All language subtitles for Seance 2021 1080p WEB-DL DD5.1 H264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,433 --> 00:01:05,634 Aqu� es donde ella lo hizo. 2 00:01:05,725 --> 00:01:08,342 Justo en este cuarto. 3 00:01:08,433 --> 00:01:09,842 Los cuartos eran diferentes en ese tiempo, 4 00:01:09,933 --> 00:01:13,259 pero las duchas son las mismas. 5 00:01:13,350 --> 00:01:15,925 Ella abri� la llave sobre su mu�eca, 6 00:01:16,016 --> 00:01:19,841 y despu�s se cort� las venas con una navaja. 7 00:01:19,932 --> 00:01:25,716 Luego recost� su cabeza y se ahog� con su propia sangre. 8 00:01:25,807 --> 00:01:27,091 Dijeron que su coraz�n... 9 00:01:27,182 --> 00:01:29,426 dej� de latir exactamente a las 3:13 a. m. 10 00:01:29,517 --> 00:01:32,509 Yvonne, �qu� hora es? 11 00:01:32,600 --> 00:01:36,425 3:12, falta un minuto. 12 00:01:36,516 --> 00:01:37,883 No creo nada de eso. 13 00:01:37,974 --> 00:01:40,216 No pasar� nada. 14 00:01:40,307 --> 00:01:41,466 Bueno, Kerrie, 15 00:01:41,557 --> 00:01:44,133 ya lo sabremos pronto, �no? 16 00:01:44,224 --> 00:01:47,216 Son exactamente las 3:13... 17 00:01:47,307 --> 00:01:48,641 ahora. 18 00:01:49,599 --> 00:01:51,141 �Est�n listas? 19 00:01:52,766 --> 00:01:55,050 Fantasma Edelvine, manifi�state. 20 00:01:55,141 --> 00:02:00,590 Fantasma Edelvine, manifi�state. Fantasma Edelvine, manifi�state. 21 00:02:00,681 --> 00:02:02,674 �Qu� pasa, Kerrie? 22 00:02:02,765 --> 00:02:05,090 �Te olvidaste c�mo era? 23 00:02:05,181 --> 00:02:06,882 De todos modos, no importa. 24 00:02:06,973 --> 00:02:09,424 Todav�a funcionar� para ustedes. 25 00:02:09,515 --> 00:02:11,507 Se supone que aparecer� detr�s de ustedes. 26 00:02:11,598 --> 00:02:14,306 �Ves a alguien en el espejo? 27 00:02:17,389 --> 00:02:18,548 �Ves? 28 00:02:18,639 --> 00:02:22,056 Te dije que no era real. Es s�lo... 29 00:02:24,306 --> 00:02:26,431 �Escucharon eso? 30 00:02:31,890 --> 00:02:33,757 Oye. 31 00:02:33,848 --> 00:02:35,549 �Hay alguien all�? 32 00:02:35,640 --> 00:02:37,597 �Alice? No. 33 00:02:38,805 --> 00:02:41,639 V�monos de aqu�, por favor. 34 00:02:54,555 --> 00:02:56,381 Qu� gracioso. 35 00:02:56,472 --> 00:02:58,513 �Cu�l de ustedes hizo eso? 36 00:03:23,222 --> 00:03:24,506 �Dios m�o! 37 00:03:24,597 --> 00:03:27,339 Se la creyeron. 38 00:03:27,430 --> 00:03:29,048 Son unas hijas de perra. 39 00:03:29,139 --> 00:03:31,506 Anda, Ros, tienes que admitir que estuvo buena. 40 00:03:31,597 --> 00:03:33,548 Vali� la pena. 41 00:03:33,639 --> 00:03:34,839 �Tambi�n sab�as de esto, Bethany? 42 00:03:34,930 --> 00:03:36,464 Todo esto fue idea de Bethany. 43 00:03:36,555 --> 00:03:38,339 Bueno, a Alice se le ocurri� las partes buenas. 44 00:03:38,430 --> 00:03:40,088 Al menos fue su idea parcialmente. 45 00:03:40,179 --> 00:03:42,429 �Ad�nde fue Kerrie entonces? 46 00:03:59,803 --> 00:04:01,553 �Qui�n anda all�? 47 00:04:41,177 --> 00:04:42,878 �Y ahora qu�, Alice? 48 00:04:42,969 --> 00:04:44,336 �Otra broma tonta? 49 00:04:44,427 --> 00:04:46,461 No, no fuimos nosotras. 50 00:04:46,552 --> 00:04:49,753 Claro. Me voy a acostar. 51 00:04:49,844 --> 00:04:51,128 �Sabes qu�? 52 00:04:51,219 --> 00:04:53,003 Apuesto a que le atinaste un poco. 53 00:04:53,094 --> 00:04:54,295 Kerrie nos est� enga�ando. 54 00:04:54,386 --> 00:04:55,837 Ya se dio cuenta, 55 00:04:55,928 --> 00:04:58,296 y ahora s�lo quiere desquitarse con nosotras. 56 00:04:58,387 --> 00:04:59,762 Vamos. 57 00:05:04,636 --> 00:05:06,128 �Kerrie? 58 00:05:06,219 --> 00:05:07,969 �Est�s bien all�? 59 00:05:17,011 --> 00:05:19,344 - �Dios m�o! - �Qu�? 60 00:05:21,553 --> 00:05:24,719 �Dios m�o! Llama a una ambulancia. 61 00:06:17,718 --> 00:06:22,544 ACADEMIA EDELVINE 62 00:06:22,635 --> 00:06:24,884 Camille Meadows. 63 00:06:26,759 --> 00:06:30,043 Veo que eres la primera en la lista de espera desde un tiempo. 64 00:06:30,134 --> 00:06:32,543 Ser� un desaf�o para ti, 65 00:06:32,634 --> 00:06:35,543 porque nuestras clases ya comenzaron. 66 00:06:35,634 --> 00:06:37,584 Como una de las Academias de alto nivel del pa�s, 67 00:06:37,675 --> 00:06:39,585 nuestro ambiente puede ser bastante competitivo, 68 00:06:39,676 --> 00:06:43,294 especialmente para las alumnas de �ltimo a�o como t�. 69 00:06:43,385 --> 00:06:46,376 Incluso las chicas de primer a�o, a veces sienten... 70 00:06:46,467 --> 00:06:48,793 que el estr�s del �ltimo semestre es demasiado. 71 00:06:48,884 --> 00:06:50,376 Me he esforzado mucho... 72 00:06:50,467 --> 00:06:52,168 para llegar a este punto, se�ora Landry. 73 00:06:52,259 --> 00:06:54,043 Qu� bueno saberlo. 74 00:06:54,134 --> 00:06:55,501 Es una suerte que acaba de salir una vacante... 75 00:06:55,592 --> 00:06:56,959 para ti aqu� en Edelvine. 76 00:06:57,050 --> 00:06:59,376 S�. 77 00:06:59,467 --> 00:07:01,168 �Me puede decir qu� pas�? 78 00:07:01,259 --> 00:07:04,751 �Muri� una chica aqu�? 79 00:07:04,842 --> 00:07:07,917 Temo que s� es correcto. 80 00:07:08,008 --> 00:07:09,875 Un accidente terrible. 81 00:07:09,966 --> 00:07:12,750 Una de nuestras alumnas se resbal� y se cay� de su ventana. 82 00:07:12,841 --> 00:07:15,466 Pobrecita. Qu� tragedia. 83 00:07:16,924 --> 00:07:19,333 Bueno, le pedir� a Helina, nuestra alumna ayudante, 84 00:07:19,424 --> 00:07:21,466 que te muestre tu cuarto. 85 00:07:23,008 --> 00:07:25,417 �Est�s segura de que no necesitas ayuda? 86 00:07:25,508 --> 00:07:26,832 Yo puedo. 87 00:07:26,923 --> 00:07:28,957 La cena es a las 7:00 en el comedor. 88 00:07:29,048 --> 00:07:30,793 Querr�s llegar a tiempo. 89 00:07:30,884 --> 00:07:32,501 Las mesas tienen sus grupitos, 90 00:07:32,592 --> 00:07:34,467 pero seguramente te dar�s cuenta c�mo es. 91 00:07:36,300 --> 00:07:37,584 El toque de queda es cada noche a las 10:00, 92 00:07:37,675 --> 00:07:39,084 as� que procura regresar a tu cuarto, 93 00:07:39,175 --> 00:07:40,709 por si acaso la se�ora Landry decida revisar. 94 00:07:40,800 --> 00:07:42,501 Eso est� en tu paquete de orientaci�n, 95 00:07:42,592 --> 00:07:44,751 pero es demasiado que asimilar, especialmente... 96 00:07:44,842 --> 00:07:47,549 porque debes tener un mont�n de trabajo pendiente. 97 00:07:50,674 --> 00:07:52,549 Este es tu cuarto. 98 00:08:06,341 --> 00:08:08,298 La chica que muri�... 99 00:08:10,757 --> 00:08:12,382 �este era su cuarto? 100 00:08:14,465 --> 00:08:18,041 S�, Kerrie Riley. 101 00:08:18,132 --> 00:08:20,173 Ella viv�a aqu�. 102 00:08:21,799 --> 00:08:23,542 Los dem�s cuartos est�n ocupados. 103 00:08:23,633 --> 00:08:26,500 Pero, oye, �por qu� no me buscas... 104 00:08:26,591 --> 00:08:28,499 en la sala de estudio, cuando termines de desempacar? 105 00:08:28,590 --> 00:08:31,249 Podr�amos revisar tu horario de clases juntas. 106 00:08:31,340 --> 00:08:34,340 De verdad te lo agradezco. 107 00:09:01,006 --> 00:09:03,172 Perfecto. 108 00:09:47,505 --> 00:09:50,330 Oye, esta es nuestra mesa. 109 00:09:50,421 --> 00:09:51,579 Fuera. 110 00:09:51,670 --> 00:09:53,538 - �Tu mesa? - S�. 111 00:09:53,629 --> 00:09:57,246 Aqu� nos sentamos todos los d�as, no t�, quien seas. 112 00:09:57,337 --> 00:09:58,954 Me llamo Camille Meadows. Soy nueva aqu�. 113 00:09:59,045 --> 00:10:01,746 No te pregunt�, porque no me importa. 114 00:10:01,837 --> 00:10:04,122 Esta es nuestra mesa y todas lo saben. 115 00:10:04,213 --> 00:10:05,546 Qu�tate. 116 00:10:07,005 --> 00:10:08,664 No, estoy bien aqu�. 117 00:10:08,755 --> 00:10:10,747 No lo est�s. 118 00:10:10,838 --> 00:10:12,788 Oye, entiendo que seas nueva aqu� 119 00:10:12,879 --> 00:10:14,746 y no nos conoces todav�a, 120 00:10:14,837 --> 00:10:17,371 pero no querr�s provocarnos. 121 00:10:17,462 --> 00:10:19,079 �Pero por qu�? 122 00:10:19,170 --> 00:10:21,413 Ustedes parecen tan buena gente. 123 00:10:21,504 --> 00:10:22,996 Camille. 124 00:10:23,087 --> 00:10:24,996 Vamos a sentarnos a otro lado. 125 00:10:25,087 --> 00:10:28,454 Helina ya se hizo amiga de la nueva chica retrasada. 126 00:10:28,545 --> 00:10:29,954 No me sorprende. 127 00:10:30,045 --> 00:10:31,329 C�llate, Yvonne. S�lo estoy... 128 00:10:31,420 --> 00:10:35,328 Oigan, �qu� est� pasando? 129 00:10:35,419 --> 00:10:37,245 La nueva quiere sentarse en nuestra mesa. 130 00:10:37,336 --> 00:10:40,412 Es cierto. Es buena conversaci�n. 131 00:10:40,503 --> 00:10:41,995 Claro. 132 00:10:42,086 --> 00:10:44,412 Ahora tenemos una silla extra, �no? 133 00:10:44,503 --> 00:10:46,245 Y ya reemplazaste a Kerrie en la escuela, 134 00:10:46,336 --> 00:10:48,620 as� que toma su silla aqu� tambi�n. 135 00:10:48,711 --> 00:10:50,203 Gracias, Alice, pero est� bien. 136 00:10:50,294 --> 00:10:51,453 Nos sentaremos en otro lado. 137 00:10:51,544 --> 00:10:54,827 Y, �c�mo te llamas? 138 00:10:54,918 --> 00:10:57,328 Camille. 139 00:10:57,419 --> 00:10:58,620 Bueno, soy Alice. 140 00:10:58,711 --> 00:11:01,287 Y ya conociste a Lenora e Yvonne. 141 00:11:01,378 --> 00:11:04,086 Ella es Bethany. Y por aqu�... 142 00:11:06,461 --> 00:11:09,245 �Dios m�o! 143 00:11:09,336 --> 00:11:11,412 Lo siento mucho. 144 00:11:11,503 --> 00:11:14,619 Parece que tendr�s que ir a cambiarte. 145 00:11:14,710 --> 00:11:18,127 Anda, sal de aqu�, carajo. 146 00:11:29,127 --> 00:11:30,918 �Alto! 147 00:11:35,376 --> 00:11:38,243 �Paren inmediatamente! 148 00:11:38,334 --> 00:11:41,751 Todas ustedes a mi oficina ahora mismo. 149 00:11:53,586 --> 00:11:55,994 �Est�s segura que no quieres decirme... 150 00:11:56,085 --> 00:11:57,827 qui�n empez� esta pelea? 151 00:11:57,918 --> 00:12:01,202 S�lo fue un peque�o malentendido. 152 00:12:01,293 --> 00:12:05,411 No es un buen comienzo para ti, se�orita Meadows. 153 00:12:05,502 --> 00:12:09,244 Ojal� que no me arrepienta de haberte inscrito. 154 00:12:09,335 --> 00:12:12,369 Ahora, al menos que una de ustedes... 155 00:12:12,460 --> 00:12:15,494 me diga qui�n fue la responsable de este altercado, 156 00:12:15,585 --> 00:12:18,876 no me quedar� m�s remedio que castigarlas a todas. 157 00:12:23,084 --> 00:12:26,001 Bien, entonces. Pueden retirarse. 158 00:13:04,750 --> 00:13:06,916 Ma�ana es un nuevo d�a. 159 00:13:10,708 --> 00:13:12,916 �Es una maldita broma? 160 00:14:14,499 --> 00:14:17,533 Hola. Recib� un pedido para mantenimiento de este cuarto. 161 00:14:17,624 --> 00:14:19,457 - Un momento, por favor. - Est� bien. Yo... 162 00:14:29,999 --> 00:14:33,074 - Disculpa. - No hay problema. 163 00:14:33,165 --> 00:14:35,866 �As� que t� eres el que arregla cosas aqu�? 164 00:14:35,957 --> 00:14:37,957 S�, supongo que s�. 165 00:14:39,124 --> 00:14:40,699 Conserje, fact�tum, 166 00:14:40,790 --> 00:14:43,365 etc�tera. 167 00:14:43,456 --> 00:14:45,907 No tanto as�. S�lo esas dos cosas. 168 00:14:45,998 --> 00:14:49,365 �T� dejaste el pedido en el buz�n de mantenimiento? 169 00:14:49,456 --> 00:14:51,664 S�, esa luz no deja de parpadear. 170 00:14:53,331 --> 00:14:56,365 O al menos as� estaba anoche. 171 00:14:56,456 --> 00:14:57,657 Soy nueva aqu�. 172 00:14:57,748 --> 00:14:59,115 S�, me enter�. 173 00:14:59,206 --> 00:15:01,115 Gusto de conocerte. Me llamo Trevor. 174 00:15:01,206 --> 00:15:02,872 Camille. 175 00:15:07,288 --> 00:15:08,864 Debe ser esa fantasma de nuevo. 176 00:15:08,955 --> 00:15:11,697 Se supone que este edificio est� embrujado, �lo sab�as? 177 00:15:11,788 --> 00:15:13,407 �No se supone que todos... 178 00:15:13,498 --> 00:15:15,823 los edificios antiguos de las escuelas, est�n embrujados? 179 00:15:15,914 --> 00:15:18,532 S�, cada escuela tendr� sus propias historias, 180 00:15:18,623 --> 00:15:23,447 pero esta especialmente me asustaba de ni�o. 181 00:15:23,538 --> 00:15:26,364 - �Creciste por aqu�? - S�. 182 00:15:26,455 --> 00:15:28,864 Sin duda has conocido a mi madre, la se�ora Landry. 183 00:15:28,955 --> 00:15:32,239 �Tu mam� es la Directora? 184 00:15:32,330 --> 00:15:34,864 S�, se mud� aqu� para ser maestra, cuando yo ten�a 5 a�os. 185 00:15:34,955 --> 00:15:36,781 De ni�o todas mis ni�eras eran alumnas, 186 00:15:36,872 --> 00:15:40,406 as� que s� las mejores historias de los fantasmas de Edelvine. 187 00:15:40,497 --> 00:15:41,822 Yo... 188 00:15:41,913 --> 00:15:44,280 tengo que ir a clase, 189 00:15:44,371 --> 00:15:46,488 as� que te dejo nom�s... 190 00:15:46,579 --> 00:15:48,946 S�, no hay problema. 191 00:15:49,037 --> 00:15:50,905 �Todo lo dem�s anda bien? 192 00:15:50,996 --> 00:15:53,613 Creo que la ventana est� un poco suelta. 193 00:15:53,704 --> 00:15:56,196 Sent� un poco de viento anoche. 194 00:15:56,287 --> 00:15:58,405 Bueno. Lo revisar�. 195 00:15:58,496 --> 00:16:00,030 Me refer�a a... 196 00:16:00,121 --> 00:16:03,738 S�lo fue... 197 00:16:03,829 --> 00:16:05,989 - S�lo fue un accidente. - Bueno, ten cuidado por ah�. 198 00:16:06,080 --> 00:16:08,538 Av�same si necesitas algo m�s. 199 00:16:11,247 --> 00:16:13,322 En el estilo noh drama, 200 00:16:13,413 --> 00:16:16,031 a las mujeres se les prohib�a participar en el escenario. 201 00:16:16,122 --> 00:16:18,781 Sus roles principales eran interpretados por actores hombres... 202 00:16:18,872 --> 00:16:21,322 con m�scaras, 203 00:16:21,413 --> 00:16:22,822 no tan diferentes... 204 00:16:22,913 --> 00:16:25,329 como las que dise�aron para ustedes mismas. 205 00:16:27,287 --> 00:16:30,446 Camille, me gustar�a que nos digas el nombre... 206 00:16:30,537 --> 00:16:35,155 de la primera actriz reconocida en el teatro ingl�s. 207 00:16:35,246 --> 00:16:36,829 No estoy segura. 208 00:16:40,079 --> 00:16:41,780 Margaret Hughes, 209 00:16:41,871 --> 00:16:45,612 que se present� en el escenario el 8 de diciembre de 1660. 210 00:16:45,703 --> 00:16:47,570 Esto est� incluido en tu lectura. 211 00:16:47,661 --> 00:16:49,945 S� que tomar� tiempo para que te pongas al d�a... 212 00:16:50,036 --> 00:16:52,362 con el resto de la clase, pero te ayudar�a... 213 00:16:52,453 --> 00:16:56,196 s� prestas atenci�n mientras hablo. 214 00:16:56,287 --> 00:16:59,196 Ahora, antes de acabar por hoy, recordar�n... 215 00:16:59,287 --> 00:17:02,113 que el semestre pasado, cada una present� sus ensayos... 216 00:17:02,204 --> 00:17:05,363 para la competencia de la beca Ivy Gate. 217 00:17:05,454 --> 00:17:09,029 Me enorgullece mucho anunciar que una de nuestras alumnas, 218 00:17:09,120 --> 00:17:11,695 Bethany, gan� el primer lugar... 219 00:17:11,786 --> 00:17:14,862 por un premio de una beca universitaria de $250.000. 220 00:17:14,953 --> 00:17:17,029 No me hab�as contado. 221 00:17:17,120 --> 00:17:18,570 Su ensayo ganador ser� presentado... 222 00:17:18,661 --> 00:17:21,487 en la siguiente edici�n del Edelvine Gazette. 223 00:17:21,578 --> 00:17:25,078 Y les sugiero que lo lean para que aprendan de ella. 224 00:17:29,077 --> 00:17:30,319 La clase ha terminado. 225 00:17:30,410 --> 00:17:31,944 En cuanto a las que tienen castigo, 226 00:17:32,035 --> 00:17:35,569 la se�ora Landry quiere verlas en la biblioteca. 227 00:17:35,660 --> 00:17:39,736 Para poder hacer que nuestra colecci�n entera de almac�n... 228 00:17:39,827 --> 00:17:41,111 sea investigable en l�nea, 229 00:17:41,202 --> 00:17:45,028 habr� que archivar y escanear bastante. 230 00:17:45,119 --> 00:17:48,403 Y he decidido que todas ustedes tendr�n castigo... 231 00:17:48,494 --> 00:17:52,236 todos los d�as, hasta que este proyecto... 232 00:17:52,327 --> 00:17:54,194 se realice a mi gusto. 233 00:17:54,285 --> 00:17:55,986 S� que tienen mucho con qu� lidiar ahora, 234 00:17:56,077 --> 00:17:58,069 pero no toleramos... 235 00:17:58,160 --> 00:18:01,361 ning�n altercado f�sico aqu� en Edelvine. 236 00:18:01,452 --> 00:18:04,361 Si todas logran trabajar juntas como equipo, 237 00:18:04,452 --> 00:18:06,244 estoy segura de que terminar�n m�s r�pido. 238 00:18:12,993 --> 00:18:14,652 Esto va a demorar mucho. 239 00:18:14,743 --> 00:18:15,943 Gracias por todo, nueva. 240 00:18:16,034 --> 00:18:17,568 Se llama Camille. 241 00:18:17,659 --> 00:18:19,568 Y tambi�n, �por qu� tendr�a la culpa de esto? 242 00:18:19,659 --> 00:18:21,068 T� y Alice lo empezaron. 243 00:18:21,159 --> 00:18:22,985 Ni siquiera deber�a estar aqu�. Yo no hice nada. 244 00:18:23,076 --> 00:18:24,693 C�llate, Bethany. 245 00:18:24,784 --> 00:18:26,235 Ganaste una beca de un cuarto de mill�n de d�lares, 246 00:18:26,326 --> 00:18:28,235 as� que olv�date de tu expediente. 247 00:18:28,326 --> 00:18:30,984 Yo deber�a ensayar para el recital de la pr�xima semana. 248 00:18:31,075 --> 00:18:32,651 Bueno, �saben qu�? Creo que todas... 249 00:18:32,742 --> 00:18:35,317 merec�amos pasar este semestre a causa de Kerrie. 250 00:18:35,408 --> 00:18:37,442 No quiero ser dura, �pero no se supone... 251 00:18:37,533 --> 00:18:38,985 que deber�as ganar un 4.0 autom�ticamente, 252 00:18:39,076 --> 00:18:40,485 si tu amiga se tira por la ventana? 253 00:18:40,576 --> 00:18:42,360 Creo que es s�lo s� compartes cuarto. 254 00:18:42,451 --> 00:18:44,860 Aunque me encantar�a pasar mi �ltimo semestre... 255 00:18:44,951 --> 00:18:46,610 escuch�ndolas quejarse, 256 00:18:46,701 --> 00:18:50,442 les sugiero que dejemos a un lado nuestras diferencias, 257 00:18:50,533 --> 00:18:53,359 y como dijo la se�ora Landry, a trabajar. 258 00:18:53,450 --> 00:18:55,567 �De acuerdo? 259 00:18:55,658 --> 00:18:59,359 Empezar� a buscar esos libros en el almac�n, 260 00:18:59,450 --> 00:19:00,734 si alguien me ense�a d�nde queda. 261 00:19:00,825 --> 00:19:03,033 S�, te acompa�o. 262 00:19:05,283 --> 00:19:09,742 Bien, el pr�ximo es 115.25. 263 00:19:15,241 --> 00:19:17,191 Bien, llevar� estos al frente. 264 00:19:17,282 --> 00:19:18,941 �Puedes seguir con la siguiente repisa? 265 00:19:19,032 --> 00:19:21,032 S�. 266 00:19:56,323 --> 00:19:58,573 �Helina? 267 00:20:55,572 --> 00:20:57,023 Si no te diviertes durante el castigo, 268 00:20:57,114 --> 00:20:59,439 �entonces cu�ndo? 269 00:20:59,530 --> 00:21:02,231 - Gracioso. - S�, �te gusta? 270 00:21:02,322 --> 00:21:04,648 Hicimos m�scaras de nuestras caras en la clase de teatro. 271 00:21:04,739 --> 00:21:06,530 Lo hice tan bien. 272 00:21:08,114 --> 00:21:10,197 �Siquiera se nota que la tengo puesta? 273 00:21:12,072 --> 00:21:14,898 Hola, Helina. 274 00:21:14,989 --> 00:21:16,981 S�lo nos divert�amos con tu nueva amiga. 275 00:21:17,072 --> 00:21:18,564 Alg�n d�a de estos, 276 00:21:18,655 --> 00:21:20,530 se van a meter con la persona equivocada. 277 00:21:21,989 --> 00:21:23,939 Tal vez. Pero hoy no. 278 00:21:24,030 --> 00:21:26,231 No. 279 00:21:26,322 --> 00:21:27,856 �Est�s enojada con nosotras, Helina? 280 00:21:37,863 --> 00:21:39,230 Lo siento por ellas. 281 00:21:39,321 --> 00:21:41,355 Dir�a que mejoran cuando las conoces bien, 282 00:21:41,446 --> 00:21:44,238 pero no tanto. 283 00:21:45,863 --> 00:21:49,071 Mas bien, est�n peor desde que... 284 00:21:50,488 --> 00:21:52,480 desde que muri� Kerrie. 285 00:21:52,571 --> 00:21:54,730 �La conoc�as bien? 286 00:21:54,821 --> 00:21:58,104 S�, �ramos muy unidas... 287 00:21:58,195 --> 00:22:01,729 en mi primer a�o, pero... 288 00:22:01,820 --> 00:22:04,229 nos distanciamos. 289 00:22:04,320 --> 00:22:06,313 Kerrie empez� a juntarse con Alice y las dem�s, 290 00:22:06,404 --> 00:22:08,563 y luego ya no ten�a tiempo para m�. 291 00:22:08,654 --> 00:22:10,022 Lo siento. 292 00:22:10,113 --> 00:22:11,813 No es tu culpa. 293 00:22:11,904 --> 00:22:15,188 �Qu� pas� exactamente? 294 00:22:15,279 --> 00:22:17,229 Disculpa. Nadie me cont�. 295 00:22:17,320 --> 00:22:20,187 Algunos piensan que fue un accidente. 296 00:22:20,278 --> 00:22:21,646 Escuch� un rumor de que sus padres... 297 00:22:21,737 --> 00:22:23,812 quieren reabrir la investigaci�n policial. 298 00:22:23,903 --> 00:22:25,854 �Qu� piensas? 299 00:22:25,945 --> 00:22:28,562 Creo que es m�s f�cil creer cualquier cosa, 300 00:22:28,653 --> 00:22:30,104 menos que alguien allegado... 301 00:22:30,195 --> 00:22:32,695 estaba sufriendo y no nos dimos cuenta. 302 00:22:35,278 --> 00:22:37,112 As� que no lo s�. 303 00:22:38,694 --> 00:22:42,353 Supongo que nunca lo sabremos con certeza. 304 00:22:42,444 --> 00:22:45,486 �Y si te dir�a que hay una manera de descubrirlo? 305 00:22:47,111 --> 00:22:49,103 �De qu� hablas? 306 00:22:49,194 --> 00:22:52,694 S�ganme, les mostrar�. 307 00:22:55,902 --> 00:22:57,479 Hemos hablado de hacer algo... 308 00:22:57,570 --> 00:22:59,186 as� de todas maneras, 309 00:22:59,277 --> 00:23:02,311 y luego Bethany encontr� este ritual en l�nea. 310 00:23:02,402 --> 00:23:04,186 Est� en lat�n. 311 00:23:04,277 --> 00:23:05,936 �Entonces har�n una sesi�n espiritista... 312 00:23:06,027 --> 00:23:09,020 aqu�, para comunicarse con tu amiga? 313 00:23:09,111 --> 00:23:11,103 Eso es una cagada. 314 00:23:11,194 --> 00:23:13,811 �Qu� te pasa, Helina? 315 00:23:13,902 --> 00:23:15,895 Si no funciona, no funciona y ya. 316 00:23:15,986 --> 00:23:18,311 En el peor de los casos, no pasa nada, �cierto? 317 00:23:18,402 --> 00:23:22,769 �Acaso, no quieres saber por qu� Kerrie hizo lo que hizo? 318 00:23:22,860 --> 00:23:24,019 Me apunto. 319 00:23:24,110 --> 00:23:26,644 �Por qu� no? Parece raro. 320 00:23:26,735 --> 00:23:30,644 Adem�s, no trabajar� mientras todas descansan. 321 00:23:30,735 --> 00:23:32,019 Est� bien. 322 00:23:32,110 --> 00:23:34,477 Si de verdad piensan hacerlo... 323 00:23:34,568 --> 00:23:36,360 Trae una silla entonces. 324 00:23:37,985 --> 00:23:40,643 �D�nde est�... 325 00:23:40,734 --> 00:23:42,018 c�mo se llama? 326 00:23:42,109 --> 00:23:45,351 Lenora dijo que no se sent�a bien, 327 00:23:45,442 --> 00:23:47,818 as� que no tenemos que esperarla. 328 00:23:49,360 --> 00:23:51,435 Hay alguien escondida en esa esquina. 329 00:23:51,526 --> 00:23:54,810 - �C�mo te... - Est�n tratando de asustarnos. 330 00:23:54,901 --> 00:23:57,276 S�lo act�a como si nada. 331 00:24:11,734 --> 00:24:13,851 �Esto es lo que hacen para divertirse aqu�? 332 00:24:13,942 --> 00:24:16,601 A decir verdad, no tenemos muchas opciones. 333 00:24:16,692 --> 00:24:20,018 Muy bien. Bueno. 334 00:24:20,109 --> 00:24:21,725 �C�mo se hace? 335 00:24:21,816 --> 00:24:23,600 Primero necesitamos una tabla espiritista, 336 00:24:23,691 --> 00:24:25,017 como un medio para escribir. 337 00:24:25,108 --> 00:24:26,691 Alice tuvo una gran idea para eso. 338 00:24:30,691 --> 00:24:32,350 Genial, �no? 339 00:24:32,441 --> 00:24:37,350 Bien, hay que concentrar nuestra energ�a 340 00:24:37,441 --> 00:24:41,019 y mantener contacto con la tabla de aqu�. 341 00:24:41,110 --> 00:24:42,817 �Est�n listas? 342 00:25:06,774 --> 00:25:08,941 �Eso es todo? 343 00:25:11,066 --> 00:25:13,524 �Y ahora qu� sigue? 344 00:25:14,858 --> 00:25:17,100 Esperamos, supongo. 345 00:25:17,191 --> 00:25:18,941 - �Cu�nto tiempo? - Espera. 346 00:25:20,274 --> 00:25:21,899 Bien, yo... 347 00:25:25,357 --> 00:25:26,648 �Qui�n hizo eso? 348 00:25:31,191 --> 00:25:32,558 "Yo". 349 00:25:32,649 --> 00:25:35,267 Bueno. 350 00:25:35,358 --> 00:25:39,191 Esp�ritu, �hay algo que quieras contarnos? 351 00:25:44,107 --> 00:25:46,148 - Espera. Esto es... - Ros. 352 00:25:49,398 --> 00:25:51,141 "La fantasma es real". 353 00:25:51,232 --> 00:25:53,641 �A qu� se refiere? 354 00:25:53,732 --> 00:25:55,141 No te hagas. 355 00:25:55,232 --> 00:25:58,641 �De verdad cre�ste que esto nos asustar�a? 356 00:25:58,732 --> 00:26:00,641 Silencio, Helina, no lo estamos moviendo. 357 00:26:00,732 --> 00:26:03,474 - Esto es muy raro. - No, espera. 358 00:26:03,565 --> 00:26:05,098 No deber�amos romper la comunicaci�n. 359 00:26:05,189 --> 00:26:07,181 �En serio? 360 00:26:07,272 --> 00:26:09,015 S�. 361 00:26:09,106 --> 00:26:11,064 Deber�amos seguir, �no? 362 00:26:12,897 --> 00:26:15,098 Esp�ritu, 363 00:26:15,189 --> 00:26:17,356 �con qui�n estoy hablando? 364 00:26:26,606 --> 00:26:28,431 Kerrie. 365 00:26:28,522 --> 00:26:30,265 �De verdad es ella? 366 00:26:30,356 --> 00:26:31,931 Ustedes son un asco. 367 00:26:32,022 --> 00:26:33,556 �Qu� carajos est� pasando? 368 00:26:33,647 --> 00:26:35,897 No puedo creer que te rebajes tanto por una broma. 369 00:26:42,439 --> 00:26:44,598 "Matarlas". 370 00:26:44,689 --> 00:26:47,472 A ver, �qu� significa eso? 371 00:26:47,563 --> 00:26:49,896 �Qui�n nos va a matar? 372 00:26:53,688 --> 00:26:55,180 "Ella". 373 00:26:55,271 --> 00:26:56,597 �Qui�n es ella, Kerrie? 374 00:26:56,688 --> 00:26:59,805 - �A qui�n te refieres? - �"Ella"? 375 00:26:59,896 --> 00:27:01,097 Est� d�ndole vueltas. 376 00:27:01,188 --> 00:27:04,271 Quiz� ser fantasma es confuso. 377 00:27:05,396 --> 00:27:07,562 "Ella est� aqu�". 378 00:27:37,187 --> 00:27:39,096 �Y qu� fue lo que estaba all�? 379 00:27:39,187 --> 00:27:41,096 Creo que t� deber�as contarnos. 380 00:27:41,187 --> 00:27:43,346 Se supone que era una broma. 381 00:27:43,437 --> 00:27:45,013 �bamos a mover la tabla un poco, 382 00:27:45,104 --> 00:27:46,346 dibujar un pentagrama con el labial, 383 00:27:46,437 --> 00:27:49,137 y luego Lenora saltar�a y las asustar�a. 384 00:27:49,228 --> 00:27:50,428 Hubiera sido muy gracioso. 385 00:27:50,519 --> 00:27:52,262 S�, as� es. 386 00:27:52,353 --> 00:27:54,678 Pero no fuimos nosotras. 387 00:27:54,769 --> 00:27:56,345 Sinceramente pens� que fue una de ustedes... 388 00:27:56,436 --> 00:27:57,762 la que lo hizo al principio. 389 00:27:57,853 --> 00:27:59,512 �Qu�, en serio esperan que crea... 390 00:27:59,603 --> 00:28:01,345 que hablamos con el esp�ritu de Kerrie? 391 00:28:01,436 --> 00:28:04,512 No lo s�. Realmente le� ese conjuro. 392 00:28:04,603 --> 00:28:07,054 En el sitio web de donde saqu� el ritual, 393 00:28:07,145 --> 00:28:09,012 dec�a que s�lo pod�as contactar a los esp�ritus... 394 00:28:09,103 --> 00:28:10,678 de la gente que muri� cerca de aqu�. 395 00:28:10,769 --> 00:28:13,144 Tambi�n lo invocamos de verdad. 396 00:28:15,603 --> 00:28:18,970 A la Fantasma Edelvine, esa noche con Kerrie, 397 00:28:19,061 --> 00:28:21,519 dijimos las palabras en el momento preciso. 398 00:28:23,519 --> 00:28:25,845 �A la Fantasma Edelvine? 399 00:28:25,936 --> 00:28:27,762 Es una antigua leyenda. 400 00:28:27,853 --> 00:28:31,344 Una chica supuestamente se mat� en los dormitorios hace a�os. 401 00:28:31,435 --> 00:28:34,344 La leyenda dice que, si la llamas, se aparece y luego... 402 00:28:34,435 --> 00:28:36,761 - Luego mueres. - S�, pero no es real. 403 00:28:36,852 --> 00:28:40,018 O sea, nadie es tan tonto para intentarlo. 404 00:28:46,060 --> 00:28:50,968 La noche que muri� Kerrie, se supone que ser�a una broma, 405 00:28:51,059 --> 00:28:52,551 pero se fue corriendo a su cuarto 406 00:28:52,642 --> 00:28:56,978 y, esa fue la �ltima vez que la vimos viva. 407 00:28:58,603 --> 00:29:01,470 Sinceramente no pude ver u o�r nada... 408 00:29:01,561 --> 00:29:02,803 desde esa esquina. 409 00:29:02,894 --> 00:29:04,978 �Me pueden decir qu� pas�? 410 00:29:11,268 --> 00:29:14,844 - �Est�s bien? - Creo que s�. 411 00:29:14,935 --> 00:29:18,677 Tuvo que ser una maldita broma cruel, �no? 412 00:29:18,768 --> 00:29:20,261 Tal vez. 413 00:29:20,352 --> 00:29:22,011 Parec�an muy sinceras. 414 00:29:22,102 --> 00:29:23,643 S�, son buenas en fingir. 415 00:29:24,685 --> 00:29:28,143 �Fue la misma broma que hicieron la noche en que muri� Kerrie? 416 00:29:29,768 --> 00:29:32,809 Lo �nico que s�, es que no conf�o en ninguna de ellas. 417 00:29:38,851 --> 00:29:40,926 No s� c�mo puedes reunirte con estos chicos. 418 00:29:41,017 --> 00:29:43,885 El �ltimo tipo que me mand� mensaje, s�lo quer�a fotos de mis pies. 419 00:29:43,976 --> 00:29:46,385 Las veo en un rato. �S�? 420 00:29:46,476 --> 00:29:49,518 - �Est�s segura? - S�, est� bien. 421 00:30:29,433 --> 00:30:30,933 �Qu�? 422 00:30:33,265 --> 00:30:35,140 �Hay alguien all�? 423 00:30:36,807 --> 00:30:38,674 A ver, si esto es una broma, 424 00:30:38,765 --> 00:30:41,058 no es tan graciosa. 425 00:30:42,975 --> 00:30:44,475 Carajo... 426 00:32:13,598 --> 00:32:14,889 �Camille? 427 00:32:18,138 --> 00:32:21,388 �S�? Pasa. 428 00:32:24,556 --> 00:32:26,715 Oye. 429 00:32:26,806 --> 00:32:29,048 Imprim� las notas que te cont� sobre el Renacimiento. 430 00:32:29,139 --> 00:32:30,923 Gracias. 431 00:32:31,014 --> 00:32:36,757 Es s�per �til. 432 00:32:36,848 --> 00:32:38,672 Gracias. 433 00:32:38,763 --> 00:32:40,430 �Helina? 434 00:32:42,222 --> 00:32:47,297 �Te molesta si te pregunto, la chica que viv�a aqu�, Kerrie, 435 00:32:47,388 --> 00:32:49,131 c�mo era? 436 00:32:49,222 --> 00:32:51,131 �Tienes miedo de que tu cuarto est� embrujado? 437 00:32:51,222 --> 00:32:53,513 No lo s�. 438 00:32:55,597 --> 00:32:57,839 Mi abuela me dec�a... 439 00:32:57,930 --> 00:33:05,088 que si alguien se muere de una forma horrible, 440 00:33:05,179 --> 00:33:08,296 la energ�a se queda impregnada en los alrededores, 441 00:33:08,387 --> 00:33:10,546 y si eres sensible, lo puedes detectar, 442 00:33:10,637 --> 00:33:12,796 como si vieras un video. 443 00:33:12,887 --> 00:33:19,097 Oye, aunque Kerrie estuviera aqu� de alg�n modo, ella... 444 00:33:23,430 --> 00:33:25,138 Kerrie era una buena persona. 445 00:33:26,972 --> 00:33:29,097 Est� bien. 446 00:33:30,305 --> 00:33:31,638 Gracias. 447 00:33:41,804 --> 00:33:46,255 En dedans y cierren, perfilen el brazo, y adentro. 448 00:33:46,346 --> 00:33:50,713 D�gag�, d�gag�, piqu�, y cierren. 449 00:33:50,804 --> 00:33:53,046 Pas de cheval, y adentro. 450 00:33:53,137 --> 00:33:55,046 Hacia un lado, y adentro. 451 00:33:55,137 --> 00:33:59,796 Hacia atr�s, y adentro, y siete, y ocho. 452 00:33:59,887 --> 00:34:03,303 A la una, a las dos, balanc� y... 453 00:34:04,845 --> 00:34:07,929 Y cinco y seis, y d�velopp�. 454 00:34:09,637 --> 00:34:12,012 Grand jet�. �S�? 455 00:34:13,846 --> 00:34:16,338 �Qu�? 456 00:34:16,429 --> 00:34:18,338 No. 457 00:34:18,429 --> 00:34:20,221 No, ella no. 458 00:34:25,720 --> 00:34:29,045 Eso es todo por hoy. Buen esfuerzo de todas. 459 00:34:29,136 --> 00:34:32,670 Alice, Bethany, Yvonne, Rosalind, Camille, 460 00:34:32,761 --> 00:34:35,595 despu�s de cambiarse, por favor vengan a mi oficina. 461 00:34:36,886 --> 00:34:40,511 Camille, un momento, por favor. 462 00:34:43,885 --> 00:34:46,711 Tu expediente dec�a que tomaste ballet en Brighton. 463 00:34:46,802 --> 00:34:49,461 - �Eso es correcto? - Por supuesto. 464 00:34:49,552 --> 00:34:52,086 Lo siento. 465 00:34:52,177 --> 00:34:56,086 No dorm� muy bien anoche, 466 00:34:56,177 --> 00:34:58,053 y tengo calambres. 467 00:35:00,220 --> 00:35:02,711 Sinceramente espero ver una mejor�a muy pronto. 468 00:35:02,802 --> 00:35:04,961 Ahora, anda y v�stete con tus amigas. 469 00:35:05,052 --> 00:35:08,177 No son mis amigas. 470 00:35:15,219 --> 00:35:19,336 �Dicen que ninguna de ustedes ha visto o hablado... 471 00:35:19,427 --> 00:35:21,753 con Lenora desde la cena de anoche? 472 00:35:21,844 --> 00:35:24,377 No, ella no estaba en el almuerzo o en clases. 473 00:35:24,468 --> 00:35:26,043 �Y no mencion� algo acerca... 474 00:35:26,134 --> 00:35:28,210 de quiz�s viajar a alg�n lugar, o algo as�? 475 00:35:28,301 --> 00:35:29,627 La he mandado mensajes todo el d�a, 476 00:35:29,718 --> 00:35:31,210 pero creo que su tel�fono est� apagado. 477 00:35:31,301 --> 00:35:33,293 Y fui a su cuarto antes del almuerzo, 478 00:35:33,384 --> 00:35:35,210 pero, su puerta est� cerrada con llave. 479 00:35:35,301 --> 00:35:37,627 S�, un empleado revis� el cuarto de Lenora esta ma�ana... 480 00:35:37,718 --> 00:35:39,793 cuando no fue a clase. 481 00:35:39,884 --> 00:35:43,252 Casi todas sus pertenencias desaparecieron. 482 00:35:43,343 --> 00:35:45,377 Hablamos con sus padres. 483 00:35:45,468 --> 00:35:47,918 Est�n tratando de localizar a un joven... 484 00:35:48,009 --> 00:35:49,961 que ella conoci� en l�nea. 485 00:35:50,052 --> 00:35:53,045 Espere, �usted cree que Lenora se escap� de la escuela? 486 00:35:53,136 --> 00:35:54,795 Ella nunca har�a eso, se�ora Landry. 487 00:35:54,886 --> 00:35:57,754 O sea, definitivamente no lo har�a sin decirnos. 488 00:35:57,845 --> 00:36:00,462 Es exactamente por eso que las invit� aqu�. 489 00:36:00,553 --> 00:36:04,420 Les puedo asegurar que cualquier informaci�n que me den... 490 00:36:04,511 --> 00:36:07,129 ser� comunicada con discreci�n. 491 00:36:07,220 --> 00:36:09,504 Sus padres s�lo quieren saber que est� bien. 492 00:36:09,595 --> 00:36:11,004 Nosotras tambi�n. 493 00:36:11,095 --> 00:36:13,212 Esto ni siquiera... Se�ora Landry, 494 00:36:13,303 --> 00:36:15,712 honestamente no sabemos nada. 495 00:36:15,803 --> 00:36:18,545 Pero no creo que Lenora se vaya as� nom�s. 496 00:36:18,636 --> 00:36:21,755 Ya veo que no llegamos a ninguna parte. 497 00:36:21,846 --> 00:36:25,421 Por favor, si alguna de ustedes de repente recuerda... 498 00:36:25,512 --> 00:36:28,213 algo respecto a este asunto, 499 00:36:28,304 --> 00:36:30,005 por favor av�senme. 500 00:36:30,096 --> 00:36:31,929 Pueden retirarse. 501 00:36:38,929 --> 00:36:40,797 �Por qu� los viejos son tan est�pidos? 502 00:36:40,888 --> 00:36:42,381 Las neuronas se mueren despu�s de cumplir 30. 503 00:36:42,472 --> 00:36:43,922 Lo le�. 504 00:36:44,013 --> 00:36:45,714 No es posible que Lenora nos haya dejado as� nom�s. 505 00:36:45,805 --> 00:36:47,797 La se�ora Landry dijo que todo estaba empacado y desapareci�. 506 00:36:47,888 --> 00:36:50,214 No puede ser posible. 507 00:36:50,305 --> 00:36:52,047 El hijo de la se�ora Landry, Trevor, 508 00:36:52,138 --> 00:36:54,757 es como el fact�tum de aqu�, �no? 509 00:36:54,848 --> 00:36:56,715 ��l tendr�a una llave para su cuarto? 510 00:36:56,806 --> 00:36:58,764 Supongo que s�. 511 00:37:01,056 --> 00:37:02,590 �Qu� haces? 512 00:37:02,681 --> 00:37:04,132 Le envi� un mensaje. 513 00:37:04,223 --> 00:37:05,840 �C�mo conseguiste su n�mero? 514 00:37:05,931 --> 00:37:07,673 �l me lo dio. 515 00:37:07,764 --> 00:37:09,132 Eso es imposible... 516 00:37:09,223 --> 00:37:12,757 porque nunca habla con nosotras las alumnas. 517 00:37:12,848 --> 00:37:14,882 Genial. 518 00:37:14,973 --> 00:37:17,298 Me esperar� en el dormitorio. 519 00:37:17,389 --> 00:37:19,173 �Qu� pretendes jugando a la Detective? 520 00:37:19,264 --> 00:37:20,507 Ni siquiera conoces a Lenora. 521 00:37:20,598 --> 00:37:22,340 �Por qu� te importa qu� le pas�? 522 00:37:22,431 --> 00:37:26,466 No me importa. Pero lo que sea, no quiero que me pase a m�. 523 00:37:26,557 --> 00:37:29,682 Acomp��ennos. O no. Ustedes eligen. 524 00:37:52,017 --> 00:37:53,385 As� que cuando dijiste que nos veamos aqu�, 525 00:37:53,476 --> 00:37:56,636 te refer�as a todas ustedes. 526 00:37:56,727 --> 00:37:59,552 Lo siento. Es importante. 527 00:37:59,643 --> 00:38:00,927 Bueno, m�s te vale. 528 00:38:01,018 --> 00:38:02,552 Me podr�a meter en un l�o por esto, �sabes? 529 00:38:02,643 --> 00:38:05,893 No le diremos a nadie. S�lo queremos ver su cuarto. 530 00:38:25,145 --> 00:38:27,270 Su maleta no est�. 531 00:38:28,229 --> 00:38:30,763 S�, supongo que ese es el tipo de pistas que buscan. 532 00:38:30,854 --> 00:38:32,804 Parece que empac� r�pido. 533 00:38:32,895 --> 00:38:34,888 Su cuarto siempre estaba as�. 534 00:38:34,979 --> 00:38:36,971 Hay un escondite detr�s del caj�n superior. 535 00:38:37,062 --> 00:38:39,596 Por si acaso hagan revisi�n de cuartos, no vieron nada. 536 00:38:39,687 --> 00:38:41,388 Ni siquiera estuve aqu�. 537 00:38:41,479 --> 00:38:44,638 No creo que se fuera sin esto, �no? 538 00:38:44,729 --> 00:38:46,770 �Puedo ver eso? 539 00:38:49,687 --> 00:38:51,096 Bueno, deber�amos irnos, 540 00:38:51,187 --> 00:38:53,020 as� que si ya terminaron... 541 00:38:54,437 --> 00:38:56,438 S�, claro. 542 00:39:00,230 --> 00:39:02,646 �Lenora tend�a la cama? 543 00:39:11,355 --> 00:39:13,180 La Polic�a est� de camino. 544 00:39:13,271 --> 00:39:15,181 Me dijeron que analizar�n la sustancia... 545 00:39:15,272 --> 00:39:17,223 de la cama de Lenora, para determinar... 546 00:39:17,314 --> 00:39:18,931 s� hay un motivo de preocupaci�n. 547 00:39:19,022 --> 00:39:22,098 �Un motivo? Se�ora Landry, nuestra amiga desapareci�, 548 00:39:22,189 --> 00:39:24,223 y dibujaron una cruz de sangre en su cama. 549 00:39:24,314 --> 00:39:27,016 Como dije, Bethany, la Polic�a est� en camino, 550 00:39:27,107 --> 00:39:30,016 y seguramente se lo tomar�n muy en serio. 551 00:39:30,107 --> 00:39:32,724 Espero que esto no sea una p�rdida de tiempo. 552 00:39:32,815 --> 00:39:35,891 A m� me parece que esto es exactamente el tipo de broma... 553 00:39:35,982 --> 00:39:37,474 que Lenora y ustedes suelen hacer. 554 00:39:37,565 --> 00:39:40,399 - Nosotras no... - Ya veremos. 555 00:39:41,858 --> 00:39:45,267 En cuanto a ti, Trevor, hablaremos de esto m�s tarde. 556 00:39:45,358 --> 00:39:47,691 Esp�rame en casa. 557 00:39:50,066 --> 00:39:51,767 Lo que est� pasando aqu�, 558 00:39:51,858 --> 00:39:53,808 seguramente no tendr� que recordarles... 559 00:39:53,899 --> 00:39:56,934 lo malo que ser�a s� empezaran a correr rumores. 560 00:39:57,025 --> 00:39:59,393 Si me entero de alg�n chisme referente a este asunto, 561 00:39:59,484 --> 00:40:01,768 averiguar� la fuente. 562 00:40:01,859 --> 00:40:03,476 La Polic�a llegar� pronto, 563 00:40:03,567 --> 00:40:04,934 y les informar� de sus hallazgos, 564 00:40:05,025 --> 00:40:09,310 pero si esto resulta ser una de sus bromas... 565 00:40:09,401 --> 00:40:13,151 hablando de eso, �acaso no deber�an estar castigadas? 566 00:40:24,568 --> 00:40:26,227 Aqu� est�. 567 00:40:26,318 --> 00:40:28,152 Creo que la encontr�. 568 00:40:29,777 --> 00:40:32,645 Alicia Kane, hija de Noah y Ethel Kane. 569 00:40:32,736 --> 00:40:36,353 Nacida el 24 de febrero de 1982, Gridley, Illinois. 570 00:40:36,444 --> 00:40:38,353 Muri� el 13 de octubre de 1998, 571 00:40:38,444 --> 00:40:40,728 en la Academia Femenina Edelvine. 572 00:40:40,819 --> 00:40:42,645 El servicio funerario se realizar�... 573 00:40:42,736 --> 00:40:44,353 �Eso es todo? 574 00:40:44,444 --> 00:40:46,020 No mencionar�an suicidio en los obituarios. 575 00:40:46,111 --> 00:40:48,520 No creo que tengan m�s detalles. 576 00:40:48,611 --> 00:40:50,020 �C�mo sabemos si es ella? 577 00:40:50,111 --> 00:40:51,520 No lo sabemos. 578 00:40:51,611 --> 00:40:53,520 Pero hice una b�squeda de obituario en l�nea, 579 00:40:53,611 --> 00:40:55,145 y esta fue la �nica menci�n que encontr�... 580 00:40:55,236 --> 00:40:57,062 sobre una alumna que muri� aqu� en Edelvine. 581 00:40:57,153 --> 00:41:00,238 Digo, aparte de Kerrie. 582 00:41:03,779 --> 00:41:05,946 1998, �no? 583 00:41:16,571 --> 00:41:19,647 �Entonces esa es la Fantasma Edelvine? 584 00:41:19,738 --> 00:41:23,397 Espera, mira su collar. 585 00:41:23,488 --> 00:41:26,313 Es la misma cruz. 586 00:41:26,404 --> 00:41:31,072 Es ella, �pero ahora qu� haremos? 587 00:41:45,614 --> 00:41:48,447 Ap�rate, Ros. Son m�s de las 10:00. 588 00:42:56,244 --> 00:42:58,785 �Oigan, todav�a estoy aqu�! 589 00:43:01,703 --> 00:43:03,036 Idiotas. 590 00:45:17,211 --> 00:45:19,169 Mierda. 591 00:45:50,795 --> 00:45:53,462 Disculpen, todas, por favor. 592 00:45:55,004 --> 00:45:57,204 Como ya se habr�n enterado algunas, 593 00:45:57,295 --> 00:45:59,045 tengo una noticia tr�gica. 594 00:46:00,754 --> 00:46:04,038 Una de sus compa�eras, Rosalind Carlisle, 595 00:46:04,129 --> 00:46:06,166 falleci� esta noche. 596 00:46:06,257 --> 00:46:07,749 Acabo de hablar con el forense, 597 00:46:07,840 --> 00:46:12,874 y parece que ella se cay� en la ducha de alg�n modo. 598 00:46:12,965 --> 00:46:14,749 Por ahora, les pedir� a todas... 599 00:46:14,840 --> 00:46:17,465 que por favor regresen a sus cuartos. 600 00:46:46,216 --> 00:46:48,966 Oye, Camille, �est�s all�? 601 00:46:54,924 --> 00:46:59,001 Oye, me enter� de la terrible noticia de Rosalind, 602 00:46:59,092 --> 00:47:01,751 y quer�a... 603 00:47:01,842 --> 00:47:03,584 s�lo quer�a cerciorarme que estabas bien. 604 00:47:03,675 --> 00:47:05,668 Gracias. 605 00:47:05,759 --> 00:47:07,544 S�, estar� bien. 606 00:47:07,635 --> 00:47:10,044 �Est�s segura? 607 00:47:10,135 --> 00:47:14,002 Tengo un poco de Xanax, s� lo necesitas. 608 00:47:14,093 --> 00:47:16,919 Lo he estado tomando para dormir desde... 609 00:47:17,010 --> 00:47:18,301 �ltimamente. 610 00:47:19,760 --> 00:47:21,794 No. Gracias. 611 00:47:21,885 --> 00:47:23,760 Bueno. 612 00:47:25,926 --> 00:47:27,835 Buenas noches. 613 00:47:27,926 --> 00:47:30,335 Oye. 614 00:47:30,426 --> 00:47:32,593 �Quieres quedarte un rato? 615 00:47:52,845 --> 00:47:55,053 Rosalind. 616 00:47:57,428 --> 00:47:59,595 No tiene sentido. 617 00:48:01,053 --> 00:48:03,504 �C�mo es eso? 618 00:48:03,595 --> 00:48:06,587 Que se haya ca�do en la ducha. 619 00:48:06,678 --> 00:48:08,504 O sea, ya s� que cosas as� pasan, 620 00:48:08,595 --> 00:48:13,471 pero s�lo a gente muy vieja, �no? 621 00:48:23,264 --> 00:48:25,889 Tal vez s� creo en los fantasmas. 622 00:48:28,180 --> 00:48:32,089 Hay veces aqu� que sent�a que alguien... 623 00:48:32,180 --> 00:48:35,548 me miraba, pero no hab�a nadie all�. 624 00:48:35,639 --> 00:48:37,847 �Sabes? 625 00:48:39,264 --> 00:48:41,057 Me est�s asustando. 626 00:48:43,099 --> 00:48:44,758 Lo siento. 627 00:48:44,849 --> 00:48:46,891 Yo tambi�n. 628 00:48:47,974 --> 00:48:50,307 Creo que estoy muy drogada. 629 00:48:54,266 --> 00:48:56,182 Espera. 630 00:48:58,432 --> 00:49:01,141 Quiero darte algo. 631 00:49:02,141 --> 00:49:04,641 Camille, no tienes que hacerlo. 632 00:49:08,974 --> 00:49:12,600 Bien. �Qu� es eso? 633 00:49:19,642 --> 00:49:21,767 Gu�rdalo. 634 00:49:22,808 --> 00:49:26,350 Si algo te asusta, p�gale en el cr�neo. 635 00:49:27,600 --> 00:49:30,134 �No lo necesitas? 636 00:49:30,225 --> 00:49:33,018 No, tengo otras cosas. 637 00:49:34,976 --> 00:49:36,768 Est� bien. 638 00:49:41,644 --> 00:49:43,977 Gracias, Camille. 639 00:49:52,685 --> 00:49:56,053 No, mam�, estoy bien. S�lo estoy... 640 00:49:56,144 --> 00:49:58,852 Todas estamos muy afectadas. 641 00:49:59,935 --> 00:50:01,969 Ros era... 642 00:50:02,060 --> 00:50:05,219 No, no, no necesito que t� y pap� vengan. 643 00:50:05,310 --> 00:50:07,136 S�lo quer�a o�r tu voz. 644 00:50:07,227 --> 00:50:10,644 No, no afectar� mis calificaciones. 645 00:50:11,644 --> 00:50:14,770 Estudiar�, mam�, lo prometo. S�. 646 00:50:18,853 --> 00:50:21,686 Tengo que acostarme, �s�? Estoy muy cansada. 647 00:50:23,353 --> 00:50:25,139 T� tambi�n. 648 00:50:25,230 --> 00:50:27,855 Buenas noches, mam�. 649 00:50:31,813 --> 00:50:34,397 Buenas noches, Sr. Oso. 650 00:50:52,106 --> 00:50:54,564 Espera, �qu�? 651 00:50:57,814 --> 00:51:00,231 Ella estuvo en mi cuarto. 652 00:51:02,398 --> 00:51:03,682 Revisa el cl�set. 653 00:51:03,773 --> 00:51:06,148 Est� bien. 654 00:51:18,275 --> 00:51:20,017 �Qu� pasa aqu�? 655 00:51:20,108 --> 00:51:23,475 No sabemos. Acabamos de llegar. 656 00:51:23,566 --> 00:51:25,309 Ella estaba all�. 657 00:51:25,400 --> 00:51:28,225 Dime exactamente qu� pas�, Bethany. 658 00:51:28,316 --> 00:51:30,934 O� una voz en mi cuarto, 659 00:51:31,025 --> 00:51:33,725 y era la Fantasma Edelvine mir�ndome. 660 00:51:33,816 --> 00:51:35,850 Y le tir� la l�mpara. 661 00:51:35,941 --> 00:51:38,934 La Fantasma Edelvine. Otra vez con esas tonter�as. 662 00:51:39,025 --> 00:51:41,350 Piensa l�gicamente, Bethany. 663 00:51:41,441 --> 00:51:43,767 �D�nde estabas cuando viste a esta fantasma? 664 00:51:43,858 --> 00:51:45,226 Estabas dormida en la cama. 665 00:51:45,317 --> 00:51:48,018 No estaba dormida. S�lo apagu� la luz. 666 00:51:48,109 --> 00:51:52,476 Bethany, tuviste un mal sue�o. 667 00:51:52,567 --> 00:51:55,643 Es totalmente entendible bajo las circunstancias. 668 00:51:55,734 --> 00:51:57,893 Estaba bien despierta. Lo juro. 669 00:51:57,984 --> 00:51:59,601 Todas regresen a sus cuartos. 670 00:51:59,692 --> 00:52:01,226 S� que ha sido una noche terrible, 671 00:52:01,317 --> 00:52:02,810 pero deben de descansar un poco. 672 00:52:02,901 --> 00:52:05,351 Puedes quedarte en mi cuarto esta noche, Bethany. 673 00:52:05,442 --> 00:52:07,394 Est� bien, �no, se�ora Landry? 674 00:52:07,485 --> 00:52:10,644 S�, est� bien. S�lo por esta noche. 675 00:52:10,735 --> 00:52:13,061 Helina, �qu� hac�as en el pasillo... 676 00:52:13,152 --> 00:52:14,936 despu�s del toque de queda? 677 00:52:15,028 --> 00:52:17,812 S�lo me cercioraba de que Camille estuviera bien. 678 00:52:17,903 --> 00:52:19,937 �Qu� hace aqu� usted, se�ora Landry? 679 00:52:20,028 --> 00:52:24,145 La madre de Rosalind me pidi� que empaque algunas cosas. 680 00:52:24,236 --> 00:52:25,645 Su familia vendr� ma�ana, 681 00:52:25,736 --> 00:52:27,270 y ofrec� ayudarles. 682 00:52:27,361 --> 00:52:29,812 Ahora, todas ustedes, regresen a sus cuartos. 683 00:52:29,903 --> 00:52:33,319 S�lo tengo que empacar un bolso, Yvonne. 684 00:52:43,611 --> 00:52:45,813 Creo que hay que contarle a alguien lo que est� pasando. 685 00:52:45,904 --> 00:52:47,521 �Contarles qu�? 686 00:52:47,612 --> 00:52:50,063 �Qu� invocamos a una fantasma y ahora nos est� matando? 687 00:52:50,154 --> 00:52:51,646 Nadie lo creer�. 688 00:52:51,737 --> 00:52:53,729 Bueno, no estoy segura de creerlo. 689 00:52:53,820 --> 00:52:56,438 Lo que haya estado en el cuarto de Bethany, ella le ahuyent�. 690 00:52:56,529 --> 00:53:00,355 Es que no lo entiendo. 691 00:53:00,446 --> 00:53:01,939 Supongo que es dif�cil saber... 692 00:53:02,030 --> 00:53:04,280 por qu� los fantasmas hacen lo que hacen. 693 00:53:06,946 --> 00:53:09,446 �Ustedes se drogaron? 694 00:53:12,071 --> 00:53:13,730 �D�nde est� Alice? 695 00:53:13,821 --> 00:53:15,564 No la he visto esta noche. 696 00:53:15,655 --> 00:53:18,065 No lo s�. Se habr� quedado dormida todo este rato. 697 00:53:18,156 --> 00:53:21,731 No deber�amos despertarla ahora. 698 00:53:21,822 --> 00:53:23,690 Le contar� en la ma�ana. 699 00:53:23,781 --> 00:53:25,440 Est� bien. 700 00:53:25,531 --> 00:53:27,023 Ten cuidado. 701 00:53:27,114 --> 00:53:29,531 Ustedes tambi�n, supongo. 702 00:53:53,533 --> 00:53:55,533 Helina: "�Tienes los apuntes de Qu�mica?" 703 00:53:56,824 --> 00:53:58,983 "Recib� un mensaje de Alice. Quiere que faltemos a clase 704 00:53:59,074 --> 00:54:00,567 y nos reunamos en la sala de estudio. 705 00:54:00,658 --> 00:54:01,949 Yo ir�. �Nos vemos all�...?" 706 00:54:05,241 --> 00:54:07,824 Genial, por fin llegaste. 707 00:54:09,491 --> 00:54:11,775 Trataremos de comunicarnos con Rosalind. 708 00:54:11,866 --> 00:54:13,358 �Qu�, ahora mismo? 709 00:54:13,449 --> 00:54:16,108 Deber�amos hacerlo, mientras su esp�ritu est� cerca. 710 00:54:16,199 --> 00:54:19,151 Podr�a tener un mensaje para nosotras. 711 00:54:19,242 --> 00:54:21,784 Si no quieres, est� bien. 712 00:54:33,450 --> 00:54:38,075 Bien, entonces hay que concentrarnos en Rosalind. 713 00:54:49,745 --> 00:54:51,787 Vete a la mierda. 714 00:55:16,078 --> 00:55:19,412 Rosalind, �eres t�? 715 00:55:23,746 --> 00:55:25,871 "S�". 716 00:55:27,288 --> 00:55:29,079 �Tienes una pregunta para ella? 717 00:55:34,455 --> 00:55:37,372 Oye, Rosalind. 718 00:55:38,705 --> 00:55:40,864 Te extra�amos. 719 00:55:40,955 --> 00:55:43,489 Rosalind, �c�mo moriste? 720 00:55:43,580 --> 00:55:46,080 �Qu� pas�? 721 00:55:50,540 --> 00:55:53,498 "Asesinato". 722 00:55:57,165 --> 00:55:59,665 �La Fantasma Edelvine te mat�? 723 00:56:02,915 --> 00:56:04,449 "No". 724 00:56:04,540 --> 00:56:06,956 �A qu� se refiere? 725 00:56:09,331 --> 00:56:12,907 Rosalind, �qui�n te mat�? 726 00:56:12,998 --> 00:56:14,373 �Fue...? 727 00:56:20,790 --> 00:56:22,866 "�Camille?" 728 00:56:22,957 --> 00:56:25,284 �Qu� carajos? 729 00:56:25,375 --> 00:56:28,326 Es una maldita mentira. 730 00:56:28,417 --> 00:56:30,792 Una de ustedes hizo algo para... 731 00:56:35,333 --> 00:56:36,784 Espera. �Espera! 732 00:56:36,875 --> 00:56:38,576 �Tal vez se refer�a a otra cosa! 733 00:56:38,667 --> 00:56:40,951 Parece bastante claro, carajo. 734 00:56:41,042 --> 00:56:43,451 Eres una loca de mierda. 735 00:56:43,542 --> 00:56:44,992 Al�jate de m�. 736 00:56:45,083 --> 00:56:46,742 Al�jate de nosotras, carajo. 737 00:56:46,833 --> 00:56:48,992 - Deber�amos contarle a alguien. - �Contarles qu�? 738 00:56:49,083 --> 00:56:50,535 Oye, lo siento, Camille. 739 00:56:50,626 --> 00:56:52,036 Lo admito, no s� qu� pasa aqu�. 740 00:56:52,127 --> 00:56:53,786 Y si me equivoqu�, entonces pedir� disculpas. 741 00:56:53,877 --> 00:56:55,494 Mientras tanto, mandar� mensaje a mi amiga en casa 742 00:56:55,585 --> 00:56:57,494 y le dir� que, si me pasa algo malo, 743 00:56:57,585 --> 00:56:58,911 Camille Meadows lo hizo. 744 00:56:59,002 --> 00:57:00,953 Buena idea. Mandar� mensaje a mi hermano. 745 00:57:01,044 --> 00:57:04,744 No me importa si mandas mensaje al FBI. No lastim� a Rosalind. 746 00:57:04,835 --> 00:57:05,994 �Por qu� la matar�a? 747 00:57:06,085 --> 00:57:07,494 Te peleaste con ella. 748 00:57:07,585 --> 00:57:09,203 Me pele� contigo. 749 00:57:09,294 --> 00:57:11,669 �Me est�s amenazando? 750 00:57:16,920 --> 00:57:19,495 Deber�as mensajear a alguien tambi�n, Yvonne. 751 00:57:19,586 --> 00:57:22,037 Hay que llamar a la Polic�a, dar una denuncia an�nima. 752 00:57:22,128 --> 00:57:25,163 De esa forma, no tendremos que explicar, por si acaso. 753 00:57:25,254 --> 00:57:28,462 S�, es buena idea. 754 00:57:29,421 --> 00:57:31,330 �Ad�nde vas? 755 00:57:31,421 --> 00:57:33,913 - Tengo que ir a ensayar. - �Ahora? 756 00:57:34,004 --> 00:57:38,330 S�, s�lo quiero pensar un poco. 757 00:57:38,421 --> 00:57:40,462 Las ver� m�s tarde. 758 00:59:36,636 --> 00:59:38,719 �Qui�n anda all�? 759 01:00:16,638 --> 01:00:19,130 �T�? 760 01:00:19,221 --> 01:00:21,680 Vete. 761 01:00:22,971 --> 01:00:25,763 No deber�as regresar aqu� jam�s. 762 01:00:27,096 --> 01:00:29,806 No est�s viva. 763 01:00:44,682 --> 01:00:47,640 Ya no deber�as estar aqu�. 764 01:00:57,223 --> 01:00:58,675 Mi cuarto definitivamente est� embrujado. 765 01:00:58,766 --> 01:01:00,758 �Puedo dormir aqu� esta noche? 766 01:01:00,849 --> 01:01:03,516 S�, claro. 767 01:01:17,599 --> 01:01:19,008 Gracias. 768 01:01:19,099 --> 01:01:22,050 S�. No hay problema. 769 01:01:22,141 --> 01:01:25,717 Tom� unas pastillas, as� que quiz� me dormir� pronto. 770 01:01:25,808 --> 01:01:28,058 �Bien? 771 01:02:27,437 --> 01:02:30,012 - "Oye, ven afuera". - "�Por qu�?" 772 01:02:30,103 --> 01:02:31,888 "Estoy con Lenora. �Est� bien!" 773 01:02:31,979 --> 01:02:33,430 �Qu� carajos, Yvonne? 774 01:02:33,521 --> 01:02:35,805 "No puede entrar, no puede arriesgarse a ser vista. 775 01:02:35,896 --> 01:02:37,055 Mucho de explicar. Ven afuera". 776 01:02:37,146 --> 01:02:38,438 "De acuerdo". 777 01:04:22,027 --> 01:04:23,777 �Yvonne? 778 01:04:25,694 --> 01:04:28,360 �D�nde diablos te metiste? 779 01:04:33,236 --> 01:04:35,486 �Lenora? 780 01:04:36,528 --> 01:04:39,445 "Delante de ti". 781 01:05:04,488 --> 01:05:07,280 Yvonne, �qu� carajos? 782 01:06:52,452 --> 01:06:54,035 Ella gritar�. 783 01:06:57,327 --> 01:06:59,785 Nadie nos escuchar� aqu�. 784 01:07:01,493 --> 01:07:02,993 Grita todo lo que quieras. 785 01:07:07,453 --> 01:07:09,828 Bien. Como quieras. 786 01:07:12,744 --> 01:07:15,570 Ya no es necesario usar las m�scaras. 787 01:07:15,661 --> 01:07:17,278 Me gusta pon�rmela. 788 01:07:17,369 --> 01:07:19,112 �Ustedes dos... 789 01:07:19,203 --> 01:07:21,903 mataron a Kerrie? 790 01:07:21,994 --> 01:07:24,445 �Kerrie? 791 01:07:24,536 --> 01:07:26,153 S�. 792 01:07:26,244 --> 01:07:28,453 S�, y Rosalind. 793 01:07:30,369 --> 01:07:32,153 E Yvonne. 794 01:07:32,244 --> 01:07:34,871 - Y Lenora. - A la mierda. 795 01:07:40,706 --> 01:07:42,573 S�, ella tambi�n est� muerta. 796 01:07:42,664 --> 01:07:45,365 T�cnicamente, yo las mat�. 797 01:07:45,456 --> 01:07:46,948 Es cierto. 798 01:07:47,039 --> 01:07:50,406 �Kerrie? �Est�s bien all�? 799 01:07:50,497 --> 01:07:53,789 Trevor sabe c�mo construir entrepisos en estos edificios. 800 01:07:55,122 --> 01:07:57,865 Lo ha hecho hace a�os. 801 01:07:57,956 --> 01:08:00,789 �Dios m�o! 802 01:08:05,372 --> 01:08:09,123 �Dios m�o! �Llama a una ambulancia! 803 01:08:14,207 --> 01:08:16,665 �Por qu�? 804 01:08:18,582 --> 01:08:21,157 �Tanto las odiabas? 805 01:08:21,248 --> 01:08:23,907 S�, as� es. 806 01:08:23,998 --> 01:08:28,700 Pero no, s�lo lo hice porque era necesario. 807 01:08:28,791 --> 01:08:31,908 Sinceramente nunca pens� que ese ensayo de beca ganar�a. 808 01:08:31,999 --> 01:08:34,783 No me dio tiempo de escribirlo, 809 01:08:34,874 --> 01:08:37,533 as� que copi� una de las historias deprimentes de Kerrie, 810 01:08:37,624 --> 01:08:40,784 y la volv� a tipear. 811 01:08:40,875 --> 01:08:44,284 Cuando me enter� que hab�a ganado, pens� que estaba jodida. 812 01:08:44,375 --> 01:08:47,034 No s�lo perder�a la beca, 813 01:08:47,125 --> 01:08:49,409 pero me expulsar�an por plagio. 814 01:08:49,500 --> 01:08:51,159 Mi vida ser�a un desastre. 815 01:08:51,250 --> 01:08:54,042 Al menos que... 816 01:08:56,042 --> 01:08:58,909 El problema es, que cuando Kerrie muri�, 817 01:08:59,000 --> 01:09:00,993 me di cuenta de que ten�a que matar a las dem�s tambi�n, 818 01:09:01,084 --> 01:09:04,493 porque si llegaban a leerlo cuando fuera publicado, 819 01:09:04,584 --> 01:09:06,368 sabr�an que era de Kerrie. 820 01:09:06,459 --> 01:09:08,326 Lo descubrir�an todo. 821 01:09:08,417 --> 01:09:10,952 As� que ten�a que distraerlos. 822 01:09:11,043 --> 01:09:13,452 As� lleg� la Fantasma Edelvine. 823 01:09:13,543 --> 01:09:15,995 Lo gracioso de esas bromas que hac�amos... 824 01:09:16,086 --> 01:09:19,161 es que las chicas realmente eran muy supersticiosas. 825 01:09:19,252 --> 01:09:20,953 Entonces, mov� la tabla. 826 01:09:21,044 --> 01:09:24,120 Puse un im�n en la funda de mi tel�fono, para lo principal. 827 01:09:24,211 --> 01:09:27,536 Y si me descubr�an, me hubiera burlado. 828 01:09:27,627 --> 01:09:29,495 Pero nadie lo hizo. 829 01:09:29,586 --> 01:09:32,120 Y despu�s de eso, nadie pod�a pensar claramente. 830 01:09:32,211 --> 01:09:35,161 Trevor ya me hab�a ayudado incluso antes de conocernos. 831 01:09:35,252 --> 01:09:36,877 �No es as�, guapo? 832 01:09:38,336 --> 01:09:39,745 Alicia Kane. 833 01:09:39,836 --> 01:09:43,287 Era mi ni�era cuando era ni�o. 834 01:09:43,378 --> 01:09:45,621 Era una hija de perra. 835 01:09:45,712 --> 01:09:50,496 Cuando ten�a 12 a�os, me met� a su cuarto para asustarla. 836 01:09:50,587 --> 01:09:54,037 Se asust� bastante. 837 01:09:54,128 --> 01:09:56,996 Entonces le pegu� con mi martillo. 838 01:09:57,087 --> 01:09:59,287 Y no fue tan dif�cil arrastrarla al ba�o 839 01:09:59,378 --> 01:10:02,204 y cortarle las venas. 840 01:10:02,295 --> 01:10:05,212 Creo que mi mam� podr�a haberse dado cuenta. 841 01:10:06,212 --> 01:10:08,546 He tenido m�s cuidado desde entonces. 842 01:10:33,339 --> 01:10:35,089 S�lo es un sue�o. 843 01:10:53,340 --> 01:10:56,874 Cuando encontramos esa foto de ella con el collar puesto, 844 01:10:56,965 --> 01:11:00,000 a Trevor se le ocurri� poner la sangre en la cama de Lenora. 845 01:11:00,091 --> 01:11:03,333 No hay muchas chicas que apreciar�an... 846 01:11:03,424 --> 01:11:06,757 a alguien con una mentalidad �nica como Trevor. 847 01:11:08,632 --> 01:11:12,291 Tuve que mantener nuestro amor en secreto, desde mi primer a�o. 848 01:11:12,382 --> 01:11:14,167 Pero no por mucho tiempo. 849 01:11:14,258 --> 01:11:17,667 �El primer a�o? 850 01:11:17,758 --> 01:11:19,626 Entonces ten�as 14 a�os. 851 01:11:19,717 --> 01:11:20,876 Qu� asco. 852 01:11:20,967 --> 01:11:22,334 �Ya la puedo matar? 853 01:11:22,425 --> 01:11:24,717 Todav�a no. 854 01:11:42,425 --> 01:11:45,502 Es para el m�dico forense. 855 01:11:45,593 --> 01:11:48,759 Ya que estoy aqu�, me llevar� esto. 856 01:11:54,261 --> 01:11:57,129 �Cre�ste que no te vi mover los hombros? 857 01:11:57,220 --> 01:12:01,462 Vamos, es de principiantes. 858 01:12:01,553 --> 01:12:04,803 Usa esto para matar a Alice. M�s evidencia. 859 01:12:09,011 --> 01:12:11,420 Dios debe estar de mi lado. 860 01:12:11,511 --> 01:12:13,170 Justo cuando trataba de ver... 861 01:12:13,261 --> 01:12:14,713 c�mo hacer que todo esto saliera bien, 862 01:12:14,804 --> 01:12:16,255 la chica nueva rara aparece 863 01:12:16,346 --> 01:12:19,088 y se pelea en p�blico con todas las v�ctimas. 864 01:12:19,179 --> 01:12:21,838 Con los mensajes de Alice e Yvonne sobre ti, 865 01:12:21,929 --> 01:12:24,505 m�s la evidencia que pondremos en tu cuarto, 866 01:12:24,596 --> 01:12:28,505 no creo que la Polic�a indague mucho en esto. 867 01:12:28,596 --> 01:12:31,630 O sea, Helina no lo creer�a. 868 01:12:31,721 --> 01:12:34,255 Pero cuando se suicide en uno o dos d�as, 869 01:12:34,346 --> 01:12:35,671 todos entender�n. 870 01:12:35,762 --> 01:12:37,463 Simplemente m�s tragedia. 871 01:12:37,554 --> 01:12:39,213 Si lastimas a Helina... 872 01:12:39,304 --> 01:12:42,388 �Qu� har�s? �Estar�s muerta? 873 01:12:45,848 --> 01:12:47,465 Esto fue muy satisfactorio, 874 01:12:47,556 --> 01:12:49,257 pero es hora de ponerle fin. 875 01:12:49,348 --> 01:12:52,306 Adelante, guapo. Alice primero. 876 01:13:01,014 --> 01:13:02,257 �Qu�? 877 01:13:02,348 --> 01:13:04,007 Est�s bien jodido. 878 01:13:04,098 --> 01:13:07,507 Como decidiste incriminarme por una serie de asesinatos, 879 01:13:07,598 --> 01:13:10,007 �siquiera pensaste en revisar mis antecedentes? 880 01:13:10,098 --> 01:13:11,757 Lo hice. 881 01:13:11,848 --> 01:13:14,340 Y no est�s en las redes sociales, lo cual es raro. 882 01:13:14,431 --> 01:13:17,633 Apuesto a que s� encontraste una Camille Meadows all�, �no? 883 01:13:17,724 --> 01:13:20,466 Vive en Florida, saca buenas calificaciones. 884 01:13:20,557 --> 01:13:22,674 Estudi� ballet en Brighton. 885 01:13:22,765 --> 01:13:26,008 No eres t�. 886 01:13:26,099 --> 01:13:28,299 A ver, no entiendo. Que alguien me explique. 887 01:13:28,390 --> 01:13:31,390 No entiendo. �Por qu�? 888 01:13:32,724 --> 01:13:35,675 Vine a esta escuela... 889 01:13:35,766 --> 01:13:38,217 a pagar una deuda. 890 01:13:38,308 --> 01:13:40,766 �Y c�mo te ha ido? 891 01:13:43,516 --> 01:13:45,300 Podr�a ser peor. 892 01:13:45,391 --> 01:13:47,051 �D�nde est� el interruptor? 893 01:13:47,142 --> 01:13:48,593 Por la puerta trasera. 894 01:13:48,684 --> 01:13:50,309 Qu�date aqu�. 895 01:13:57,601 --> 01:14:00,018 Oye, Trevor. 896 01:14:01,018 --> 01:14:02,810 �ltima oportunidad. 897 01:14:04,102 --> 01:14:07,802 Des�tame, y quiz� termines en el Hospital, en vez de la c�rcel. 898 01:14:07,893 --> 01:14:11,594 S�, mi madre me envi� a terapia varias veces. 899 01:14:11,685 --> 01:14:13,594 Siempre me llev� bien con los terapeutas. 900 01:14:13,685 --> 01:14:15,552 Saben escuchar. 901 01:14:15,643 --> 01:14:17,637 No, gracias. 902 01:14:17,728 --> 01:14:20,228 Me gusta vivir aqu�. 903 01:14:21,853 --> 01:14:24,637 Deber�a matarla primero. 904 01:14:24,728 --> 01:14:28,312 Tiene que ver con algo forense que descubri� Bethany. 905 01:14:29,145 --> 01:14:36,429 Pero apuesto a que si te mato ahora, ella lo arreglar�a. 906 01:14:36,520 --> 01:14:39,304 - Siempre lo hace. - Espera. 907 01:14:39,395 --> 01:14:41,479 Por favor, no lo hagas. 908 01:14:50,646 --> 01:14:52,313 P�gale otra vez. 909 01:15:00,563 --> 01:15:02,097 Bien. 910 01:15:02,188 --> 01:15:04,438 Des�tame. 911 01:15:06,105 --> 01:15:07,680 �Est�s bien? 912 01:15:07,771 --> 01:15:09,639 Ahora s�. 913 01:15:09,730 --> 01:15:11,930 �C�mo nos encontraste? 914 01:15:12,021 --> 01:15:13,730 Te contar� m�s tarde. 915 01:15:15,313 --> 01:15:19,141 - Est�s herida. - Estoy bien. 916 01:15:19,232 --> 01:15:20,557 �Llamaste a la Polic�a? 917 01:15:20,648 --> 01:15:22,815 No, dej� mi tel�fono en el cuarto. 918 01:15:28,315 --> 01:15:29,849 �Est� muerta? 919 01:15:29,940 --> 01:15:32,807 No, s�lo est� inconsciente. 920 01:15:32,898 --> 01:15:34,607 Ay�dame a desatarla. 921 01:15:36,898 --> 01:15:38,349 Bueno. 922 01:15:38,440 --> 01:15:39,974 Tendremos que cargarla. 923 01:15:40,065 --> 01:15:41,648 Por la biblioteca. 924 01:15:52,108 --> 01:15:53,517 Oigan, esperen. 925 01:15:53,608 --> 01:15:55,649 �Ad�nde van, chicas? 926 01:16:00,524 --> 01:16:02,858 In�til de mierda. 927 01:16:57,862 --> 01:17:00,196 No pueden escaparse de m�. 928 01:18:26,117 --> 01:18:28,859 No debiste matar a mi amiga. 929 01:18:28,950 --> 01:18:31,700 Kerrie. 930 01:19:11,952 --> 01:19:13,410 Hola, Alice. 931 01:19:19,202 --> 01:19:20,569 �Qu� pas�? 932 01:19:20,660 --> 01:19:23,903 Bethany y Trevor mataron a todas. 933 01:19:23,994 --> 01:19:28,161 �Entonces, no fue la fantasma? 934 01:19:29,203 --> 01:19:32,070 No, creo que s� hay esta fantasma. 935 01:19:32,161 --> 01:19:35,412 S�lo que tal fantasma no mat� a tus amigas. 936 01:19:45,621 --> 01:19:47,155 �Est�s viva? 937 01:19:47,246 --> 01:19:49,655 Cuidado. 938 01:19:49,746 --> 01:19:51,280 Sufriste una conmoci�n. 939 01:19:51,371 --> 01:19:53,655 Digo, creo que nosotras tambi�n. 940 01:19:53,746 --> 01:19:56,247 �Puedes caminar? 941 01:20:02,580 --> 01:20:04,447 �Bethany est�...? 942 01:20:04,538 --> 01:20:06,697 Est� muerta. 943 01:20:06,788 --> 01:20:08,531 Ustedes deben regresar al dormitorio 944 01:20:08,622 --> 01:20:10,072 y llamar a la Polic�a. 945 01:20:10,163 --> 01:20:11,322 Espera, �no vienes? 946 01:20:11,413 --> 01:20:12,739 Trevor todav�a est� por all�. 947 01:20:12,830 --> 01:20:16,330 Lo atar� y esperar� a que llegue la Polic�a. 948 01:20:17,747 --> 01:20:20,330 Las ver� cuando llegue la Polic�a, �s�? 949 01:21:19,793 --> 01:21:23,036 Ten�as que matar a Bethany, �no? 950 01:21:23,127 --> 01:21:25,793 Literalmente era la �nica chica que me ca�a bien. 951 01:21:29,961 --> 01:21:32,378 No hay escapatoria. 952 01:21:34,086 --> 01:21:37,128 Ya cerr� la puerta trasera con llave. 953 01:21:38,128 --> 01:21:41,128 No importa si tus amigas piden ayuda. 954 01:21:42,961 --> 01:21:45,211 Nadie llegar� aqu�... 955 01:21:47,253 --> 01:21:49,836 a tiempo. 956 01:21:59,004 --> 01:22:01,587 Oye, �est�s ah� abajo? 957 01:22:22,380 --> 01:22:25,380 Mi pierna. Se fractur�. 958 01:22:30,089 --> 01:22:31,797 Deb� matarte antes. 959 01:22:34,340 --> 01:22:36,965 Supongo que ir� en el manicomio, de todos modos. 960 01:22:38,423 --> 01:22:40,541 Quiz� mi mam� pueda usar sus contactos, 961 01:22:40,632 --> 01:22:42,465 y me saque en unos a�os. 962 01:22:45,507 --> 01:22:48,423 �Cu�ntos amigos ten�as de ni�o, Trevor? 963 01:22:49,673 --> 01:22:51,291 No s�. 964 01:22:51,382 --> 01:22:54,548 Yo s�lo ten�a una. 965 01:24:38,013 --> 01:24:40,388 Pens� que intentar�as hacer algo as�. 966 01:24:51,306 --> 01:24:54,215 Lo mataste, �no? 967 01:24:54,306 --> 01:24:56,723 Por supuesto. 968 01:24:59,390 --> 01:25:02,556 Alice me cont� lo que escuch�. 969 01:25:04,349 --> 01:25:07,057 Hiciste todo esto por Kerrie. 970 01:25:08,057 --> 01:25:10,557 Kerrie y yo nos criamos juntas. 971 01:25:12,557 --> 01:25:14,849 Le deb�a mucho. 972 01:25:18,641 --> 01:25:20,391 Ella se suicid�. 973 01:25:23,432 --> 01:25:26,133 Quer�a saber por qu�. 974 01:25:26,224 --> 01:25:28,883 Llam� a la Polic�a. 975 01:25:28,974 --> 01:25:30,300 Querr�n hablar contigo. 976 01:25:30,391 --> 01:25:32,758 Bueno, ser� dif�cil encontrarme. 977 01:25:32,849 --> 01:25:36,843 No soy Camille Meadows, Helina. 978 01:25:36,934 --> 01:25:40,052 S�lo us� ese nombre para ingresar aqu�. 979 01:25:40,143 --> 01:25:42,218 Ahora ya se acab�. 980 01:25:42,309 --> 01:25:46,101 Usar� otro nombre por un tiempo. 981 01:25:47,768 --> 01:25:50,177 Lo siento, pero... 982 01:25:50,268 --> 01:25:53,677 temo que tendr�s que explicar por m�. 983 01:25:53,768 --> 01:25:55,677 �Qu�? �Eso es todo? 984 01:25:55,768 --> 01:25:58,177 �Te vas? 985 01:25:58,268 --> 01:26:01,718 O sea, �qu� se supone que les dir� a todos? 986 01:26:01,809 --> 01:26:05,469 Diles lo que quieras, Helina. 987 01:26:05,560 --> 01:26:07,477 No me importa. 988 01:26:10,019 --> 01:26:13,469 �Entonces, c�mo podr�a contactarte? 989 01:26:13,560 --> 01:26:15,269 Digo... 990 01:26:16,769 --> 01:26:19,310 s� quisiera. 991 01:26:41,146 --> 01:26:43,979 Yo te encontrar�. 992 01:26:51,270 --> 01:26:53,146 Pero realmente debo irme... 71414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.