Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,400 --> 00:00:12,899
- Art Subs -
12 anos fazendo Arte para voc�!
2
00:00:12,900 --> 00:00:16,400
Legenda
- zumBRAL -
3
00:00:16,401 --> 00:00:19,401
Revis�o
- willy_br -
4
00:03:17,773 --> 00:03:19,404
Bom dia.
5
00:03:46,811 --> 00:03:49,669
- Bom dia.
- Bom dia!
6
00:03:54,730 --> 00:03:56,407
Aqui, pegue isso.
7
00:04:00,289 --> 00:04:01,949
Como foi ontem � noite?
8
00:04:02,009 --> 00:04:03,624
O trabalho de sempre.
9
00:04:03,769 --> 00:04:06,325
Eu protejo, patrulho
e monitoro o local.
10
00:04:07,148 --> 00:04:10,267
- Deve ter dormido um pouco, n�?
- N�o dormi nada.
11
00:04:10,358 --> 00:04:12,914
Deveria ao menos
ter tirado um cochilo.
12
00:04:37,424 --> 00:04:39,661
M�e, eu n�o bebo leite,
voc� sabe.
13
00:04:39,964 --> 00:04:41,658
Pois eu bebo.
14
00:04:46,703 --> 00:04:48,422
Voc� ter� aula hoje?
15
00:04:48,423 --> 00:04:50,261
- N�o.
- Como assim?
16
00:04:50,562 --> 00:04:52,253
Estamos em recesso.
17
00:04:52,972 --> 00:04:54,372
Eu vou ver.
18
00:05:01,181 --> 00:05:03,260
- Bom dia, vizinho.
- Ol�.
19
00:05:03,261 --> 00:05:05,219
- Entre.
- Eu trouxe isso.
20
00:05:05,320 --> 00:05:07,499
- Bom dia, vizinha.
- Bom dia.
21
00:05:07,500 --> 00:05:10,179
Tenho aqui alguns
medidores de press�o.
22
00:05:10,180 --> 00:05:12,138
Vamos at� a sala de estar.
23
00:05:12,139 --> 00:05:14,938
Se estiver interessada,
posso medir sua press�o.
24
00:05:15,009 --> 00:05:16,409
Sente-se.
25
00:05:17,999 --> 00:05:19,658
J� terminei.
26
00:05:25,458 --> 00:05:27,168
� assim...
27
00:05:31,042 --> 00:05:32,932
- Aqui est�.
- Obrigado.
28
00:05:33,657 --> 00:05:37,155
- Ele mostra hora e data?
- Tamb�m tem mem�ria interna.
29
00:05:38,136 --> 00:05:41,135
Est� alta. � melhor medir
com mais frequ�ncia.
30
00:05:41,635 --> 00:05:43,454
Vou pensar sobre isso.
31
00:05:44,055 --> 00:05:45,355
Tudo bem.
32
00:05:45,775 --> 00:05:47,274
Vou para o trabalho.
33
00:05:47,275 --> 00:05:49,393
Sabem onde me achar.
Tenham um bom dia.
34
00:05:49,394 --> 00:05:51,205
At� a pr�xima.
35
00:05:53,373 --> 00:05:56,828
- Obrigado, at� a pr�xima vez.
- Sem problemas. Tchau.
36
00:09:22,766 --> 00:09:24,264
Bom dia.
37
00:09:26,427 --> 00:09:27,906
Sim?
38
00:09:28,805 --> 00:09:33,104
Queria ver se j� teve um corpo
com este n� de identifica��o.
39
00:09:34,424 --> 00:09:35,824
Quem a deixou entrar?
40
00:09:35,825 --> 00:09:37,870
S� pessoas autorizadas
podem entrar.
41
00:09:41,829 --> 00:09:43,290
Deixe-me ver.
42
00:09:45,323 --> 00:09:46,723
O que � isso?
43
00:09:47,869 --> 00:09:49,668
Est� muito desatualizado.
44
00:09:54,221 --> 00:09:56,377
J� esteve aqui alguma vez?
45
00:09:58,521 --> 00:10:00,180
Pode verificar, por favor?
46
00:10:00,281 --> 00:10:01,915
Este n�o � o meu trabalho.
47
00:10:01,916 --> 00:10:05,153
Voc� tem que subir ao escrit�rio
e fazer a solicita��o.
48
00:10:05,360 --> 00:10:06,660
V�.
49
00:12:05,404 --> 00:12:06,743
Esta � para mim.
50
00:12:06,744 --> 00:12:09,543
"At� o final deste m�s,
cuide de seu peso."
51
00:12:09,544 --> 00:12:12,422
O que isso significa?
Devo comer mais, ou menos?
52
00:12:12,843 --> 00:12:14,262
Esta aqui � para voc�.
53
00:12:14,563 --> 00:12:16,322
"Verifique
sua press�o arterial."
54
00:12:16,323 --> 00:12:19,121
- J� teve problema de press�o?
- Nunca.
55
00:12:19,802 --> 00:12:21,721
Est� bom assim?
56
00:12:22,622 --> 00:12:24,799
- V�.
- Sim, est� bom.
57
00:12:28,081 --> 00:12:31,260
Me diga, como est�
a minha linda sobrinha?
58
00:12:31,300 --> 00:12:32,699
Est� bem.
59
00:12:34,080 --> 00:12:35,680
Est� com algum namorado?
60
00:12:35,940 --> 00:12:39,040
At� tinha um,
mas ela parou de falar dele.
61
00:12:46,939 --> 00:12:48,498
Ol�, Ana.
62
00:12:49,498 --> 00:12:51,075
Ol�.
63
00:12:52,218 --> 00:12:55,236
Desculpe incomod�-la,
mas faz tempo que n�o a vejo.
64
00:12:55,637 --> 00:12:57,802
Voc� parou de ir
�s nossas reuni�es.
65
00:12:58,172 --> 00:12:59,552
Sim.
66
00:13:00,496 --> 00:13:03,833
Ontem, algu�m mencionou
sobre voc� e Jovan.
67
00:13:04,036 --> 00:13:07,115
Este � um convite
para a pr�xima reuni�o.
68
00:13:07,416 --> 00:13:10,273
J� enviamos pelo correio,
mas talvez seja melhor assim.
69
00:13:12,911 --> 00:13:14,782
Eu n�o tenho tempo.
70
00:13:16,835 --> 00:13:19,933
Encontramos uma pessoa
disposta a ajudar na sua comarca.
71
00:13:19,934 --> 00:13:23,290
Ela � uma boa pessoa.
Voc� deveria ir v�-la.
72
00:13:33,172 --> 00:13:34,571
Ol�.
73
00:13:35,591 --> 00:13:37,002
Ol�.
74
00:13:39,892 --> 00:13:41,681
Tchau, Olivera.
75
00:13:44,891 --> 00:13:46,653
Ela � da Associa��o, n�o �?
76
00:13:56,349 --> 00:13:58,728
Pronto, terminei.
77
00:13:58,929 --> 00:14:02,358
Eu falei para voc�
para ficar longe deles.
78
00:14:02,828 --> 00:14:05,329
Agora n�o consegue
se livrar deles.
79
00:14:26,925 --> 00:14:28,377
Tenho que ir.
80
00:14:50,302 --> 00:14:52,462
Estou indo. At� depois!
81
00:15:01,081 --> 00:15:03,640
ASSOCIA��O
CRIAN�AS DESAPARECIDAS
82
00:15:56,413 --> 00:15:58,492
VOLTAREI LOGO
83
00:16:27,049 --> 00:16:30,063
COMARCA
SERVI�OS AO CIDAD�O
84
00:16:58,185 --> 00:16:59,644
Ol�.
85
00:17:00,145 --> 00:17:03,003
Estou � procura
de Branka Novicic.
86
00:17:03,004 --> 00:17:04,961
Guich� n�mero sete.
87
00:17:20,322 --> 00:17:22,081
Sim, pois n�o?
88
00:17:22,182 --> 00:17:24,121
- Ol�.
- O que seria?
89
00:17:24,122 --> 00:17:25,840
Meu nome � Ana.
90
00:17:26,041 --> 00:17:27,998
Sim. Como posso ajud�-la?
91
00:17:31,181 --> 00:17:36,280
A Olivera da Associa��o me disse
para falar com voc�, ent�o eu...
92
00:17:36,322 --> 00:17:38,724
Devia ter telefonado antes.
93
00:17:42,559 --> 00:17:46,658
Preencha estes formul�rios
e traga os documentos solicitados,
94
00:17:46,659 --> 00:17:49,037
seus e de seu marido,
95
00:17:49,038 --> 00:17:51,609
para podermos dar in�cio
ao procedimento.
96
00:17:52,798 --> 00:17:55,910
Esteja aqui sexta, ap�s as 13h.
Preciso atender agora.
97
00:17:56,997 --> 00:17:59,276
- Tenha um bom dia.
- Sexta-feira?
98
00:17:59,433 --> 00:18:01,333
Pr�ximo, por favor!
99
00:18:02,036 --> 00:18:04,035
Senhora, o nosso cart�o.
100
00:18:04,036 --> 00:18:07,035
Traga tamb�m a identidade
do seu marido. Bom dia.
101
00:18:07,136 --> 00:18:09,016
Ol�, bom dia.
102
00:19:52,542 --> 00:19:54,521
- Vai pra l�!
- Pega!
103
00:20:03,980 --> 00:20:06,145
Com licen�a,
pode pegar a bola?
104
00:20:27,537 --> 00:20:28,976
Ana...
105
00:20:29,607 --> 00:20:31,763
o que a traz aqui, querida?
106
00:20:32,736 --> 00:20:34,575
V� brincar, Kica.
107
00:20:34,876 --> 00:20:36,775
Estou feliz em ver voc�.
108
00:20:36,916 --> 00:20:38,517
Como voc� est�?
109
00:20:38,736 --> 00:20:40,195
Estou bem.
110
00:20:41,015 --> 00:20:43,014
- Obrigada.
- E sua filha?
111
00:20:43,115 --> 00:20:46,273
Ela deve estar uma garota grande
e bonita agora, como a m�e.
112
00:20:46,374 --> 00:20:49,320
Seu marido, Jovan?
Ele � um homem muito bom.
113
00:20:50,114 --> 00:20:51,793
Todos est�o bem.
114
00:20:52,233 --> 00:20:55,189
Fico realmente feliz
em ouvir isso.
115
00:20:56,113 --> 00:20:59,232
Voc� deve ter uma cliente
pela vizinhan�a, n�o �?
116
00:20:59,433 --> 00:21:01,431
Voc� parece bem.
Fico feliz por isso.
117
00:21:02,232 --> 00:21:04,705
- Eu tenho que ir.
- Est� bem.
118
00:21:06,052 --> 00:21:07,963
At� a pr�xima, Ana!
119
00:21:46,146 --> 00:21:47,706
Por que est� aqui?
120
00:21:50,041 --> 00:21:51,741
Onde voc� esteve?
121
00:21:54,445 --> 00:21:56,564
Est� perseguindo as pessoas
de novo?
122
00:21:56,865 --> 00:21:58,247
Ela me chamou!
123
00:21:58,248 --> 00:22:00,123
A m�dica me chamou.
124
00:22:00,895 --> 00:22:04,086
Voc� chegou perto do garoto.
Por que se aproximou dele?
125
00:22:04,940 --> 00:22:07,072
Ela disse
que vai chamar a pol�cia.
126
00:22:07,384 --> 00:22:09,363
Voc� quer acabar em um asilo?
127
00:22:11,563 --> 00:22:13,234
Por que faz isso com a gente?
128
00:22:17,862 --> 00:22:22,901
Voc� prometeu. Prometeu a Ivana
e a mim que pararia de fazer isso.
129
00:22:23,002 --> 00:22:26,232
Voc� prometeu que continuar�amos
com nossas vidas
130
00:22:26,233 --> 00:22:28,396
e que pararia de fazer isso.
131
00:22:29,201 --> 00:22:30,901
O que quer daquela mulher, Ana?
132
00:22:31,970 --> 00:22:34,679
O que ela pode lhe dizer
depois de tantos anos?
133
00:22:34,680 --> 00:22:36,677
O que voc� espera ouvir?
134
00:22:44,379 --> 00:22:46,268
Isso precisa parar, amanh�!
135
00:22:48,198 --> 00:22:51,356
Amanh�, vamos � pol�cia
para encerrar este caso.
136
00:23:06,656 --> 00:23:10,314
N�o sei. Ele viu a mensagem,
mas n�o liga de volta.
137
00:23:10,555 --> 00:23:12,092
Sim...
138
00:23:14,655 --> 00:23:16,052
Eu n�o sei.
139
00:23:16,584 --> 00:23:19,763
Tenho que ir agora.
Depois n�s conversamos.
140
00:23:21,274 --> 00:23:23,053
Sim, at� depois.
141
00:23:23,581 --> 00:23:25,171
Tchau.
142
00:23:39,271 --> 00:23:40,770
M�e!
143
00:23:41,471 --> 00:23:44,950
M�e, voc� remendou aquela saia?
Remendou?
144
00:23:45,651 --> 00:23:48,149
Esqueci. Sinto muito.
Farei amanh�.
145
00:23:48,650 --> 00:23:50,949
Precisava da saia pra hoje!
146
00:23:50,950 --> 00:23:52,710
N�o acredito nisso!
147
00:24:06,638 --> 00:24:09,037
Por que est� mexendo
nesses documentos de novo?
148
00:24:10,127 --> 00:24:13,919
Eu quero estar preparada
para amanh�.
149
00:25:01,220 --> 00:25:03,299
N�o podemos encerrar o caso.
150
00:25:03,345 --> 00:25:05,275
Por que n�o?
151
00:25:05,650 --> 00:25:09,428
Fomos n�s que abrimos o caso
h� 18 anos.
152
00:25:09,979 --> 00:25:13,978
Sei tudo sobre seu caso.
N�o h� ningu�m aqui que n�o saiba.
153
00:25:13,979 --> 00:25:18,057
A sua senhora n�o nos deixaria
esquecer, mesmo se quis�ssemos.
154
00:25:18,458 --> 00:25:21,291
Mas esta � uma investiga��o
obrigat�ria.
155
00:25:23,937 --> 00:25:26,556
Vamos p�r um fim nisso.
156
00:25:27,079 --> 00:25:29,715
J� abandonamos
todas as esperan�as.
157
00:25:32,536 --> 00:25:35,075
Sabemos que nosso caso
n�o � o �nico.
158
00:25:35,176 --> 00:25:37,889
Todos voc�s
deram o melhor de si.
159
00:25:40,315 --> 00:25:42,896
Voc� pode vir comigo,
s� um segundo?
160
00:25:45,115 --> 00:25:46,771
Por favor, espere aqui.
161
00:25:54,133 --> 00:25:57,252
Venho pedir a voc�.
Ela continua tendo esperan�as,
162
00:25:57,253 --> 00:26:00,042
mas n�s dois sabemos
que acabou.
163
00:26:00,153 --> 00:26:02,238
Recebemos at� mesmo amea�as.
164
00:26:02,832 --> 00:26:05,832
Eu at� entendo.
As pessoas ficaram fartas de n�s.
165
00:26:06,732 --> 00:26:09,710
Mas ela continua, h� anos...
166
00:26:09,871 --> 00:26:14,830
atr�s de um documento faltante,
ou de um papel falsificado.
167
00:26:15,031 --> 00:26:17,087
Mas ent�o,
ela fez uma promessa.
168
00:26:18,450 --> 00:26:20,740
Por um tempo, ficou tudo bem.
169
00:26:21,490 --> 00:26:24,181
Chamei voc� aqui
por causa dela.
170
00:26:24,699 --> 00:26:27,339
Ela vem aqui
com muita frequ�ncia...
171
00:26:28,069 --> 00:26:29,688
perguntar do caso.
172
00:26:30,868 --> 00:26:34,820
�s vezes, ela apenas se senta,
n�o diz nada e vai embora.
173
00:26:36,948 --> 00:26:41,147
Ela mesma teria encontrado pistas
sem nossa ajuda, se existissem.
174
00:26:43,827 --> 00:26:45,516
Converse com ela.
175
00:26:47,446 --> 00:26:50,179
N�o deixe ningu�m mais
fazer isso.
176
00:26:56,965 --> 00:26:58,684
E quanto ao corpo?
177
00:26:59,435 --> 00:27:01,513
O que fizeram com ele?
178
00:27:01,764 --> 00:27:04,854
Nunca entendi bem essa parte.
179
00:27:18,752 --> 00:27:20,552
S�bia decis�o.
180
00:27:23,341 --> 00:27:24,918
Desculpe?
181
00:27:26,361 --> 00:27:28,072
De fechar o caso.
182
00:27:32,580 --> 00:27:34,226
Para parar...
183
00:27:34,627 --> 00:27:36,327
de procurar.
184
00:27:49,058 --> 00:27:50,518
Vamos.
185
00:27:59,257 --> 00:28:01,314
POL�CIA
186
00:28:02,716 --> 00:28:05,249
Ana...
187
00:28:06,166 --> 00:28:08,624
- Voc� viu o homem ao meu lado?
- Acabou.
188
00:28:08,875 --> 00:28:11,518
Esse policial disse
o que os outros disseram,
189
00:28:11,519 --> 00:28:13,054
que � in�til continuar.
190
00:28:13,055 --> 00:28:15,133
Foi uma �poca diferente,
voc� sabe.
191
00:28:15,134 --> 00:28:19,033
Prometi a ele que parar�amos agora.
Que n�s entendemos.
192
00:28:19,034 --> 00:28:22,113
E minha esposa tamb�m.
Ela prometeu.
193
00:28:25,478 --> 00:28:28,332
Preciso ir agora, e voc�
v� pra casa ap�s o trabalho.
194
00:28:28,333 --> 00:28:29,790
Tchau.
195
00:31:31,028 --> 00:31:32,688
Por que n�o est� dormindo?
196
00:31:37,167 --> 00:31:39,304
Sempre esperando por algo.
197
00:32:53,877 --> 00:32:55,190
Ana...
198
00:32:55,391 --> 00:32:57,301
venha comigo, por favor.
199
00:33:30,092 --> 00:33:32,971
Esta � a certid�o de �bito.
200
00:33:33,212 --> 00:33:34,569
Certo.
201
00:33:37,006 --> 00:33:39,406
S� quero descobrir
onde ele foi enterrado.
202
00:33:39,634 --> 00:33:41,684
J� procurei
em todos os lugares.
203
00:33:47,950 --> 00:33:49,650
� este mesmo.
204
00:33:49,651 --> 00:33:52,948
Este documento corresponde
ao que eu tenho no sistema.
205
00:33:53,049 --> 00:33:55,239
Deixe-me ver
a certid�o de nascimento.
206
00:33:56,829 --> 00:33:59,907
Batizamos ele como Stefan,
depois.
207
00:34:00,208 --> 00:34:05,003
Deixe-me apenas preencher
o n�mero de identifica��o...
208
00:34:06,827 --> 00:34:08,317
Est� aqui.
209
00:34:08,957 --> 00:34:10,258
Espere.
210
00:34:11,387 --> 00:34:16,260
Deve ter havido algum engano
no processo de digitaliza��o.
211
00:34:16,666 --> 00:34:18,540
Esse n� de identifica��o
212
00:34:18,541 --> 00:34:21,331
corresponde a outra
certid�o de nascimento.
213
00:34:21,484 --> 00:34:22,824
Est� vendo?
214
00:34:22,825 --> 00:34:26,281
Nesta aqui, o nome da m�e
est� preenchido como "Nada".
215
00:34:26,745 --> 00:34:31,514
O nome da crian�a � Marko, Jelic.
O nome do pai � Petar.
216
00:34:41,863 --> 00:34:47,082
A data de entrada
nos registros de nascimento...
217
00:34:47,578 --> 00:34:51,056
� posterior � data de entrada
no registro de �bito.
218
00:34:53,221 --> 00:34:54,800
Espere um pouco.
219
00:34:55,101 --> 00:34:59,456
O n� de identifica��o da crian�a
� id�ntico em ambas as certid�es.
220
00:34:59,457 --> 00:35:01,214
O n�mero � o mesmo.
221
00:35:02,218 --> 00:35:05,018
Deixe-me verificar
os documentos originais.
222
00:35:23,487 --> 00:35:24,947
Deixe-me ver...
223
00:35:29,206 --> 00:35:31,215
Aqui est�. Encontrei.
224
00:35:31,436 --> 00:35:32,835
Veja...
225
00:35:32,856 --> 00:35:37,074
Diz aqui que seu filho
� o filho de Ana e Jovan.
226
00:35:37,214 --> 00:35:41,573
O n� de identifica��o � esse,
e a crian�a n�o tem nome.
227
00:35:42,785 --> 00:35:44,323
Espere...
228
00:35:44,854 --> 00:35:46,633
Aqui est� Biserka.
229
00:35:46,934 --> 00:35:49,013
Dividimos o mesmo quarto
na maternidade.
230
00:35:49,339 --> 00:35:51,737
Os g�meos dela
tamb�m morreram.
231
00:35:53,313 --> 00:35:59,183
Vamos verificar a lista completa
de nascimentos desse dia na cidade.
232
00:36:05,072 --> 00:36:06,471
Aqui est�.
233
00:36:06,509 --> 00:36:07,948
Eu achei.
234
00:36:12,211 --> 00:36:15,243
Aqui est� novamente.
Como isso � poss�vel?
235
00:36:16,890 --> 00:36:18,980
E novamente.
236
00:36:20,609 --> 00:36:23,508
Vou imprimir essas informa��es.
237
00:36:30,928 --> 00:36:32,887
Este � o n� de identifica��o.
238
00:36:32,888 --> 00:36:36,539
A crian�a n�o tem nome.
O nome da m�e � Ana, que � voc�.
239
00:36:36,747 --> 00:36:39,197
O nome do pai � Jovan,
que � seu marido.
240
00:36:39,507 --> 00:36:40,989
Certo...
241
00:36:41,847 --> 00:36:44,785
Aqui est� de novo.
O n� de identifica��o � igual.
242
00:36:44,886 --> 00:36:47,005
O nome da crian�a
agora � Marko.
243
00:36:47,306 --> 00:36:50,145
O nome da m�e � o mesmo, Ana.
244
00:36:50,346 --> 00:36:52,935
Mas agora o nome do pai
� Petar.
245
00:36:54,165 --> 00:36:56,744
- Como assim?
- E mais um.
246
00:36:56,845 --> 00:37:01,200
O n� de identifica��o � igual,
mas agora, o nome da m�e � Nada.
247
00:37:02,024 --> 00:37:04,140
O nome da crian�a � Marko...
248
00:37:04,724 --> 00:37:07,723
Voc� e seu marido
foram apagados daqui.
249
00:37:08,263 --> 00:37:10,922
O nome do hospital
tamb�m foi alterado...
250
00:37:10,923 --> 00:37:14,041
O local de resid�ncia � o mesmo.
Sim, tudo bem!
251
00:37:14,042 --> 00:37:16,021
Ol�!
252
00:37:16,322 --> 00:37:18,979
Aqui est�,
j� terminei a papelada.
253
00:37:21,299 --> 00:37:24,118
� s� o que precisar�
para legalizar o im�vel.
254
00:37:24,881 --> 00:37:26,920
Ela � minha costureira.
255
00:37:27,021 --> 00:37:31,125
Me ligue quando voc�
terminar o vestido.
256
00:39:25,105 --> 00:39:28,195
BELGRADO
RUA CARIGRADSKA, 29
257
00:39:58,720 --> 00:40:00,499
O que �, m�e?
258
00:40:01,300 --> 00:40:03,000
O que est� fazendo?
259
00:40:04,205 --> 00:40:07,217
Procurando o endere�o
de um professor.
260
00:40:12,835 --> 00:40:14,264
Est� tarde.
261
00:40:16,248 --> 00:40:20,082
- Eu acabarei sua saia amanh�.
- Por favor.
262
00:40:38,173 --> 00:40:39,740
Saindo t�o cedo?
263
00:40:40,375 --> 00:40:42,412
Tenho muito trabalho.
264
00:41:00,272 --> 00:41:03,251
- Bom dia.
- Bom dia, como vai?
265
00:41:30,848 --> 00:41:32,307
- Com licen�a...
- Sim?
266
00:41:32,308 --> 00:41:36,446
- Esta � Rua Carigradska, 29?
- Sim. Posso ajud�-la?
267
00:41:36,847 --> 00:41:38,647
N�o, obrigada.
268
00:42:57,916 --> 00:42:59,293
Ana.
269
00:43:00,116 --> 00:43:01,893
Eu sei que ele est� vivo.
270
00:43:02,496 --> 00:43:03,915
Ele est� vivo.
271
00:43:03,916 --> 00:43:06,974
Ana, querida, por que est�
come�ando tudo de novo?
272
00:43:07,075 --> 00:43:09,194
Como posso ajud�-la agora?
273
00:43:09,315 --> 00:43:10,741
Seu nome � Marko.
274
00:43:11,675 --> 00:43:13,294
Quem � Nada?
275
00:43:15,074 --> 00:43:17,214
J� falei isso v�rias vezes.
276
00:43:18,015 --> 00:43:20,253
Lamento muito pelo seu filho.
277
00:43:20,453 --> 00:43:23,491
A crian�a morreu,
mas isso foi h� muito tempo.
278
00:43:23,793 --> 00:43:25,890
O que voc� est� fazendo
n�o � bom.
279
00:43:25,891 --> 00:43:28,327
Ana, n�o � assim...
Ana!
280
00:43:31,392 --> 00:43:33,984
N�o, outra vez n�o,
por favor...
281
00:44:00,388 --> 00:44:01,945
Escute.
282
00:44:04,248 --> 00:44:08,641
Na �ltima vez,
voc� foi parar na ala psiqui�trica.
283
00:44:09,827 --> 00:44:13,172
Se n�o parar de agir
desse jeito...
284
00:44:13,945 --> 00:44:16,305
terei que chamar a pol�cia.
285
00:44:18,946 --> 00:44:21,982
Voc� tem que aceitar a verdade,
minha querida.
286
00:44:22,085 --> 00:44:23,942
Calma, calma!
287
00:44:24,385 --> 00:44:26,744
A quem voc� deu o meu filho?
288
00:44:27,245 --> 00:44:29,030
Voc� vendeu ele!
289
00:44:30,944 --> 00:44:33,443
Voc� vendeu ele!
Quanto voc� ganhou?
290
00:44:33,444 --> 00:44:36,501
Se n�o sair deste consult�rio,
nesse instante...
291
00:44:38,151 --> 00:44:40,126
vou chamar a pol�cia.
292
00:44:42,322 --> 00:44:43,822
Enfermeira!
293
00:44:44,062 --> 00:44:47,462
Seu filho est� morto.
Infelizmente, isso acontece muito.
294
00:44:47,463 --> 00:44:48,813
Por�m...
295
00:44:49,473 --> 00:44:51,441
que bom
que voc� tem uma filha.
296
00:44:51,681 --> 00:44:55,036
Onde ele est� enterrado?
Onde � o t�mulo dele?
297
00:44:55,061 --> 00:44:56,851
Onde � o t�mulo dele?
298
00:44:59,720 --> 00:45:02,820
Junto com todo
o lixo hospitalar.
299
00:45:06,639 --> 00:45:08,018
Eu vou...
300
00:45:08,019 --> 00:45:09,758
Pare com isso!
301
00:45:10,059 --> 00:45:12,571
Saia daqui!
302
00:45:15,918 --> 00:45:18,910
Se controle, mulher!
303
00:45:45,274 --> 00:45:47,273
Isso tem que parar.
304
00:45:47,274 --> 00:45:51,092
N�o posso mais suportar isso.
Realmente n�o posso!
305
00:45:51,093 --> 00:45:54,172
N�o sei como,
mas tem que fazer isso parar!
306
00:45:54,173 --> 00:45:56,830
Eu sei, mas ela veio aqui
outra vez.
307
00:45:57,852 --> 00:46:00,831
Eu simplesmente
n�o aguento mais isso.
308
00:46:47,186 --> 00:46:50,277
Ol�.
N�o sabia que estaria aqui.
309
00:46:51,005 --> 00:46:52,824
Eu teria vindo mais cedo.
310
00:46:53,025 --> 00:46:55,364
Perguntou se Marija
quer beber algo?
311
00:46:55,365 --> 00:46:57,054
Eu j� tomei.
312
00:46:59,464 --> 00:47:01,603
Recebi uma liga��o da comarca.
313
00:47:01,704 --> 00:47:03,961
Encontraram l�
a minha identidade.
314
00:47:05,022 --> 00:47:07,622
N�o lembro a �ltima vez
em que estive l�.
315
00:47:11,763 --> 00:47:14,162
Disseram que uma mulher
deixou ela cair.
316
00:47:18,362 --> 00:47:21,650
O que foi fazer na comarca
com minha identidade, Ana?
317
00:47:26,407 --> 00:47:28,405
Por que foi l�?
318
00:47:33,560 --> 00:47:34,919
Ana?
319
00:47:49,597 --> 00:47:51,513
Quer mais uma x�cara?
320
00:47:53,757 --> 00:47:55,173
Vou fazer.
321
00:48:14,014 --> 00:48:17,572
Eu sabia, na hora que vi
aquela mulher da Associa��o.
322
00:48:19,034 --> 00:48:22,433
Aqueles enganadores
nunca resolveram nada.
323
00:48:22,553 --> 00:48:26,804
Nunca provaram nada.
Temos que viver com isso.
324
00:48:27,692 --> 00:48:31,753
Eu n�o posso ter filhos,
e aprendi a viver com isso.
325
00:48:35,741 --> 00:48:37,277
Ele morreu, Ana.
326
00:48:38,751 --> 00:48:40,870
A m�dica disse
que o beb� era aleijado.
327
00:48:40,871 --> 00:48:43,569
Foi melhor
que ele tenha morrido.
328
00:48:43,570 --> 00:48:47,549
Do contr�rio, ele arruinaria
a sua maravilhosa e saud�vel filha.
329
00:48:49,309 --> 00:48:51,425
Voc� tinha aceitado!
330
00:48:51,744 --> 00:48:54,280
E estava tudo bem!
331
00:48:54,669 --> 00:48:58,382
Mas agora... tudo de novo!
332
00:49:00,068 --> 00:49:01,534
Espere...
333
00:49:01,812 --> 00:49:03,662
O que est� procurando?
334
00:49:04,647 --> 00:49:06,247
O que voc� quer?
335
00:49:10,307 --> 00:49:12,017
A verdade.
336
00:49:34,401 --> 00:49:36,700
O nome dele agora � Marko.
337
00:49:39,419 --> 00:49:41,518
Marko Jelic.
338
00:49:42,901 --> 00:49:46,773
O nome da m�e � Nada
e do pai � Petar.
339
00:49:47,912 --> 00:49:49,298
Veja.
340
00:49:49,937 --> 00:49:52,453
N�o quero ouvir falar
desse Marko.
341
00:51:11,553 --> 00:51:13,352
Sou eu.
342
00:51:14,249 --> 00:51:16,306
Voc� j� apagou o meu contato?
343
00:51:19,885 --> 00:51:23,077
Eu s� queria te dizer
uma coisa.
344
00:51:31,166 --> 00:51:32,877
Voc� est� bem?
345
00:51:37,277 --> 00:51:39,017
Sim, eu sei.
346
00:51:40,245 --> 00:51:43,007
� claro. Eu n�o queria...
347
00:51:44,395 --> 00:51:47,028
Eu n�o queria incomod�-lo.
348
00:51:47,886 --> 00:51:49,245
Sim...
349
00:51:50,805 --> 00:51:52,165
Nada.
350
00:51:52,200 --> 00:51:53,941
N�o � nada.
351
00:51:54,483 --> 00:51:56,893
N�o tinha import�ncia.
352
00:52:01,104 --> 00:52:02,684
O que faz aqui?
353
00:52:03,242 --> 00:52:05,960
Nada.
Eu s� queria ver uma coisa.
354
00:52:06,061 --> 00:52:08,760
Por que n�o me chamou
para ajud�-la no computador?
355
00:52:08,861 --> 00:52:11,099
N�o era nada de mais.
356
00:52:11,100 --> 00:52:12,937
Por que est� aqui, ent�o?
357
00:52:17,625 --> 00:52:19,484
- Ivana...
- Ivana, o qu�?
358
00:52:19,517 --> 00:52:21,599
O que voc� quer de mim?
359
00:52:23,019 --> 00:52:25,018
N�o venha com enrola��o!
360
00:52:25,019 --> 00:52:27,175
O que voc� quer de mim?
361
00:52:28,238 --> 00:52:31,057
Agora quer me ajudar?
Agora se preocupa comigo?
362
00:52:31,058 --> 00:52:33,996
Voc� sempre se preocupou
s� com seu filho morto!
363
00:52:33,997 --> 00:52:36,656
- Pare com isso.
- N�o vou parar!
364
00:52:36,777 --> 00:52:40,730
Est� desperdi�ando sua vida
pensando no seu filho morto!
365
00:52:40,731 --> 00:52:42,081
Seu filho morto!
366
00:53:26,230 --> 00:53:27,767
M�e...
367
00:54:23,003 --> 00:54:24,682
� isso a�.
368
00:54:24,983 --> 00:54:26,442
N�o acredito, cara.
369
00:54:40,777 --> 00:54:42,476
Valeu, at� a pr�xima.
370
00:54:42,477 --> 00:54:44,057
Com certeza!
371
00:54:45,072 --> 00:54:46,372
Tchau.
372
00:56:13,108 --> 00:56:15,807
Sou o comiss�rio Nastic.
Prazer em conhec�-la.
373
00:56:16,156 --> 00:56:17,757
Desculpe o atraso.
374
00:56:19,447 --> 00:56:21,444
S�o tantas coisas para fazer.
375
00:56:23,507 --> 00:56:26,025
Ofereceram uma bebida a voc�?
Caf�? �gua?
376
00:56:26,026 --> 00:56:29,424
N�o, obrigada.
Estou acostumada a esperar.
377
00:56:31,066 --> 00:56:33,075
Voc� � o novo comiss�rio?
378
00:56:33,457 --> 00:56:34,837
Sim.
379
00:56:37,125 --> 00:56:39,684
Estou contente em ver voc�.
380
00:56:39,885 --> 00:56:42,055
Temos que cuidar
de algumas coisas aqui.
381
00:56:43,344 --> 00:56:45,343
Conhece o meu caso?
382
00:56:45,644 --> 00:56:47,842
J� que voc� � novo aqui.
383
00:56:48,743 --> 00:56:51,962
Eu tenho
algumas informa��es novas.
384
00:56:51,963 --> 00:56:55,462
Apenas pe�o que n�o fa�a igual
aos comiss�rios anteriores.
385
00:56:56,542 --> 00:56:58,692
Apenas me ou�a, por favor.
386
00:57:08,719 --> 00:57:11,318
Aca, traga o registro
que vimos ontem.
387
00:57:11,644 --> 00:57:12,944
Sim.
388
00:57:18,159 --> 00:57:20,458
� assim
que normalmente acontece.
389
00:57:21,059 --> 00:57:24,953
Nada surge por anos, e de repente
todos t�m novas informa��es.
390
00:57:27,058 --> 00:57:29,958
Eu tamb�m tenho
algumas informa��es.
391
00:57:33,237 --> 00:57:34,769
Entre.
392
00:57:38,097 --> 00:57:39,508
Me d�.
393
00:57:52,742 --> 00:57:54,322
Ana...
394
00:57:55,334 --> 00:57:59,434
Voc� tem brincado conosco
todos esses anos, n�o �?
395
00:58:01,974 --> 00:58:04,292
Devo admitir
que a culpa � nossa.
396
00:58:05,193 --> 00:58:08,276
Falta de dilig�ncia,
trabalhos sem cuidado...
397
00:58:08,277 --> 00:58:09,912
aquela velha hist�ria.
398
00:58:09,913 --> 00:58:11,412
Certo?
399
00:58:13,973 --> 00:58:15,630
Veja bem...
400
00:58:19,771 --> 00:58:22,729
Entendo que qualquer um
pode mudar de ideia.
401
00:58:26,290 --> 00:58:28,290
Qualquer um
pode se arrepender.
402
00:58:29,810 --> 00:58:32,309
Mas o que est� feito, est� feito.
Certo?
403
00:58:32,809 --> 00:58:34,866
N�o h� mais volta agora.
404
00:58:59,878 --> 00:59:02,977
Quer saber onde a crian�a
foi enterrada, n�o �?
405
00:59:04,085 --> 00:59:06,526
Provavelmente
j� est� familiarizada com isso.
406
00:59:07,595 --> 00:59:09,006
N�o sei.
407
00:59:17,835 --> 00:59:20,635
Sabe muito bem que a crian�a
n�o est� morta, certo?
408
00:59:25,002 --> 00:59:26,993
Voc� o entregou para ado��o.
409
00:59:32,094 --> 00:59:33,423
Certo?
410
00:59:40,620 --> 00:59:42,971
� compreens�vel,
somos todos humanos.
411
00:59:43,648 --> 00:59:47,000
Foram tempos dif�ceis.
Mas, legalmente...
412
00:59:51,269 --> 00:59:54,030
Posso ter uma c�pia
deste documento?
413
00:59:54,840 --> 00:59:56,786
Sim, mas apenas via tribunal.
414
00:59:57,726 --> 00:59:59,926
Isso pode lhe custar caro.
415
01:00:00,718 --> 01:00:02,847
Para sua fam�lia tamb�m.
416
01:00:05,137 --> 01:00:06,716
Ana, Ana...
417
01:00:07,157 --> 01:00:10,795
Voc� tem uma filha linda.
Ela vai muito bem na universidade.
418
01:00:11,924 --> 01:00:14,350
Acabou de voltar
para o namorado.
419
01:00:17,895 --> 01:00:19,852
Vai ficar tudo bem.
420
01:00:21,115 --> 01:00:23,494
Por que n�o gosta dela?
421
01:00:25,514 --> 01:00:28,796
Em vez disso,
prefere perturbar as pessoas.
422
01:00:30,754 --> 01:00:32,664
Perseguindo elas...
423
01:00:35,893 --> 01:00:37,871
Vamos fazer um acordo.
424
01:00:38,515 --> 01:00:42,853
Como finalmente temos em m�os
todos os documentos...
425
01:00:45,712 --> 01:00:48,048
vou deix�-la ir desta vez.
426
01:00:49,091 --> 01:00:50,853
Mas se eu ouvir...
427
01:00:51,254 --> 01:00:53,630
apenas mais uma reclama��o...
428
01:00:53,711 --> 01:00:56,026
n�o haver� nada
que eu possa fazer.
429
01:00:59,370 --> 01:01:01,003
Eu fui claro?
430
01:01:03,723 --> 01:01:06,067
Espero que seja
a �ltima vez que nos vemos.
431
01:01:06,068 --> 01:01:07,446
Entendeu?
432
01:02:08,121 --> 01:02:10,331
Voc� est� me seguindo?
433
01:02:13,220 --> 01:02:15,899
Bem... talvez.
434
01:02:28,060 --> 01:02:30,966
Ei, voc� � aquela garota
do Facebook.
435
01:03:26,415 --> 01:03:28,852
Venha...
436
01:03:43,518 --> 01:03:44,929
Vamos...
437
01:03:46,278 --> 01:03:48,568
- O que aconteceu?
- N�o � nada.
438
01:03:49,658 --> 01:03:51,995
Vamos, se levante...
439
01:03:59,645 --> 01:04:01,296
Devagar...
440
01:04:21,808 --> 01:04:23,197
Ivana...
441
01:04:23,198 --> 01:04:25,155
O anjinho do papai.
442
01:04:25,498 --> 01:04:27,177
Est� tudo bem, pai.
443
01:04:27,378 --> 01:04:29,235
A menininha do papai...
444
01:04:35,178 --> 01:04:37,257
- Voc� � a melhor...
- Sim.
445
01:04:37,358 --> 01:04:39,215
Agora durma.
446
01:04:41,038 --> 01:04:42,508
M�e...
447
01:04:43,790 --> 01:04:45,250
M�e!
448
01:04:48,179 --> 01:04:49,856
Est� com fome?
449
01:04:55,021 --> 01:04:57,178
Aquele garoto Marko
� o nosso Stefan?
450
01:05:02,989 --> 01:05:04,578
Qual Marko?
451
01:05:04,900 --> 01:05:06,529
Marko Jelic.
452
01:05:10,318 --> 01:05:12,457
Eu sei onde ele mora.
453
01:05:13,398 --> 01:05:15,977
Posso conseguir
o telefone dele.
454
01:05:17,798 --> 01:05:19,896
Eu vi ele hoje.
455
01:05:30,458 --> 01:05:32,095
Sinto muito.
456
01:07:21,198 --> 01:07:23,269
- Estamos indo, agora.
- Certo.
457
01:07:28,210 --> 01:07:30,860
- At� a pr�xima.
- Tchau.
458
01:08:41,002 --> 01:08:44,121
- Ol�.
- Ol�. Posso ajud�-la?
459
01:08:44,358 --> 01:08:47,317
Quanto custam esses
medidores de press�o?
460
01:08:47,318 --> 01:08:49,375
Um � $1.200 dinares.
461
01:08:50,318 --> 01:08:52,017
Vou levar todos.
462
01:08:52,218 --> 01:08:54,375
- Todos?
- Sim.
463
01:09:28,982 --> 01:09:30,482
Espere um pouco.
464
01:09:53,000 --> 01:09:54,600
- Sim?
- Ol�.
465
01:09:54,601 --> 01:09:55,901
Ol�.
466
01:09:55,902 --> 01:09:59,120
Estamos vendendo
esses medidores de press�o.
467
01:09:59,278 --> 01:10:02,417
- Se estiver interessada...
- Entre.
468
01:10:04,498 --> 01:10:06,885
- Entrem.
- Com licen�a.
469
01:10:08,920 --> 01:10:11,325
Querem um caf�?
Acabei de fazer.
470
01:10:11,326 --> 01:10:12,958
Eu adoraria. Obrigada.
471
01:10:29,418 --> 01:10:31,477
Este � meu sogro, Rade.
472
01:10:32,278 --> 01:10:34,449
- Ol�.
- Ol�. Marija.
473
01:10:34,757 --> 01:10:36,357
- Prazer, Rade.
- Ol�.
474
01:10:36,358 --> 01:10:39,357
N�s vendemos medidores
de press�o arterial.
475
01:10:39,358 --> 01:10:41,018
- Press�o arterial?
- Sim.
476
01:10:41,098 --> 01:10:43,417
- Espero que n�o seja chin�s.
- N�o sei dizer.
477
01:10:43,418 --> 01:10:45,197
Desde que funcione.
478
01:10:47,798 --> 01:10:49,897
- Temos isso...
- O manual, sim.
479
01:10:49,898 --> 01:10:52,214
- Mais isso...
- Certo.
480
01:10:54,205 --> 01:10:57,243
Vou trazer a��car.
O caf� est� sem a��car.
481
01:11:07,216 --> 01:11:10,174
- Como se p�e?
- Voc� coloca assim...
482
01:11:11,798 --> 01:11:13,658
Ent�o voc� prende...
483
01:11:13,858 --> 01:11:17,277
e p�e seu cotovelo sobre a mesa.
Agora, aperte o bot�o.
484
01:11:17,278 --> 01:11:19,497
O verde ou o outro,
n�o tenho certeza.
485
01:11:19,498 --> 01:11:21,004
O bot�o azul?
486
01:11:22,146 --> 01:11:24,176
- Quanto custa?
- M�e, estou indo.
487
01:11:27,358 --> 01:11:29,269
Quanto custa?
488
01:11:30,820 --> 01:11:32,580
S�o $1.200 dinares.
489
01:11:34,698 --> 01:11:36,755
- Devemos comprar um?
- Por que n�o?
490
01:11:36,758 --> 01:11:38,497
Vou querer um.
491
01:11:38,798 --> 01:11:42,257
- Parece muito bom.
- Podemos fazer por $1.100...
492
01:11:42,358 --> 01:11:44,074
Est� bem, fechado.
493
01:11:45,178 --> 01:11:46,890
Desculpe, mas...
494
01:11:47,130 --> 01:11:48,976
onde fica o banheiro?
495
01:11:48,977 --> 01:11:51,116
Logo � direita.
Vou mostrar a voc�.
496
01:11:51,278 --> 01:11:53,035
Isso � bom.
497
01:11:54,658 --> 01:11:56,190
� ali.
498
01:14:09,028 --> 01:14:11,085
Depois eu te ligo.
499
01:14:34,905 --> 01:14:37,344
- Vamos l�.
- Est� bem.
500
01:14:38,105 --> 01:14:40,242
- Como eu estou?
- Muito bem.
501
01:14:41,138 --> 01:14:42,838
Como sempre.
502
01:14:43,601 --> 01:14:45,001
Espere...
503
01:14:46,090 --> 01:14:47,647
Vamos.
504
01:15:17,698 --> 01:15:19,917
- Ol�.
- Ol�.
505
01:15:20,118 --> 01:15:21,697
Voc� esteve aqui ontem.
506
01:15:21,698 --> 01:15:23,555
Sim, ela esteve.
Sou o marido dela.
507
01:15:25,300 --> 01:15:27,952
Podemos dar uma palavrinha
com voc�?
508
01:15:29,138 --> 01:15:31,090
- Aqui est�.
- Obrigada.
509
01:15:31,091 --> 01:15:33,130
O medidor � muito bom.
510
01:15:33,178 --> 01:15:36,937
Meu sogro sempre pediu um,
pois tem press�o alta.
511
01:15:36,938 --> 01:15:39,317
Ele tem um amigo, ent�o...
512
01:15:39,318 --> 01:15:41,708
se tiver tamb�m
um medidor de glicose...
513
01:15:45,826 --> 01:15:47,345
Veja...
514
01:15:48,318 --> 01:15:50,818
h� dezoito anos,
515
01:15:51,220 --> 01:15:52,959
em um hospital de Belgrado,
516
01:15:53,378 --> 01:15:55,164
n�s tivemos um filho.
517
01:15:56,558 --> 01:16:00,758
Mas, poucas horas depois,
nos disseram que ele estava morto.
518
01:16:03,482 --> 01:16:05,873
Sinto muito.
O que mais posso dizer?
519
01:16:10,838 --> 01:16:12,888
O seu filho Marko...
520
01:16:12,989 --> 01:16:14,417
ele tem 18 anos, certo?
521
01:16:14,418 --> 01:16:15,975
Saiam.
522
01:16:17,838 --> 01:16:19,997
Voc� adotou ele, n�o foi?
523
01:16:20,760 --> 01:16:22,370
Saiam agora.
524
01:16:31,078 --> 01:16:32,986
Por favor,
s� ou�a o que temos...
525
01:16:32,987 --> 01:16:34,397
Saiam ou chamo a pol�cia!
526
01:16:34,398 --> 01:16:37,317
- N�o culpamos voc�...
- Diga apenas se ele � adotado!
527
01:16:37,418 --> 01:16:38,718
Saiam daqui!
528
01:16:38,719 --> 01:16:40,973
M�e? Quem s�o essas pessoas?
529
01:16:41,057 --> 01:16:42,357
Chame o seu pai!
530
01:16:42,558 --> 01:16:46,752
N�o h� problema se foi adotado.
Ele � seu, voc� criou ele!
531
01:16:46,957 --> 01:16:48,277
Saiam daqui!
532
01:16:48,278 --> 01:16:50,198
S� queremos saber a verdade!
533
01:16:51,170 --> 01:16:52,720
Fique ali.
534
01:19:36,558 --> 01:19:38,177
Com licen�a, senhora.
535
01:19:39,278 --> 01:19:41,035
Esta bolsa � sua?
536
01:20:30,860 --> 01:20:32,160
Voc� est� linda.
537
01:20:46,698 --> 01:20:48,130
L� vem ele.
538
01:21:03,945 --> 01:21:05,344
Oi!
539
01:21:15,998 --> 01:21:18,077
N�o, n�o, n�o...
540
01:21:18,478 --> 01:21:20,157
Ela est� aqui.
541
01:21:20,358 --> 01:21:23,978
- V� embora com ela.
- N�o pode recuar agora. Por favor!
542
01:21:37,520 --> 01:21:39,957
O que quer de mim?
Estou ouvindo.
543
01:21:42,558 --> 01:21:45,350
- Marko, filho...
- Eu n�o sou seu filho!
544
01:21:45,798 --> 01:21:47,988
O nome da minha m�e � Nada.
545
01:21:51,558 --> 01:21:54,884
Vim aqui para dizer a voc�...
546
01:21:54,985 --> 01:21:56,285
O qu�?
547
01:21:56,498 --> 01:21:59,248
Que eu fui adotado?
Que voc� me deu � luz?
548
01:21:59,650 --> 01:22:01,350
Que sempre me procurou?
549
01:22:05,299 --> 01:22:07,178
Eu n�o me importo com voc�.
550
01:22:07,458 --> 01:22:10,768
N�o me importo com voc�,
com eles, com ningu�m.
551
01:22:17,912 --> 01:22:19,457
N�o...
552
01:22:20,598 --> 01:22:23,303
Eu vim aqui
para pedir desculpas a voc�.
553
01:22:24,798 --> 01:22:26,489
Me perdoe.
554
01:22:27,100 --> 01:22:28,808
Eu n�o sabia.
555
01:22:30,372 --> 01:22:32,652
�s vezes,
vejo as coisas de um jeito...
556
01:22:34,040 --> 01:22:35,941
mas acabam n�o sendo nada.
557
01:22:36,516 --> 01:22:38,196
Tudo isso �...
558
01:22:39,698 --> 01:22:41,995
Esque�a isso, esque�a.
559
01:22:47,220 --> 01:22:49,211
Voc� � um bom menino.
560
01:22:53,065 --> 01:22:55,965
Sua m�e deve ter
muito orgulho de voc�.
561
01:24:25,886 --> 01:24:28,281
Coma alguma coisa. Coma.
562
01:29:28,018 --> 01:29:31,204
INSPIRADO EM UMA HIST�RIA REAL
563
01:29:32,558 --> 01:29:35,080
ATUALMENTE,
MAIS DE 500 FAM�LIAS NA S�RVIA
564
01:29:35,081 --> 01:29:37,578
BUSCAM POR SEUS
BEB�S DESAPARECIDOS
565
01:29:44,140 --> 01:29:49,596
CICATRIZES
566
01:29:57,796 --> 01:30:02,796
- Art Subs -
12 anos fazendo Arte para voc�!
567
01:30:02,797 --> 01:30:07,797
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
568
01:30:07,798 --> 01:30:12,798
Siga a gente no Insta:
instagram.com/ArtSubs_Legendas
569
01:30:12,799 --> 01:30:17,799
E visite "Cineminha Zumbacana":
cineminhazumbacana.wordpress.com
59435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.