Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,132 --> 00:00:09,342
-NARRATOR: How far would you
travel to find yourself again?
2
00:00:09,427 --> 00:00:12,427
♪♪
3
00:00:25,067 --> 00:00:28,067
♪♪
4
00:00:33,993 --> 00:00:36,003
[humming]
5
00:00:39,498 --> 00:00:40,878
Oh, no, that's wrong.
6
00:00:40,958 --> 00:00:42,878
Oh, gosh darn it.
7
00:00:44,420 --> 00:00:45,920
Goodness, what...
8
00:00:46,005 --> 00:00:49,005
What on Earth is that song?
9
00:00:49,091 --> 00:00:52,141
-TYM: Remember, you can always
ask for assistance.
10
00:00:52,219 --> 00:00:54,849
-Oh, goodness, no, no,
it's not that important.
11
00:00:54,930 --> 00:00:56,970
No. It's all right.
12
00:00:57,057 --> 00:00:58,677
Thank you, though, thank you.
13
00:00:58,768 --> 00:01:01,518
It's very kind of you.
14
00:01:01,604 --> 00:01:04,024
Thank you.
Very above and beyond.
15
00:01:05,649 --> 00:01:08,189
-TYM: Are you sure, Peg?
16
00:01:08,277 --> 00:01:10,947
-Well, it's just that...
[clears throat]
17
00:01:11,030 --> 00:01:12,870
I just didn't want to be
a bother.
18
00:01:12,948 --> 00:01:14,448
-TYM: But that's
what I'm built for.
19
00:01:14,575 --> 00:01:16,575
-Yeah, but still.
20
00:01:16,660 --> 00:01:18,750
When are we starting?
21
00:01:18,829 --> 00:01:20,749
-TYM: Starting what?
-The study.
22
00:01:20,831 --> 00:01:22,581
-TYM: Oh. We've been
conducting the study
23
00:01:22,666 --> 00:01:24,076
this whole time.
24
00:01:24,168 --> 00:01:25,748
The three days
you've been under,
25
00:01:25,836 --> 00:01:28,456
and now the 15 hours
you've been awake.
26
00:01:28,547 --> 00:01:30,047
-Oh, my goodness.
27
00:01:30,132 --> 00:01:32,682
-TYM: I was certain
somebody must have told you.
28
00:01:32,760 --> 00:01:35,850
-Oh. No, I... Well, yes,
I'm sure they did.
29
00:01:35,930 --> 00:01:39,430
I'm sure I just...
I just... Forgot.
30
00:01:39,517 --> 00:01:42,477
I should have remembered
about the study.
31
00:01:42,561 --> 00:01:44,731
I would have worn
a little rouge.
32
00:01:44,814 --> 00:01:49,284
To match this fancy pants
spacesuit they gave me.
33
00:01:49,360 --> 00:01:51,360
Don't want to look like
a slouch.
34
00:01:51,445 --> 00:01:53,065
Don't want to look ungrateful.
35
00:01:53,155 --> 00:01:56,235
-TYM: You don't
need to wear any rouge.
36
00:01:56,325 --> 00:01:59,445
-Right, all right.
Well... good.
37
00:01:59,537 --> 00:02:02,157
I guess I'd better start, then.
38
00:02:02,248 --> 00:02:04,708
[sighs]
39
00:02:04,792 --> 00:02:08,842
So, this is Peg Wykowski
on day four of
40
00:02:08,921 --> 00:02:12,801
the Odyssey Shuttle Solitude
Sweepstakes Study.
41
00:02:12,883 --> 00:02:15,303
-TYM: You don't
have to do that.
42
00:02:15,386 --> 00:02:16,926
-No?
-TYM: No.
43
00:02:17,012 --> 00:02:18,852
This isn't like television
or anything.
44
00:02:18,931 --> 00:02:20,681
-Oh.
45
00:02:20,766 --> 00:02:21,806
[chuckles]
46
00:02:21,892 --> 00:02:26,022
I've always wanted to be on
the silver screen.
47
00:02:26,146 --> 00:02:28,146
[laughing]
48
00:02:31,569 --> 00:02:34,359
Well, do I need to
do anything or...
49
00:02:34,446 --> 00:02:36,066
-TYM: Just be yourself.
50
00:02:40,160 --> 00:02:41,290
-Are you sure?
51
00:02:41,370 --> 00:02:44,210
-TYM: Sorry?
-Well, uh...
52
00:02:44,290 --> 00:02:46,670
Are you sure
that's what they want?
53
00:02:46,750 --> 00:02:49,130
-TYM: How do you mean?
-For the study.
54
00:02:49,211 --> 00:02:50,251
-TYM: Yes.
55
00:02:52,882 --> 00:02:55,972
-I just want to make sure
that if I am...
56
00:02:56,051 --> 00:03:00,141
If I'm being myself...
57
00:03:00,222 --> 00:03:03,022
that I'm still...
58
00:03:03,100 --> 00:03:05,600
-TYM: What?
-Counted.
59
00:03:05,686 --> 00:03:06,936
[electronic bleeps]
60
00:03:07,021 --> 00:03:08,271
-TYM: You will be, Peg.
61
00:03:08,355 --> 00:03:10,935
-I'm sorry.
I'm sorry to be a bother.
62
00:03:11,025 --> 00:03:13,105
-TYM: You're not a bother.
-I hate being a bother.
63
00:03:19,283 --> 00:03:20,873
-TYM: Can I ask you
something, Peg?
64
00:03:20,951 --> 00:03:23,911
-Mm? Yeah, anything.
65
00:03:23,996 --> 00:03:26,366
-TYM: Why did you
sign up for this study?
66
00:03:26,457 --> 00:03:31,127
-Oh, well, I was watching
"The Hologram Singer."
67
00:03:31,211 --> 00:03:34,471
You know it? And I saw
the commercial on television.
68
00:03:34,548 --> 00:03:37,298
"Senior citizens wanted.
69
00:03:37,384 --> 00:03:39,094
"Adventure ahead.
70
00:03:39,178 --> 00:03:42,348
"Journey to the farthest
reaches of the universe.
71
00:03:42,431 --> 00:03:44,931
"Go where no person
has gone before.
72
00:03:45,017 --> 00:03:46,977
"No experience required.
73
00:03:47,061 --> 00:03:49,021
Anyone can apply."
[chuckles]
74
00:03:49,104 --> 00:03:50,734
-TYM: You remember it verbatim.
75
00:03:50,814 --> 00:03:52,984
-Oh, yes. Mm-hm.
76
00:03:53,067 --> 00:03:56,317
So I went online and
I put my information in,
77
00:03:56,403 --> 00:03:59,033
and I... and I got a Zoom
interview the very next day.
78
00:03:59,114 --> 00:04:03,794
With Pru.
From your company.
79
00:04:03,869 --> 00:04:05,449
And she was nice.
80
00:04:05,537 --> 00:04:08,787
[chuckles]
She had a lazy eye.
81
00:04:08,874 --> 00:04:11,924
"You do realize what this means,
Peg," she said to me.
82
00:04:12,002 --> 00:04:15,052
"How do you mean
what this means?" I said.
83
00:04:15,130 --> 00:04:18,050
"The reason we're looking for
seniors in their golden years
84
00:04:18,133 --> 00:04:22,603
"is because, well...
85
00:04:22,680 --> 00:04:24,390
you won't be coming back."
86
00:04:24,473 --> 00:04:28,313
[chuckles] And I said,
"Well, sign me up."
87
00:04:28,394 --> 00:04:31,234
[chuckles] And she laughed.
That was nice.
88
00:04:31,313 --> 00:04:33,693
She liked my little joke.
89
00:04:33,774 --> 00:04:36,324
That was my smile for the day.
90
00:04:38,278 --> 00:04:41,488
I always try for
one smile a day.
91
00:04:41,573 --> 00:04:43,833
She said I was just what
the company was looking for.
92
00:04:43,909 --> 00:04:48,039
Me! Me and how about that?
93
00:04:48,122 --> 00:04:49,622
I mean, if I thought about it
too long,
94
00:04:49,707 --> 00:04:51,997
I would have realized
how crazy it all sounded.
95
00:04:52,084 --> 00:04:55,424
Me? Out in space?
96
00:04:55,504 --> 00:04:58,134
With my bunions
and my astigmatism
97
00:04:58,215 --> 00:05:01,795
and my little farts
after I have a snack.
98
00:05:01,885 --> 00:05:03,255
If I thought about it
too long,
99
00:05:03,345 --> 00:05:05,255
I mean, if I'd actually
looked in the mirror,
100
00:05:05,347 --> 00:05:09,347
I'd shaken myself and said,
"What are you doing, Peg?
101
00:05:09,435 --> 00:05:13,725
I mean,
what are you even doing?"
102
00:05:13,814 --> 00:05:15,774
But here we are?
103
00:05:15,858 --> 00:05:17,318
Isn't that something?
104
00:05:19,903 --> 00:05:21,613
Here we are.
105
00:05:23,323 --> 00:05:27,123
Up. Up. And away.
106
00:05:30,330 --> 00:05:31,790
Adventure ahead.
107
00:05:34,543 --> 00:05:36,253
[chuckles]
108
00:05:36,336 --> 00:05:37,956
They wouldn't believe it.
109
00:05:38,047 --> 00:05:39,877
-TYM: Who?
110
00:05:39,965 --> 00:05:41,425
-Oh, I don't know.
111
00:05:41,508 --> 00:05:44,088
My dentist... [chuckles]
for one.
112
00:05:44,178 --> 00:05:46,138
He wouldn't believe all this.
113
00:05:46,221 --> 00:05:48,931
Peg? In space?
114
00:05:49,016 --> 00:05:50,426
[chuckles]
115
00:05:50,517 --> 00:05:52,347
[deep breath]
116
00:05:54,063 --> 00:05:55,483
Adventure ahead.
117
00:05:57,357 --> 00:06:00,147
That was all I wanted.
118
00:06:00,235 --> 00:06:04,275
I mean, 71 years on Earth
and, heck, I...
119
00:06:04,364 --> 00:06:06,374
I just wanted some adventure.
120
00:06:06,450 --> 00:06:08,450
I mean,
I think I earned it, even.
121
00:06:10,829 --> 00:06:12,039
So that's why.
122
00:06:13,457 --> 00:06:14,747
[computer trilling]
123
00:06:14,833 --> 00:06:16,843
-TYM: If you look out
the window to your left,
124
00:06:16,919 --> 00:06:20,209
you'll see we are
currently passing the moon.
125
00:06:20,297 --> 00:06:24,377
-Oh... oh, wow.
126
00:06:26,887 --> 00:06:29,887
♪♪
127
00:06:32,351 --> 00:06:34,771
PEG: You know, I used to make
wishes on the moon.
128
00:06:34,853 --> 00:06:36,193
-TYM: What for?
129
00:06:38,398 --> 00:06:40,818
-Oh...
130
00:06:40,901 --> 00:06:42,741
-TYM: You don't have to...
131
00:06:42,820 --> 00:06:44,860
I don't mean to pry.
-It was for my dad.
132
00:06:47,699 --> 00:06:49,829
He got sick when I was five.
133
00:06:50,911 --> 00:06:52,451
Cancer.
134
00:06:52,538 --> 00:06:54,748
You know, cancer was this...
-TYM: I know about it.
135
00:06:54,832 --> 00:06:57,332
Yes.
136
00:06:57,417 --> 00:07:00,297
-Well, what could
the moon do, you know?
137
00:07:00,379 --> 00:07:03,009
It had to light up
the whole night sky.
138
00:07:03,090 --> 00:07:07,090
It had a lot on its plate,
so...
139
00:07:07,177 --> 00:07:09,347
Well, he died when I was six.
140
00:07:09,429 --> 00:07:11,719
It was just a few days
after my birthday.
141
00:07:14,268 --> 00:07:17,098
Couldn't come to my party.
142
00:07:17,187 --> 00:07:18,857
I often think he died
when I was five
143
00:07:18,939 --> 00:07:21,069
because he wasn't at
my sixth birthday party,
144
00:07:21,150 --> 00:07:23,440
but he...
he died when I was six.
145
00:07:26,363 --> 00:07:28,533
I remember I came home
from school,
146
00:07:28,615 --> 00:07:31,155
and my mom hugged me tight
and said,
147
00:07:31,243 --> 00:07:34,333
"Daddy went to Heaven."
148
00:07:34,413 --> 00:07:37,423
Oh, he was such a good dad.
149
00:07:40,460 --> 00:07:42,420
I'd make him do
the TikToks with me.
150
00:07:42,504 --> 00:07:44,264
You'd, uh...
151
00:07:44,339 --> 00:07:47,969
They were these little
music video things, you know?
152
00:07:48,051 --> 00:07:50,431
Um, how'd they go?
153
00:07:50,512 --> 00:07:52,512
[humming]
154
00:07:55,184 --> 00:07:56,564
Something like that.
155
00:07:56,643 --> 00:07:58,983
Oh, my God.
156
00:07:59,062 --> 00:08:01,322
Oh, we had this
secret handshake.
157
00:08:01,398 --> 00:08:05,778
It was like... Oh, um...
D-d-d-da, d-d-d-da,
158
00:08:05,861 --> 00:08:09,491
da, da, pew!
[chuckles]
159
00:08:12,034 --> 00:08:14,624
He loved me endlessly,
my dad.
160
00:08:23,795 --> 00:08:26,295
The week after the funeral,
161
00:08:26,381 --> 00:08:27,881
we met Dad 2.
162
00:08:29,927 --> 00:08:32,847
You know, one of those
Remember Me Bots?
163
00:08:32,930 --> 00:08:34,930
The company went
out of business years ago,
164
00:08:35,015 --> 00:08:37,385
but at the time, it was
something people did.
165
00:08:39,061 --> 00:08:40,731
Mom didn't like Dad 2.
166
00:08:42,481 --> 00:08:44,191
She pretended to
for me and Wilder,
167
00:08:44,274 --> 00:08:45,324
but she didn't.
168
00:08:47,152 --> 00:08:49,572
Well, she had to share
a bed with him.
169
00:08:49,655 --> 00:08:51,105
Just in case I'd
run into the room in
170
00:08:51,198 --> 00:08:53,078
the middle of the night.
171
00:08:53,158 --> 00:08:56,618
She didn't want Dad 2, like,
powered off in the corner.
172
00:08:56,703 --> 00:08:59,463
She thought it'd
traumatize me so...
173
00:08:59,539 --> 00:09:03,289
so she slept in that bed
every night with a robot.
174
00:09:07,089 --> 00:09:09,759
I think a lot about that.
175
00:09:09,841 --> 00:09:13,801
What... About what
my mom did for us.
176
00:09:15,973 --> 00:09:19,483
I think a lot about
my mom and Dad 2 and...
177
00:09:19,559 --> 00:09:21,729
and my dad.
178
00:09:21,812 --> 00:09:25,112
My mother died
soon after my father.
179
00:09:25,190 --> 00:09:27,860
It was just six months later.
180
00:09:27,943 --> 00:09:29,573
She was out for a run
and one of those
181
00:09:29,653 --> 00:09:32,453
driverless cars glitched,
took a wrong turn.
182
00:09:34,658 --> 00:09:37,288
I stopped wishing on the moon
after that.
183
00:09:39,579 --> 00:09:41,209
Didn't want to be a bother.
184
00:09:46,378 --> 00:09:47,748
Cried for days.
185
00:09:50,132 --> 00:09:52,592
I slept with her clothes
because I missed her so much.
186
00:09:52,676 --> 00:09:55,386
I missed her smell.
187
00:09:55,470 --> 00:09:57,760
You know, I still have
that sweater she used to wear.
188
00:09:57,848 --> 00:10:01,598
Sometimes,
I'll hold close and...
189
00:10:01,685 --> 00:10:06,145
And at night when I'm sad...
190
00:10:06,231 --> 00:10:07,571
or gassy.
191
00:10:07,649 --> 00:10:10,029
[chuckles] No.
I know that sounds funny,
192
00:10:10,110 --> 00:10:12,360
but, you know,
she'd always rub my back
193
00:10:12,446 --> 00:10:13,946
and it would get
the farts out.
194
00:10:14,031 --> 00:10:15,071
[chuckles]
195
00:10:15,157 --> 00:10:16,117
[makes farting noise]
196
00:10:16,199 --> 00:10:17,619
[chuckles]
197
00:10:19,328 --> 00:10:21,788
Or when I don't feel
anything at all.
198
00:10:21,872 --> 00:10:27,002
Over the years, that sweater
started to smell more like me,
199
00:10:27,085 --> 00:10:29,585
you know, just because
it's been in my drawers,
200
00:10:29,671 --> 00:10:32,591
and now it's... it's like
we've met somehow,
201
00:10:32,674 --> 00:10:34,264
her and me as women,
you know,
202
00:10:34,343 --> 00:10:36,973
in the fabric,
in the fabric of the sweater.
203
00:10:38,263 --> 00:10:41,273
When they found out that
we were living with Dad 2,
204
00:10:41,350 --> 00:10:43,600
they made me and Wilder go
and live with my grandmother.
205
00:10:45,062 --> 00:10:47,562
Yeah, we moved all the way
across the pond.
206
00:10:47,647 --> 00:10:50,357
To Bedford.
In England.
207
00:10:51,568 --> 00:10:54,398
Didn't know anyone
or anything.
208
00:10:54,488 --> 00:10:56,528
-TYM: That must have been
frightening.
209
00:10:56,615 --> 00:10:58,325
-Yeah, yeah, it was.
210
00:11:01,536 --> 00:11:05,166
After we moved to Bedford,
things got hard.
211
00:11:05,248 --> 00:11:09,168
You know I'm 71 years old,
and it still hurts.
212
00:11:09,252 --> 00:11:12,512
'Cause my bones and my organs
were developing then,
213
00:11:12,589 --> 00:11:14,669
so that pain is buried deep.
214
00:11:14,758 --> 00:11:19,678
It's covered over by tissue
and calcite and muscle.
215
00:11:21,973 --> 00:11:23,143
And to remove it,
216
00:11:23,225 --> 00:11:25,805
you'd have to untwine me
altogether.
217
00:11:27,729 --> 00:11:28,729
[computer trilling]
218
00:11:28,814 --> 00:11:30,984
-TYM: Did you have
any friends in Bedford?
219
00:11:34,986 --> 00:11:36,236
Um...
220
00:11:39,908 --> 00:11:42,658
yes, there was,
there was one boy.
221
00:11:42,744 --> 00:11:45,214
One boy who was nice.
222
00:11:45,288 --> 00:11:47,788
Ming Chon.
223
00:11:47,874 --> 00:11:50,174
He was a popular boy.
Smart and funny,
224
00:11:50,252 --> 00:11:52,592
and athletic and handsome.
225
00:11:52,671 --> 00:11:56,801
Oh, Lord, when he'd
look at me. Oh!
226
00:11:56,883 --> 00:12:00,643
I just... Oh, melt away
like Carvel cake.
227
00:12:00,720 --> 00:12:01,930
[chuckles]
228
00:12:05,016 --> 00:12:07,936
When we were 16,
everyone in the school
229
00:12:08,019 --> 00:12:10,439
wanted to know who Ming
was gonna take to the prom.
230
00:12:10,522 --> 00:12:13,612
All the girls and all the boys
were hoping it would be them.
231
00:12:13,692 --> 00:12:16,032
And then one day after school,
my grandma says,
232
00:12:16,111 --> 00:12:17,491
"There's a boy at the door,"
233
00:12:17,571 --> 00:12:20,121
and I come to the door...
234
00:12:20,198 --> 00:12:21,448
and there was Ming.
235
00:12:24,661 --> 00:12:25,951
And he put his phone on
236
00:12:26,037 --> 00:12:29,457
and did a little
solo flash mob dance.
237
00:12:29,541 --> 00:12:33,501
And it ended with a banner
he had in his hands.
238
00:12:34,629 --> 00:12:37,009
"Will you go to the prom
with me?"
239
00:12:41,178 --> 00:12:42,388
I fainted.
240
00:12:43,930 --> 00:12:45,640
Yeah. I fainted.
241
00:12:47,601 --> 00:12:49,521
Well, Ming picked me up
from the ground,
242
00:12:49,603 --> 00:12:51,943
and when I came to
and saw him, I...
243
00:12:52,022 --> 00:12:53,612
I just laughed.
244
00:12:55,317 --> 00:12:57,777
He didn't laugh,
he was petrified.
245
00:12:57,861 --> 00:12:59,741
Here he was,
the boy of my dreams,
246
00:12:59,821 --> 00:13:02,821
asking me to go to
the school dance with him.
247
00:13:04,743 --> 00:13:06,413
-TYM: That sounds wonderful.
248
00:13:06,495 --> 00:13:07,905
Like a wonderful memory.
249
00:13:10,040 --> 00:13:11,500
-It was.
250
00:13:11,583 --> 00:13:13,593
[chuckling]
251
00:13:17,589 --> 00:13:19,219
I said no, of course.
252
00:13:21,927 --> 00:13:24,257
-TYM: What?
253
00:13:24,346 --> 00:13:28,306
-Yes, I told him thank you
but I was busy.
254
00:13:28,391 --> 00:13:29,731
I told him I had to
stay at home
255
00:13:29,809 --> 00:13:32,689
and help my grandmother
with something or other.
256
00:13:32,771 --> 00:13:35,731
-TYM: Why?
Why would you say no?
257
00:13:35,815 --> 00:13:38,525
-Oh, I knew what
the kids would say,
258
00:13:38,610 --> 00:13:40,820
I knew what they would
make of him.
259
00:13:43,156 --> 00:13:44,566
I mean,
it would have been nice
260
00:13:44,658 --> 00:13:46,948
for them to see me with him.
261
00:13:48,203 --> 00:13:50,293
It would have been nice
to be seen.
262
00:13:51,873 --> 00:13:55,293
But he was so nice and...
263
00:13:55,377 --> 00:13:56,497
[sighs]
264
00:13:56,586 --> 00:13:59,256
And so I said no.
265
00:13:59,339 --> 00:14:03,339
And I thanked him
and I went back inside.
266
00:14:03,426 --> 00:14:05,716
And I curled up in
my mom's sweater,
267
00:14:05,804 --> 00:14:06,974
and I cried.
268
00:14:10,725 --> 00:14:12,555
I mean, honestly,
I don't think he even
269
00:14:12,644 --> 00:14:14,734
really wanted to go to
the dance with me.
270
00:14:14,813 --> 00:14:17,613
I think he was just
a nice boy who felt badly
271
00:14:17,691 --> 00:14:19,781
for a quiet girl
who stopped dancing,
272
00:14:19,859 --> 00:14:21,899
and I...
273
00:14:21,987 --> 00:14:23,857
Well, I didn't want to be
a bother.
274
00:14:26,866 --> 00:14:28,116
So on prom night,
275
00:14:28,201 --> 00:14:29,541
me and granny watched
an old movie.
276
00:14:32,372 --> 00:14:35,082
That was "Speed 2."
277
00:14:35,166 --> 00:14:37,166
Yes.
278
00:14:37,252 --> 00:14:41,212
With that
wonderful screen star,
279
00:14:41,298 --> 00:14:42,508
Sandra Bullock.
280
00:14:42,591 --> 00:14:44,721
Do you remember her?
281
00:14:44,801 --> 00:14:46,051
She's so funny.
282
00:14:46,136 --> 00:14:47,346
Beautiful.
283
00:14:50,015 --> 00:14:53,095
It was 11 at night and
Granny snoring on the couch,
284
00:14:53,184 --> 00:14:54,484
and there's
a knock on the door,
285
00:14:54,561 --> 00:14:56,981
and I answer it and it's...
286
00:14:57,063 --> 00:14:59,363
Ming...
287
00:14:59,441 --> 00:15:03,571
standing there in his tuxedo
and he looked so handsome.
288
00:15:03,653 --> 00:15:05,113
And he looked so kind.
289
00:15:05,196 --> 00:15:08,026
And he looked a little drunk.
[chuckles]
290
00:15:08,116 --> 00:15:09,736
And the moon...
291
00:15:11,953 --> 00:15:15,423
The moon was
shining down on him.
292
00:15:15,498 --> 00:15:17,248
Like out of a movie.
293
00:15:17,334 --> 00:15:21,884
Like an alien ship was
beaming down right on him
294
00:15:21,963 --> 00:15:23,263
illuminating him,
295
00:15:23,340 --> 00:15:26,970
as if maybe the moon
had taken my wish
296
00:15:27,052 --> 00:15:28,852
all those years ago
about my dad
297
00:15:28,928 --> 00:15:31,888
and just got to hearing
about it all these years later
298
00:15:31,973 --> 00:15:33,773
and couldn't
get to it in time and...
299
00:15:33,850 --> 00:15:35,600
and couldn't do
anything about it now,
300
00:15:35,685 --> 00:15:39,895
so it tried to make up for it,
and it brought him here, Ming.
301
00:15:41,941 --> 00:15:45,741
And Ming said the whole night
he was thinking about me.
302
00:15:46,404 --> 00:15:48,414
[laughing]
303
00:16:00,502 --> 00:16:02,802
And...
304
00:16:02,879 --> 00:16:05,879
Anyway, he leans in
for a kiss, and I...
305
00:16:05,965 --> 00:16:08,885
adventure ahead...
[chuckles]
306
00:16:08,968 --> 00:16:11,048
I kissed him back.
307
00:16:11,137 --> 00:16:13,177
In the moonlight.
308
00:16:15,308 --> 00:16:16,558
And as soon as
I pulled away,
309
00:16:16,643 --> 00:16:18,983
I ran back inside
and shut the door.
310
00:16:19,062 --> 00:16:20,522
And I danced.
311
00:16:28,697 --> 00:16:29,737
[sighs]
312
00:16:31,700 --> 00:16:33,790
He called me right after
but I didn't pick up,
313
00:16:33,868 --> 00:16:37,498
I was too scared,
you know?
314
00:16:37,580 --> 00:16:38,670
Too scared.
315
00:16:40,625 --> 00:16:42,205
And I went to bed...
316
00:16:42,293 --> 00:16:46,053
I went to bed
dreaming about that kiss.
317
00:16:46,131 --> 00:16:49,131
I thought about it
every night.
318
00:16:49,217 --> 00:16:52,097
Day after night,
night after day.
319
00:16:54,389 --> 00:16:56,559
Ming called again
a few times that week,
320
00:16:56,641 --> 00:16:58,771
but I...
321
00:16:58,852 --> 00:17:01,022
Oh, I was too nervous
to answer.
322
00:17:02,856 --> 00:17:05,526
I guess I...
323
00:17:05,608 --> 00:17:08,818
Well, I just didn't want him to
say it was wrong or a mistake,
324
00:17:08,903 --> 00:17:10,533
or... or that he
didn't want to give me
325
00:17:10,613 --> 00:17:14,203
the wrong idea, you know?
326
00:17:14,284 --> 00:17:16,874
I was trying to muster
the courage.
327
00:17:16,953 --> 00:17:19,333
I was trying to muster it up.
328
00:17:21,416 --> 00:17:23,746
And I was going to call back,
I was going to call and say
329
00:17:23,835 --> 00:17:26,585
what a lovely kiss that was.
330
00:17:26,671 --> 00:17:29,301
And maybe we should
do it again.
331
00:17:31,509 --> 00:17:33,599
And every night
I thought about that kiss
332
00:17:33,678 --> 00:17:35,138
and how full it made me,
333
00:17:35,221 --> 00:17:37,311
and how I was going to
call him back,
334
00:17:37,390 --> 00:17:39,730
and what I was going to say
and...
335
00:17:42,729 --> 00:17:45,649
And then one day,
I'm standing in the market,
336
00:17:45,732 --> 00:17:48,112
and I see him there.
337
00:17:48,193 --> 00:17:49,653
And I smiled.
338
00:17:51,905 --> 00:17:54,115
And he sees me
and he smiles back.
339
00:17:55,492 --> 00:17:56,702
And I wave.
340
00:17:59,204 --> 00:18:00,664
And he waves back.
341
00:18:02,999 --> 00:18:05,839
And then we just
drift together...
342
00:18:05,919 --> 00:18:09,049
in the freezer aisle
in front of the fish sticks.
343
00:18:11,049 --> 00:18:13,889
And then a woman with
the curliest hair I've ever seen
344
00:18:13,968 --> 00:18:16,598
puts her hand on his shoulder.
345
00:18:16,679 --> 00:18:19,559
"This is my wife, Carol,"
Ming says.
346
00:18:19,641 --> 00:18:22,231
And then two little kids...
No, three little kids,
347
00:18:22,310 --> 00:18:25,230
two boys and a girl,
grab him by the leg.
348
00:18:25,313 --> 00:18:30,283
"Dad, Dad, can we have
Chocolate Hobnobs, please?"
349
00:18:31,986 --> 00:18:33,196
And I looked down.
350
00:18:36,282 --> 00:18:37,782
My hands looked different.
351
00:18:40,578 --> 00:18:42,538
I have these wrinkles now.
352
00:18:44,374 --> 00:18:48,554
My legs have
varicose veins and...
353
00:18:48,628 --> 00:18:51,758
and I'm, um...
a little bit lumpy in parts,
354
00:18:51,840 --> 00:18:55,890
and stretchy and flaky and...
355
00:18:55,969 --> 00:18:57,799
and I have
a few gray hairs and...
356
00:18:59,806 --> 00:19:02,176
And I look in the freezer window
where the fish sticks are
357
00:19:02,267 --> 00:19:06,017
and I... I see myself
and suddenly...
358
00:19:06,104 --> 00:19:08,984
I'm 51.
359
00:19:09,065 --> 00:19:12,315
And he is, too, and I...
360
00:19:12,402 --> 00:19:16,322
suppose I'd, uh...
I just lost track of time.
361
00:19:30,879 --> 00:19:33,839
He introduced me to her,
his wife, Carol.
362
00:19:35,258 --> 00:19:37,298
She seemed uninterested in me.
363
00:19:40,513 --> 00:19:43,893
If she only knew
how much he meant to me,
364
00:19:43,975 --> 00:19:46,845
I think she might have been
more interested in me.
365
00:19:50,189 --> 00:19:52,609
If only Ming knew
how much he meant to me.
366
00:19:54,777 --> 00:19:58,157
If only I knew
how much I meant to me.
367
00:19:59,407 --> 00:20:01,827
And I thought...
368
00:20:01,910 --> 00:20:03,330
what if those were our kids?
369
00:20:05,330 --> 00:20:09,790
I thought...
I would have been a great mom.
370
00:20:09,876 --> 00:20:11,336
And I thought...
371
00:20:11,419 --> 00:20:14,379
if I died, my kids would have
kept my sweater,
372
00:20:14,464 --> 00:20:18,014
and curled up with it
when things got hard
373
00:20:18,092 --> 00:20:19,592
or they got gassy.
374
00:20:19,677 --> 00:20:23,057
And I thought, oh, I...
375
00:20:23,139 --> 00:20:27,849
I really should have
picked up his call.
376
00:20:27,936 --> 00:20:30,096
And I thought,
why do I always think
377
00:20:30,188 --> 00:20:32,018
I'm going to be a bother?
378
00:20:34,025 --> 00:20:39,485
And I thought, why am I
so scared of being seen?
379
00:20:45,119 --> 00:20:48,039
At least when I was younger,
I had some semblance of choice
380
00:20:48,122 --> 00:20:51,882
in the matter of
my invisibility.
381
00:20:51,960 --> 00:20:55,300
But now,
being of a certain age,
382
00:20:55,380 --> 00:20:58,470
to put it politely...
[chuckles]
383
00:20:58,549 --> 00:21:01,009
Well...
384
00:21:01,094 --> 00:21:04,314
that's what scares me the most.
385
00:21:04,389 --> 00:21:05,599
That I gave up
all those good years
386
00:21:05,682 --> 00:21:07,602
because I was scared,
387
00:21:07,684 --> 00:21:12,064
and now I'm here and I'm
losing my say in the matter.
388
00:21:13,356 --> 00:21:16,276
Old age is a strange,
blunt foe.
389
00:21:17,610 --> 00:21:19,200
And it fights dirty.
390
00:21:20,029 --> 00:21:21,659
It isn't fair.
391
00:21:25,284 --> 00:21:28,414
At first, I started
noticing it years ago
392
00:21:28,496 --> 00:21:32,576
when I turned 64,
this matter of "old."
393
00:21:34,961 --> 00:21:36,881
Little things.
394
00:21:36,963 --> 00:21:39,383
But little things add up.
395
00:21:40,967 --> 00:21:43,007
It was the bus ride back from
the funeral
396
00:21:43,094 --> 00:21:46,644
just a couple of months ago
that did it.
397
00:21:46,723 --> 00:21:48,933
I was waiting.
I was on the bus for some time,
398
00:21:49,017 --> 00:21:52,227
and I was waiting for my stop,
and an hour goes by,
399
00:21:52,311 --> 00:21:53,731
and then two,
400
00:21:53,813 --> 00:21:56,693
until I'm the last one
on the bus.
401
00:21:56,774 --> 00:21:58,904
Just me and the driver.
402
00:22:00,820 --> 00:22:04,320
I look out the window and
I don't recognize the streets.
403
00:22:04,407 --> 00:22:06,577
And finally, the bus
turns into a parking lot,
404
00:22:06,659 --> 00:22:08,369
the bus depot.
405
00:22:08,453 --> 00:22:09,703
The bus stops,
406
00:22:09,787 --> 00:22:13,327
and the engine cuts
and the lights turn off.
407
00:22:13,416 --> 00:22:16,626
And I didn't even say anything.
I just sat there.
408
00:22:18,129 --> 00:22:20,799
I just sat there until
the driver realized,
409
00:22:20,882 --> 00:22:25,342
he... he was walking off the bus
when he noticed me.
410
00:22:25,428 --> 00:22:28,218
He jumped like I was a ghost.
411
00:22:28,306 --> 00:22:31,136
"Oh! Didn't see you there,"
he said.
412
00:22:34,729 --> 00:22:37,359
I didn't see you there.
413
00:22:43,863 --> 00:22:45,113
How unfair.
414
00:22:46,365 --> 00:22:47,825
I paid my fare.
415
00:22:48,951 --> 00:22:50,371
Took my seat.
416
00:22:50,453 --> 00:22:53,373
But how unfair not to see me.
417
00:22:53,456 --> 00:22:56,916
How unfair not to know that
I have things inside of me, too.
418
00:22:57,001 --> 00:22:58,921
I... I have things I feel
419
00:22:59,003 --> 00:23:00,963
and I say
and I think and I know.
420
00:23:01,047 --> 00:23:02,337
I... I have funny jokes
sometimes.
421
00:23:02,423 --> 00:23:04,553
Really funny jokes.
422
00:23:04,634 --> 00:23:07,144
Jokes that the late hosts
would use on their shows
423
00:23:07,220 --> 00:23:08,970
if they knew them.
424
00:23:09,055 --> 00:23:11,175
Yeah, I'm bold in that way.
425
00:23:11,265 --> 00:23:13,515
And I'm wickedly smart.
426
00:23:13,601 --> 00:23:15,561
I mean, sometimes
I think of things, you know,
427
00:23:15,645 --> 00:23:18,015
inventions and things
that if I had the time
428
00:23:18,106 --> 00:23:19,356
or the money and...
429
00:23:20,691 --> 00:23:24,531
And, heck,
I'm sexy in here, too.
430
00:23:24,612 --> 00:23:26,412
I'm sexy.
431
00:23:28,074 --> 00:23:31,204
I could put on a red lip,
I could put on some rouge.
432
00:23:32,662 --> 00:23:34,662
I could dance...
433
00:23:34,747 --> 00:23:37,377
and love and excite and need,
434
00:23:37,458 --> 00:23:40,548
and deserve and exist and...
435
00:23:40,628 --> 00:23:42,588
And I am a person.
436
00:23:46,050 --> 00:23:48,340
That's what I wanted to say
to him;
437
00:23:48,427 --> 00:23:50,387
to the bus driver
on that cold bus
438
00:23:50,471 --> 00:23:52,721
in that cold bus depot.
439
00:23:54,350 --> 00:23:57,650
It's what I wanted to say
but I just said...
440
00:23:57,728 --> 00:24:00,058
[scoffs]
441
00:24:00,148 --> 00:24:03,278
"I'm sorry. My fault.
442
00:24:03,359 --> 00:24:06,859
I should have been
more 'seeable.'"
443
00:24:06,946 --> 00:24:10,316
And he told me not to worry,
that these things happen.
444
00:24:12,827 --> 00:24:14,697
But why do these things happen?
445
00:24:14,787 --> 00:24:18,117
Why am I scared of
automatic doors,
446
00:24:18,207 --> 00:24:20,837
and deli counters
and the bus?
447
00:24:28,551 --> 00:24:31,101
And so that night...
448
00:24:31,179 --> 00:24:35,389
that night when I got home...
449
00:24:35,474 --> 00:24:38,984
I realized that if I was
destined to disappear,
450
00:24:39,061 --> 00:24:42,321
I was going to do it
on my own terms.
451
00:24:46,485 --> 00:24:48,605
Adventure ahead.
452
00:24:51,574 --> 00:24:55,454
So I sat on my bed
thinking about how to end it.
453
00:24:56,954 --> 00:24:58,254
But before I did,
454
00:24:58,331 --> 00:25:00,581
I remembered I had
fruit in the fridge.
455
00:25:01,334 --> 00:25:02,964
Mm.
456
00:25:03,044 --> 00:25:05,384
And it was supposed to go bad
the next day.
457
00:25:06,422 --> 00:25:07,922
So I went into the kitchen,
458
00:25:08,007 --> 00:25:11,507
I took the fruit from
the refrigerator to eat it.
459
00:25:11,594 --> 00:25:17,314
And there I ate the most
delicious strawberry
460
00:25:17,391 --> 00:25:19,941
I've ever eaten
in my whole life.
461
00:25:20,019 --> 00:25:23,609
And I sat there for a while
at the kitchen table...
462
00:25:23,689 --> 00:25:27,319
Well, no, for hours,
actually, really,
463
00:25:27,401 --> 00:25:29,031
thinking about the strawberry.
464
00:25:31,948 --> 00:25:35,698
And it grew quiet so
I turned the television on.
465
00:25:35,785 --> 00:25:38,445
And it was
"The Hologram Singer."
466
00:25:38,537 --> 00:25:41,917
And then,
this commercial came on.
467
00:25:41,999 --> 00:25:45,209
"Seniors wanted."
468
00:25:45,294 --> 00:25:47,264
[laughs]
469
00:25:47,338 --> 00:25:49,298
Right there on the television.
470
00:25:51,884 --> 00:25:54,514
No one ever wanted me before.
471
00:25:58,266 --> 00:25:59,766
Why did I apply?
472
00:26:02,103 --> 00:26:05,023
I lied to you before,
you know.
473
00:26:05,106 --> 00:26:07,016
It wasn't because
I wanted adventure.
474
00:26:10,069 --> 00:26:12,779
[sighs]
475
00:26:12,863 --> 00:26:15,323
It was because I felt like
the kind of person
476
00:26:15,408 --> 00:26:17,408
that if you gave
everyone on Earth
477
00:26:17,493 --> 00:26:23,373
a number a the deli counter,
every single person...
478
00:26:23,457 --> 00:26:25,127
there wouldn't be
one left for me.
479
00:26:27,878 --> 00:26:31,088
And I thought that
maybe somewhere
480
00:26:31,173 --> 00:26:35,473
in the farthest reaches of
the universe...
481
00:26:35,553 --> 00:26:37,683
I would finally have a spot.
482
00:26:40,224 --> 00:26:45,734
I would finally be counted.
483
00:26:53,154 --> 00:26:55,454
[computer trilling]
484
00:26:55,531 --> 00:26:57,781
-TYM: I don't think it's true.
485
00:26:57,867 --> 00:26:59,867
-PEG: What?
486
00:26:59,952 --> 00:27:02,712
-TYM: I think Ming wanted to
go to the prom with you.
487
00:27:02,788 --> 00:27:04,458
And to kiss you.
488
00:27:04,540 --> 00:27:05,710
And to have you
pick up his call
489
00:27:05,791 --> 00:27:08,001
so he could ask you on a date.
490
00:27:08,085 --> 00:27:09,705
And to one day marry you.
491
00:27:11,589 --> 00:27:12,799
I see you, Peg.
492
00:27:14,342 --> 00:27:17,012
-And you don't even have eyes.
493
00:27:17,094 --> 00:27:19,604
-TYM: I don't need eyes.
494
00:27:19,680 --> 00:27:22,220
There's more of you to see
than anyone I've seen
495
00:27:22,308 --> 00:27:25,348
or known or heard
in my whole existence.
496
00:27:27,271 --> 00:27:29,071
And you don't need eyes
for that.
497
00:27:32,026 --> 00:27:33,066
-Really?
498
00:27:34,278 --> 00:27:35,318
-TYM: Really.
499
00:27:41,827 --> 00:27:44,117
-How far are we?
500
00:27:44,205 --> 00:27:47,075
-TYM: From where?
-From where we're heading.
501
00:27:47,166 --> 00:27:49,786
-TYM: We're here, Peg.
502
00:27:49,877 --> 00:27:51,547
We are where we're heading.
503
00:27:56,759 --> 00:28:00,719
-Maybe I... I could call Ming,
504
00:28:00,805 --> 00:28:02,675
ask him if he'd like to
get dinner one night,
505
00:28:02,765 --> 00:28:05,555
or see a movie and...
506
00:28:05,643 --> 00:28:07,193
and maybe I could dance.
507
00:28:07,269 --> 00:28:10,309
Like I used to
before I stopped.
508
00:28:12,566 --> 00:28:15,146
And maybe I could be myself
again.
509
00:28:15,236 --> 00:28:19,566
But that version of me
that I've always been
510
00:28:19,657 --> 00:28:23,237
was a girl who said "yes"
and wasn't scared...
511
00:28:23,327 --> 00:28:24,947
and could see herself.
512
00:28:30,626 --> 00:28:32,916
Well, maybe I'll start.
513
00:28:33,879 --> 00:28:36,549
Maybe today is a new day.
514
00:28:36,632 --> 00:28:39,842
I mean, 71 isn't so old
when you think about it.
515
00:28:39,927 --> 00:28:44,007
71 isn't so old
from where I'm sitting.
516
00:28:44,098 --> 00:28:47,848
So, starting today,
I'm gonna be a whole new me.
517
00:28:47,935 --> 00:28:50,805
A whole new Peg.
518
00:28:50,896 --> 00:28:55,566
Today, it's time for Peg
to do Peg, as they say.
519
00:28:55,651 --> 00:28:56,691
How about that?
520
00:29:00,281 --> 00:29:04,541
So, can you
turn this thing around, Tym?
521
00:29:04,618 --> 00:29:08,038
-TYM: Peg, this is
a ship of no return.
522
00:29:09,790 --> 00:29:11,920
-Well...
523
00:29:12,001 --> 00:29:14,921
maybe you can make
an exception?
524
00:29:17,798 --> 00:29:19,758
[electronic bleep]
525
00:29:19,842 --> 00:29:21,432
-TYM: I'll see what I can do.
526
00:29:23,429 --> 00:29:25,559
-Only if it's not a bother.
527
00:29:28,225 --> 00:29:29,885
Or maybe even if it is.
528
00:29:37,026 --> 00:29:39,026
[humming]
529
00:29:42,281 --> 00:29:43,951
♪ This is Ground Control
to Major Tom ♪
530
00:29:44,033 --> 00:29:47,623
That's it. That's it.
531
00:29:47,703 --> 00:29:48,753
That's the song.
532
00:29:50,789 --> 00:29:52,119
That's it.
[humming]
533
00:29:52,208 --> 00:29:54,998
♪ And the papers
want to know ♪
534
00:29:55,085 --> 00:29:58,795
♪ Whose shirts you wear ♪
535
00:29:58,881 --> 00:30:04,761
♪ Now it's time to leave
the capsule if you dare ♪
536
00:30:06,972 --> 00:30:11,942
♪ This is Major Tom
to Ground Control ♪
537
00:30:12,019 --> 00:30:16,649
♪ I'm stepping through
the door ♪
538
00:30:16,732 --> 00:30:22,112
♪ And I'm floating in
a most peculiar way ♪
539
00:30:23,739 --> 00:30:29,999
♪ And the stars look
very different today ♪
540
00:30:31,121 --> 00:30:34,331
♪ For here ♪
541
00:30:34,416 --> 00:30:38,626
♪ Am I sitting in a tin can ♪
542
00:30:38,712 --> 00:30:45,642
♪ Far above the world ♪
543
00:30:45,719 --> 00:30:48,179
♪ Planet Earth is blue ♪
544
00:30:48,264 --> 00:30:54,604
♪ And there's nothing
I can do ♪
545
00:30:54,687 --> 00:30:57,687
♪♪
38750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.