 01:10:08,920 --> 01:10:11,325 Querem um caf�? Acabei de fazer. 470 01:10:11,326 --> 01:10:12,958 Eu adoraria. Obrigada. 471 01:10:29,418 --> 01:10:31,477 Este � meu sogro, Rade. 472 01:10:32,278 --> 01:10:34,449 - Ol�. - Ol�. Marija. 473 01:10:34,757 --> 01:10:36,357 - Prazer, Rade. - Ol�. 474 01:10:36,358 --> 01:10:39,357 N�s vendemos medidores de press�o arterial. 475 01:10:39,358 --> 01:10:41,018 - Press�o arterial? - Sim. 476 01:10:41,098 --> 01:10:43,417 - Espero que n�o seja chin�s. - N�o sei dizer. 477 01:10:43,418 --> 01:10:45,197 Desde que funcione. 478 01:10:47,798 --> 01:10:49,897 - Temos isso... - O manual, sim. 479 01:10:49,898 --> 01:10:52,214 - Mais isso... - Certo. 480 01:10:54,205 --> 01:10:57,243 Vou trazer a��car. O caf� est� sem a��car. 481 01:11:07,216 --> 01:11:10,174 - Como se p�e? - Voc� coloca assim... 482 01:11:11,798 --> 01:11:13,658 Ent�o voc� prende... 483 01:11:13,858 --> 01:11:17,277 e p�e seu cotovelo sobre a mesa. Agora, aperte o bot�o. 484 01:11:17,278 --> 01:11:19,497 O verde ou o outro, n�o tenho certeza. 485 01:11:19,498 --> 01:11:21,004 O bot�o azul? 486 01:11:22,146 --> 01:11:24,176 - Quanto custa? - M�e, estou indo. 487 01:11:27,358 --> 01:11:29,269 Quanto custa? 488 01:11:30,820 --> 01:11:32,580 S�o $1.200 dinares. 489 01:11:34,698 --> 01:11:36,755 - Devemos comprar um? - Por que n�o? 490 01:11:36,758 --> 01:11:38,497 Vou querer um. 491 01:11:38,798 --> 01:11:42,257 - Parece muito bom. - Podemos fazer por $1.100... 492 01:11:42,358 --> 01:11:44,074 Est� bem, fechado. 493 01:11:45,178 --> 01:11:46,890 Desculpe, mas... 494 01:11:47,130 --> 01:11:48,976 onde fica o banheiro? 495 01:11:48,977 --> 01:11:51,116 Logo � direita. Vou mostrar a voc�. 496 01:11:51,278 --> 01:11:53,035 Isso � bom. 497 01:11:54,658 --> 01:11:56,190 � ali. 498 01:14:09,028 --> 01:14:11,085 Depois eu te ligo. 499 01:14:34,905 --> 01:14:37,344 - Vamos l�. - Est� bem. 500 01:14:38,105 --> 01:14:40,242 - Como eu estou? - Muito bem. 501 01:14:41,138 --> 01:14:42,838 Como sempre. 502 01:14:43,601 --> 01:14:45,001 Espere... 503 01:14:46,090 --> 01:14:47,647 Vamos. 504 01:15:17,698 --> 01:15:19,917 - Ol�. - Ol�. 505 01:15:20,118 --> 01:15:21,697 Voc� esteve aqui ontem. 506 01:15:21,698 --> 01:15:23,555 Sim, ela esteve. Sou o marido dela. 507 01:15:25,300 --> 01:15:27,952 Podemos dar uma palavrinha com voc�? 508 01:15:29,138 --> 01:15:31,090 - Aqui est�. - Obrigada. 509 01:15:31,091 --> 01:15:33,130 O medidor � muito bom. 510 01:15:33,178 --> 01:15:36,937 Meu sogro sempre pediu um, pois tem press�o alta. 511 01:15:36,938 --> 01:15:39,317 Ele tem um amigo, ent�o... 512 01:15:39,318 --> 01:15:41,708 se tiver tamb�m um medidor de glicose... 513 01:15:45,826 --> 01:15:47,345 Veja... 514 01:15:48,318 --> 01:15:50,818 h� dezoito anos, 515 01:15:51,220 --> 01:15:52,959 em um hospital de Belgrado, 516 01:15:53,378 --> 01:15:55,164 n�s tivemos um filho. 517 01:15:56,558 --> 01:16:00,758 Mas, poucas horas depois, nos disseram que ele estava morto. 518 01:16:03,482 --> 01:16:05,873 Sinto muito. O que mais posso dizer? 519 01:16:10,838 --> 01:16:12,888 O seu filho Marko... 520 01:16:12,989 --> 01:16:14,417 ele tem 18 anos, certo? 521 01:16:14,418 --> 01:16:15,975 Saiam. 522 01:16:17,838 --> 01:16:19,997 Voc� adotou ele, n�o foi? 523 01:16:20,760 --> 01:16:22,370 Saiam agora. 524 01:16:31,078 --> 01:16:32,986 Por favor, s� ou�a o que temos... 525 01:16:32,987 --> 01:16:34,397 Saiam ou chamo a pol�cia! 526 01:16:34,398 --> 01:16:37,317 - N�o culpamos voc�... - Diga apenas se ele � adotado! 527 01:16:37,418 --> 01:16:38,718 Saiam daqui! 528 01:16:38,719 --> 01:16:40,973 M�e? Quem s�o essas pessoas? 529 01:16:41,057 --> 01:16:42,357 Chame o seu pai! 530 01:16:42,558 --> 01:16:46,752 N�o h� problema se foi adotado. Ele � seu, voc� criou ele! 531 01:16:46,957 --> 01:16:48,277 Saiam daqui! 532 01:16:48,278 --> 01:16:50,198 S� queremos saber a verdade! 533 01:16:51,170 --> 01:16:52,720 Fique ali. 534 01:19:36,558 --> 01:19:38,177 Com licen�a, senhora. 535 01:19:39,278 --> 01:19:41,035 Esta bolsa � sua? 536 01:20:30,860 --> 01:20:32,160 Voc� est� linda. 537 01:20:46,698 --> 01:20:48,130 L� vem ele. 538 01:21:03,945 --> 01:21:05,344 Oi! 539 01:21:15,998 --> 01:21:18,077 N�o, n�o, n�o... 540 01:21:18,478 --> 01:21:20,157 Ela est� aqui. 541 01:21:20,358 --> 01:21:23,978 - V� embora com ela. - N�o pode recuar agora. Por favor! 542 01:21:37,520 --> 01:21:39,957 O que quer de mim? Estou ouvindo. 543 01:21:42,558 --> 01:21:45,350 - Marko, filho... - Eu n�o sou seu filho! 544 01:21:45,798 --> 01:21:47,988 O nome da minha m�e � Nada. 545 01:21:51,558 --> 01:21:54,884 Vim aqui para dizer a voc�... 546 01:21:54,985 --> 01:21:56,285 O qu�? 547 01:21:56,498 --> 01:21:59,248 Que eu fui adotado? Que voc� me deu � luz? 548 01:21:59,650 --> 01:22:01,350 Que sempre me procurou? 549 01:22:05,299 --> 01:22:07,178 Eu n�o me importo com voc�. 550 01:22:07,458 --> 01:22:10,768 N�o me importo com voc�, com eles, com ningu�m. 551 01:22:17,912 --> 01:22:19,457 N�o... 552 01:22:20,598 --> 01:22:23,303 Eu vim aqui para pedir desculpas a voc�. 553 01:22:24,798 --> 01:22:26,489 Me perdoe. 554 01:22:27,100 --> 01:22:28,808 Eu n�o sabia. 555 01:22:30,372 --> 01:22:32,652 �s vezes, vejo as coisas de um jeito... 556 01:22:34,040 --> 01:22:35,941 mas acabam n�o sendo nada. 557 01:22:36,516 --> 01:22:38,196 Tudo isso �... 558 01:22:39,698 --> 01:22:41,995 Esque�a isso, esque�a. 559 01:22:47,220 --> 01:22:49,211 Voc� � um bom menino. 560 01:22:53,065 --> 01:22:55,965 Sua m�e deve ter muito orgulho de voc�. 561 01:24:25,886 --> 01:24:28,281 Coma alguma coisa. Coma. 562 01:29:28,018 --> 01:29:31,204 INSPIRADO EM UMA HIST�RIA REAL 563 01:29:32,558 --> 01:29:35,080 ATUALMENTE, MAIS DE 500 FAM�LIAS NA S�RVIA 564 01:29:35,081 --> 01:29:37,578 BUSCAM POR SEUS BEB�S DESAPARECIDOS 565 01:29:44,140 --> 01:29:49,596 CICATRIZES 566 01:29:57,796 --> 01:30:02,796 - Art Subs - 12 anos fazendo Arte para voc�! 567 01:30:02,797 --> 01:30:07,797 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 568 01:30:07,798 --> 01:30:12,798 Siga a gente no Insta: instagram.com/ArtSubs_Legendas 569 01:30:12,799 --> 01:30:17,799 E visite "Cineminha Zumbacana": cineminhazumbacana.wordpress.com 59435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.