All language subtitles for Shadow.Lines.S01E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:10:26,349 --> 00:10:28,209 Mm! 2 00:10:31,976 --> 00:10:33,356 Mm! 3 00:20:16,249 --> 00:20:19,079 Mr. Sergeyev, I can help you. 4 00:20:19,183 --> 00:20:20,563 No help. 5 00:20:50,214 --> 00:20:52,984 No talk to my wife, huh? 6 00:20:53,079 --> 00:20:55,629 Or I kill you! 7 00:23:17,913 --> 00:23:19,473 There's a rumor going around 8 00:23:19,570 --> 00:23:21,920 that someone plays good jazz here. 9 00:23:22,021 --> 00:23:25,061 Had to come and hear it for myself. 10 00:23:25,162 --> 00:23:26,582 Julius. 11 00:23:26,681 --> 00:23:28,101 John. 12 00:23:30,132 --> 00:23:32,762 What brings you to Helsinki? 13 00:23:32,859 --> 00:23:34,999 I work at the US Embassy. 14 00:23:35,103 --> 00:23:37,353 So, is this what you do for a living? 15 00:23:37,450 --> 00:23:39,180 Sometimes. 16 00:23:39,279 --> 00:23:40,939 Sometimes? 17 00:23:41,040 --> 00:23:45,320 What about the other times? 18 00:23:45,424 --> 00:23:47,634 Other things. 19 00:23:47,736 --> 00:23:51,596 So, John, would you like to make a request? 20 00:23:51,706 --> 00:23:53,566 Sure. 21 00:23:53,673 --> 00:23:55,613 How about something that brings a little light 22 00:23:55,710 --> 00:23:57,300 into this darkness? 23 00:25:33,083 --> 00:25:35,053 I take that back. It's -- It's not the job. 24 00:25:35,154 --> 00:25:39,854 It's this new colleague of mine. 25 00:25:39,952 --> 00:25:41,852 What did he do? 26 00:25:41,954 --> 00:25:43,614 This time? 27 00:25:43,714 --> 00:25:45,544 Nothing yet. 28 00:25:45,647 --> 00:25:48,957 "This time"? So, you worked with him before? 29 00:25:49,064 --> 00:25:52,764 We've crossed paths. 30 00:25:52,861 --> 00:26:00,661 This person's the most ambitious archivist that I've ever met. 31 00:26:00,766 --> 00:26:02,836 Sadly, they lack certain qualifications 32 00:26:02,940 --> 00:26:05,080 to advance in their career, so they've... 33 00:26:05,184 --> 00:26:08,054 grown bitter. 34 00:26:08,152 --> 00:26:10,642 Manipulative. 35 00:26:10,741 --> 00:26:13,501 Ruthless. 36 00:26:13,606 --> 00:26:17,436 You make the archiving sound like a really dangerous job. 37 00:26:20,682 --> 00:26:23,582 I think that's enough about work. 38 00:26:23,685 --> 00:26:25,995 No, no, no. Go on. 39 00:26:26,101 --> 00:26:28,411 I'm a better listener than a pianist. 40 00:26:28,517 --> 00:26:30,867 Don't sell yourself short. You're a great pianist. 41 00:26:30,968 --> 00:26:32,208 Exactly. 42 00:26:36,974 --> 00:26:39,674 I'm a better listener than a pianist. 43 00:26:39,770 --> 00:26:41,880 Don't sell yourself short. You're a great pianist. 44 00:26:41,979 --> 00:26:43,429 Exactly. 45 00:26:49,780 --> 00:26:52,680 You've got a good heart, Julius. 46 00:26:52,783 --> 00:26:54,233 I like you. 47 00:27:00,101 --> 00:27:02,791 You've got a good heart, Julius. 48 00:27:02,897 --> 00:27:04,207 I like you. 49 00:27:10,042 --> 00:27:12,872 You've got a good heart, Julius. 50 00:27:12,976 --> 00:27:14,556 I like you. 2999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.