Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,700 --> 00:00:27,000
Subtitle ReEdited by ♪ ALEX FOX ♪
2
00:01:30,000 --> 00:01:31,160
Snow?!
3
00:01:32,200 --> 00:01:34,840
What's going on? We're still in the middle of summer!
4
00:01:34,840 --> 00:01:36,160
Cold...
5
00:01:36,660 --> 00:01:39,480
It's getting colder...
6
00:01:37,080 --> 00:01:38,780
- What the--?!
7
00:01:40,000 --> 00:01:44,800
A vampire's a delicate being who can't
handle extreme temperatures, you know?
8
00:01:45,240 --> 00:01:48,560
Mahiru, hot soda. And close the window.
9
00:01:48,760 --> 00:01:51,800
Oh, and if you have a hot carpet or a heated floor--
10
00:01:51,280 --> 00:01:54,760
- That's too much demands, you NEET vampire!
11
00:01:55,060 --> 00:01:58,640
Well, if it's snowing then it's perfectly legal to be a shut-in.
12
00:01:58,640 --> 00:02:01,300
Being a shut-in is neither legal or illegal!
13
00:02:02,520 --> 00:02:03,900
I see.
14
00:02:04,360 --> 00:02:07,460
That happened while I was gone.
15
00:02:07,920 --> 00:02:08,560
Yes.
16
00:02:08,840 --> 00:02:12,840
How long has it been since you
got Lily from your grandfather?
17
00:02:13,360 --> 00:02:16,440
You've managed to use Lily quite properly, haven't you?
18
00:02:17,500 --> 00:02:19,540
But... it was no good.
19
00:02:20,160 --> 00:02:23,180
I'm still weak and I was saved...
20
00:02:23,180 --> 00:02:23,980
By Mikuni.
21
00:02:26,500 --> 00:02:30,280
I believe I told you to forget about that.
22
00:02:31,540 --> 00:02:32,440
Misono.
23
00:02:32,940 --> 00:02:37,740
Father didn't give you a SERVAMP so you could play hero.
24
00:02:38,920 --> 00:02:44,220
You are the Alicein Family's only child.
Everything is to keep you safe.
25
00:02:44,680 --> 00:02:47,860
Until the situation has been resolved, stay at home.
26
00:02:47,860 --> 00:02:48,780
Father...
27
00:02:49,060 --> 00:02:49,580
But--!
28
00:02:49,580 --> 00:02:52,120
As long as you're here, you can be protected.
29
00:02:52,380 --> 00:02:53,920
The outside is dangerous.
30
00:02:54,340 --> 00:02:58,220
From here on, you are not to
make contact with any other Eve.
31
00:02:59,580 --> 00:03:01,760
I'm begging you, Misono.
32
00:03:02,020 --> 00:03:07,040
You are, after all, Father's only family, aren't you?
33
00:03:11,180 --> 00:03:13,860
I'm sorry, Misono. Let's leave it here today.
34
00:03:14,700 --> 00:03:15,500
Father...!
35
00:03:17,020 --> 00:03:18,480
Go to sleep quickly, okay?
36
00:03:20,760 --> 00:03:23,960
Father won't finish the game until the end.
37
00:03:25,720 --> 00:03:27,640
It's always been like this since long ago.
38
00:03:28,580 --> 00:03:30,120
You couldn't win against Dad?
39
00:03:31,800 --> 00:03:35,480
He's even serious when playing
against you? Dad's so childish, huh~
40
00:03:35,660 --> 00:03:39,060
But... You've won against Father...
41
00:03:39,520 --> 00:03:43,100
Listen, Misono. There's a secret to beating Dad.
42
00:03:43,360 --> 00:03:47,020
If you know that, it's not that hard winning against him!
43
00:03:47,420 --> 00:03:48,500
That's...
44
00:03:51,000 --> 00:03:53,660
Woah, big brother's so amazing!
45
00:03:53,660 --> 00:03:55,600
Misono, let's stop here for today.
46
00:03:55,600 --> 00:03:57,840
Eh? We're still playing...
47
00:03:57,980 --> 00:04:00,340
Nope~ It's already your bedtime.
48
00:04:01,880 --> 00:04:08,940
In the end, I've never won once
against both Father and Mikuni...
49
00:04:19,660 --> 00:04:21,600
Mitsuki, where's Father?
50
00:04:21,600 --> 00:04:25,020
He's doing work inside his room. It
looks like it will take him all night again.
51
00:04:26,760 --> 00:04:27,700
I see.
52
00:04:29,560 --> 00:04:34,120
Come now, Mitsuki-san. What should
we do about the Master's dinner?
53
00:04:34,420 --> 00:04:37,060
Have you confirmed what
time we should check on him?
54
00:04:37,240 --> 00:04:39,500
Do you have your handkerchief? A tissue?
55
00:04:39,640 --> 00:04:43,340
If the subclass children can't sleep when
they're hungry, give them some blood.
56
00:04:43,800 --> 00:04:44,760
Please do so.
57
00:04:44,760 --> 00:04:45,560
Yes.
58
00:04:47,540 --> 00:04:48,540
Shirota?
59
00:04:49,180 --> 00:04:49,780
Hello?
60
00:04:50,060 --> 00:04:53,640
Ah, Misono? It's me. Isn't it a little weird?
61
00:04:54,020 --> 00:04:55,980
Weird? What is?
62
00:04:56,360 --> 00:04:57,560
The snow!
63
00:04:57,560 --> 00:05:00,220
Ah... Looks like it's a natural phenomenon.
64
00:05:00,500 --> 00:05:02,540
Hey... What do you think?
65
00:05:02,700 --> 00:05:05,640
Even if it's a natural phenomenon,
snow in the middle of summer is still...
66
00:05:05,640 --> 00:05:08,900
Are you trying to say that it
might be related to vampires?
67
00:05:09,120 --> 00:05:12,960
I'm not sure. But, I'm thinking of maybe
having a meeting at Tetsu's place.
68
00:05:13,340 --> 00:05:16,540
I got it. Lily and I will head--
69
00:05:17,600 --> 00:05:22,580
Sorry... I can't after all. I'm in quite a bind and--
70
00:05:23,000 --> 00:05:25,340
I was told not to leave the house for a while.
71
00:05:25,340 --> 00:05:26,620
Did something happen?
72
00:05:28,080 --> 00:05:29,100
Father is...
73
00:05:29,860 --> 00:05:32,820
Getting worried about me disappearing, too.
74
00:05:32,820 --> 00:05:36,020
Eh, what did you say? Sorry, I didn't hear--
75
00:05:35,740 --> 00:05:36,500
- Shirota.
76
00:05:36,500 --> 00:05:38,000
I can't go right now but...
77
00:05:38,660 --> 00:05:43,100
I'll try to see if I can sneak out. Please wait a little.
78
00:05:43,360 --> 00:05:46,220
I see. Then, I'll be waiting, okay?
79
00:05:46,440 --> 00:05:48,060
Yeah, it's a promise.
80
00:05:51,280 --> 00:05:54,240
Misono sounded a little strange...
81
00:05:54,540 --> 00:05:57,480
Isn't he just troubled because it's snowing?
82
00:05:57,740 --> 00:05:59,200
That's you!
83
00:06:04,780 --> 00:06:07,120
Misono? Where are you going?
84
00:06:07,260 --> 00:06:10,960
The east wing. I'm gonna look
for the key to the back gates.
85
00:06:11,400 --> 00:06:13,320
If you're coming with, be quiet.
86
00:06:13,840 --> 00:06:14,860
Back gates?
87
00:06:15,180 --> 00:06:18,700
I remember that Mikuni used to
go there when trying to sneak out.
88
00:06:19,780 --> 00:06:24,240
If there's a key in Mikuni's room then I can
go and meet with Shirota and the others.
89
00:06:26,380 --> 00:06:28,080
There's a lot of grass...
90
00:06:29,200 --> 00:06:31,980
Has no one come here since Mikuni went away?
91
00:06:32,660 --> 00:06:35,020
Ever since then, I haven't been--
92
00:06:36,620 --> 00:06:38,080
Since then...?
93
00:06:43,160 --> 00:06:46,080
What happened here again...?
94
00:06:49,080 --> 00:06:51,780
It's strange. Something is--
95
00:06:52,620 --> 00:06:56,580
Why did Mikuni leave this house again...?
96
00:07:01,020 --> 00:07:03,200
Big brother, what are you doing?
97
00:07:03,920 --> 00:07:04,620
Who...?
98
00:07:05,980 --> 00:07:09,300
I'm sure it's not something I should have forgotten...
99
00:07:17,680 --> 00:07:19,120
I'm so sorry.
100
00:07:33,980 --> 00:07:37,720
Grandfather! Grandfather!
101
00:07:45,280 --> 00:07:48,620
What's wrong? It's cold over there.
102
00:07:55,780 --> 00:07:57,240
Can't you hear me?
103
00:08:01,600 --> 00:08:04,820
That's not my name anymore.
104
00:08:06,160 --> 00:08:11,300
So Mikage has passed away? Time flew by so fast.
105
00:08:12,780 --> 00:08:17,680
Since Mikage's grandchild
has grown up this much after all.
106
00:08:18,580 --> 00:08:21,860
Time keeps leaving me behind, huh?
107
00:08:22,800 --> 00:08:27,820
Mother, big brother, and grandfather's all gone...
108
00:08:29,700 --> 00:08:32,120
Are you going to go away too?
109
00:08:33,000 --> 00:08:36,020
I have to have a new name or else I have to.
110
00:08:38,200 --> 00:08:41,420
This! A clock that I got from grandfather.
111
00:08:43,000 --> 00:08:44,240
I'll give it to you.
112
00:08:44,480 --> 00:08:47,580
If I give you a name, you won't leave.
113
00:08:52,340 --> 00:08:56,480
Snow Lily! Protect this house.
114
00:09:13,640 --> 00:09:19,160
Since Master forbid you from going outside,
you'll be taking a break from school again.
115
00:09:19,460 --> 00:09:20,240
Yeah.
116
00:09:20,440 --> 00:09:23,480
To make up for it, Hattori will be coming to tutor you at 9.
117
00:09:25,760 --> 00:09:26,800
Where's Father?
118
00:09:27,120 --> 00:09:31,500
Since he was up all night doing
work, he's resting until noon.
119
00:09:32,160 --> 00:09:33,360
I see.
120
00:09:34,800 --> 00:09:38,980
Come now, Mitsuki-san. Do you have
your handkerchief? Your tissue?
121
00:09:38,980 --> 00:09:41,520
Wai-- Geez, I'm not a child anymore!
122
00:09:41,520 --> 00:09:45,840
It's cold again this morning so please
make sure the subclass children won't get sick.
123
00:09:45,840 --> 00:09:46,480
Yes.
124
00:09:49,340 --> 00:09:51,080
It's the usual morning.
125
00:09:51,080 --> 00:09:52,160
What's this?!
126
00:09:52,160 --> 00:09:52,960
Ah, that's...
127
00:09:52,440 --> 00:09:53,920
It's the usual routine.
128
00:09:52,960 --> 00:09:53,540
Geez!
129
00:09:55,740 --> 00:09:58,040
It's the usual...
130
00:09:59,020 --> 00:10:02,280
I wonder why... It's too peaceful.
131
00:10:03,620 --> 00:10:05,960
By the way, Lily. Where's my phone?
132
00:10:06,140 --> 00:10:08,180
It's being repaired since it broke, remember?
133
00:10:09,280 --> 00:10:12,080
Ah... That's right.
134
00:10:16,460 --> 00:10:17,280
Lily...
135
00:10:18,400 --> 00:10:20,620
Did something happen yesterday?
136
00:10:22,760 --> 00:10:23,680
No.
137
00:10:24,160 --> 00:10:27,160
Cold! It's too cold!
138
00:10:27,380 --> 00:10:30,480
My angel wings won't fly at this rate...
139
00:10:30,480 --> 00:10:35,440
Snow in summer, you say...
Japan's such a strange country.
140
00:10:35,440 --> 00:10:37,220
It's a natural phenomenon!
141
00:10:37,220 --> 00:10:41,360
At times like this, you should go
to the hot spring and be healed~
142
00:10:41,920 --> 00:10:43,420
I feel so alive!
143
00:10:43,120 --> 00:10:44,900
- Don't be so conscious about your skin!
144
00:10:47,280 --> 00:10:48,560
Honey, toast, and melon.
145
00:10:48,560 --> 00:10:50,220
That's such a specific request!
146
00:10:50,380 --> 00:10:58,320
Sorry. We couldn't prepare eggs, natto,
miso soup, today so breakfast will be this.
147
00:10:58,320 --> 00:11:00,160
Boat sushi so early in the morning?!
148
00:11:00,400 --> 00:11:03,680
Big Bro Mahiru, where's the Shrimp? He's not here yet?
149
00:11:03,900 --> 00:11:08,700
That's... I've tried texting him and calling him
a while ago but, I can't get in touch with him.
150
00:11:09,040 --> 00:11:11,520
Even though he said he'd sneak out and meet with us...
151
00:11:11,920 --> 00:11:13,180
Did something happen?
152
00:11:13,180 --> 00:11:14,440
Really~!
153
00:11:15,440 --> 00:11:20,020
It's finally summer break but we
can't even go to the sea at this rate.
154
00:11:20,300 --> 00:11:21,340
Mikuni-san?!
155
00:11:21,340 --> 00:11:23,200
Yo, Mahiru-kun. Doing well?
156
00:11:23,400 --> 00:11:24,960
Who the hell's he?
157
00:11:24,960 --> 00:11:28,080
I see~ So this is what you call a commoner's inn.
158
00:11:28,740 --> 00:11:31,580
Big Bro Envy and his current Eve...?
159
00:11:31,580 --> 00:11:33,640
What did you come here for?
160
00:11:33,640 --> 00:11:36,360
Ah-ah~ I'm thirsty. Please give me some tea.
161
00:11:36,360 --> 00:11:38,480
One night here starts at 6000 yen.
162
00:11:39,040 --> 00:11:42,400
I can't quite sleep in a cheap bed, y'know~?
163
00:11:42,400 --> 00:11:44,400
As expected from Misono's brother...
164
00:11:44,600 --> 00:11:46,420
They say the exact same things.
165
00:11:46,820 --> 00:11:48,880
Now then, let's get right to it.
166
00:11:49,360 --> 00:11:52,380
Why do you think it's snowing out of season today?
167
00:11:52,800 --> 00:11:56,280
You... You speak as if you know the answer.
168
00:11:56,460 --> 00:11:59,500
I wouldn't say all this if I didn't, would I?
169
00:11:59,640 --> 00:12:01,480
If you know then spit it out.
170
00:12:01,680 --> 00:12:03,960
Please tell us. Why is it snowing?
171
00:12:04,120 --> 00:12:07,120
I kinda want you to think for yourself a little~
172
00:12:07,300 --> 00:12:08,700
Right, Abel~?
173
00:12:09,280 --> 00:12:14,040
I'm sure that even you could've thought
of something even before I got here.
174
00:12:14,600 --> 00:12:18,080
I thought that maybe... it could be related to vampires.
175
00:12:18,800 --> 00:12:20,960
Though, I don't have solid proof.
176
00:12:20,960 --> 00:12:23,980
Yep~ It's exactly as Mahiru thought.
177
00:12:24,880 --> 00:12:28,640
This abnormal coldness is
because of the Jinn's influence.
178
00:12:29,880 --> 00:12:30,720
Jinn?
179
00:12:30,980 --> 00:12:32,480
I'm sure you've seen it before.
180
00:12:32,960 --> 00:12:38,800
When the item given by an Eve is broken while
in a contract, a large mass of Jinn is released.
181
00:12:39,840 --> 00:12:42,400
From that SERVAMP of Greed!
182
00:12:44,160 --> 00:12:45,760
That's a Jinn?
183
00:12:46,640 --> 00:12:49,040
What is it exactly?
184
00:12:49,280 --> 00:12:51,960
Jinn is like fine dust.
185
00:12:52,100 --> 00:12:55,580
You've heard a lot about how vampires turn
to dust when under direct sunlight, right?
186
00:12:55,740 --> 00:12:59,240
To be accurate, vampires turn to Jinn when they die.
187
00:12:59,240 --> 00:13:00,000
Yep~
188
00:13:00,540 --> 00:13:04,400
And if you add that Jinn to the abnormal happenings,
189
00:13:04,600 --> 00:13:07,980
it interferes in the same way the clouds hide the sun.
190
00:13:08,380 --> 00:13:11,840
It's favorable for vampires when the sun is hiding.
191
00:13:12,040 --> 00:13:14,840
They can move around freely at noon even then.
192
00:13:15,860 --> 00:13:20,060
Thanks to that, I've been experiencing weird things in my house, too.
193
00:13:20,300 --> 00:13:22,720
It's troubling huh, Abel~?
194
00:13:23,260 --> 00:13:26,280
House? You mean the antique shop?
195
00:13:26,400 --> 00:13:29,660
Ah, no, no~ I'm talking about where I grew up.
196
00:13:30,220 --> 00:13:31,760
The Alicein Household?!
197
00:13:31,940 --> 00:13:35,400
Then maybe... The reason
we can't contact Misono is...
198
00:13:35,760 --> 00:13:37,960
Let's go, Kuro. I'm worried about Misono.
199
00:13:39,120 --> 00:13:40,600
So annoying.
200
00:13:40,600 --> 00:13:41,640
Mr. Cat...
201
00:13:43,040 --> 00:13:43,840
I'll go, too.
202
00:13:43,840 --> 00:13:45,840
Wait for me, Tetsu!
203
00:13:46,420 --> 00:13:49,900
-- Wai-- Big bros! Why are you all suddenly--
204
00:13:48,520 --> 00:13:50,720
The Alicein Household is a different problem.
205
00:13:50,880 --> 00:13:54,880
Even the C3 can't touch them. It's a place
where humans and vampires co-exist.
206
00:13:54,880 --> 00:13:56,580
It's an independent household.
207
00:14:03,200 --> 00:14:04,880
Say hi for me~
208
00:14:11,280 --> 00:14:12,960
Wait... a sec...
209
00:14:13,480 --> 00:14:14,880
I'm done...
210
00:14:16,900 --> 00:14:18,440
Are you okay, Lawless?
211
00:14:18,440 --> 00:14:23,420
I'm still recovering so please have some sympathy...!
212
00:14:23,420 --> 00:14:24,560
I get it, I get it.
213
00:14:24,880 --> 00:14:26,180
Then, let's get on.
214
00:14:28,040 --> 00:14:29,040
Huh?
215
00:14:31,620 --> 00:14:33,920
We should've rode the bus in the first place!
216
00:14:33,240 --> 00:14:34,820
- He only ran for a bit and yet...
217
00:14:35,500 --> 00:14:37,760
Is it because of what Tsubaki did?
218
00:14:38,240 --> 00:14:41,180
What about Licht-san?
Are your injuries okay now?
219
00:14:41,180 --> 00:14:43,820
They're healed. After all, I am an angel.
220
00:14:43,820 --> 00:14:48,600
Yeah, yeah. Lichtan's a super cool
angel. But he's really not healed yet.
221
00:14:48,600 --> 00:14:51,320
Do you doubt my angel powers, stupid rat?
222
00:14:51,320 --> 00:14:56,280
What do you mean, angel powers? Anyway,
you're still not okay. I'm still hurting, too.
223
00:14:56,280 --> 00:14:57,660
Okay, stop!
224
00:14:57,660 --> 00:15:00,440
Maybe you two should rest for now.
225
00:15:02,020 --> 00:15:05,220
But... It's my fault, right? This snow.
226
00:15:05,940 --> 00:15:12,360
Well, to be honest, even I don't know
what's going on with me right now.
227
00:15:13,000 --> 00:15:17,040
It's true that my body feels sluggish
and I can't use my powers but...
228
00:15:17,120 --> 00:15:22,820
But that doesn't mean my contract with
Licht's been cut. It's just gotten weaker.
229
00:15:22,820 --> 00:15:27,400
Hey, stupid Hyde. I'll exorcise all evil. I'm not doing it for--
230
00:15:26,740 --> 00:15:28,940
- Yeah, yeah. I figured as much.
231
00:15:29,460 --> 00:15:32,520
But anyway, my name's still intact.
232
00:15:32,520 --> 00:15:33,640
Intact?
233
00:15:33,800 --> 00:15:38,280
If our contract's really been broken,
I won't be able to react to that name.
234
00:15:38,580 --> 00:15:41,720
I'll lose sight of what I'm called.
235
00:15:42,040 --> 00:15:44,800
That was always how it was with my old names.
236
00:15:45,520 --> 00:15:51,480
A SERVAMP's power is something born
from their mutual trust with their Eves.
237
00:15:51,480 --> 00:15:55,040
That must mean that they still have that left.
238
00:15:57,440 --> 00:15:59,860
Why won't you let us see Misono?!
239
00:16:00,240 --> 00:16:03,800
Our ahoge's not allowed to have visitors right now.
240
00:16:04,060 --> 00:16:05,900
Don't tell me-- Did something happen?!
241
00:16:05,900 --> 00:16:10,200
Well, uh... I think he's in bad shape.
242
00:16:10,340 --> 00:16:12,200
What's with that random excuse?!
243
00:16:12,200 --> 00:16:13,780
Anyway, who are you?
244
00:16:14,160 --> 00:16:15,500
A-ah, this person is--
245
00:16:15,500 --> 00:16:19,560
Doudou. I'm the ahoge's exclusive driver.
246
00:16:22,540 --> 00:16:25,120
If you don't hurry up, we'll
blow through this garden.
247
00:16:25,340 --> 00:16:27,580
I'll exorcise you with my angel powers.
248
00:16:27,580 --> 00:16:30,700
You'll fall deep into the darkness and you'll regret this decision!
249
00:16:30,700 --> 00:16:34,120
They won't hold back so it's best that you listen.
250
00:16:34,120 --> 00:16:35,500
What are you doing?!
251
00:16:35,640 --> 00:16:37,040
Mahiru, behind.
252
00:16:39,160 --> 00:16:40,750
"Show a more overbearing appeal."
253
00:16:42,160 --> 00:16:44,260
Looks like they're not going home.
254
00:16:47,500 --> 00:16:51,620
Come in. Looks like they're letting
you in 'cause they've got no choice.
255
00:16:53,020 --> 00:16:55,500
The King is home right now.
256
00:16:55,780 --> 00:17:00,680
It would be of best interest to request
an audience to not spoil his mood.
257
00:17:02,000 --> 00:17:04,300
Welcome to the Alicein Household.
258
00:17:05,180 --> 00:17:08,540
You're Misono's friends, correct? It's nice to meet you.
259
00:17:09,480 --> 00:17:12,120
I'm his father, Alicein Mikado.
260
00:17:12,800 --> 00:17:15,020
What have you come here for, I wonder.
261
00:17:15,500 --> 00:17:20,180
We couldn't get in touch with Misono and so we
got worried that something might have happened to him.
262
00:17:20,620 --> 00:17:22,060
Is Misono okay?
263
00:17:22,280 --> 00:17:25,400
There is nothing for you to be worried about.
264
00:17:25,580 --> 00:17:28,300
This is the safest place in the world.
265
00:17:29,280 --> 00:17:31,680
But...! Something might have come in and--
266
00:17:31,820 --> 00:17:34,500
Everyone in this house is like family.
267
00:17:34,660 --> 00:17:38,300
There is no way that someone
from the outside could've gotten in.
268
00:17:38,300 --> 00:17:42,020
Good grief. Who in the world would think so?
269
00:17:42,280 --> 00:17:44,580
That's... Mikuni-san said--
270
00:17:44,580 --> 00:17:45,700
Mikuni?
271
00:17:47,180 --> 00:17:52,020
Who?
272
00:17:52,220 --> 00:17:54,920
Remember? Misono has a brother, right...?
273
00:17:55,180 --> 00:17:57,120
He has the SERVAMP that turns into a snake and--
274
00:17:57,120 --> 00:17:59,760
My, we don't know him.
275
00:18:00,440 --> 00:18:04,240
This house's SERVAMP is only Lily of Lust.
276
00:18:04,460 --> 00:18:08,180
This house's only child is Lord Misono.
277
00:18:08,900 --> 00:18:12,060
What the-- There's no way they wouldn't know.
278
00:18:12,520 --> 00:18:14,060
Something's strange...!
279
00:18:14,060 --> 00:18:21,900
You boys. If you really are concerned about Misono,
would you care not to interfere with this household again?
280
00:18:22,520 --> 00:18:25,080
If Misono says so himself then we'll go.
281
00:18:25,280 --> 00:18:27,900
That's why, please let us see Misono.
282
00:18:28,880 --> 00:18:31,680
I'm afraid that something might happen to Misono.
283
00:18:32,440 --> 00:18:34,760
He's the only family I have left.
284
00:18:34,980 --> 00:18:36,220
Your last...
285
00:18:37,360 --> 00:18:43,180
Why? Uncle and everyone else
are acting like Mikuni never existed...
286
00:18:43,880 --> 00:18:46,600
Now, let's end the tea party here.
287
00:18:46,920 --> 00:18:48,200
I'll escort you outside.
288
00:18:48,440 --> 00:18:51,720
But, if you still say you won't go, then...
289
00:19:00,960 --> 00:19:05,460
That's why I said not to interfere.
290
00:19:06,700 --> 00:19:08,560
Wai-- What's with you?
291
00:19:09,080 --> 00:19:15,160
There's no need to hear Misono's opinion. I
won't let him go out this house and start fighting.
292
00:19:15,620 --> 00:19:20,480
If he uses his SERVAMP without resolve,
he might end up getting devoured.
293
00:19:20,480 --> 00:19:22,680
All of him, with nothing left.
294
00:19:24,080 --> 00:19:32,260
If you think your own power to be scary,
your SERVAMP will end up devouring you.
295
00:19:32,960 --> 00:19:36,740
Misono is still a child. He doesn't
have that kind of resolve yet.
296
00:19:36,740 --> 00:19:39,220
That's not true! He's...
297
00:19:39,580 --> 00:19:41,640
He's not as weak as you think!
298
00:19:42,280 --> 00:19:44,900
Uncle, are you looking at Misono properly?
299
00:19:46,420 --> 00:19:51,420
I'll have you leave now. There is nothing
more I have to talk to you about.
300
00:19:51,820 --> 00:19:56,480
I won't leave until I get to talk to Misono!
301
00:19:56,660 --> 00:20:02,580
It's as Big Bro Mahiru says. We
came here to lend Misono a hand.
302
00:20:03,420 --> 00:20:04,840
Since he's our friend.
303
00:20:05,180 --> 00:20:07,840
I am Misono's father.
304
00:20:08,300 --> 00:20:09,500
Doudou.
305
00:20:12,680 --> 00:20:13,520
Tetsu!
306
00:20:16,020 --> 00:20:16,940
Mahiru!
307
00:20:21,180 --> 00:20:22,500
I-I understand.
308
00:20:23,580 --> 00:20:25,100
We'll go home for today.
309
00:20:31,380 --> 00:20:34,860
What did we come all the way here for then?
310
00:20:34,860 --> 00:20:39,180
To think you'd withdraw after all that attitude
you showed... That's unsightly, you coward!
311
00:20:41,220 --> 00:20:43,200
What's going on, Doudou-san?
312
00:20:43,440 --> 00:20:45,660
Saying that we should pretend to go back quietly and all...
313
00:20:45,980 --> 00:20:46,400
Eh?
314
00:20:46,400 --> 00:20:47,740
What do you mean?
315
00:20:48,540 --> 00:20:51,000
There's no way I can leave it like this.
316
00:20:52,280 --> 00:20:57,080
I'll let you meet with ahoge later
so stay here and behave for a bit.
317
00:20:59,440 --> 00:21:02,260
It's super dusty and cramped though.
318
00:21:03,900 --> 00:21:07,740
The only things allowed to be this
dusty and old are coffins and vampires!
319
00:21:08,280 --> 00:21:10,260
Hugh, you always say great things.
320
00:21:10,260 --> 00:21:16,100
It's cold and cramped! The only people who'd do
this to an injured guy are demons! Devils, I tell you!
321
00:21:15,620 --> 00:21:18,980
- Shut it, shit rat! My angel wings are gonna break!
322
00:21:18,980 --> 00:21:21,040
I don't like being shut-in like this.
323
00:21:21,040 --> 00:21:24,740
Ah, geez! It's cramped so stop moving!
324
00:21:27,340 --> 00:21:28,280
Why...
325
00:21:29,340 --> 00:21:30,460
Won't you go?
326
00:21:30,980 --> 00:21:32,260
Your brother is--
327
00:21:32,480 --> 00:21:36,220
What's this, Jeje~ You worried about my little bro?
328
00:21:36,760 --> 00:21:39,100
Or maybe about your own brother?
329
00:21:41,620 --> 00:21:42,920
By the way~
330
00:21:43,640 --> 00:21:46,040
Do you even have any right to say that?
331
00:21:51,000 --> 00:21:53,000
Let us out already...
332
00:21:53,000 --> 00:21:57,280
Wouldn't it have been better if
we just disguised ourselves?
333
00:22:00,620 --> 00:22:03,340
Welcome home, Master.
334
00:22:06,880 --> 00:22:07,980
Rejected!
335
00:22:07,980 --> 00:22:09,180
Can't deal...
336
00:22:09,180 --> 00:22:10,420
You're the one who suggested it!
337
00:22:10,680 --> 00:22:12,620
Ah, you guys, just transform already!
338
00:22:12,620 --> 00:22:14,080
Guess we have no choice.
339
00:22:15,180 --> 00:22:18,420
What do you think vampires are?!
340
00:22:18,260 --> 00:22:20,860
- What are you stepping on us for?
341
00:22:21,280 --> 00:22:22,200
Mr. Cat.
342
00:22:22,840 --> 00:22:23,340
Mr. Cat.
343
00:22:23,340 --> 00:22:25,100
Ah, Lichtan, me too~
344
00:22:24,600 --> 00:22:25,500
- Get lost.
345
00:22:26,420 --> 00:22:27,200
Ow, ow, ow!
346
00:22:27,200 --> 00:22:28,720
What a noisy bunch you are!
347
00:22:31,320 --> 00:22:33,900
I can't sleep for some reason...
348
00:22:39,460 --> 00:22:43,320
Should I really... stay here just like this?
349
00:22:44,660 --> 00:22:48,700
Always, I've been inside this safe garden...
350
00:22:49,840 --> 00:22:51,900
I say that I want to protect everyone but...
351
00:22:52,720 --> 00:22:56,380
In reality, I'm the one being protected.
352
00:23:09,180 --> 00:23:10,020
Lily?
353
00:23:12,240 --> 00:23:13,880
Hey, wait. Lily.
354
00:23:15,740 --> 00:23:17,900
Lily! Snow Lily!
355
00:23:25,080 --> 00:23:27,820
Why? Why are you ignoring me?!
356
00:23:45,400 --> 00:23:47,980
How long will we keep things like this?
357
00:23:48,440 --> 00:23:54,580
Young Master Misono won't be a kid
forever. Him finding out is just a matter of--
358
00:23:54,140 --> 00:23:55,320
- He won't find out.
359
00:23:56,280 --> 00:23:58,540
I'll keep it hidden.
360
00:23:59,220 --> 00:24:00,420
No matter how long.
361
00:24:00,860 --> 00:24:03,560
What is--? What are they talking about?
362
00:24:05,460 --> 00:24:06,700
Young Master Misono!?
363
00:24:07,040 --> 00:24:07,900
Since when--
364
00:24:08,600 --> 00:24:12,660
Misono, what's wrong? You couldn't sleep?
365
00:24:12,660 --> 00:24:14,440
Wh-what were you talking about?
366
00:24:14,800 --> 00:24:15,300
Eh...?
367
00:24:15,880 --> 00:24:19,280
That's--! Wasn't it being repaired for being broken?
368
00:24:19,660 --> 00:24:21,260
Why's it in a place like this...?
369
00:24:22,860 --> 00:24:26,160
That's right...! Shirota gave me a call...
370
00:24:26,960 --> 00:24:33,320
I remember now... I promised that
I would sneak out and meet...
371
00:24:34,300 --> 00:24:38,420
I thought of going to Mikuni's
room to get the keys and then...
372
00:24:40,240 --> 00:24:44,320
Lily... You bastard. Did you manipulate my memories?
373
00:24:44,320 --> 00:24:45,340
Misono...
374
00:24:45,340 --> 00:24:48,940
Why did you trick me? What are you hiding?!
375
00:24:49,180 --> 00:24:52,440
Please wait. You're mistaken, Misono--
376
00:24:51,760 --> 00:24:52,600
- Stay away!
377
00:24:53,160 --> 00:24:56,100
I can't trust... a bastard like you!
378
00:24:58,720 --> 00:24:59,780
Misono!
379
00:25:03,440 --> 00:25:08,320
A SERVAMP's power is supposed to be
influenced by his relationship with his Eve.
380
00:25:08,320 --> 00:25:12,840
I'm amazed you can still move
even after your Eve has refused you.
381
00:25:13,360 --> 00:25:14,500
I'm troubled.
382
00:25:14,500 --> 00:25:15,680
An intruder!?
383
00:25:15,680 --> 00:25:17,400
Tsubaki's subclass...
384
00:25:17,760 --> 00:25:22,880
I see now. You used that doll
and lured Misono here, didn't you?
385
00:25:23,220 --> 00:25:28,480
So that you could fight me
while I'm separated from Misono.
386
00:25:35,820 --> 00:25:37,960
Lily. Hurry and go to Young Master!
387
00:25:37,960 --> 00:25:39,140
Thank you very much!
388
00:25:41,840 --> 00:25:44,320
Misono, please wait! Misono!
389
00:25:44,600 --> 00:25:45,420
Stay away!
390
00:25:48,280 --> 00:25:52,100
I've always thought it was strange that I hated Mikuni.
391
00:25:53,400 --> 00:25:54,240
And yet...
392
00:25:54,800 --> 00:25:58,700
I'm gradually forgetting what
he did to make me loathe him so...!
393
00:25:59,660 --> 00:26:00,780
That's right...
394
00:26:00,780 --> 00:26:04,560
I tried again and again going to Mikuni's room to remember...
395
00:26:05,360 --> 00:26:09,660
But, the moment I enter the east wing, someone...
396
00:26:10,460 --> 00:26:15,560
Lily! Did you manipulate my emotions
and memories for that purpose?!
397
00:26:16,200 --> 00:26:18,640
Altering everything for your own convenience...
398
00:26:19,140 --> 00:26:23,700
Making me look like an idiot
while I lived peacefully in this garden.
399
00:26:24,440 --> 00:26:25,720
Misono...
400
00:26:26,340 --> 00:26:28,060
What in the world are you hiding!?
401
00:26:28,840 --> 00:26:30,400
Don't ever come near me again!
402
00:26:44,540 --> 00:26:46,720
Y-you're wrong...
403
00:26:47,080 --> 00:26:48,320
Misono...!
404
00:26:57,400 --> 00:26:59,180
What-- Something's happening outside--
405
00:26:59,180 --> 00:26:59,920
Get back.
406
00:27:08,520 --> 00:27:10,360
Don't tell me, that's...!
407
00:27:10,700 --> 00:27:11,700
It's Jinn!
408
00:27:11,980 --> 00:27:12,760
Kuro!
409
00:27:12,760 --> 00:27:14,460
Geez, so annoying!
410
00:27:20,540 --> 00:27:21,400
Lily?!
411
00:27:22,500 --> 00:27:24,340
What?! What's happening?!
412
00:27:24,560 --> 00:27:26,600
I've fulfilled my objective.
413
00:27:27,200 --> 00:27:28,960
That's... Tsubaki's...?!
414
00:27:30,400 --> 00:27:31,880
Shirota Mahiru.
415
00:27:32,200 --> 00:27:34,080
Sloth's Sleepy Ash.
416
00:27:34,320 --> 00:27:36,520
Did you do this?! Why?!
417
00:27:37,520 --> 00:27:38,640
It's troubling...
418
00:27:39,420 --> 00:27:42,860
It's troubling if he doesn't come back.
419
00:27:43,500 --> 00:27:47,740
No matter who betrays me, I won't betray anyone.
420
00:27:48,120 --> 00:27:51,920
Tsubaki-san alone is our everything.
421
00:27:56,400 --> 00:27:58,200
Saving Lily comes first!
422
00:28:05,320 --> 00:28:06,120
Lily...!
423
00:28:06,880 --> 00:28:08,220
Get away, Misono!
424
00:28:11,320 --> 00:28:13,440
You bastards, why are you here...?
425
00:28:13,440 --> 00:28:16,080
Forget about that. What happened to Lily?!
426
00:28:16,680 --> 00:28:20,360
Is it my fault...? Why is he like...
427
00:28:21,720 --> 00:28:24,020
Did his contract item get broken?
428
00:28:24,660 --> 00:28:28,440
But, isn't it quite different from what happened to me?
429
00:28:28,640 --> 00:28:29,560
A demon is--
430
00:28:29,560 --> 00:28:33,480
Misono! Misono!
431
00:28:34,640 --> 00:28:37,660
Misono, please stay away from me!
432
00:28:38,100 --> 00:28:42,340
Misono! That's wrong! Don't go.
433
00:28:42,620 --> 00:28:45,240
Come over here...!
434
00:28:45,240 --> 00:28:47,480
Come... over...
435
00:28:49,320 --> 00:28:51,620
MISONO!
436
00:29:12,160 --> 00:29:15,640
Misono! Kuro, Misono is--!
You've gotta be kidding me--!
437
00:29:15,640 --> 00:29:18,040
Calm down! It's not like he's dead.
438
00:29:18,260 --> 00:29:19,700
He's still inside.
439
00:29:19,700 --> 00:29:20,520
Inside?
440
00:29:23,900 --> 00:29:25,880
I see. Then, maybe...
441
00:29:29,580 --> 00:29:31,560
This is so troublesome.
442
00:29:35,860 --> 00:29:38,680
I'll defeat the devil! That's because I'm--
443
00:29:38,680 --> 00:29:41,420
Ah, Lichtan! Geez!
444
00:29:50,440 --> 00:29:54,260
Tetsu! We'll protect this place until they return!
445
00:29:54,780 --> 00:29:55,500
Yeah!
446
00:30:00,940 --> 00:30:02,600
Misono!!
447
00:30:17,480 --> 00:30:20,160
Where's Misono? He's not here?
448
00:30:25,600 --> 00:30:27,500
Mikuni-san?! Jeje!
449
00:30:29,540 --> 00:30:32,120
What? What's going on?
450
00:30:33,420 --> 00:30:34,300
This is...
451
00:30:35,520 --> 00:30:37,420
Misono, what's wrong?
452
00:30:38,160 --> 00:30:40,580
Kate said she wanted to go outside but,
453
00:30:40,580 --> 00:30:45,800
when the sun hit her, she laughed,
said 'bye-bye' and turned to sand!
454
00:30:46,000 --> 00:30:53,500
Misono, I'm sure that Kate returned to the sky because
she's already had many great memories here.
455
00:30:53,840 --> 00:30:55,260
A past memory?
456
00:30:56,120 --> 00:30:56,680
No--
457
00:30:56,920 --> 00:30:58,900
To think a robber could get in...!
458
00:31:00,960 --> 00:31:03,080
- Misono, it's your big brother~
459
00:31:01,920 --> 00:31:04,540
I'm climbing up Lily's memories.
460
00:31:05,000 --> 00:31:09,640
Really now. I'll help you out, Master Mikuni.
461
00:31:10,260 --> 00:31:14,000
Stop it with the "Young Master"! I'm not a kid anymore!
462
00:31:14,280 --> 00:31:15,580
Don't laugh, bastard!
463
00:31:15,880 --> 00:31:17,840
I named him Mikado.
464
00:31:17,840 --> 00:31:20,600
Mikage's finally a father now too, huh?
465
00:31:22,060 --> 00:31:24,560
You sound like such an old man.
466
00:31:24,560 --> 00:31:25,980
You're imagining things.
467
00:31:26,240 --> 00:31:30,620
That's right. Just like this, I
was born as the seventh monster.
468
00:31:30,920 --> 00:31:32,200
He's a genius.
469
00:31:32,800 --> 00:31:34,980
Will you love me?
470
00:31:35,440 --> 00:31:38,760
Will you accept all my sins and punishments, too?
471
00:31:39,520 --> 00:31:41,500
If you will love me then...
472
00:31:42,260 --> 00:31:47,560
I will love you and your family forever, too.
473
00:31:49,060 --> 00:31:52,040
What kind of punishment is this, I wonder?
474
00:31:52,200 --> 00:31:55,940
Why was I turned into a vampire?
475
00:31:56,380 --> 00:31:59,720
I never even thought of wanting to live that long.
476
00:32:00,500 --> 00:32:05,520
A younger Lily?! I thought vampires were immortal...?
477
00:32:06,280 --> 00:32:09,340
Were SERVAMPs former humans?!
478
00:32:14,740 --> 00:32:15,740
Misono?
479
00:32:17,960 --> 00:32:18,800
Who are you?
480
00:32:19,260 --> 00:32:25,100
I am one part of what you call
Snow Lily and the world's lust.
481
00:32:25,580 --> 00:32:28,000
Um, Mikuni-san... Why are you here?
482
00:32:28,200 --> 00:32:29,920
Did you come to save Misono?
483
00:32:31,020 --> 00:32:33,900
It's okay. I'll hide it.
484
00:32:38,600 --> 00:32:40,360
Licht-san! Lawless!
485
00:32:46,180 --> 00:32:47,340
Stop it!
486
00:32:57,220 --> 00:33:02,720
Misono, I'm sorry. I'm sorry
for hiding it all this time.
487
00:33:03,240 --> 00:33:06,120
But, everything was for your sake.
488
00:33:06,120 --> 00:33:08,840
Hiding...? For my sake?
489
00:33:09,240 --> 00:33:15,560
I was scared of being rejected by you.
I was scared of being hated by you.
490
00:33:16,700 --> 00:33:22,440
Don't go, Misono. Remain not knowing
anything. The outside is dangerous.
491
00:33:22,440 --> 00:33:26,800
There are painful things there.
What will happen if you cry?
492
00:33:26,800 --> 00:33:30,900
What will you do if you find out? Do you still want to know?
493
00:33:31,160 --> 00:33:32,880
What will you do if it's painful?
494
00:33:32,880 --> 00:33:35,080
Wait a second! What are you saying?
495
00:33:35,200 --> 00:33:38,520
You can't. Because... I want to protect you.
496
00:33:38,660 --> 00:33:43,700
I want to protect you! I want to
protect you! I want to protect you...!
497
00:33:43,700 --> 00:33:46,840
You! You! You! You!
498
00:33:46,840 --> 00:33:49,900
I will...! I will...! I will...!
499
00:33:55,220 --> 00:33:56,440
Can't deal!
500
00:33:58,900 --> 00:34:04,120
It's okay. I'll hide it. No matter how long.
501
00:34:02,320 --> 00:34:03,260
- Mahiru!
502
00:34:04,560 --> 00:34:05,680
No matter how long.
503
00:34:14,820 --> 00:34:18,240
That's...! They look like Mikuni-san and Jeje but...!
504
00:34:23,300 --> 00:34:24,300
It's really--!
505
00:34:24,540 --> 00:34:27,220
I know! It's so annoying!
506
00:34:27,480 --> 00:34:28,520
It's Lily!
507
00:34:32,060 --> 00:34:35,200
Hah?! No wonder they're so strong.
508
00:34:35,200 --> 00:34:38,320
We're inside the SERVAMP of Lust.
509
00:34:40,680 --> 00:34:44,060
We're fighting the very thing himself!
510
00:34:49,260 --> 00:34:52,640
Please understand. You're still a child after all.
511
00:34:52,760 --> 00:34:55,960
You're a cute, cute child of this garden.
512
00:34:56,440 --> 00:35:00,780
It's okay if you know nothing!
It's okay for you to just be loved.
513
00:35:01,560 --> 00:35:06,560
That's selfish... Is it something
that you can't tell a child?
514
00:35:07,240 --> 00:35:13,300
If I remain not knowing anything, what should
I do to have my own feelings and emotions?!
515
00:35:13,560 --> 00:35:15,740
Even so, you were happy, weren't you?
516
00:35:15,740 --> 00:35:19,620
There's no way I can continue with
that kind of happiness forever!
517
00:35:27,960 --> 00:35:29,460
Big brother! Mahiru!
518
00:35:31,640 --> 00:35:33,960
W-wait--! What are you planning?!
519
00:35:33,960 --> 00:35:38,120
Huh? Of course I'm gonna destroy those demons.
520
00:35:38,120 --> 00:35:42,100
Hah?! We're still recovering so we won't be much use!
521
00:35:42,100 --> 00:35:44,760
We can't even use our weapons and
techniques. How're you gonna fight?!
522
00:35:44,760 --> 00:35:46,220
Shut it, you weak rat.
523
00:35:46,680 --> 00:35:50,700
That's right! I'm a weak rat right now!
524
00:35:50,700 --> 00:35:53,880
That's why you're a weak angel-chan right now, too!
525
00:35:53,880 --> 00:35:58,220
Stop talking if you're not gonna
say something good, shit rat!
526
00:35:59,600 --> 00:36:02,440
What did you come here for?
527
00:36:03,400 --> 00:36:05,520
Still recovering? You're weak?
528
00:36:05,780 --> 00:36:08,920
That's not enough reason to not fight demons.
529
00:36:09,960 --> 00:36:11,460
That's because I am...
530
00:36:12,080 --> 00:36:13,240
An angel!
531
00:36:17,380 --> 00:36:21,480
I'm shaking from excitement
when it should be from fear...
532
00:36:23,140 --> 00:36:25,700
As expected from Lichtan! Angel powers, MAX!
533
00:36:25,700 --> 00:36:30,280
You're absolutely invincible! The limit between
heaven and earth is definitely this!
534
00:36:30,280 --> 00:36:34,200
You're the super awesome violent Angel-chan~!
535
00:36:34,800 --> 00:36:39,060
Since it's gotten to this, I'll accompany you to the ends of hell!
536
00:36:40,620 --> 00:36:43,200
You're too slow, stupid Hyde.
537
00:36:44,240 --> 00:36:48,160
It's okay, I'll hide it. It's okay--
538
00:36:54,040 --> 00:36:57,980
Lily, I have no choice. I have to go.
539
00:36:59,800 --> 00:37:03,260
If something happens, I know I'll be okay.
540
00:37:08,760 --> 00:37:09,740
I'm...
541
00:37:10,420 --> 00:37:11,720
Not alone anymore.
542
00:37:12,920 --> 00:37:14,780
What exactly is he hiding?!
543
00:37:15,420 --> 00:37:20,560
Is it something that you can't tell Misono directly, Lily?!
544
00:37:33,260 --> 00:37:34,520
This is so annoying!
545
00:37:34,520 --> 00:37:35,080
Kuro!
546
00:37:35,160 --> 00:37:37,940
I really can't deal with this!
547
00:38:13,320 --> 00:38:14,380
Misono...
548
00:38:14,960 --> 00:38:19,640
I'm sorry. Please take care of this cowardly child.
549
00:38:20,220 --> 00:38:24,140
Misono, please don't forget this.
550
00:38:25,080 --> 00:38:28,620
Everything is done out of love.
551
00:38:36,180 --> 00:38:38,340
I must... hide it...
552
00:38:39,240 --> 00:38:43,640
Please tell us, Lily. What happened with
Misono and Mikuni-san at that house?!
553
00:38:48,840 --> 00:38:50,740
If I had the power...
554
00:38:51,320 --> 00:38:55,400
This house has already been torn apart by lust and envy.
555
00:38:56,560 --> 00:39:01,480
What do you mean? Was Envy's
Doubt Doubt in this house before?
556
00:39:02,260 --> 00:39:08,120
Lily had been in the household for decades
before bringing the SERVAMP of Envy with him.
557
00:39:08,560 --> 00:39:12,920
But Envy didn't want to make a contract with anyone.
558
00:39:13,820 --> 00:39:17,960
For a long time, he locked himself in his room.
559
00:39:18,680 --> 00:39:22,160
Until that night seven years ago...
560
00:39:23,540 --> 00:39:24,740
This is...?
561
00:39:26,840 --> 00:39:28,120
The east wing?
562
00:39:30,020 --> 00:39:31,040
Remember...
563
00:39:34,260 --> 00:39:37,320
Gradually, like a puzzle...
564
00:39:39,300 --> 00:39:44,340
That's right. Before, my room
was also in the east wing.
565
00:39:46,980 --> 00:39:48,360
This is where I...
566
00:39:49,440 --> 00:39:51,240
Seven years ago, on that day...
567
00:39:52,760 --> 00:39:55,400
I saw Mikuni kill Mother.
568
00:39:58,520 --> 00:39:59,960
Mikuni's room...
569
00:40:02,300 --> 00:40:07,320
I've always wanted to know
why Mikuni did something like that.
570
00:40:07,920 --> 00:40:12,040
But every time I come here, Lily stops me.
571
00:40:16,520 --> 00:40:18,640
How nostalgic, Mother.
572
00:40:20,340 --> 00:40:23,920
I thought we got along well as a family. And yet...
573
00:40:24,240 --> 00:40:25,620
Why did Mikuni--
574
00:40:27,020 --> 00:40:28,440
Mikuni's diary?
575
00:40:31,200 --> 00:40:34,800
What...?! Is something here?
576
00:40:36,820 --> 00:40:41,020
Damn it, Mikuni. What messy handwriting!
577
00:40:41,260 --> 00:40:43,340
The parts that I can read are so few!
578
00:40:46,920 --> 00:40:47,600
Eh?
579
00:40:48,900 --> 00:40:54,040
What we wanted to hide
wasn't just Mikuni's incident.
580
00:40:54,340 --> 00:40:58,920
It was the reason behind it. The
one truth behind what happened.
581
00:40:59,460 --> 00:41:03,080
Misono is not my wife and I's child.
582
00:41:03,360 --> 00:41:09,480
I figured it out easily. I found out that
he was the child of my old home tutor.
583
00:41:10,560 --> 00:41:16,540
He's the child of the woman who worked
here long ago. A product of an affair.
584
00:41:17,660 --> 00:41:21,040
And, Misono's real mother was...
585
00:41:21,460 --> 00:41:25,720
Killed by my wife after making a contract with Envy.
586
00:41:26,160 --> 00:41:28,640
Dear, I'm so sorry.
587
00:41:29,300 --> 00:41:31,380
How could you...?
588
00:41:31,660 --> 00:41:36,480
It was easy. I used a vampire
so no evidence will be left.
589
00:41:37,360 --> 00:41:41,160
You! Did you make a contract
with the SERVAMP of Envy?!
590
00:41:41,340 --> 00:41:46,360
It's because you loved that
woman and I couldn't...! But--
591
00:41:52,920 --> 00:41:57,740
This child has nothing to do with it. The ones
who subjected to lust were you and that woman.
592
00:41:57,740 --> 00:42:00,340
I couldn't find a reason to kill this child.
593
00:42:01,180 --> 00:42:02,280
I'm sorry.
594
00:42:03,820 --> 00:42:06,920
How could I do such a thing? What should we do?
595
00:42:07,540 --> 00:42:10,620
Yeah, I understand the situation, Father.
596
00:42:11,020 --> 00:42:16,560
Nothing can be done about it now. We
just have to compensate for it somehow.
597
00:42:19,300 --> 00:42:20,060
But...
598
00:42:20,660 --> 00:42:22,740
I'll scorn you.
599
00:42:25,460 --> 00:42:29,440
Even so, I was genuinely happy that I got a brother.
600
00:42:30,140 --> 00:42:35,800
Misono, it's your big brother~
From now on, I'll be your brother!
601
00:42:36,660 --> 00:42:42,320
Father and Mother seemed to forget what
happened to protect and love Misono.
602
00:42:43,280 --> 00:42:45,960
It all seemed like repentance.
603
00:42:46,500 --> 00:42:53,000
But, my wife's conscience was
already swallowed by Envy's snake.
604
00:42:54,600 --> 00:42:56,760
Seven years ago, on that day...
605
00:42:57,680 --> 00:43:01,500
My wife probably planned to kill Misono, too.
606
00:43:02,340 --> 00:43:05,040
Mikuni realized that.
607
00:43:06,160 --> 00:43:09,600
I don't know what happened between Mikuni and my wife.
608
00:43:10,440 --> 00:43:12,320
Master, over here!
609
00:43:15,340 --> 00:43:19,360
Master Mikuni took the SERVAMP of Envy and left.
610
00:43:19,820 --> 00:43:22,320
Young Master Misono saw it and...
611
00:43:26,640 --> 00:43:29,120
What a cruel night...
612
00:43:30,120 --> 00:43:33,040
To think a robber got in...
613
00:43:34,260 --> 00:43:38,560
The reason why Mikuni killed
Mother was to protect me...
614
00:43:39,700 --> 00:43:43,760
Because I was born, my real mother died...
615
00:43:44,400 --> 00:43:46,260
Mikuni's mother also died...
616
00:43:46,840 --> 00:43:48,200
Mikuni left...
617
00:43:49,640 --> 00:43:53,920
All because I was born, this house got messed up.
618
00:43:55,740 --> 00:43:58,800
If only I wasn't born...
619
00:44:00,420 --> 00:44:05,360
I'm sure that Misono would think so if he found out.
620
00:44:05,760 --> 00:44:09,680
That's why we hid it. Until he became an adult.
621
00:44:10,960 --> 00:44:15,140
I could make it vague for him as
to why Mikuni-san left the house.
622
00:44:15,780 --> 00:44:18,960
It's difficult to erase memories of
hatred and fear towards someone.
623
00:44:19,440 --> 00:44:24,540
It's just, I can make him forget why he does so.
624
00:44:25,120 --> 00:44:32,760
Let's hide the truth. I too think it's better
that we hide it from Misono for now.
625
00:44:34,720 --> 00:44:39,360
If only vampires... If only SERVAMPs didn't exist...!
626
00:44:39,820 --> 00:44:44,480
You're wrong! That's not it!
627
00:44:45,940 --> 00:44:46,800
Kuro!
628
00:45:00,840 --> 00:45:03,520
Open your eyes already!
629
00:45:16,080 --> 00:45:18,740
LILY!!
630
00:46:15,240 --> 00:46:16,760
What-- What's wrong?!
631
00:46:20,140 --> 00:46:22,200
You guys made it back!
632
00:46:22,200 --> 00:46:23,940
But, Misono's still inside!
633
00:46:24,160 --> 00:46:28,180
I know. Everything is my fault.
634
00:46:28,720 --> 00:46:33,120
I planned to tell Misono everything when he got older.
635
00:46:33,700 --> 00:46:37,460
Even if I told him now, facing this kind of truth is...
636
00:46:37,460 --> 00:46:38,360
Uncle!
637
00:46:38,820 --> 00:46:42,960
At what point will Misono be an adult in your eyes?
638
00:46:44,020 --> 00:46:46,680
The one who couldn't face it is not Misono.
639
00:46:47,400 --> 00:46:51,360
So everyone was hiding it from me?
640
00:46:52,720 --> 00:46:54,800
I was always protected.
641
00:46:56,200 --> 00:46:59,600
Mother couldn't help but hate me.
642
00:47:00,240 --> 00:47:01,180
Everyone...
643
00:47:01,340 --> 00:47:04,000
Were they suffering every time they looked at me?
644
00:47:04,720 --> 00:47:11,540
Father and my real mother... How
troubled were they when I was born?
645
00:47:12,760 --> 00:47:13,720
I...
646
00:47:14,220 --> 00:47:15,680
What purpose was I...
647
00:47:16,640 --> 00:47:18,000
Misono will be fine!
648
00:47:19,680 --> 00:47:23,800
That guy is a strong person who fights for his friends!
649
00:47:25,240 --> 00:47:26,400
He can face it properly!
650
00:47:33,360 --> 00:47:36,640
Letters? From Father?
651
00:47:36,840 --> 00:47:38,700
Why are they here?
652
00:47:40,310 --> 00:47:41,890
"Thank you for writing me letters."
653
00:47:41,910 --> 00:47:43,800
"I took the first character of your name and named him [Misono]"
654
00:47:46,660 --> 00:47:47,860
Mother?
655
00:47:49,420 --> 00:47:53,500
Misono has learned to speak a little recently.
656
00:47:53,700 --> 00:47:56,540
He smiles a lot because every day is happy.
657
00:47:56,980 --> 00:48:02,300
We planted the small flower you gave us in a planter.
658
00:48:02,940 --> 00:48:09,920
Thank you for the beautiful watch but I'm sorry.
I can't accept something so extravagant.
659
00:48:10,360 --> 00:48:15,000
The flower and the pictures you
sent are more than enough.
660
00:48:15,800 --> 00:48:23,300
Young Master Mikuni has grown so much. I wonder
if maybe one day he and Misono could meet, too.
661
00:48:23,700 --> 00:48:26,960
Please treasure your wife.
662
00:48:27,360 --> 00:48:32,000
I know full well that she loves
you more than anyone else.
663
00:48:32,320 --> 00:48:36,400
Thank you for always writing letters.
Please don't worry too much.
664
00:48:37,540 --> 00:48:39,540
"Right now, I'm happy that I have Misono."
665
00:48:52,440 --> 00:48:56,280
"Being born out of lust..." What was I thinking?
666
00:48:58,120 --> 00:48:59,080
This is...
667
00:49:00,860 --> 00:49:04,420
If this isn't love then what is it?
668
00:49:06,960 --> 00:49:11,000
What is lust? What is sin?
669
00:49:11,200 --> 00:49:13,900
What is love? Who am I?!
670
00:49:15,440 --> 00:49:17,220
I have to look for the answer!
671
00:49:30,020 --> 00:49:30,920
Lily.
672
00:49:31,460 --> 00:49:35,400
Were you afraid of me finding out the truth?
673
00:49:36,940 --> 00:49:42,440
I'm sure you thought that I'd
hate lust if I found out, didn't you?
674
00:49:43,100 --> 00:49:45,100
Were you afraid of that this whole time?
675
00:49:45,760 --> 00:49:47,880
Misono, I...
676
00:49:48,440 --> 00:49:50,480
Don't look away, you coward!
677
00:49:53,700 --> 00:49:57,780
I'll look for a way to fix your broken power.
678
00:49:58,720 --> 00:50:00,240
Come to me once more.
679
00:50:02,060 --> 00:50:03,240
Snow Lily!
680
00:50:14,240 --> 00:50:15,100
Misono!
681
00:50:25,480 --> 00:50:27,060
Misono! Lily!
682
00:50:35,000 --> 00:50:40,640
I was scared that you'd say you wished lust didn't exist.
683
00:50:51,480 --> 00:50:54,760
Misono, please don't forget.
684
00:50:55,800 --> 00:50:59,440
That everyone is born to be loved.
685
00:51:00,480 --> 00:51:03,240
That everyone is born to love someone.
686
00:51:04,300 --> 00:51:10,680
Love and lust are the same.
Please don't separate them.
687
00:51:14,640 --> 00:51:17,260
Somehow, they look like a family.
688
00:51:17,500 --> 00:51:20,160
Really, how annoying.
689
00:51:28,260 --> 00:51:29,160
Father.
690
00:51:31,360 --> 00:51:33,020
Misono? Lily?
691
00:51:36,840 --> 00:51:40,320
We can't get out of here until someone wins.
692
00:51:40,820 --> 00:51:45,560
I want to protect everyone. That's why, I'll go
with Shirota and the others with Lily.
693
00:51:46,020 --> 00:51:49,240
Please stop, Misono. Your SERVAMP is already--
694
00:51:49,240 --> 00:51:52,220
I wanted to play with you until the end.
695
00:51:52,500 --> 00:51:59,180
I wanted to face you properly. You always
left before we could finish the game.
696
00:52:00,120 --> 00:52:03,880
I was raised and protected in the garden you gave me.
697
00:52:04,460 --> 00:52:09,760
Today, I will win against you and leave the garden.
698
00:52:11,020 --> 00:52:13,860
Outside this warm secret.
699
00:52:15,560 --> 00:52:18,600
They're really like family, this house is.
700
00:52:19,560 --> 00:52:21,700
Lily picked them up.
701
00:52:21,700 --> 00:52:28,920
Children who were abandoned, those who were abused,
those who couldn't be loved by their own parents. All of them.
702
00:52:29,920 --> 00:52:38,180
Children who were already dying and even those who
were taken but not saved were all turned to Lily's subclasses.
703
00:52:38,880 --> 00:52:44,200
Me and Mitsuki were like that, too. And now, we're adults.
704
00:52:44,200 --> 00:52:46,880
But, it's kinda strange, huh?
705
00:52:47,520 --> 00:52:54,120
A vampire supposedly tied to lust is giving
great effort to compensate for his name.
706
00:52:54,120 --> 00:52:56,160
I'm so glad you're alive.
707
00:52:57,020 --> 00:52:58,180
I'm so sorry.
708
00:52:58,420 --> 00:53:00,440
It was as if he was repenting.
709
00:53:01,020 --> 00:53:05,960
"You have the right to be loved
no matter what you do," he says.
710
00:53:06,920 --> 00:53:10,120
I wonder what SERVAMPS really are.
711
00:53:13,660 --> 00:53:17,360
I don't really know yet but...
712
00:53:18,800 --> 00:53:19,880
Checkmate.
713
00:53:33,160 --> 00:53:34,200
Misono.
714
00:53:36,940 --> 00:53:41,400
If you meet Mikuni somewhere, can you tell him this?
715
00:53:42,080 --> 00:53:46,520
"Come home. Let's have a proper talk as a family."
716
00:53:52,300 --> 00:53:54,520
Yes. I'll be off now.
717
00:53:55,740 --> 00:53:58,940
Go on ahead, Misono.
718
00:54:02,700 --> 00:54:04,160
Thinking simply...
719
00:54:05,800 --> 00:54:08,760
Wavering, worrying...
720
00:54:10,860 --> 00:54:13,160
We'll be facing it together from here on, too.
721
00:54:14,020 --> 00:54:14,840
Right?
722
00:58:43,260 --> 00:58:45,700
A word for you who is on a journey.
723
00:58:46,460 --> 00:58:49,260
Humpty Dumpty sat on a wall.
724
00:58:50,020 --> 00:58:52,220
Humpty Dumpty had a great fall.
725
00:58:53,240 --> 00:58:59,920
All the king's horses and all the king's men
couldn't put Humpty Dumpty together again.
726
00:59:03,400 --> 00:59:06,380
The world is changing.
727
00:59:09,020 --> 00:59:13,420
And, in one go, the balance will break!55753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.