All language subtitles for Shadow.Lines.S01E06.WEBRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,769 --> 00:01:58,189 Shit. How did they miss that? 2 00:01:58,290 --> 00:02:00,570 There was no mention of it in the briefing. 3 00:02:00,672 --> 00:02:04,092 It's not my fault that Mr. Saarnio only speaks Finnish. 4 00:02:06,954 --> 00:02:08,684 I know what you're thinking. 5 00:02:08,783 --> 00:02:10,963 You're worried I'm gonna take away your job. 6 00:02:11,061 --> 00:02:13,721 No. That's not what I'm... 7 00:02:13,823 --> 00:02:17,833 The fact remains, he doesn't speak any English. 8 00:02:17,930 --> 00:02:20,930 So I'll be the contact. 9 00:02:21,037 --> 00:02:27,457 Fine. Just try and be...subtle. 10 00:02:27,561 --> 00:02:28,981 Of course. 11 00:08:21,984 --> 00:08:24,924 Kekkonen is getting way too popular. 12 00:08:25,021 --> 00:08:30,371 They're celebrating like it was him who got us back Porkkala. 13 00:08:30,475 --> 00:08:33,125 The party's backed with his supporters. 14 00:08:36,412 --> 00:08:38,862 All set for the contact? 15 00:08:38,966 --> 00:08:40,516 I'm all set. 16 00:08:42,591 --> 00:08:44,901 And you? 17 00:08:45,007 --> 00:08:46,767 Yeah. 18 00:08:46,871 --> 00:08:49,741 Good to go. 19 00:10:56,207 --> 00:10:57,617 Hi. 20 00:10:59,244 --> 00:11:01,044 Hey. 21 00:11:01,143 --> 00:11:02,563 Drink? 22 00:11:02,662 --> 00:11:03,902 Why not? 23 00:11:05,803 --> 00:11:08,013 Will you be playing tonight? 24 00:11:08,115 --> 00:11:11,015 Oh, no, no. Tonight I'm just another guest. 25 00:11:11,118 --> 00:11:13,808 Oh. That's a shame. 26 00:11:13,914 --> 00:11:16,434 Are you here with your infamous colleague? 27 00:11:16,537 --> 00:11:19,507 Oh, no. I came with the ambassador and his wife. 28 00:11:19,609 --> 00:11:22,159 Oh, yes, I think I saw them. 29 00:11:22,267 --> 00:11:24,607 Excuse me. Could you hold this for me, please? 30 00:11:24,718 --> 00:11:27,198 I'll be back in a minute. 31 00:20:48,488 --> 00:20:50,318 Julius! 32 00:20:50,421 --> 00:20:52,321 I didn't know you were here as well. 33 00:20:52,423 --> 00:20:54,323 How are you, dear? 34 00:20:54,425 --> 00:20:56,945 I'm good, thank you. What about you, Mrs. McFall? 35 00:20:57,048 --> 00:20:59,358 I'm very well, thank you. 36 00:20:59,465 --> 00:21:01,665 Have you met John McCadden? 37 00:21:01,777 --> 00:21:03,537 John works at the embassy. 38 00:21:03,641 --> 00:21:05,891 John, meet Julius Boije. 39 00:21:05,988 --> 00:21:08,718 He's a -- He's a nephew of a friend of ours, 40 00:21:08,819 --> 00:21:11,269 and he's a fantastic pianist. 41 00:21:11,373 --> 00:21:16,003 And he's a real nobleman. He's a baron. 42 00:21:16,102 --> 00:21:18,072 Right? 43 00:21:18,173 --> 00:21:20,073 That's right. Pleasure. 44 00:21:20,175 --> 00:21:21,725 Likewise. 45 00:21:21,832 --> 00:21:25,562 And who is this beautiful young lady? 46 00:21:25,663 --> 00:21:29,603 It is Julius' girlfriend, Helena. 47 00:21:29,702 --> 00:21:31,672 Yes. Helena Korhonen. 48 00:21:31,773 --> 00:21:34,673 Martha McFall. So good to meet you. 49 00:21:34,776 --> 00:21:38,226 Uh, are you two, um... 50 00:21:38,331 --> 00:21:41,231 I guess so. 51 00:21:41,334 --> 00:21:44,304 I'm so happy for you. Wonderful. 52 00:21:45,407 --> 00:21:47,377 Thank you. 53 00:21:50,723 --> 00:21:55,353 Oh, Mr. McCadden, meet my uncle, Yrjo Ylitalo. 54 00:21:55,452 --> 00:21:58,012 Yrjo works for the Finnish security police. 55 00:21:58,109 --> 00:21:59,179 Good to meet you, sir. 56 00:21:59,283 --> 00:22:00,563 You too. 57 00:22:02,251 --> 00:22:04,841 Well. Shall we... 58 00:22:04,944 --> 00:22:07,984 I mean, it was just wonderful to -- to meet you all. 59 00:22:08,085 --> 00:22:10,805 I think we should go and try to find George, hmm? 60 00:22:10,915 --> 00:22:12,085 Have a great evening, all. 61 00:22:12,192 --> 00:22:13,682 Enjoy.You too.You too. 62 00:22:13,780 --> 00:22:15,330 Enjoy. 63 00:22:47,642 --> 00:22:49,642 Mmm! 64 00:26:43,567 --> 00:26:47,087 She seems like a nice girl. 65 00:26:47,191 --> 00:26:50,681 Helena. She's okay. 66 00:26:50,781 --> 00:26:53,441 My uncle has been trying to set me up 67 00:26:53,542 --> 00:26:55,582 with any girl he can think of. 68 00:26:57,029 --> 00:26:59,379 That's nice of him. 69 00:26:59,479 --> 00:27:01,169 Yeah. 70 00:27:01,274 --> 00:27:03,484 I guess he thought a new love would help me, 71 00:27:03,587 --> 00:27:06,517 you know, forget Maria. 72 00:27:08,903 --> 00:27:10,873 So she's a...? 73 00:27:10,974 --> 00:27:12,564 She's an old family friend. 74 00:27:23,607 --> 00:27:26,537 To be honest, 75 00:27:26,645 --> 00:27:29,885 I'm not that into her. 76 00:27:29,993 --> 00:27:33,033 Oh, no. Why not? 77 00:27:35,032 --> 00:27:36,762 She's not my type. 78 00:27:36,862 --> 00:27:39,382 And what would that be? 79 00:27:39,485 --> 00:27:42,035 Your type? 80 00:34:57,095 --> 00:34:59,165 There's no use waiting for John. 81 00:34:59,269 --> 00:35:01,999 Oh, how I wish I was young and had his stamina. 82 00:35:02,100 --> 00:35:03,620 Darling! 83 00:35:03,722 --> 00:35:07,482 When you were young, you hated parties. 5110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.