Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,433 --> 00:01:05,634
Aqu� es donde ella lo hizo.
2
00:01:05,725 --> 00:01:08,342
Justo en este cuarto.
3
00:01:08,433 --> 00:01:09,842
Los cuartos eran diferentes
en ese tiempo,
4
00:01:09,933 --> 00:01:13,259
pero las duchas
son las mismas.
5
00:01:13,350 --> 00:01:15,925
Ella abri� la llave
sobre su mu�eca,
6
00:01:16,016 --> 00:01:19,841
y despu�s se cort� las venas
con una navaja.
7
00:01:19,932 --> 00:01:25,716
Luego recost� su cabeza y se
ahog� con su propia sangre.
8
00:01:25,807 --> 00:01:27,091
Dijeron que su coraz�n...
9
00:01:27,182 --> 00:01:29,426
dej� de latir exactamente
a las 3:13 a. m.
10
00:01:29,517 --> 00:01:32,509
Yvonne, �qu� hora es?
11
00:01:32,600 --> 00:01:36,425
3:12, falta un minuto.
12
00:01:36,516 --> 00:01:37,883
No creo nada de eso.
13
00:01:37,974 --> 00:01:40,216
No pasar� nada.
14
00:01:40,307 --> 00:01:41,466
Bueno, Kerrie,
15
00:01:41,557 --> 00:01:44,133
ya lo sabremos pronto,
�no?
16
00:01:44,224 --> 00:01:47,216
Son exactamente las 3:13...
17
00:01:47,307 --> 00:01:48,641
ahora.
18
00:01:49,599 --> 00:01:51,141
�Est�n listas?
19
00:01:52,766 --> 00:01:55,050
Fantasma Edelvine,
manifi�state.
20
00:01:55,141 --> 00:02:00,590
Fantasma Edelvine, manifi�state.
Fantasma Edelvine, manifi�state.
21
00:02:00,681 --> 00:02:02,674
�Qu� pasa, Kerrie?
22
00:02:02,765 --> 00:02:05,090
�Te olvidaste c�mo era?
23
00:02:05,181 --> 00:02:06,882
De todos modos, no importa.
24
00:02:06,973 --> 00:02:09,424
Todav�a funcionar�
para ustedes.
25
00:02:09,515 --> 00:02:11,507
Se supone que aparecer�
detr�s de ustedes.
26
00:02:11,598 --> 00:02:14,306
�Ves a alguien en el espejo?
27
00:02:17,389 --> 00:02:18,548
�Ves?
28
00:02:18,639 --> 00:02:22,056
Te dije que no era real.
Es s�lo...
29
00:02:24,306 --> 00:02:26,431
�Escucharon eso?
30
00:02:31,890 --> 00:02:33,757
Oye.
31
00:02:33,848 --> 00:02:35,549
�Hay alguien all�?
32
00:02:35,640 --> 00:02:37,597
�Alice? No.
33
00:02:38,805 --> 00:02:41,639
V�monos de aqu�,
por favor.
34
00:02:54,555 --> 00:02:56,381
Qu� gracioso.
35
00:02:56,472 --> 00:02:58,513
�Cu�l de ustedes hizo eso?
36
00:03:23,222 --> 00:03:24,506
�Dios m�o!
37
00:03:24,597 --> 00:03:27,339
Se la creyeron.
38
00:03:27,430 --> 00:03:29,048
Son unas hijas de perra.
39
00:03:29,139 --> 00:03:31,506
Anda, Ros, tienes
que admitir que estuvo buena.
40
00:03:31,597 --> 00:03:33,548
Vali� la pena.
41
00:03:33,639 --> 00:03:34,839
�Tambi�n sab�as de esto,
Bethany?
42
00:03:34,930 --> 00:03:36,464
Todo esto fue idea de Bethany.
43
00:03:36,555 --> 00:03:38,339
Bueno, a Alice se le ocurri�
las partes buenas.
44
00:03:38,430 --> 00:03:40,088
Al menos fue su idea
parcialmente.
45
00:03:40,179 --> 00:03:42,429
�Ad�nde fue Kerrie entonces?
46
00:03:59,803 --> 00:04:01,553
�Qui�n anda all�?
47
00:04:41,177 --> 00:04:42,878
�Y ahora qu�, Alice?
48
00:04:42,969 --> 00:04:44,336
�Otra broma tonta?
49
00:04:44,427 --> 00:04:46,461
No, no fuimos nosotras.
50
00:04:46,552 --> 00:04:49,753
Claro. Me voy a acostar.
51
00:04:49,844 --> 00:04:51,128
�Sabes qu�?
52
00:04:51,219 --> 00:04:53,003
Apuesto a que le atinaste
un poco.
53
00:04:53,094 --> 00:04:54,295
Kerrie nos est� enga�ando.
54
00:04:54,386 --> 00:04:55,837
Ya se dio cuenta,
55
00:04:55,928 --> 00:04:58,296
y ahora s�lo quiere desquitarse
con nosotras.
56
00:04:58,387 --> 00:04:59,762
Vamos.
57
00:05:04,636 --> 00:05:06,128
�Kerrie?
58
00:05:06,219 --> 00:05:07,969
�Est�s bien all�?
59
00:05:17,011 --> 00:05:19,344
- �Dios m�o!
- �Qu�?
60
00:05:21,553 --> 00:05:24,719
�Dios m�o!
Llama a una ambulancia.
61
00:06:17,718 --> 00:06:22,544
ACADEMIA EDELVINE
62
00:06:22,635 --> 00:06:24,884
Camille Meadows.
63
00:06:26,759 --> 00:06:30,043
Veo que eres la primera en la
lista de espera desde un tiempo.
64
00:06:30,134 --> 00:06:32,543
Ser� un desaf�o para ti,
65
00:06:32,634 --> 00:06:35,543
porque nuestras clases
ya comenzaron.
66
00:06:35,634 --> 00:06:37,584
Como una de las Academias
de alto nivel del pa�s,
67
00:06:37,675 --> 00:06:39,585
nuestro ambiente puede ser
bastante competitivo,
68
00:06:39,676 --> 00:06:43,294
especialmente para las alumnas
de �ltimo a�o como t�.
69
00:06:43,385 --> 00:06:46,376
Incluso las chicas de primer a�o,
a veces sienten...
70
00:06:46,467 --> 00:06:48,793
que el estr�s del �ltimo
semestre es demasiado.
71
00:06:48,884 --> 00:06:50,376
Me he esforzado mucho...
72
00:06:50,467 --> 00:06:52,168
para llegar a este punto,
se�ora Landry.
73
00:06:52,259 --> 00:06:54,043
Qu� bueno saberlo.
74
00:06:54,134 --> 00:06:55,501
Es una suerte que acaba
de salir una vacante...
75
00:06:55,592 --> 00:06:56,959
para ti aqu� en Edelvine.
76
00:06:57,050 --> 00:06:59,376
S�.
77
00:06:59,467 --> 00:07:01,168
�Me puede decir qu� pas�?
78
00:07:01,259 --> 00:07:04,751
�Muri� una chica aqu�?
79
00:07:04,842 --> 00:07:07,917
Temo que s� es correcto.
80
00:07:08,008 --> 00:07:09,875
Un accidente terrible.
81
00:07:09,966 --> 00:07:12,750
Una de nuestras alumnas se
resbal� y se cay� de su ventana.
82
00:07:12,841 --> 00:07:15,466
Pobrecita. Qu� tragedia.
83
00:07:16,924 --> 00:07:19,333
Bueno, le pedir� a Helina,
nuestra alumna ayudante,
84
00:07:19,424 --> 00:07:21,466
que te muestre tu cuarto.
85
00:07:23,008 --> 00:07:25,417
�Est�s segura de que no
necesitas ayuda?
86
00:07:25,508 --> 00:07:26,832
Yo puedo.
87
00:07:26,923 --> 00:07:28,957
La cena es a las 7:00
en el comedor.
88
00:07:29,048 --> 00:07:30,793
Querr�s llegar a tiempo.
89
00:07:30,884 --> 00:07:32,501
Las mesas tienen sus grupitos,
90
00:07:32,592 --> 00:07:34,467
pero seguramente
te dar�s cuenta c�mo es.
91
00:07:36,300 --> 00:07:37,584
El toque de queda es
cada noche a las 10:00,
92
00:07:37,675 --> 00:07:39,084
as� que procura
regresar a tu cuarto,
93
00:07:39,175 --> 00:07:40,709
por si acaso la se�ora Landry
decida revisar.
94
00:07:40,800 --> 00:07:42,501
Eso est� en tu paquete
de orientaci�n,
95
00:07:42,592 --> 00:07:44,751
pero es demasiado que asimilar,
especialmente...
96
00:07:44,842 --> 00:07:47,549
porque debes tener un mont�n
de trabajo pendiente.
97
00:07:50,674 --> 00:07:52,549
Este es tu cuarto.
98
00:08:06,341 --> 00:08:08,298
La chica que muri�...
99
00:08:10,757 --> 00:08:12,382
�este era su cuarto?
100
00:08:14,465 --> 00:08:18,041
S�, Kerrie Riley.
101
00:08:18,132 --> 00:08:20,173
Ella viv�a aqu�.
102
00:08:21,799 --> 00:08:23,542
Los dem�s cuartos
est�n ocupados.
103
00:08:23,633 --> 00:08:26,500
Pero, oye,
�por qu� no me buscas...
104
00:08:26,591 --> 00:08:28,499
en la sala de estudio,
cuando termines de desempacar?
105
00:08:28,590 --> 00:08:31,249
Podr�amos revisar
tu horario de clases juntas.
106
00:08:31,340 --> 00:08:34,340
De verdad te lo agradezco.
107
00:09:01,006 --> 00:09:03,172
Perfecto.
108
00:09:47,505 --> 00:09:50,330
Oye, esta es nuestra mesa.
109
00:09:50,421 --> 00:09:51,579
Fuera.
110
00:09:51,670 --> 00:09:53,538
- �Tu mesa?
- S�.
111
00:09:53,629 --> 00:09:57,246
Aqu� nos sentamos todos
los d�as, no t�, quien seas.
112
00:09:57,337 --> 00:09:58,954
Me llamo Camille Meadows.
Soy nueva aqu�.
113
00:09:59,045 --> 00:10:01,746
No te pregunt�,
porque no me importa.
114
00:10:01,837 --> 00:10:04,122
Esta es nuestra mesa
y todas lo saben.
115
00:10:04,213 --> 00:10:05,546
Qu�tate.
116
00:10:07,005 --> 00:10:08,664
No, estoy bien aqu�.
117
00:10:08,755 --> 00:10:10,747
No lo est�s.
118
00:10:10,838 --> 00:10:12,788
Oye, entiendo
que seas nueva aqu�
119
00:10:12,879 --> 00:10:14,746
y no nos conoces todav�a,
120
00:10:14,837 --> 00:10:17,371
pero no querr�s
provocarnos.
121
00:10:17,462 --> 00:10:19,079
�Pero por qu�?
122
00:10:19,170 --> 00:10:21,413
Ustedes parecen tan buena gente.
123
00:10:21,504 --> 00:10:22,996
Camille.
124
00:10:23,087 --> 00:10:24,996
Vamos a sentarnos a otro lado.
125
00:10:25,087 --> 00:10:28,454
Helina ya se hizo amiga
de la nueva chica retrasada.
126
00:10:28,545 --> 00:10:29,954
No me sorprende.
127
00:10:30,045 --> 00:10:31,329
C�llate, Yvonne.
S�lo estoy...
128
00:10:31,420 --> 00:10:35,328
Oigan, �qu� est� pasando?
129
00:10:35,419 --> 00:10:37,245
La nueva quiere sentarse
en nuestra mesa.
130
00:10:37,336 --> 00:10:40,412
Es cierto.
Es buena conversaci�n.
131
00:10:40,503 --> 00:10:41,995
Claro.
132
00:10:42,086 --> 00:10:44,412
Ahora tenemos
una silla extra, �no?
133
00:10:44,503 --> 00:10:46,245
Y ya reemplazaste a Kerrie
en la escuela,
134
00:10:46,336 --> 00:10:48,620
as� que toma su silla
aqu� tambi�n.
135
00:10:48,711 --> 00:10:50,203
Gracias, Alice,
pero est� bien.
136
00:10:50,294 --> 00:10:51,453
Nos sentaremos en otro lado.
137
00:10:51,544 --> 00:10:54,827
Y, �c�mo te llamas?
138
00:10:54,918 --> 00:10:57,328
Camille.
139
00:10:57,419 --> 00:10:58,620
Bueno, soy Alice.
140
00:10:58,711 --> 00:11:01,287
Y ya conociste
a Lenora e Yvonne.
141
00:11:01,378 --> 00:11:04,086
Ella es Bethany.
Y por aqu�...
142
00:11:06,461 --> 00:11:09,245
�Dios m�o!
143
00:11:09,336 --> 00:11:11,412
Lo siento mucho.
144
00:11:11,503 --> 00:11:14,619
Parece que tendr�s
que ir a cambiarte.
145
00:11:14,710 --> 00:11:18,127
Anda,
sal de aqu�, carajo.
146
00:11:29,127 --> 00:11:30,918
�Alto!
147
00:11:35,376 --> 00:11:38,243
�Paren inmediatamente!
148
00:11:38,334 --> 00:11:41,751
Todas ustedes a mi oficina
ahora mismo.
149
00:11:53,586 --> 00:11:55,994
�Est�s segura
que no quieres decirme...
150
00:11:56,085 --> 00:11:57,827
qui�n empez� esta pelea?
151
00:11:57,918 --> 00:12:01,202
S�lo fue un peque�o
malentendido.
152
00:12:01,293 --> 00:12:05,411
No es un buen comienzo para ti,
se�orita Meadows.
153
00:12:05,502 --> 00:12:09,244
Ojal� que no me arrepienta
de haberte inscrito.
154
00:12:09,335 --> 00:12:12,369
Ahora, al menos
que una de ustedes...
155
00:12:12,460 --> 00:12:15,494
me diga qui�n fue la responsable
de este altercado,
156
00:12:15,585 --> 00:12:18,876
no me quedar� m�s remedio
que castigarlas a todas.
157
00:12:23,084 --> 00:12:26,001
Bien, entonces.
Pueden retirarse.
158
00:13:04,750 --> 00:13:06,916
Ma�ana es un nuevo d�a.
159
00:13:10,708 --> 00:13:12,916
�Es una maldita broma?
160
00:14:14,499 --> 00:14:17,533
Hola. Recib� un pedido para
mantenimiento de este cuarto.
161
00:14:17,624 --> 00:14:19,457
- Un momento, por favor.
- Est� bien. Yo...
162
00:14:29,999 --> 00:14:33,074
- Disculpa.
- No hay problema.
163
00:14:33,165 --> 00:14:35,866
�As� que t� eres
el que arregla cosas aqu�?
164
00:14:35,957 --> 00:14:37,957
S�, supongo que s�.
165
00:14:39,124 --> 00:14:40,699
Conserje, fact�tum,
166
00:14:40,790 --> 00:14:43,365
etc�tera.
167
00:14:43,456 --> 00:14:45,907
No tanto as�.
S�lo esas dos cosas.
168
00:14:45,998 --> 00:14:49,365
�T� dejaste el pedido
en el buz�n de mantenimiento?
169
00:14:49,456 --> 00:14:51,664
S�, esa luz
no deja de parpadear.
170
00:14:53,331 --> 00:14:56,365
O al menos as� estaba anoche.
171
00:14:56,456 --> 00:14:57,657
Soy nueva aqu�.
172
00:14:57,748 --> 00:14:59,115
S�, me enter�.
173
00:14:59,206 --> 00:15:01,115
Gusto de conocerte.
Me llamo Trevor.
174
00:15:01,206 --> 00:15:02,872
Camille.
175
00:15:07,288 --> 00:15:08,864
Debe ser esa fantasma
de nuevo.
176
00:15:08,955 --> 00:15:11,697
Se supone que este edificio
est� embrujado, �lo sab�as?
177
00:15:11,788 --> 00:15:13,407
�No se supone que todos...
178
00:15:13,498 --> 00:15:15,823
los edificios antiguos de las
escuelas, est�n embrujados?
179
00:15:15,914 --> 00:15:18,532
S�, cada escuela
tendr� sus propias historias,
180
00:15:18,623 --> 00:15:23,447
pero esta especialmente
me asustaba de ni�o.
181
00:15:23,538 --> 00:15:26,364
- �Creciste por aqu�?
- S�.
182
00:15:26,455 --> 00:15:28,864
Sin duda has conocido
a mi madre, la se�ora Landry.
183
00:15:28,955 --> 00:15:32,239
�Tu mam� es la Directora?
184
00:15:32,330 --> 00:15:34,864
S�, se mud� aqu� para ser
maestra, cuando yo ten�a 5 a�os.
185
00:15:34,955 --> 00:15:36,781
De ni�o todas mis ni�eras
eran alumnas,
186
00:15:36,872 --> 00:15:40,406
as� que s� las mejores historias
de los fantasmas de Edelvine.
187
00:15:40,497 --> 00:15:41,822
Yo...
188
00:15:41,913 --> 00:15:44,280
tengo que ir a clase,
189
00:15:44,371 --> 00:15:46,488
as� que te dejo nom�s...
190
00:15:46,579 --> 00:15:48,946
S�, no hay problema.
191
00:15:49,037 --> 00:15:50,905
�Todo lo dem�s anda bien?
192
00:15:50,996 --> 00:15:53,613
Creo que la ventana
est� un poco suelta.
193
00:15:53,704 --> 00:15:56,196
Sent� un poco
de viento anoche.
194
00:15:56,287 --> 00:15:58,405
Bueno. Lo revisar�.
195
00:15:58,496 --> 00:16:00,030
Me refer�a a...
196
00:16:00,121 --> 00:16:03,738
S�lo fue...
197
00:16:03,829 --> 00:16:05,989
- S�lo fue un accidente.
- Bueno, ten cuidado por ah�.
198
00:16:06,080 --> 00:16:08,538
Av�same si necesitas
algo m�s.
199
00:16:11,247 --> 00:16:13,322
En el estilo noh drama,
200
00:16:13,413 --> 00:16:16,031
a las mujeres se les prohib�a
participar en el escenario.
201
00:16:16,122 --> 00:16:18,781
Sus roles principales eran
interpretados por actores hombres...
202
00:16:18,872 --> 00:16:21,322
con m�scaras,
203
00:16:21,413 --> 00:16:22,822
no tan diferentes...
204
00:16:22,913 --> 00:16:25,329
como las que dise�aron
para ustedes mismas.
205
00:16:27,287 --> 00:16:30,446
Camille, me gustar�a
que nos digas el nombre...
206
00:16:30,537 --> 00:16:35,155
de la primera actriz reconocida
en el teatro ingl�s.
207
00:16:35,246 --> 00:16:36,829
No estoy segura.
208
00:16:40,079 --> 00:16:41,780
Margaret Hughes,
209
00:16:41,871 --> 00:16:45,612
que se present� en el escenario
el 8 de diciembre de 1660.
210
00:16:45,703 --> 00:16:47,570
Esto est� incluido
en tu lectura.
211
00:16:47,661 --> 00:16:49,945
S� que tomar� tiempo
para que te pongas al d�a...
212
00:16:50,036 --> 00:16:52,362
con el resto de la clase,
pero te ayudar�a...
213
00:16:52,453 --> 00:16:56,196
s� prestas atenci�n
mientras hablo.
214
00:16:56,287 --> 00:16:59,196
Ahora, antes de acabar por hoy,
recordar�n...
215
00:16:59,287 --> 00:17:02,113
que el semestre pasado,
cada una present� sus ensayos...
216
00:17:02,204 --> 00:17:05,363
para la competencia
de la beca Ivy Gate.
217
00:17:05,454 --> 00:17:09,029
Me enorgullece mucho anunciar
que una de nuestras alumnas,
218
00:17:09,120 --> 00:17:11,695
Bethany, gan� el primer lugar...
219
00:17:11,786 --> 00:17:14,862
por un premio de una beca
universitaria de $250.000.
220
00:17:14,953 --> 00:17:17,029
No me hab�as contado.
221
00:17:17,120 --> 00:17:18,570
Su ensayo ganador
ser� presentado...
222
00:17:18,661 --> 00:17:21,487
en la siguiente edici�n
del Edelvine Gazette.
223
00:17:21,578 --> 00:17:25,078
Y les sugiero que lo lean
para que aprendan de ella.
224
00:17:29,077 --> 00:17:30,319
La clase ha terminado.
225
00:17:30,410 --> 00:17:31,944
En cuanto a las
que tienen castigo,
226
00:17:32,035 --> 00:17:35,569
la se�ora Landry quiere verlas
en la biblioteca.
227
00:17:35,660 --> 00:17:39,736
Para poder hacer que nuestra
colecci�n entera de almac�n...
228
00:17:39,827 --> 00:17:41,111
sea investigable en l�nea,
229
00:17:41,202 --> 00:17:45,028
habr� que archivar
y escanear bastante.
230
00:17:45,119 --> 00:17:48,403
Y he decidido que todas ustedes
tendr�n castigo...
231
00:17:48,494 --> 00:17:52,236
todos los d�as, hasta
que este proyecto...
232
00:17:52,327 --> 00:17:54,194
se realice a mi gusto.
233
00:17:54,285 --> 00:17:55,986
S� que tienen mucho
con qu� lidiar ahora,
234
00:17:56,077 --> 00:17:58,069
pero no toleramos...
235
00:17:58,160 --> 00:18:01,361
ning�n altercado f�sico
aqu� en Edelvine.
236
00:18:01,452 --> 00:18:04,361
Si todas logran trabajar juntas
como equipo,
237
00:18:04,452 --> 00:18:06,244
estoy segura de que terminar�n
m�s r�pido.
238
00:18:12,993 --> 00:18:14,652
Esto va a demorar mucho.
239
00:18:14,743 --> 00:18:15,943
Gracias por todo, nueva.
240
00:18:16,034 --> 00:18:17,568
Se llama Camille.
241
00:18:17,659 --> 00:18:19,568
Y tambi�n, �por qu� tendr�a
la culpa de esto?
242
00:18:19,659 --> 00:18:21,068
T� y Alice lo empezaron.
243
00:18:21,159 --> 00:18:22,985
Ni siquiera deber�a estar aqu�.
Yo no hice nada.
244
00:18:23,076 --> 00:18:24,693
C�llate, Bethany.
245
00:18:24,784 --> 00:18:26,235
Ganaste una beca de
un cuarto de mill�n de d�lares,
246
00:18:26,326 --> 00:18:28,235
as� que olv�date
de tu expediente.
247
00:18:28,326 --> 00:18:30,984
Yo deber�a ensayar para el
recital de la pr�xima semana.
248
00:18:31,075 --> 00:18:32,651
Bueno, �saben qu�?
Creo que todas...
249
00:18:32,742 --> 00:18:35,317
merec�amos pasar este semestre
a causa de Kerrie.
250
00:18:35,408 --> 00:18:37,442
No quiero ser dura,
�pero no se supone...
251
00:18:37,533 --> 00:18:38,985
que deber�as ganar
un 4.0 autom�ticamente,
252
00:18:39,076 --> 00:18:40,485
si tu amiga se tira
por la ventana?
253
00:18:40,576 --> 00:18:42,360
Creo que es s�lo
s� compartes cuarto.
254
00:18:42,451 --> 00:18:44,860
Aunque me encantar�a
pasar mi �ltimo semestre...
255
00:18:44,951 --> 00:18:46,610
escuch�ndolas quejarse,
256
00:18:46,701 --> 00:18:50,442
les sugiero que dejemos
a un lado nuestras diferencias,
257
00:18:50,533 --> 00:18:53,359
y como dijo la se�ora Landry,
a trabajar.
258
00:18:53,450 --> 00:18:55,567
�De acuerdo?
259
00:18:55,658 --> 00:18:59,359
Empezar� a buscar
esos libros en el almac�n,
260
00:18:59,450 --> 00:19:00,734
si alguien me ense�a
d�nde queda.
261
00:19:00,825 --> 00:19:03,033
S�, te acompa�o.
262
00:19:05,283 --> 00:19:09,742
Bien, el pr�ximo es 115.25.
263
00:19:15,241 --> 00:19:17,191
Bien, llevar� estos al frente.
264
00:19:17,282 --> 00:19:18,941
�Puedes seguir
con la siguiente repisa?
265
00:19:19,032 --> 00:19:21,032
S�.
266
00:19:56,323 --> 00:19:58,573
�Helina?
267
00:20:55,572 --> 00:20:57,023
Si no te diviertes
durante el castigo,
268
00:20:57,114 --> 00:20:59,439
�entonces cu�ndo?
269
00:20:59,530 --> 00:21:02,231
- Gracioso.
- S�, �te gusta?
270
00:21:02,322 --> 00:21:04,648
Hicimos m�scaras de nuestras
caras en la clase de teatro.
271
00:21:04,739 --> 00:21:06,530
Lo hice tan bien.
272
00:21:08,114 --> 00:21:10,197
�Siquiera se nota
que la tengo puesta?
273
00:21:12,072 --> 00:21:14,898
Hola, Helina.
274
00:21:14,989 --> 00:21:16,981
S�lo nos divert�amos
con tu nueva amiga.
275
00:21:17,072 --> 00:21:18,564
Alg�n d�a de estos,
276
00:21:18,655 --> 00:21:20,530
se van a meter
con la persona equivocada.
277
00:21:21,989 --> 00:21:23,939
Tal vez.
Pero hoy no.
278
00:21:24,030 --> 00:21:26,231
No.
279
00:21:26,322 --> 00:21:27,856
�Est�s enojada con nosotras,
Helina?
280
00:21:37,863 --> 00:21:39,230
Lo siento por ellas.
281
00:21:39,321 --> 00:21:41,355
Dir�a que mejoran
cuando las conoces bien,
282
00:21:41,446 --> 00:21:44,238
pero no tanto.
283
00:21:45,863 --> 00:21:49,071
Mas bien, est�n peor
desde que...
284
00:21:50,488 --> 00:21:52,480
desde que muri� Kerrie.
285
00:21:52,571 --> 00:21:54,730
�La conoc�as bien?
286
00:21:54,821 --> 00:21:58,104
S�, �ramos muy unidas...
287
00:21:58,195 --> 00:22:01,729
en mi primer a�o, pero...
288
00:22:01,820 --> 00:22:04,229
nos distanciamos.
289
00:22:04,320 --> 00:22:06,313
Kerrie empez� a juntarse
con Alice y las dem�s,
290
00:22:06,404 --> 00:22:08,563
y luego ya no ten�a tiempo
para m�.
291
00:22:08,654 --> 00:22:10,022
Lo siento.
292
00:22:10,113 --> 00:22:11,813
No es tu culpa.
293
00:22:11,904 --> 00:22:15,188
�Qu� pas� exactamente?
294
00:22:15,279 --> 00:22:17,229
Disculpa.
Nadie me cont�.
295
00:22:17,320 --> 00:22:20,187
Algunos piensan
que fue un accidente.
296
00:22:20,278 --> 00:22:21,646
Escuch� un rumor
de que sus padres...
297
00:22:21,737 --> 00:22:23,812
quieren reabrir
la investigaci�n policial.
298
00:22:23,903 --> 00:22:25,854
�Qu� piensas?
299
00:22:25,945 --> 00:22:28,562
Creo que es m�s f�cil creer
cualquier cosa,
300
00:22:28,653 --> 00:22:30,104
menos que alguien allegado...
301
00:22:30,195 --> 00:22:32,695
estaba sufriendo
y no nos dimos cuenta.
302
00:22:35,278 --> 00:22:37,112
As� que no lo s�.
303
00:22:38,694 --> 00:22:42,353
Supongo que nunca lo sabremos
con certeza.
304
00:22:42,444 --> 00:22:45,486
�Y si te dir�a que hay
una manera de descubrirlo?
305
00:22:47,111 --> 00:22:49,103
�De qu� hablas?
306
00:22:49,194 --> 00:22:52,694
S�ganme, les mostrar�.
307
00:22:55,902 --> 00:22:57,479
Hemos hablado de hacer algo...
308
00:22:57,570 --> 00:22:59,186
as� de todas maneras,
309
00:22:59,277 --> 00:23:02,311
y luego Bethany encontr�
este ritual en l�nea.
310
00:23:02,402 --> 00:23:04,186
Est� en lat�n.
311
00:23:04,277 --> 00:23:05,936
�Entonces har�n
una sesi�n espiritista...
312
00:23:06,027 --> 00:23:09,020
aqu�, para comunicarse
con tu amiga?
313
00:23:09,111 --> 00:23:11,103
Eso es una cagada.
314
00:23:11,194 --> 00:23:13,811
�Qu� te pasa, Helina?
315
00:23:13,902 --> 00:23:15,895
Si no funciona,
no funciona y ya.
316
00:23:15,986 --> 00:23:18,311
En el peor de los casos,
no pasa nada, �cierto?
317
00:23:18,402 --> 00:23:22,769
�Acaso, no quieres saber
por qu� Kerrie hizo lo que hizo?
318
00:23:22,860 --> 00:23:24,019
Me apunto.
319
00:23:24,110 --> 00:23:26,644
�Por qu� no?
Parece raro.
320
00:23:26,735 --> 00:23:30,644
Adem�s, no trabajar�
mientras todas descansan.
321
00:23:30,735 --> 00:23:32,019
Est� bien.
322
00:23:32,110 --> 00:23:34,477
Si de verdad piensan hacerlo...
323
00:23:34,568 --> 00:23:36,360
Trae una silla entonces.
324
00:23:37,985 --> 00:23:40,643
�D�nde est�...
325
00:23:40,734 --> 00:23:42,018
c�mo se llama?
326
00:23:42,109 --> 00:23:45,351
Lenora dijo
que no se sent�a bien,
327
00:23:45,442 --> 00:23:47,818
as� que no tenemos
que esperarla.
328
00:23:49,360 --> 00:23:51,435
Hay alguien escondida
en esa esquina.
329
00:23:51,526 --> 00:23:54,810
- �C�mo te...
- Est�n tratando de asustarnos.
330
00:23:54,901 --> 00:23:57,276
S�lo act�a como si nada.
331
00:24:11,734 --> 00:24:13,851
�Esto es lo que hacen
para divertirse aqu�?
332
00:24:13,942 --> 00:24:16,601
A decir verdad,
no tenemos muchas opciones.
333
00:24:16,692 --> 00:24:20,018
Muy bien. Bueno.
334
00:24:20,109 --> 00:24:21,725
�C�mo se hace?
335
00:24:21,816 --> 00:24:23,600
Primero necesitamos
una tabla espiritista,
336
00:24:23,691 --> 00:24:25,017
como un medio para escribir.
337
00:24:25,108 --> 00:24:26,691
Alice tuvo una gran idea
para eso.
338
00:24:30,691 --> 00:24:32,350
Genial, �no?
339
00:24:32,441 --> 00:24:37,350
Bien, hay que concentrar
nuestra energ�a
340
00:24:37,441 --> 00:24:41,019
y mantener contacto
con la tabla de aqu�.
341
00:24:41,110 --> 00:24:42,817
�Est�n listas?
342
00:25:06,774 --> 00:25:08,941
�Eso es todo?
343
00:25:11,066 --> 00:25:13,524
�Y ahora qu� sigue?
344
00:25:14,858 --> 00:25:17,100
Esperamos, supongo.
345
00:25:17,191 --> 00:25:18,941
- �Cu�nto tiempo?
- Espera.
346
00:25:20,274 --> 00:25:21,899
Bien, yo...
347
00:25:25,357 --> 00:25:26,648
�Qui�n hizo eso?
348
00:25:31,191 --> 00:25:32,558
"Yo".
349
00:25:32,649 --> 00:25:35,267
Bueno.
350
00:25:35,358 --> 00:25:39,191
Esp�ritu, �hay algo
que quieras contarnos?
351
00:25:44,107 --> 00:25:46,148
- Espera. Esto es...
- Ros.
352
00:25:49,398 --> 00:25:51,141
"La fantasma es real".
353
00:25:51,232 --> 00:25:53,641
�A qu� se refiere?
354
00:25:53,732 --> 00:25:55,141
No te hagas.
355
00:25:55,232 --> 00:25:58,641
�De verdad cre�ste que esto
nos asustar�a?
356
00:25:58,732 --> 00:26:00,641
Silencio, Helina,
no lo estamos moviendo.
357
00:26:00,732 --> 00:26:03,474
- Esto es muy raro.
- No, espera.
358
00:26:03,565 --> 00:26:05,098
No deber�amos romper
la comunicaci�n.
359
00:26:05,189 --> 00:26:07,181
�En serio?
360
00:26:07,272 --> 00:26:09,015
S�.
361
00:26:09,106 --> 00:26:11,064
Deber�amos seguir, �no?
362
00:26:12,897 --> 00:26:15,098
Esp�ritu,
363
00:26:15,189 --> 00:26:17,356
�con qui�n estoy hablando?
364
00:26:26,606 --> 00:26:28,431
Kerrie.
365
00:26:28,522 --> 00:26:30,265
�De verdad es ella?
366
00:26:30,356 --> 00:26:31,931
Ustedes son un asco.
367
00:26:32,022 --> 00:26:33,556
�Qu� carajos est� pasando?
368
00:26:33,647 --> 00:26:35,897
No puedo creer que te rebajes
tanto por una broma.
369
00:26:42,439 --> 00:26:44,598
"Matarlas".
370
00:26:44,689 --> 00:26:47,472
A ver, �qu� significa eso?
371
00:26:47,563 --> 00:26:49,896
�Qui�n nos va a matar?
372
00:26:53,688 --> 00:26:55,180
"Ella".
373
00:26:55,271 --> 00:26:56,597
�Qui�n es ella, Kerrie?
374
00:26:56,688 --> 00:26:59,805
- �A qui�n te refieres?
- �"Ella"?
375
00:26:59,896 --> 00:27:01,097
Est� d�ndole vueltas.
376
00:27:01,188 --> 00:27:04,271
Quiz� ser fantasma es confuso.
377
00:27:05,396 --> 00:27:07,562
"Ella est� aqu�".
378
00:27:37,187 --> 00:27:39,096
�Y qu� fue lo que estaba all�?
379
00:27:39,187 --> 00:27:41,096
Creo que t� deber�as contarnos.
380
00:27:41,187 --> 00:27:43,346
Se supone que era una broma.
381
00:27:43,437 --> 00:27:45,013
�bamos a mover la tabla un poco,
382
00:27:45,104 --> 00:27:46,346
dibujar un pentagrama
con el labial,
383
00:27:46,437 --> 00:27:49,137
y luego Lenora saltar�a
y las asustar�a.
384
00:27:49,228 --> 00:27:50,428
Hubiera sido muy gracioso.
385
00:27:50,519 --> 00:27:52,262
S�, as� es.
386
00:27:52,353 --> 00:27:54,678
Pero no fuimos nosotras.
387
00:27:54,769 --> 00:27:56,345
Sinceramente pens� que fue
una de ustedes...
388
00:27:56,436 --> 00:27:57,762
la que lo hizo al principio.
389
00:27:57,853 --> 00:27:59,512
�Qu�,
en serio esperan que crea...
390
00:27:59,603 --> 00:28:01,345
que hablamos con el esp�ritu
de Kerrie?
391
00:28:01,436 --> 00:28:04,512
No lo s�. Realmente le�
ese conjuro.
392
00:28:04,603 --> 00:28:07,054
En el sitio web
de donde saqu� el ritual,
393
00:28:07,145 --> 00:28:09,012
dec�a que s�lo pod�as contactar
a los esp�ritus...
394
00:28:09,103 --> 00:28:10,678
de la gente que muri�
cerca de aqu�.
395
00:28:10,769 --> 00:28:13,144
Tambi�n lo invocamos de verdad.
396
00:28:15,603 --> 00:28:18,970
A la Fantasma Edelvine,
esa noche con Kerrie,
397
00:28:19,061 --> 00:28:21,519
dijimos las palabras
en el momento preciso.
398
00:28:23,519 --> 00:28:25,845
�A la Fantasma Edelvine?
399
00:28:25,936 --> 00:28:27,762
Es una antigua leyenda.
400
00:28:27,853 --> 00:28:31,344
Una chica supuestamente se mat�
en los dormitorios hace a�os.
401
00:28:31,435 --> 00:28:34,344
La leyenda dice que, si la llamas,
se aparece y luego...
402
00:28:34,435 --> 00:28:36,761
- Luego mueres.
- S�, pero no es real.
403
00:28:36,852 --> 00:28:40,018
O sea, nadie es tan tonto
para intentarlo.
404
00:28:46,060 --> 00:28:50,968
La noche que muri� Kerrie,
se supone que ser�a una broma,
405
00:28:51,059 --> 00:28:52,551
pero se fue corriendo
a su cuarto
406
00:28:52,642 --> 00:28:56,978
y, esa fue la �ltima vez
que la vimos viva.
407
00:28:58,603 --> 00:29:01,470
Sinceramente no pude ver
u o�r nada...
408
00:29:01,561 --> 00:29:02,803
desde esa esquina.
409
00:29:02,894 --> 00:29:04,978
�Me pueden decir qu� pas�?
410
00:29:11,268 --> 00:29:14,844
- �Est�s bien?
- Creo que s�.
411
00:29:14,935 --> 00:29:18,677
Tuvo que ser
una maldita broma cruel, �no?
412
00:29:18,768 --> 00:29:20,261
Tal vez.
413
00:29:20,352 --> 00:29:22,011
Parec�an muy sinceras.
414
00:29:22,102 --> 00:29:23,643
S�, son buenas en fingir.
415
00:29:24,685 --> 00:29:28,143
�Fue la misma broma que hicieron
la noche en que muri� Kerrie?
416
00:29:29,768 --> 00:29:32,809
Lo �nico que s�, es que no conf�o
en ninguna de ellas.
417
00:29:38,851 --> 00:29:40,926
No s� c�mo puedes reunirte
con estos chicos.
418
00:29:41,017 --> 00:29:43,885
El �ltimo tipo que me mand� mensaje,
s�lo quer�a fotos de mis pies.
419
00:29:43,976 --> 00:29:46,385
Las veo en un rato. �S�?
420
00:29:46,476 --> 00:29:49,518
- �Est�s segura?
- S�, est� bien.
421
00:30:29,433 --> 00:30:30,933
�Qu�?
422
00:30:33,265 --> 00:30:35,140
�Hay alguien all�?
423
00:30:36,807 --> 00:30:38,674
A ver, si esto es
una broma,
424
00:30:38,765 --> 00:30:41,058
no es tan graciosa.
425
00:30:42,975 --> 00:30:44,475
Carajo...
426
00:32:13,598 --> 00:32:14,889
�Camille?
427
00:32:18,138 --> 00:32:21,388
�S�? Pasa.
428
00:32:24,556 --> 00:32:26,715
Oye.
429
00:32:26,806 --> 00:32:29,048
Imprim� las notas que te cont�
sobre el Renacimiento.
430
00:32:29,139 --> 00:32:30,923
Gracias.
431
00:32:31,014 --> 00:32:36,757
Es s�per �til.
432
00:32:36,848 --> 00:32:38,672
Gracias.
433
00:32:38,763 --> 00:32:40,430
�Helina?
434
00:32:42,222 --> 00:32:47,297
�Te molesta si te pregunto,
la chica que viv�a aqu�, Kerrie,
435
00:32:47,388 --> 00:32:49,131
c�mo era?
436
00:32:49,222 --> 00:32:51,131
�Tienes miedo de que tu cuarto
est� embrujado?
437
00:32:51,222 --> 00:32:53,513
No lo s�.
438
00:32:55,597 --> 00:32:57,839
Mi abuela me dec�a...
439
00:32:57,930 --> 00:33:05,088
que si alguien se muere
de una forma horrible,
440
00:33:05,179 --> 00:33:08,296
la energ�a se queda impregnada
en los alrededores,
441
00:33:08,387 --> 00:33:10,546
y si eres sensible,
lo puedes detectar,
442
00:33:10,637 --> 00:33:12,796
como si vieras un video.
443
00:33:12,887 --> 00:33:19,097
Oye, aunque Kerrie estuviera
aqu� de alg�n modo, ella...
444
00:33:23,430 --> 00:33:25,138
Kerrie era una buena persona.
445
00:33:26,972 --> 00:33:29,097
Est� bien.
446
00:33:30,305 --> 00:33:31,638
Gracias.
447
00:33:41,804 --> 00:33:46,255
En dedans y cierren,
perfilen el brazo, y adentro.
448
00:33:46,346 --> 00:33:50,713
D�gag�, d�gag�, piqu�,
y cierren.
449
00:33:50,804 --> 00:33:53,046
Pas de cheval, y adentro.
450
00:33:53,137 --> 00:33:55,046
Hacia un lado, y adentro.
451
00:33:55,137 --> 00:33:59,796
Hacia atr�s, y adentro,
y siete, y ocho.
452
00:33:59,887 --> 00:34:03,303
A la una, a las dos,
balanc� y...
453
00:34:04,845 --> 00:34:07,929
Y cinco y seis,
y d�velopp�.
454
00:34:09,637 --> 00:34:12,012
Grand jet�.
�S�?
455
00:34:13,846 --> 00:34:16,338
�Qu�?
456
00:34:16,429 --> 00:34:18,338
No.
457
00:34:18,429 --> 00:34:20,221
No, ella no.
458
00:34:25,720 --> 00:34:29,045
Eso es todo por hoy.
Buen esfuerzo de todas.
459
00:34:29,136 --> 00:34:32,670
Alice, Bethany, Yvonne,
Rosalind, Camille,
460
00:34:32,761 --> 00:34:35,595
despu�s de cambiarse,
por favor vengan a mi oficina.
461
00:34:36,886 --> 00:34:40,511
Camille, un momento, por favor.
462
00:34:43,885 --> 00:34:46,711
Tu expediente dec�a
que tomaste ballet en Brighton.
463
00:34:46,802 --> 00:34:49,461
- �Eso es correcto?
- Por supuesto.
464
00:34:49,552 --> 00:34:52,086
Lo siento.
465
00:34:52,177 --> 00:34:56,086
No dorm� muy bien anoche,
466
00:34:56,177 --> 00:34:58,053
y tengo calambres.
467
00:35:00,220 --> 00:35:02,711
Sinceramente espero ver
una mejor�a muy pronto.
468
00:35:02,802 --> 00:35:04,961
Ahora, anda y v�stete
con tus amigas.
469
00:35:05,052 --> 00:35:08,177
No son mis amigas.
470
00:35:15,219 --> 00:35:19,336
�Dicen que ninguna de ustedes
ha visto o hablado...
471
00:35:19,427 --> 00:35:21,753
con Lenora desde la cena de anoche?
472
00:35:21,844 --> 00:35:24,377
No, ella no estaba
en el almuerzo o en clases.
473
00:35:24,468 --> 00:35:26,043
�Y no mencion� algo acerca...
474
00:35:26,134 --> 00:35:28,210
de quiz�s viajar a alg�n lugar,
o algo as�?
475
00:35:28,301 --> 00:35:29,627
La he mandado mensajes
todo el d�a,
476
00:35:29,718 --> 00:35:31,210
pero creo que su tel�fono
est� apagado.
477
00:35:31,301 --> 00:35:33,293
Y fui a su cuarto
antes del almuerzo,
478
00:35:33,384 --> 00:35:35,210
pero, su puerta
est� cerrada con llave.
479
00:35:35,301 --> 00:35:37,627
S�, un empleado revis�
el cuarto de Lenora esta ma�ana...
480
00:35:37,718 --> 00:35:39,793
cuando no fue a clase.
481
00:35:39,884 --> 00:35:43,252
Casi todas sus pertenencias
desaparecieron.
482
00:35:43,343 --> 00:35:45,377
Hablamos con sus padres.
483
00:35:45,468 --> 00:35:47,918
Est�n tratando de localizar
a un joven...
484
00:35:48,009 --> 00:35:49,961
que ella conoci� en l�nea.
485
00:35:50,052 --> 00:35:53,045
Espere, �usted cree que
Lenora se escap� de la escuela?
486
00:35:53,136 --> 00:35:54,795
Ella nunca har�a eso,
se�ora Landry.
487
00:35:54,886 --> 00:35:57,754
O sea, definitivamente
no lo har�a sin decirnos.
488
00:35:57,845 --> 00:36:00,462
Es exactamente por eso
que las invit� aqu�.
489
00:36:00,553 --> 00:36:04,420
Les puedo asegurar que cualquier
informaci�n que me den...
490
00:36:04,511 --> 00:36:07,129
ser� comunicada con discreci�n.
491
00:36:07,220 --> 00:36:09,504
Sus padres s�lo quieren saber
que est� bien.
492
00:36:09,595 --> 00:36:11,004
Nosotras tambi�n.
493
00:36:11,095 --> 00:36:13,212
Esto ni siquiera...
Se�ora Landry,
494
00:36:13,303 --> 00:36:15,712
honestamente no sabemos nada.
495
00:36:15,803 --> 00:36:18,545
Pero no creo que Lenora
se vaya as� nom�s.
496
00:36:18,636 --> 00:36:21,755
Ya veo que no llegamos
a ninguna parte.
497
00:36:21,846 --> 00:36:25,421
Por favor, si alguna de ustedes
de repente recuerda...
498
00:36:25,512 --> 00:36:28,213
algo respecto a este asunto,
499
00:36:28,304 --> 00:36:30,005
por favor av�senme.
500
00:36:30,096 --> 00:36:31,929
Pueden retirarse.
501
00:36:38,929 --> 00:36:40,797
�Por qu� los viejos
son tan est�pidos?
502
00:36:40,888 --> 00:36:42,381
Las neuronas se mueren
despu�s de cumplir 30.
503
00:36:42,472 --> 00:36:43,922
Lo le�.
504
00:36:44,013 --> 00:36:45,714
No es posible que Lenora
nos haya dejado as� nom�s.
505
00:36:45,805 --> 00:36:47,797
La se�ora Landry dijo que todo
estaba empacado y desapareci�.
506
00:36:47,888 --> 00:36:50,214
No puede ser posible.
507
00:36:50,305 --> 00:36:52,047
El hijo de la se�ora Landry,
Trevor,
508
00:36:52,138 --> 00:36:54,757
es como el fact�tum
de aqu�, �no?
509
00:36:54,848 --> 00:36:56,715
��l tendr�a una llave
para su cuarto?
510
00:36:56,806 --> 00:36:58,764
Supongo que s�.
511
00:37:01,056 --> 00:37:02,590
�Qu� haces?
512
00:37:02,681 --> 00:37:04,132
Le envi� un mensaje.
513
00:37:04,223 --> 00:37:05,840
�C�mo conseguiste su n�mero?
514
00:37:05,931 --> 00:37:07,673
�l me lo dio.
515
00:37:07,764 --> 00:37:09,132
Eso es imposible...
516
00:37:09,223 --> 00:37:12,757
porque nunca habla
con nosotras las alumnas.
517
00:37:12,848 --> 00:37:14,882
Genial.
518
00:37:14,973 --> 00:37:17,298
Me esperar� en el dormitorio.
519
00:37:17,389 --> 00:37:19,173
�Qu� pretendes jugando
a la Detective?
520
00:37:19,264 --> 00:37:20,507
Ni siquiera conoces a Lenora.
521
00:37:20,598 --> 00:37:22,340
�Por qu� te importa
qu� le pas�?
522
00:37:22,431 --> 00:37:26,466
No me importa. Pero lo que sea,
no quiero que me pase a m�.
523
00:37:26,557 --> 00:37:29,682
Acomp��ennos. O no.
Ustedes eligen.
524
00:37:52,017 --> 00:37:53,385
As� que cuando dijiste
que nos veamos aqu�,
525
00:37:53,476 --> 00:37:56,636
te refer�as a todas ustedes.
526
00:37:56,727 --> 00:37:59,552
Lo siento. Es importante.
527
00:37:59,643 --> 00:38:00,927
Bueno, m�s te vale.
528
00:38:01,018 --> 00:38:02,552
Me podr�a meter en un l�o
por esto, �sabes?
529
00:38:02,643 --> 00:38:05,893
No le diremos a nadie.
S�lo queremos ver su cuarto.
530
00:38:25,145 --> 00:38:27,270
Su maleta no est�.
531
00:38:28,229 --> 00:38:30,763
S�, supongo que ese es el tipo
de pistas que buscan.
532
00:38:30,854 --> 00:38:32,804
Parece que empac� r�pido.
533
00:38:32,895 --> 00:38:34,888
Su cuarto siempre estaba as�.
534
00:38:34,979 --> 00:38:36,971
Hay un escondite
detr�s del caj�n superior.
535
00:38:37,062 --> 00:38:39,596
Por si acaso hagan revisi�n
de cuartos, no vieron nada.
536
00:38:39,687 --> 00:38:41,388
Ni siquiera estuve aqu�.
537
00:38:41,479 --> 00:38:44,638
No creo que se fuera
sin esto, �no?
538
00:38:44,729 --> 00:38:46,770
�Puedo ver eso?
539
00:38:49,687 --> 00:38:51,096
Bueno, deber�amos irnos,
540
00:38:51,187 --> 00:38:53,020
as� que si ya terminaron...
541
00:38:54,437 --> 00:38:56,438
S�, claro.
542
00:39:00,230 --> 00:39:02,646
�Lenora tend�a la cama?
543
00:39:11,355 --> 00:39:13,180
La Polic�a est� de camino.
544
00:39:13,271 --> 00:39:15,181
Me dijeron que analizar�n
la sustancia...
545
00:39:15,272 --> 00:39:17,223
de la cama de Lenora,
para determinar...
546
00:39:17,314 --> 00:39:18,931
s� hay un motivo
de preocupaci�n.
547
00:39:19,022 --> 00:39:22,098
�Un motivo? Se�ora Landry,
nuestra amiga desapareci�,
548
00:39:22,189 --> 00:39:24,223
y dibujaron una cruz de sangre
en su cama.
549
00:39:24,314 --> 00:39:27,016
Como dije, Bethany,
la Polic�a est� en camino,
550
00:39:27,107 --> 00:39:30,016
y seguramente se lo tomar�n
muy en serio.
551
00:39:30,107 --> 00:39:32,724
Espero que esto
no sea una p�rdida de tiempo.
552
00:39:32,815 --> 00:39:35,891
A m� me parece que esto es
exactamente el tipo de broma...
553
00:39:35,982 --> 00:39:37,474
que Lenora y ustedes
suelen hacer.
554
00:39:37,565 --> 00:39:40,399
- Nosotras no...
- Ya veremos.
555
00:39:41,858 --> 00:39:45,267
En cuanto a ti, Trevor,
hablaremos de esto m�s tarde.
556
00:39:45,358 --> 00:39:47,691
Esp�rame en casa.
557
00:39:50,066 --> 00:39:51,767
Lo que est� pasando aqu�,
558
00:39:51,858 --> 00:39:53,808
seguramente no tendr�
que recordarles...
559
00:39:53,899 --> 00:39:56,934
lo malo que ser�a
s� empezaran a correr rumores.
560
00:39:57,025 --> 00:39:59,393
Si me entero de alg�n chisme
referente a este asunto,
561
00:39:59,484 --> 00:40:01,768
averiguar� la fuente.
562
00:40:01,859 --> 00:40:03,476
La Polic�a llegar� pronto,
563
00:40:03,567 --> 00:40:04,934
y les informar�
de sus hallazgos,
564
00:40:05,025 --> 00:40:09,310
pero si esto resulta ser
una de sus bromas...
565
00:40:09,401 --> 00:40:13,151
hablando de eso, �acaso no
deber�an estar castigadas?
566
00:40:24,568 --> 00:40:26,227
Aqu� est�.
567
00:40:26,318 --> 00:40:28,152
Creo que la encontr�.
568
00:40:29,777 --> 00:40:32,645
Alicia Kane, hija
de Noah y Ethel Kane.
569
00:40:32,736 --> 00:40:36,353
Nacida el 24 de febrero de 1982,
Gridley, Illinois.
570
00:40:36,444 --> 00:40:38,353
Muri� el 13 de octubre de 1998,
571
00:40:38,444 --> 00:40:40,728
en la Academia Femenina
Edelvine.
572
00:40:40,819 --> 00:40:42,645
El servicio funerario
se realizar�...
573
00:40:42,736 --> 00:40:44,353
�Eso es todo?
574
00:40:44,444 --> 00:40:46,020
No mencionar�an suicidio
en los obituarios.
575
00:40:46,111 --> 00:40:48,520
No creo que tengan
m�s detalles.
576
00:40:48,611 --> 00:40:50,020
�C�mo sabemos si es ella?
577
00:40:50,111 --> 00:40:51,520
No lo sabemos.
578
00:40:51,611 --> 00:40:53,520
Pero hice una b�squeda
de obituario en l�nea,
579
00:40:53,611 --> 00:40:55,145
y esta fue la �nica menci�n
que encontr�...
580
00:40:55,236 --> 00:40:57,062
sobre una alumna que muri� aqu�
en Edelvine.
581
00:40:57,153 --> 00:41:00,238
Digo, aparte de Kerrie.
582
00:41:03,779 --> 00:41:05,946
1998, �no?
583
00:41:16,571 --> 00:41:19,647
�Entonces esa es
la Fantasma Edelvine?
584
00:41:19,738 --> 00:41:23,397
Espera, mira su collar.
585
00:41:23,488 --> 00:41:26,313
Es la misma cruz.
586
00:41:26,404 --> 00:41:31,072
Es ella,
�pero ahora qu� haremos?
587
00:41:45,614 --> 00:41:48,447
Ap�rate, Ros.
Son m�s de las 10:00.
588
00:42:56,244 --> 00:42:58,785
�Oigan, todav�a estoy aqu�!
589
00:43:01,703 --> 00:43:03,036
Idiotas.
590
00:45:17,211 --> 00:45:19,169
Mierda.
591
00:45:50,795 --> 00:45:53,462
Disculpen, todas, por favor.
592
00:45:55,004 --> 00:45:57,204
Como ya se habr�n enterado
algunas,
593
00:45:57,295 --> 00:45:59,045
tengo una noticia tr�gica.
594
00:46:00,754 --> 00:46:04,038
Una de sus compa�eras,
Rosalind Carlisle,
595
00:46:04,129 --> 00:46:06,166
falleci� esta noche.
596
00:46:06,257 --> 00:46:07,749
Acabo de hablar con el forense,
597
00:46:07,840 --> 00:46:12,874
y parece que ella se cay�
en la ducha de alg�n modo.
598
00:46:12,965 --> 00:46:14,749
Por ahora, les pedir� a todas...
599
00:46:14,840 --> 00:46:17,465
que por favor regresen
a sus cuartos.
600
00:46:46,216 --> 00:46:48,966
Oye, Camille,
�est�s all�?
601
00:46:54,924 --> 00:46:59,001
Oye, me enter� de la terrible
noticia de Rosalind,
602
00:46:59,092 --> 00:47:01,751
y quer�a...
603
00:47:01,842 --> 00:47:03,584
s�lo quer�a cerciorarme
que estabas bien.
604
00:47:03,675 --> 00:47:05,668
Gracias.
605
00:47:05,759 --> 00:47:07,544
S�, estar� bien.
606
00:47:07,635 --> 00:47:10,044
�Est�s segura?
607
00:47:10,135 --> 00:47:14,002
Tengo un poco de Xanax,
s� lo necesitas.
608
00:47:14,093 --> 00:47:16,919
Lo he estado tomando
para dormir desde...
609
00:47:17,010 --> 00:47:18,301
�ltimamente.
610
00:47:19,760 --> 00:47:21,794
No. Gracias.
611
00:47:21,885 --> 00:47:23,760
Bueno.
612
00:47:25,926 --> 00:47:27,835
Buenas noches.
613
00:47:27,926 --> 00:47:30,335
Oye.
614
00:47:30,426 --> 00:47:32,593
�Quieres quedarte un rato?
615
00:47:52,845 --> 00:47:55,053
Rosalind.
616
00:47:57,428 --> 00:47:59,595
No tiene sentido.
617
00:48:01,053 --> 00:48:03,504
�C�mo es eso?
618
00:48:03,595 --> 00:48:06,587
Que se haya ca�do en la ducha.
619
00:48:06,678 --> 00:48:08,504
O sea, ya s�
que cosas as� pasan,
620
00:48:08,595 --> 00:48:13,471
pero s�lo a gente muy vieja,
�no?
621
00:48:23,264 --> 00:48:25,889
Tal vez s� creo
en los fantasmas.
622
00:48:28,180 --> 00:48:32,089
Hay veces aqu�
que sent�a que alguien...
623
00:48:32,180 --> 00:48:35,548
me miraba,
pero no hab�a nadie all�.
624
00:48:35,639 --> 00:48:37,847
�Sabes?
625
00:48:39,264 --> 00:48:41,057
Me est�s asustando.
626
00:48:43,099 --> 00:48:44,758
Lo siento.
627
00:48:44,849 --> 00:48:46,891
Yo tambi�n.
628
00:48:47,974 --> 00:48:50,307
Creo que estoy muy drogada.
629
00:48:54,266 --> 00:48:56,182
Espera.
630
00:48:58,432 --> 00:49:01,141
Quiero darte algo.
631
00:49:02,141 --> 00:49:04,641
Camille, no tienes que hacerlo.
632
00:49:08,974 --> 00:49:12,600
Bien. �Qu� es eso?
633
00:49:19,642 --> 00:49:21,767
Gu�rdalo.
634
00:49:22,808 --> 00:49:26,350
Si algo te asusta,
p�gale en el cr�neo.
635
00:49:27,600 --> 00:49:30,134
�No lo necesitas?
636
00:49:30,225 --> 00:49:33,018
No, tengo otras cosas.
637
00:49:34,976 --> 00:49:36,768
Est� bien.
638
00:49:41,644 --> 00:49:43,977
Gracias, Camille.
639
00:49:52,685 --> 00:49:56,053
No, mam�, estoy bien.
S�lo estoy...
640
00:49:56,144 --> 00:49:58,852
Todas estamos muy afectadas.
641
00:49:59,935 --> 00:50:01,969
Ros era...
642
00:50:02,060 --> 00:50:05,219
No, no, no necesito que t�
y pap� vengan.
643
00:50:05,310 --> 00:50:07,136
S�lo quer�a o�r tu voz.
644
00:50:07,227 --> 00:50:10,644
No, no afectar�
mis calificaciones.
645
00:50:11,644 --> 00:50:14,770
Estudiar�, mam�,
lo prometo. S�.
646
00:50:18,853 --> 00:50:21,686
Tengo que acostarme, �s�?
Estoy muy cansada.
647
00:50:23,353 --> 00:50:25,139
T� tambi�n.
648
00:50:25,230 --> 00:50:27,855
Buenas noches, mam�.
649
00:50:31,813 --> 00:50:34,397
Buenas noches, Sr. Oso.
650
00:50:52,106 --> 00:50:54,564
Espera, �qu�?
651
00:50:57,814 --> 00:51:00,231
Ella estuvo en mi cuarto.
652
00:51:02,398 --> 00:51:03,682
Revisa el cl�set.
653
00:51:03,773 --> 00:51:06,148
Est� bien.
654
00:51:18,275 --> 00:51:20,017
�Qu� pasa aqu�?
655
00:51:20,108 --> 00:51:23,475
No sabemos.
Acabamos de llegar.
656
00:51:23,566 --> 00:51:25,309
Ella estaba all�.
657
00:51:25,400 --> 00:51:28,225
Dime exactamente
qu� pas�, Bethany.
658
00:51:28,316 --> 00:51:30,934
O� una voz en mi cuarto,
659
00:51:31,025 --> 00:51:33,725
y era la Fantasma Edelvine
mir�ndome.
660
00:51:33,816 --> 00:51:35,850
Y le tir� la l�mpara.
661
00:51:35,941 --> 00:51:38,934
La Fantasma Edelvine.
Otra vez con esas tonter�as.
662
00:51:39,025 --> 00:51:41,350
Piensa l�gicamente, Bethany.
663
00:51:41,441 --> 00:51:43,767
�D�nde estabas
cuando viste a esta fantasma?
664
00:51:43,858 --> 00:51:45,226
Estabas dormida en la cama.
665
00:51:45,317 --> 00:51:48,018
No estaba dormida.
S�lo apagu� la luz.
666
00:51:48,109 --> 00:51:52,476
Bethany,
tuviste un mal sue�o.
667
00:51:52,567 --> 00:51:55,643
Es totalmente entendible
bajo las circunstancias.
668
00:51:55,734 --> 00:51:57,893
Estaba bien despierta.
Lo juro.
669
00:51:57,984 --> 00:51:59,601
Todas regresen a sus cuartos.
670
00:51:59,692 --> 00:52:01,226
S� que ha sido
una noche terrible,
671
00:52:01,317 --> 00:52:02,810
pero deben de descansar un poco.
672
00:52:02,901 --> 00:52:05,351
Puedes quedarte en mi cuarto
esta noche, Bethany.
673
00:52:05,442 --> 00:52:07,394
Est� bien,
�no, se�ora Landry?
674
00:52:07,485 --> 00:52:10,644
S�, est� bien.
S�lo por esta noche.
675
00:52:10,735 --> 00:52:13,061
Helina, �qu� hac�as
en el pasillo...
676
00:52:13,152 --> 00:52:14,936
despu�s del toque de queda?
677
00:52:15,028 --> 00:52:17,812
S�lo me cercioraba
de que Camille estuviera bien.
678
00:52:17,903 --> 00:52:19,937
�Qu� hace aqu� usted,
se�ora Landry?
679
00:52:20,028 --> 00:52:24,145
La madre de Rosalind me pidi�
que empaque algunas cosas.
680
00:52:24,236 --> 00:52:25,645
Su familia vendr� ma�ana,
681
00:52:25,736 --> 00:52:27,270
y ofrec� ayudarles.
682
00:52:27,361 --> 00:52:29,812
Ahora, todas ustedes,
regresen a sus cuartos.
683
00:52:29,903 --> 00:52:33,319
S�lo tengo que empacar
un bolso, Yvonne.
684
00:52:43,611 --> 00:52:45,813
Creo que hay que contarle
a alguien lo que est� pasando.
685
00:52:45,904 --> 00:52:47,521
�Contarles qu�?
686
00:52:47,612 --> 00:52:50,063
�Qu� invocamos a una fantasma
y ahora nos est� matando?
687
00:52:50,154 --> 00:52:51,646
Nadie lo creer�.
688
00:52:51,737 --> 00:52:53,729
Bueno, no estoy segura
de creerlo.
689
00:52:53,820 --> 00:52:56,438
Lo que haya estado en el cuarto
de Bethany, ella le ahuyent�.
690
00:52:56,529 --> 00:53:00,355
Es que no lo entiendo.
691
00:53:00,446 --> 00:53:01,939
Supongo que es dif�cil saber...
692
00:53:02,030 --> 00:53:04,280
por qu� los fantasmas
hacen lo que hacen.
693
00:53:06,946 --> 00:53:09,446
�Ustedes se drogaron?
694
00:53:12,071 --> 00:53:13,730
�D�nde est� Alice?
695
00:53:13,821 --> 00:53:15,564
No la he visto esta noche.
696
00:53:15,655 --> 00:53:18,065
No lo s�. Se habr� quedado
dormida todo este rato.
697
00:53:18,156 --> 00:53:21,731
No deber�amos despertarla ahora.
698
00:53:21,822 --> 00:53:23,690
Le contar� en la ma�ana.
699
00:53:23,781 --> 00:53:25,440
Est� bien.
700
00:53:25,531 --> 00:53:27,023
Ten cuidado.
701
00:53:27,114 --> 00:53:29,531
Ustedes tambi�n, supongo.
702
00:53:53,533 --> 00:53:55,533
Helina: "�Tienes
los apuntes de Qu�mica?"
703
00:53:56,824 --> 00:53:58,983
"Recib� un mensaje de Alice.
Quiere que faltemos a clase
704
00:53:59,074 --> 00:54:00,567
y nos reunamos
en la sala de estudio.
705
00:54:00,658 --> 00:54:01,949
Yo ir�.
�Nos vemos all�...?"
706
00:54:05,241 --> 00:54:07,824
Genial, por fin llegaste.
707
00:54:09,491 --> 00:54:11,775
Trataremos de comunicarnos
con Rosalind.
708
00:54:11,866 --> 00:54:13,358
�Qu�, ahora mismo?
709
00:54:13,449 --> 00:54:16,108
Deber�amos hacerlo,
mientras su esp�ritu est� cerca.
710
00:54:16,199 --> 00:54:19,151
Podr�a tener un mensaje
para nosotras.
711
00:54:19,242 --> 00:54:21,784
Si no quieres, est� bien.
712
00:54:33,450 --> 00:54:38,075
Bien, entonces hay que
concentrarnos en Rosalind.
713
00:54:49,745 --> 00:54:51,787
Vete a la mierda.
714
00:55:16,078 --> 00:55:19,412
Rosalind, �eres t�?
715
00:55:23,746 --> 00:55:25,871
"S�".
716
00:55:27,288 --> 00:55:29,079
�Tienes una pregunta para ella?
717
00:55:34,455 --> 00:55:37,372
Oye, Rosalind.
718
00:55:38,705 --> 00:55:40,864
Te extra�amos.
719
00:55:40,955 --> 00:55:43,489
Rosalind, �c�mo moriste?
720
00:55:43,580 --> 00:55:46,080
�Qu� pas�?
721
00:55:50,540 --> 00:55:53,498
"Asesinato".
722
00:55:57,165 --> 00:55:59,665
�La Fantasma Edelvine te mat�?
723
00:56:02,915 --> 00:56:04,449
"No".
724
00:56:04,540 --> 00:56:06,956
�A qu� se refiere?
725
00:56:09,331 --> 00:56:12,907
Rosalind, �qui�n te mat�?
726
00:56:12,998 --> 00:56:14,373
�Fue...?
727
00:56:20,790 --> 00:56:22,866
"�Camille?"
728
00:56:22,957 --> 00:56:25,284
�Qu� carajos?
729
00:56:25,375 --> 00:56:28,326
Es una maldita mentira.
730
00:56:28,417 --> 00:56:30,792
Una de ustedes
hizo algo para...
731
00:56:35,333 --> 00:56:36,784
Espera. �Espera!
732
00:56:36,875 --> 00:56:38,576
�Tal vez se refer�a a otra cosa!
733
00:56:38,667 --> 00:56:40,951
Parece bastante claro, carajo.
734
00:56:41,042 --> 00:56:43,451
Eres una loca de mierda.
735
00:56:43,542 --> 00:56:44,992
Al�jate de m�.
736
00:56:45,083 --> 00:56:46,742
Al�jate de nosotras, carajo.
737
00:56:46,833 --> 00:56:48,992
- Deber�amos contarle a alguien.
- �Contarles qu�?
738
00:56:49,083 --> 00:56:50,535
Oye, lo siento, Camille.
739
00:56:50,626 --> 00:56:52,036
Lo admito, no s�
qu� pasa aqu�.
740
00:56:52,127 --> 00:56:53,786
Y si me equivoqu�,
entonces pedir� disculpas.
741
00:56:53,877 --> 00:56:55,494
Mientras tanto, mandar� mensaje
a mi amiga en casa
742
00:56:55,585 --> 00:56:57,494
y le dir�
que, si me pasa algo malo,
743
00:56:57,585 --> 00:56:58,911
Camille Meadows lo hizo.
744
00:56:59,002 --> 00:57:00,953
Buena idea.
Mandar� mensaje a mi hermano.
745
00:57:01,044 --> 00:57:04,744
No me importa si mandas mensaje al FBI.
No lastim� a Rosalind.
746
00:57:04,835 --> 00:57:05,994
�Por qu� la matar�a?
747
00:57:06,085 --> 00:57:07,494
Te peleaste con ella.
748
00:57:07,585 --> 00:57:09,203
Me pele� contigo.
749
00:57:09,294 --> 00:57:11,669
�Me est�s amenazando?
750
00:57:16,920 --> 00:57:19,495
Deber�as mensajear a alguien
tambi�n, Yvonne.
751
00:57:19,586 --> 00:57:22,037
Hay que llamar a la Polic�a,
dar una denuncia an�nima.
752
00:57:22,128 --> 00:57:25,163
De esa forma, no tendremos
que explicar, por si acaso.
753
00:57:25,254 --> 00:57:28,462
S�, es buena idea.
754
00:57:29,421 --> 00:57:31,330
�Ad�nde vas?
755
00:57:31,421 --> 00:57:33,913
- Tengo que ir a ensayar.
- �Ahora?
756
00:57:34,004 --> 00:57:38,330
S�, s�lo quiero pensar un poco.
757
00:57:38,421 --> 00:57:40,462
Las ver� m�s tarde.
758
00:59:36,636 --> 00:59:38,719
�Qui�n anda all�?
759
01:00:16,638 --> 01:00:19,130
�T�?
760
01:00:19,221 --> 01:00:21,680
Vete.
761
01:00:22,971 --> 01:00:25,763
No deber�as regresar aqu� jam�s.
762
01:00:27,096 --> 01:00:29,806
No est�s viva.
763
01:00:44,682 --> 01:00:47,640
Ya no deber�as estar aqu�.
764
01:00:57,223 --> 01:00:58,675
Mi cuarto definitivamente
est� embrujado.
765
01:00:58,766 --> 01:01:00,758
�Puedo dormir aqu� esta noche?
766
01:01:00,849 --> 01:01:03,516
S�, claro.
767
01:01:17,599 --> 01:01:19,008
Gracias.
768
01:01:19,099 --> 01:01:22,050
S�. No hay problema.
769
01:01:22,141 --> 01:01:25,717
Tom� unas pastillas, as� que
quiz� me dormir� pronto.
770
01:01:25,808 --> 01:01:28,058
�Bien?
771
01:02:27,437 --> 01:02:30,012
- "Oye, ven afuera".
- "�Por qu�?"
772
01:02:30,103 --> 01:02:31,888
"Estoy con Lenora. �Est� bien!"
773
01:02:31,979 --> 01:02:33,430
�Qu� carajos, Yvonne?
774
01:02:33,521 --> 01:02:35,805
"No puede entrar, no puede
arriesgarse a ser vista.
775
01:02:35,896 --> 01:02:37,055
Mucho de explicar.
Ven afuera".
776
01:02:37,146 --> 01:02:38,438
"De acuerdo".
777
01:04:22,027 --> 01:04:23,777
�Yvonne?
778
01:04:25,694 --> 01:04:28,360
�D�nde diablos te metiste?
779
01:04:33,236 --> 01:04:35,486
�Lenora?
780
01:04:36,528 --> 01:04:39,445
"Delante de ti".
781
01:05:04,488 --> 01:05:07,280
Yvonne, �qu� carajos?
782
01:06:52,452 --> 01:06:54,035
Ella gritar�.
783
01:06:57,327 --> 01:06:59,785
Nadie nos escuchar� aqu�.
784
01:07:01,493 --> 01:07:02,993
Grita todo lo que quieras.
785
01:07:07,453 --> 01:07:09,828
Bien. Como quieras.
786
01:07:12,744 --> 01:07:15,570
Ya no es necesario
usar las m�scaras.
787
01:07:15,661 --> 01:07:17,278
Me gusta pon�rmela.
788
01:07:17,369 --> 01:07:19,112
�Ustedes dos...
789
01:07:19,203 --> 01:07:21,903
mataron a Kerrie?
790
01:07:21,994 --> 01:07:24,445
�Kerrie?
791
01:07:24,536 --> 01:07:26,153
S�.
792
01:07:26,244 --> 01:07:28,453
S�, y Rosalind.
793
01:07:30,369 --> 01:07:32,153
E Yvonne.
794
01:07:32,244 --> 01:07:34,871
- Y Lenora.
- A la mierda.
795
01:07:40,706 --> 01:07:42,573
S�, ella tambi�n
est� muerta.
796
01:07:42,664 --> 01:07:45,365
T�cnicamente,
yo las mat�.
797
01:07:45,456 --> 01:07:46,948
Es cierto.
798
01:07:47,039 --> 01:07:50,406
�Kerrie?
�Est�s bien all�?
799
01:07:50,497 --> 01:07:53,789
Trevor sabe c�mo construir
entrepisos en estos edificios.
800
01:07:55,122 --> 01:07:57,865
Lo ha hecho hace a�os.
801
01:07:57,956 --> 01:08:00,789
�Dios m�o!
802
01:08:05,372 --> 01:08:09,123
�Dios m�o!
�Llama a una ambulancia!
803
01:08:14,207 --> 01:08:16,665
�Por qu�?
804
01:08:18,582 --> 01:08:21,157
�Tanto las odiabas?
805
01:08:21,248 --> 01:08:23,907
S�, as� es.
806
01:08:23,998 --> 01:08:28,700
Pero no, s�lo lo hice
porque era necesario.
807
01:08:28,791 --> 01:08:31,908
Sinceramente nunca pens�
que ese ensayo de beca ganar�a.
808
01:08:31,999 --> 01:08:34,783
No me dio tiempo de escribirlo,
809
01:08:34,874 --> 01:08:37,533
as� que copi� una de las
historias deprimentes de Kerrie,
810
01:08:37,624 --> 01:08:40,784
y la volv� a tipear.
811
01:08:40,875 --> 01:08:44,284
Cuando me enter� que hab�a
ganado, pens� que estaba jodida.
812
01:08:44,375 --> 01:08:47,034
No s�lo perder�a
la beca,
813
01:08:47,125 --> 01:08:49,409
pero me expulsar�an
por plagio.
814
01:08:49,500 --> 01:08:51,159
Mi vida ser�a un desastre.
815
01:08:51,250 --> 01:08:54,042
Al menos que...
816
01:08:56,042 --> 01:08:58,909
El problema es,
que cuando Kerrie muri�,
817
01:08:59,000 --> 01:09:00,993
me di cuenta de que ten�a
que matar a las dem�s tambi�n,
818
01:09:01,084 --> 01:09:04,493
porque si llegaban a leerlo
cuando fuera publicado,
819
01:09:04,584 --> 01:09:06,368
sabr�an que era de Kerrie.
820
01:09:06,459 --> 01:09:08,326
Lo descubrir�an todo.
821
01:09:08,417 --> 01:09:10,952
As� que ten�a que distraerlos.
822
01:09:11,043 --> 01:09:13,452
As� lleg� la Fantasma Edelvine.
823
01:09:13,543 --> 01:09:15,995
Lo gracioso de esas bromas
que hac�amos...
824
01:09:16,086 --> 01:09:19,161
es que las chicas realmente
eran muy supersticiosas.
825
01:09:19,252 --> 01:09:20,953
Entonces, mov� la tabla.
826
01:09:21,044 --> 01:09:24,120
Puse un im�n en la funda de
mi tel�fono, para lo principal.
827
01:09:24,211 --> 01:09:27,536
Y si me descubr�an,
me hubiera burlado.
828
01:09:27,627 --> 01:09:29,495
Pero nadie lo hizo.
829
01:09:29,586 --> 01:09:32,120
Y despu�s de eso,
nadie pod�a pensar claramente.
830
01:09:32,211 --> 01:09:35,161
Trevor ya me hab�a ayudado
incluso antes de conocernos.
831
01:09:35,252 --> 01:09:36,877
�No es as�, guapo?
832
01:09:38,336 --> 01:09:39,745
Alicia Kane.
833
01:09:39,836 --> 01:09:43,287
Era mi ni�era
cuando era ni�o.
834
01:09:43,378 --> 01:09:45,621
Era una hija de perra.
835
01:09:45,712 --> 01:09:50,496
Cuando ten�a 12 a�os, me met�
a su cuarto para asustarla.
836
01:09:50,587 --> 01:09:54,037
Se asust� bastante.
837
01:09:54,128 --> 01:09:56,996
Entonces le pegu�
con mi martillo.
838
01:09:57,087 --> 01:09:59,287
Y no fue tan dif�cil
arrastrarla al ba�o
839
01:09:59,378 --> 01:10:02,204
y cortarle las venas.
840
01:10:02,295 --> 01:10:05,212
Creo que mi mam�
podr�a haberse dado cuenta.
841
01:10:06,212 --> 01:10:08,546
He tenido m�s cuidado
desde entonces.
842
01:10:33,339 --> 01:10:35,089
S�lo es un sue�o.
843
01:10:53,340 --> 01:10:56,874
Cuando encontramos esa foto
de ella con el collar puesto,
844
01:10:56,965 --> 01:11:00,000
a Trevor se le ocurri� poner
la sangre en la cama de Lenora.
845
01:11:00,091 --> 01:11:03,333
No hay muchas chicas
que apreciar�an...
846
01:11:03,424 --> 01:11:06,757
a alguien con una mentalidad
�nica como Trevor.
847
01:11:08,632 --> 01:11:12,291
Tuve que mantener nuestro amor
en secreto, desde mi primer a�o.
848
01:11:12,382 --> 01:11:14,167
Pero no por mucho tiempo.
849
01:11:14,258 --> 01:11:17,667
�El primer a�o?
850
01:11:17,758 --> 01:11:19,626
Entonces ten�as 14 a�os.
851
01:11:19,717 --> 01:11:20,876
Qu� asco.
852
01:11:20,967 --> 01:11:22,334
�Ya la puedo matar?
853
01:11:22,425 --> 01:11:24,717
Todav�a no.
854
01:11:42,425 --> 01:11:45,502
Es para el m�dico forense.
855
01:11:45,593 --> 01:11:48,759
Ya que estoy aqu�,
me llevar� esto.
856
01:11:54,261 --> 01:11:57,129
�Cre�ste que no te vi
mover los hombros?
857
01:11:57,220 --> 01:12:01,462
Vamos, es de principiantes.
858
01:12:01,553 --> 01:12:04,803
Usa esto para matar a Alice.
M�s evidencia.
859
01:12:09,011 --> 01:12:11,420
Dios debe estar de mi lado.
860
01:12:11,511 --> 01:12:13,170
Justo cuando trataba
de ver...
861
01:12:13,261 --> 01:12:14,713
c�mo hacer
que todo esto saliera bien,
862
01:12:14,804 --> 01:12:16,255
la chica nueva rara aparece
863
01:12:16,346 --> 01:12:19,088
y se pelea en p�blico
con todas las v�ctimas.
864
01:12:19,179 --> 01:12:21,838
Con los mensajes de Alice e Yvonne
sobre ti,
865
01:12:21,929 --> 01:12:24,505
m�s la evidencia
que pondremos en tu cuarto,
866
01:12:24,596 --> 01:12:28,505
no creo que la Polic�a
indague mucho en esto.
867
01:12:28,596 --> 01:12:31,630
O sea, Helina no lo creer�a.
868
01:12:31,721 --> 01:12:34,255
Pero cuando se suicide
en uno o dos d�as,
869
01:12:34,346 --> 01:12:35,671
todos entender�n.
870
01:12:35,762 --> 01:12:37,463
Simplemente m�s tragedia.
871
01:12:37,554 --> 01:12:39,213
Si lastimas a Helina...
872
01:12:39,304 --> 01:12:42,388
�Qu� har�s?
�Estar�s muerta?
873
01:12:45,848 --> 01:12:47,465
Esto fue
muy satisfactorio,
874
01:12:47,556 --> 01:12:49,257
pero es hora de ponerle fin.
875
01:12:49,348 --> 01:12:52,306
Adelante, guapo.
Alice primero.
876
01:13:01,014 --> 01:13:02,257
�Qu�?
877
01:13:02,348 --> 01:13:04,007
Est�s bien jodido.
878
01:13:04,098 --> 01:13:07,507
Como decidiste incriminarme
por una serie de asesinatos,
879
01:13:07,598 --> 01:13:10,007
�siquiera pensaste
en revisar mis antecedentes?
880
01:13:10,098 --> 01:13:11,757
Lo hice.
881
01:13:11,848 --> 01:13:14,340
Y no est�s en las redes sociales,
lo cual es raro.
882
01:13:14,431 --> 01:13:17,633
Apuesto a que s� encontraste
una Camille Meadows all�, �no?
883
01:13:17,724 --> 01:13:20,466
Vive en Florida,
saca buenas calificaciones.
884
01:13:20,557 --> 01:13:22,674
Estudi� ballet en Brighton.
885
01:13:22,765 --> 01:13:26,008
No eres t�.
886
01:13:26,099 --> 01:13:28,299
A ver, no entiendo.
Que alguien me explique.
887
01:13:28,390 --> 01:13:31,390
No entiendo. �Por qu�?
888
01:13:32,724 --> 01:13:35,675
Vine a esta escuela...
889
01:13:35,766 --> 01:13:38,217
a pagar una deuda.
890
01:13:38,308 --> 01:13:40,766
�Y c�mo te ha ido?
891
01:13:43,516 --> 01:13:45,300
Podr�a ser peor.
892
01:13:45,391 --> 01:13:47,051
�D�nde est� el interruptor?
893
01:13:47,142 --> 01:13:48,593
Por la puerta trasera.
894
01:13:48,684 --> 01:13:50,309
Qu�date aqu�.
895
01:13:57,601 --> 01:14:00,018
Oye, Trevor.
896
01:14:01,018 --> 01:14:02,810
�ltima oportunidad.
897
01:14:04,102 --> 01:14:07,802
Des�tame, y quiz� termines en el
Hospital, en vez de la c�rcel.
898
01:14:07,893 --> 01:14:11,594
S�, mi madre me envi� a terapia
varias veces.
899
01:14:11,685 --> 01:14:13,594
Siempre me llev� bien
con los terapeutas.
900
01:14:13,685 --> 01:14:15,552
Saben escuchar.
901
01:14:15,643 --> 01:14:17,637
No, gracias.
902
01:14:17,728 --> 01:14:20,228
Me gusta vivir aqu�.
903
01:14:21,853 --> 01:14:24,637
Deber�a matarla primero.
904
01:14:24,728 --> 01:14:28,312
Tiene que ver con algo forense
que descubri� Bethany.
905
01:14:29,145 --> 01:14:36,429
Pero apuesto a que si te mato
ahora, ella lo arreglar�a.
906
01:14:36,520 --> 01:14:39,304
- Siempre lo hace.
- Espera.
907
01:14:39,395 --> 01:14:41,479
Por favor, no lo hagas.
908
01:14:50,646 --> 01:14:52,313
P�gale otra vez.
909
01:15:00,563 --> 01:15:02,097
Bien.
910
01:15:02,188 --> 01:15:04,438
Des�tame.
911
01:15:06,105 --> 01:15:07,680
�Est�s bien?
912
01:15:07,771 --> 01:15:09,639
Ahora s�.
913
01:15:09,730 --> 01:15:11,930
�C�mo nos encontraste?
914
01:15:12,021 --> 01:15:13,730
Te contar� m�s tarde.
915
01:15:15,313 --> 01:15:19,141
- Est�s herida.
- Estoy bien.
916
01:15:19,232 --> 01:15:20,557
�Llamaste a la Polic�a?
917
01:15:20,648 --> 01:15:22,815
No, dej� mi tel�fono
en el cuarto.
918
01:15:28,315 --> 01:15:29,849
�Est� muerta?
919
01:15:29,940 --> 01:15:32,807
No, s�lo est� inconsciente.
920
01:15:32,898 --> 01:15:34,607
Ay�dame a desatarla.
921
01:15:36,898 --> 01:15:38,349
Bueno.
922
01:15:38,440 --> 01:15:39,974
Tendremos que cargarla.
923
01:15:40,065 --> 01:15:41,648
Por la biblioteca.
924
01:15:52,108 --> 01:15:53,517
Oigan, esperen.
925
01:15:53,608 --> 01:15:55,649
�Ad�nde van, chicas?
926
01:16:00,524 --> 01:16:02,858
In�til de mierda.
927
01:16:57,862 --> 01:17:00,196
No pueden escaparse de m�.
928
01:18:26,117 --> 01:18:28,859
No debiste matar a mi amiga.
929
01:18:28,950 --> 01:18:31,700
Kerrie.
930
01:19:11,952 --> 01:19:13,410
Hola, Alice.
931
01:19:19,202 --> 01:19:20,569
�Qu� pas�?
932
01:19:20,660 --> 01:19:23,903
Bethany y Trevor
mataron a todas.
933
01:19:23,994 --> 01:19:28,161
�Entonces, no fue la fantasma?
934
01:19:29,203 --> 01:19:32,070
No, creo que s� hay esta fantasma.
935
01:19:32,161 --> 01:19:35,412
S�lo que tal fantasma
no mat� a tus amigas.
936
01:19:45,621 --> 01:19:47,155
�Est�s viva?
937
01:19:47,246 --> 01:19:49,655
Cuidado.
938
01:19:49,746 --> 01:19:51,280
Sufriste una conmoci�n.
939
01:19:51,371 --> 01:19:53,655
Digo, creo que nosotras tambi�n.
940
01:19:53,746 --> 01:19:56,247
�Puedes caminar?
941
01:20:02,580 --> 01:20:04,447
�Bethany est�...?
942
01:20:04,538 --> 01:20:06,697
Est� muerta.
943
01:20:06,788 --> 01:20:08,531
Ustedes deben
regresar al dormitorio
944
01:20:08,622 --> 01:20:10,072
y llamar a la Polic�a.
945
01:20:10,163 --> 01:20:11,322
Espera, �no vienes?
946
01:20:11,413 --> 01:20:12,739
Trevor todav�a est� por all�.
947
01:20:12,830 --> 01:20:16,330
Lo atar� y esperar�
a que llegue la Polic�a.
948
01:20:17,747 --> 01:20:20,330
Las ver� cuando llegue
la Polic�a, �s�?
949
01:21:19,793 --> 01:21:23,036
Ten�as que matar a Bethany, �no?
950
01:21:23,127 --> 01:21:25,793
Literalmente era la �nica chica
que me ca�a bien.
951
01:21:29,961 --> 01:21:32,378
No hay escapatoria.
952
01:21:34,086 --> 01:21:37,128
Ya cerr� la puerta trasera
con llave.
953
01:21:38,128 --> 01:21:41,128
No importa si tus amigas
piden ayuda.
954
01:21:42,961 --> 01:21:45,211
Nadie llegar� aqu�...
955
01:21:47,253 --> 01:21:49,836
a tiempo.
956
01:21:59,004 --> 01:22:01,587
Oye, �est�s ah� abajo?
957
01:22:22,380 --> 01:22:25,380
Mi pierna. Se fractur�.
958
01:22:30,089 --> 01:22:31,797
Deb� matarte antes.
959
01:22:34,340 --> 01:22:36,965
Supongo que ir� en el manicomio,
de todos modos.
960
01:22:38,423 --> 01:22:40,541
Quiz� mi mam�
pueda usar sus contactos,
961
01:22:40,632 --> 01:22:42,465
y me saque en unos a�os.
962
01:22:45,507 --> 01:22:48,423
�Cu�ntos amigos ten�as
de ni�o, Trevor?
963
01:22:49,673 --> 01:22:51,291
No s�.
964
01:22:51,382 --> 01:22:54,548
Yo s�lo ten�a una.
965
01:24:38,013 --> 01:24:40,388
Pens� que intentar�as
hacer algo as�.
966
01:24:51,306 --> 01:24:54,215
Lo mataste, �no?
967
01:24:54,306 --> 01:24:56,723
Por supuesto.
968
01:24:59,390 --> 01:25:02,556
Alice me cont� lo que escuch�.
969
01:25:04,349 --> 01:25:07,057
Hiciste todo esto por Kerrie.
970
01:25:08,057 --> 01:25:10,557
Kerrie y yo nos criamos juntas.
971
01:25:12,557 --> 01:25:14,849
Le deb�a mucho.
972
01:25:18,641 --> 01:25:20,391
Ella se suicid�.
973
01:25:23,432 --> 01:25:26,133
Quer�a saber por qu�.
974
01:25:26,224 --> 01:25:28,883
Llam� a la Polic�a.
975
01:25:28,974 --> 01:25:30,300
Querr�n hablar contigo.
976
01:25:30,391 --> 01:25:32,758
Bueno, ser� dif�cil encontrarme.
977
01:25:32,849 --> 01:25:36,843
No soy Camille Meadows, Helina.
978
01:25:36,934 --> 01:25:40,052
S�lo us� ese nombre
para ingresar aqu�.
979
01:25:40,143 --> 01:25:42,218
Ahora ya se acab�.
980
01:25:42,309 --> 01:25:46,101
Usar� otro nombre por un tiempo.
981
01:25:47,768 --> 01:25:50,177
Lo siento, pero...
982
01:25:50,268 --> 01:25:53,677
temo que tendr�s
que explicar por m�.
983
01:25:53,768 --> 01:25:55,677
�Qu�? �Eso es todo?
984
01:25:55,768 --> 01:25:58,177
�Te vas?
985
01:25:58,268 --> 01:26:01,718
O sea, �qu� se supone
que les dir� a todos?
986
01:26:01,809 --> 01:26:05,469
Diles lo que quieras,
Helina.
987
01:26:05,560 --> 01:26:07,477
No me importa.
988
01:26:10,019 --> 01:26:13,469
�Entonces, c�mo
podr�a contactarte?
989
01:26:13,560 --> 01:26:15,269
Digo...
990
01:26:16,769 --> 01:26:19,310
s� quisiera.
991
01:26:41,146 --> 01:26:43,979
Yo te encontrar�.
992
01:26:51,270 --> 01:26:53,146
Pero realmente debo irme...
71414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.