All language subtitles for Saints & Sinners Judgment Day (2021)eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,586 --> 00:00:15,517 [door unlatching] 2 00:00:16,965 --> 00:00:20,206 [insects chirping] 3 00:00:23,172 --> 00:00:26,310 [siren wailing in the distance] 4 00:00:26,344 --> 00:00:27,551 [door shutting] 5 00:00:28,758 --> 00:00:31,793 [siren growing closer] 6 00:00:40,482 --> 00:00:43,758 [whooshing sound] 7 00:00:43,793 --> 00:00:46,689 [dramatic music] 8 00:00:53,241 --> 00:00:56,241 [siren continues] 9 00:00:57,724 --> 00:00:59,448 [gentle knocking on door] 10 00:00:59,482 --> 00:01:02,344 [Woman] Mayor Johnson, are you okay? 11 00:01:02,379 --> 00:01:05,275 We received word of a disturbance at your residence. 12 00:01:05,310 --> 00:01:07,413 We're going to need you to open the door. 13 00:01:07,448 --> 00:01:08,310 [rapid knocking on door] 14 00:01:08,344 --> 00:01:10,862 [insects chirping] 15 00:01:15,275 --> 00:01:17,068 Uh, hi officer, um... 16 00:01:17,793 --> 00:01:19,241 ...is, is everything okay? 17 00:01:19,275 --> 00:01:20,931 We received a tip that there was some sort 18 00:01:20,965 --> 00:01:23,172 of physical altercation in your home. 19 00:01:23,206 --> 00:01:24,034 Are you okay ma'am? 20 00:01:24,689 --> 00:01:25,551 Oh, I'm fine. 21 00:01:25,586 --> 00:01:26,517 Yeah, I'm fine. 22 00:01:26,551 --> 00:01:28,896 But, um, well, thanks for checking, 23 00:01:28,931 --> 00:01:30,275 but there's no problem. 24 00:01:30,793 --> 00:01:32,551 Would you mind if we came in just to confirm 25 00:01:32,586 --> 00:01:33,413 that you're okay? 26 00:01:34,620 --> 00:01:35,827 You know, I was just heading to bed, 27 00:01:35,862 --> 00:01:38,689 so that's really not necessary but thank you. 28 00:01:39,379 --> 00:01:40,241 [hand thudding on door] 29 00:01:41,793 --> 00:01:43,482 [tense music] 30 00:01:43,517 --> 00:01:44,620 Uh, I'm-- 31 00:01:44,689 --> 00:01:46,551 [Officer] Ma'am I'm going to need you to step aside. 32 00:01:46,586 --> 00:01:48,758 It's not necessary, really, I was just-- 33 00:01:49,172 --> 00:01:50,620 [Mayor stammering] 34 00:01:51,137 --> 00:01:52,379 Mayor Johnson, are you here alone? 35 00:01:52,413 --> 00:01:54,206 Yes, yes I am. 36 00:01:55,965 --> 00:01:57,413 Why is there blood on your hand? 37 00:01:57,448 --> 00:01:59,379 [Mayor stammering nervously] 38 00:01:59,413 --> 00:02:01,862 I was cooking and a knife slipped. 39 00:02:01,896 --> 00:02:02,862 Can you show me the knife? 40 00:02:02,896 --> 00:02:04,034 You know what? 41 00:02:04,068 --> 00:02:05,965 I want you out of here, this is very unprofessional. 42 00:02:06,000 --> 00:02:07,379 [male officer] There's blood! 43 00:02:12,655 --> 00:02:13,482 Take a look. 44 00:02:16,310 --> 00:02:19,620 There's a body in the pool, Mayor Ella Johnson, 45 00:02:19,655 --> 00:02:20,896 you were under arrest. 46 00:02:20,931 --> 00:02:22,931 No, I don't know how that body got there, 47 00:02:22,965 --> 00:02:24,137 I didn't do anything, 48 00:02:24,172 --> 00:02:25,793 I don't know how that body got in there. 49 00:02:28,206 --> 00:02:29,724 [telephone ringing] 50 00:02:29,758 --> 00:02:31,896 We've got another missing girl, twenty-two, 51 00:02:31,931 --> 00:02:32,965 African-American. 52 00:02:33,344 --> 00:02:35,655 Another one, here in Cyprus? 53 00:02:35,689 --> 00:02:37,862 Yeah, just trying to determine if there's any connection 54 00:02:37,896 --> 00:02:40,000 to the girl who went missing in Macon last week. 55 00:02:40,724 --> 00:02:43,137 The one in Atlanta, homeless and black girl, 56 00:02:43,172 --> 00:02:43,965 -no one's talking. -[door slamming] 57 00:02:44,000 --> 00:02:45,206 Right and it's hard to-- 58 00:02:45,758 --> 00:02:48,275 [woman panting] 59 00:02:48,310 --> 00:02:50,241 I have something I want to report. 60 00:02:50,275 --> 00:02:52,344 Is it regarding the missing young woman? 61 00:02:53,689 --> 00:02:56,241 No, it's regarding my mother. 62 00:02:56,275 --> 00:02:57,862 [Mayor] Let me go! I'm the Mayor let me go. 63 00:02:57,896 --> 00:02:59,379 Get your hands off of me. 64 00:02:59,413 --> 00:03:02,172 Get these handcuffs off of me, I did not kill Malik. 65 00:03:02,206 --> 00:03:04,689 I was set up. I'm gonna have everybody in here fired! 66 00:03:04,931 --> 00:03:06,931 Christie, Christie baby, I didn't do it. 67 00:03:06,965 --> 00:03:08,448 I swear to God I didn't do it Christie. 68 00:03:08,482 --> 00:03:11,517 I didn't do it, baby I didn't do it. 69 00:03:11,551 --> 00:03:12,379 Help me! 70 00:03:14,965 --> 00:03:15,793 Malik? 71 00:03:22,896 --> 00:03:24,275 [whooshing sound] 72 00:03:24,310 --> 00:03:26,000 There's something I gotta tell you. 73 00:03:26,965 --> 00:03:28,103 What's up? 74 00:03:30,724 --> 00:03:31,551 I'm pregnant. 75 00:03:33,310 --> 00:03:34,275 That's great news. 76 00:03:35,689 --> 00:03:37,827 [tense music] 77 00:03:37,862 --> 00:03:38,655 It's yours. 78 00:03:41,137 --> 00:03:42,965 [whooshing sound] 79 00:03:44,482 --> 00:03:47,275 [somber piano music] 80 00:04:04,172 --> 00:04:05,827 Babe, we need to talk. 81 00:04:06,827 --> 00:04:07,931 Sure, you okay baby? 82 00:04:09,931 --> 00:04:12,137 Kendrick, there's something I need to tell you. 83 00:04:12,172 --> 00:04:14,103 -Oh-- -[cell phone ringing] 84 00:04:14,137 --> 00:04:16,310 No, this is just my dad, I can call him back. What's up? 85 00:04:16,344 --> 00:04:17,896 No, it's okay. 86 00:04:17,931 --> 00:04:18,724 You sure? 87 00:04:18,758 --> 00:04:20,310 Of course. 88 00:04:20,344 --> 00:04:21,172 All right. 89 00:04:23,068 --> 00:04:24,068 Pop what's up, man? 90 00:04:26,793 --> 00:04:27,620 Wait, what? 91 00:04:28,655 --> 00:04:30,379 Mom's been arrested? For what? 92 00:04:31,965 --> 00:04:34,034 [scoffing] For killing Malik Thompson? 93 00:04:34,379 --> 00:04:36,103 [tense music] 94 00:04:36,137 --> 00:04:37,068 What? 95 00:04:39,896 --> 00:04:42,448 Yeah, Malik Thompson is dead. 96 00:04:43,034 --> 00:04:46,103 I got to get down to that police station ASAP, yeah Dad. 97 00:04:48,827 --> 00:04:50,758 Dad I got to call you back, Stacia, 98 00:04:50,793 --> 00:04:53,482 Stacia wake up, Stacia wake up, Stacia. 99 00:04:55,758 --> 00:04:58,310 So they found his body in her pool? 100 00:04:58,344 --> 00:04:59,862 Ma'am I'm really sorry 101 00:04:59,896 --> 00:05:02,827 but I can't say more about an ongoing investigation, 102 00:05:02,862 --> 00:05:05,241 but you may need to see about getting your mother a lawyer. 103 00:05:09,620 --> 00:05:11,758 Leona, what are you doing here? 104 00:05:11,793 --> 00:05:14,103 I just heard that they were bringing your mother in. 105 00:05:14,137 --> 00:05:16,344 What are the police saying about the murders? 106 00:05:18,241 --> 00:05:19,655 Christie where are you going? 107 00:05:19,689 --> 00:05:23,275 I've got to get out of here. Just get her a lawyer. 108 00:05:27,413 --> 00:05:29,103 [handcuffs clanking] 109 00:05:29,517 --> 00:05:32,172 Give me your name, now! 110 00:05:37,206 --> 00:05:38,241 [camera shutter clicking] 111 00:05:38,275 --> 00:05:39,620 Detective Vivera. 112 00:05:39,931 --> 00:05:42,965 You can't keep me here if you're not going to charge me. 113 00:05:43,000 --> 00:05:44,586 Do you want to be charged? 114 00:05:44,620 --> 00:05:46,793 I'm the mayor, do you really believe 115 00:05:46,827 --> 00:05:48,034 that I would murder someone 116 00:05:48,068 --> 00:05:50,344 and then leave their body in my damn pool? 117 00:05:50,379 --> 00:05:52,413 I mean, you've got the victim's blood on your hands. 118 00:05:52,448 --> 00:05:54,172 Because I was trying to help. 119 00:05:54,206 --> 00:05:55,344 You know what? 120 00:05:55,379 --> 00:05:57,965 No, never mind, I'm not doing this, I want my lawyer. 121 00:05:58,000 --> 00:05:59,896 I'm not answering any more of your questions, 122 00:05:59,931 --> 00:06:01,551 Now, if you are not going to charge me 123 00:06:01,586 --> 00:06:02,931 you need to let me go. 124 00:06:02,965 --> 00:06:07,275 Mayor Johnson, you are the primary suspect. 125 00:06:07,310 --> 00:06:08,896 So, I'm sure you're aware that we can hold you 126 00:06:08,931 --> 00:06:12,137 for up to 48 hours before pressing charges. 127 00:06:13,068 --> 00:06:16,517 You are not going to hold me for 48 minutes. 128 00:06:16,551 --> 00:06:19,724 I will have your damn badge. 129 00:06:19,758 --> 00:06:20,931 We'll see about that. 130 00:06:23,310 --> 00:06:27,586 I want my phone call. I said I want my damn phone call! 131 00:06:28,344 --> 00:06:30,413 I want my phone call. 132 00:06:30,448 --> 00:06:33,586 Careful, careful now, working hand 133 00:06:33,620 --> 00:06:35,172 won't serve you in prison. 134 00:06:35,206 --> 00:06:36,517 Mother what are you doing here? 135 00:06:36,551 --> 00:06:38,034 I came to help. 136 00:06:38,068 --> 00:06:39,965 Well what, bury me? 137 00:06:40,000 --> 00:06:43,068 Ella, you don't exactly have allies lining up 138 00:06:43,103 --> 00:06:44,931 outside the door. 139 00:06:44,965 --> 00:06:47,517 Christie practically sprinted out of here. 140 00:06:48,689 --> 00:06:50,275 Is she the one who turned you in? 141 00:06:52,137 --> 00:06:53,931 I guess I could call Kendrick, 142 00:06:53,965 --> 00:06:56,517 I believe he's out of the hospital 143 00:06:56,551 --> 00:06:59,413 but he's not exactly known for being useful is he? 144 00:06:59,448 --> 00:07:01,827 You put him inthe hospital. 145 00:07:02,137 --> 00:07:05,206 I have no idea what you're talking about dear. 146 00:07:06,448 --> 00:07:08,068 Do you want me to call Rex? 147 00:07:09,517 --> 00:07:12,862 Oh, you two are usually Bonnie and Clyde. 148 00:07:12,896 --> 00:07:14,448 What's wrong? 149 00:07:14,482 --> 00:07:18,034 You know exactly what's wrong with me and Rex. 150 00:07:18,068 --> 00:07:21,724 He killed my father under your orders. 151 00:07:21,758 --> 00:07:22,758 Lower your voice. 152 00:07:24,068 --> 00:07:27,068 We're not going to discuss things you don't understand. 153 00:07:27,103 --> 00:07:28,517 Why are you here? 154 00:07:28,551 --> 00:07:31,517 To help you, no matter what's happened between us, 155 00:07:31,551 --> 00:07:35,655 we are still family and I am not gonna let you go to prison. 156 00:07:35,689 --> 00:07:38,448 Now, this document gives me power of attorney, 157 00:07:38,482 --> 00:07:40,827 I can hire you a lawyer and make sure you get 158 00:07:40,862 --> 00:07:44,827 out of this without destroying what's left of our legacy. 159 00:07:44,862 --> 00:07:49,517 Oh no, no, no. Oh, I am not signing anything from you. 160 00:07:49,551 --> 00:07:51,793 Ella Mae, you don't have any other options. 161 00:07:51,827 --> 00:07:54,517 What do you want, a public defender? 162 00:07:56,241 --> 00:07:58,310 Look, you have burned all your bridges. 163 00:08:00,206 --> 00:08:05,241 Let me help you. We both know I've cleaned up 164 00:08:05,275 --> 00:08:06,689 your messes before. 165 00:08:09,758 --> 00:08:12,827 Beside, there is blood on your hands. 166 00:08:14,275 --> 00:08:17,241 [dramatic music] 167 00:08:17,275 --> 00:08:18,448 Sign. 168 00:08:22,310 --> 00:08:25,862 [light jazz music playing] 169 00:08:29,965 --> 00:08:31,724 [doorbell ringing] 170 00:08:40,103 --> 00:08:43,931 -Hey, what's going on? -[woman sobbing] 171 00:08:45,310 --> 00:08:46,793 Hey, hey it's okay. It's okay. 172 00:08:47,896 --> 00:08:49,896 Come on in, tell me all about it. Come on. 173 00:08:51,896 --> 00:08:54,034 [sobbing] 174 00:09:00,758 --> 00:09:02,482 I went to the police. 175 00:09:02,517 --> 00:09:05,586 You turned your mom in for St. Charles and the others? 176 00:09:05,620 --> 00:09:10,586 No. I was going to and then...there she was. 177 00:09:12,034 --> 00:09:13,137 Ella? 178 00:09:13,172 --> 00:09:17,517 Yes, she was arrested, for Malik Thompson's murder. 179 00:09:18,344 --> 00:09:19,482 Malik's dead? 180 00:09:19,517 --> 00:09:21,896 Apparently they found him in her pool. 181 00:09:21,931 --> 00:09:23,344 So she killed him too. 182 00:09:23,379 --> 00:09:26,172 It just doesn't make any sense, I was just over there. 183 00:09:26,206 --> 00:09:30,241 She confessed, why would she then go and kill Malik 184 00:09:30,275 --> 00:09:33,517 and leave a body for the police to find? 185 00:09:33,551 --> 00:09:35,275 Why does your mother do anything? 186 00:09:35,310 --> 00:09:37,586 There's no reason she wanted Malik dead. 187 00:09:37,620 --> 00:09:38,965 Ella hated Malik, 188 00:09:39,000 --> 00:09:41,344 he's the reason she lost the church. 189 00:09:41,379 --> 00:09:43,000 The church isn't worth killing for. 190 00:09:43,034 --> 00:09:45,275 And what was worth killing St. Charles 191 00:09:45,310 --> 00:09:46,586 and Sherry Tucker and Payne? 192 00:09:46,620 --> 00:09:48,275 -Stop. -You stop. 193 00:09:48,689 --> 00:09:50,206 Stop making excuses. 194 00:09:50,241 --> 00:09:52,551 Your mom is not the victim here. 195 00:09:52,586 --> 00:09:54,241 She needs to pay for what she did to Malik 196 00:09:54,275 --> 00:09:55,517 and those other people. 197 00:09:57,000 --> 00:09:59,862 This was a mistake, I shouldn't have come here. 198 00:09:59,896 --> 00:10:01,862 No, not if you're looking for an excuse 199 00:10:01,896 --> 00:10:03,758 to give Ella a free pass. 200 00:10:03,793 --> 00:10:06,551 No, I was looking for some understanding. 201 00:10:06,586 --> 00:10:08,482 Maybe that's just too much to ask for. 202 00:10:08,517 --> 00:10:10,310 [cell phone ringing] 203 00:10:11,586 --> 00:10:12,413 Kendrick? 204 00:10:16,379 --> 00:10:19,862 Okay, I'll be right over. Just...okay-- 205 00:10:23,241 --> 00:10:24,310 Good night Levi. 206 00:10:26,724 --> 00:10:27,758 Good night. 207 00:10:30,965 --> 00:10:33,689 Burning the midnight oil, I see. 208 00:10:33,724 --> 00:10:36,034 Leona, it's been a long time. 209 00:10:36,793 --> 00:10:38,551 What are you doing here so late? 210 00:10:38,586 --> 00:10:41,241 Don't act so surprised, Kimberly. 211 00:10:41,275 --> 00:10:44,448 You know, we were overdue for a visit. 212 00:10:44,482 --> 00:10:46,068 Well, you could have scheduled an appointment. 213 00:10:46,103 --> 00:10:47,034 I don't need one. 214 00:10:48,793 --> 00:10:51,379 I'm sure you've heard about my daughter's unfortunate 215 00:10:51,413 --> 00:10:52,931 run-in with the law. 216 00:10:52,965 --> 00:10:54,965 Yes, that's why I'm here. 217 00:10:55,000 --> 00:10:57,448 Someone needs to step in while Ella is indisposed 218 00:10:57,482 --> 00:11:00,586 and since I'm city council, president, I'm clearly-- 219 00:11:00,620 --> 00:11:05,379 In a position to appoint me, as acting mayor of Cyprus. 220 00:11:07,862 --> 00:11:10,206 Leona, I don't have time for your games. 221 00:11:10,241 --> 00:11:11,827 Trust me, this is no game. 222 00:11:13,000 --> 00:11:17,620 Cyprus is in chaos. An embattled mayor, 223 00:11:17,655 --> 00:11:21,827 young black women going missing, CEO's getting murdered. 224 00:11:23,000 --> 00:11:26,448 The city needs a firm hand to guide it. 225 00:11:26,482 --> 00:11:28,241 And you think that's you? 226 00:11:28,724 --> 00:11:31,000 Aren't you fresh out of the psych ward? 227 00:11:34,379 --> 00:11:39,241 We both know I have always been in control of my faculties 228 00:11:41,241 --> 00:11:42,689 but let's talk about you. 229 00:11:44,655 --> 00:11:46,862 You have always had such talent, 230 00:11:46,896 --> 00:11:49,896 especially when it comes to cooking the city's books. 231 00:11:52,620 --> 00:11:53,689 You need to leave. 232 00:11:53,724 --> 00:11:55,551 Oh, don't be so dramatic. 233 00:11:56,793 --> 00:12:00,793 I'm grateful, you've always provided assistance 234 00:12:00,827 --> 00:12:04,000 when I needed you to facilitate some of my more 235 00:12:04,034 --> 00:12:06,379 sensitive business endeavors. 236 00:12:06,413 --> 00:12:08,793 Yeah, that's because you blackmailed me. 237 00:12:08,827 --> 00:12:13,931 No, it was always a mutually beneficial transaction. 238 00:12:13,965 --> 00:12:15,344 I scratched your back. 239 00:12:15,379 --> 00:12:16,586 With a hacksaw. 240 00:12:16,620 --> 00:12:18,862 And now you are going to scratch my mine. 241 00:12:20,172 --> 00:12:23,482 You are going to secure the necessary council votes for me 242 00:12:23,517 --> 00:12:27,344 to be placed as acting mayor, effective immediately. 243 00:12:27,379 --> 00:12:30,206 And I will make sure that my decades 244 00:12:30,241 --> 00:12:35,172 of documentation tracking your financial creativity, 245 00:12:36,448 --> 00:12:37,931 don't see the light of day. 246 00:12:46,034 --> 00:12:49,137 Okay, well your pulse is steady. 247 00:12:49,172 --> 00:12:51,275 Are you having any pain or trouble breathing? 248 00:12:51,310 --> 00:12:53,758 No. I just got a little lightheaded. 249 00:12:54,758 --> 00:12:56,103 You didn't have to come all the way over here, 250 00:12:56,137 --> 00:12:57,310 you look so nice. 251 00:12:57,344 --> 00:12:58,758 Are you crazy? 252 00:12:58,793 --> 00:13:01,655 Of course I did, that's my little niece or nephew in there. 253 00:13:01,689 --> 00:13:03,827 I gotta make sure they're straight, 254 00:13:03,862 --> 00:13:06,517 can't be fainting on us like that, scaring us. 255 00:13:07,931 --> 00:13:10,758 But seriously, you should consider going to the hospital. 256 00:13:10,793 --> 00:13:12,068 I can call your O.B. 257 00:13:12,103 --> 00:13:16,000 No, honestly, I just got light headed. 258 00:13:16,034 --> 00:13:17,551 See, now you being stubborn. 259 00:13:19,000 --> 00:13:21,000 Now listen, I'm worried about the baby, 260 00:13:21,034 --> 00:13:23,413 but my main concern is you. 261 00:13:23,448 --> 00:13:25,689 You never fainted like that before Stacia. 262 00:13:25,724 --> 00:13:27,724 Well, I've never been pregnant before babe. 263 00:13:27,758 --> 00:13:30,482 I'm not playing, that's not funny. 264 00:13:30,517 --> 00:13:35,103 Seriously, I got overwhelmed by the news of Malik's death. 265 00:13:36,620 --> 00:13:40,413 Listen, I get it, Malik was your boss, your friend, 266 00:13:41,758 --> 00:13:43,275 and I know you're gonna miss him, 267 00:13:43,310 --> 00:13:44,379 that's understandable. 268 00:13:46,551 --> 00:13:49,517 Yeah. Listen, 269 00:13:49,551 --> 00:13:53,000 I'm...I'm just tired. 270 00:13:53,034 --> 00:13:54,068 I wanna go to sleep. 271 00:13:55,310 --> 00:13:57,103 I'll call my doctor in the morning. 272 00:13:57,137 --> 00:13:59,000 -Stacia-- -I will. 273 00:14:01,655 --> 00:14:04,448 All right, get you some rest, 274 00:14:04,482 --> 00:14:07,172 I'm gonna step out for a minute and talk to Christie okay? 275 00:14:07,206 --> 00:14:08,000 Okay. 276 00:14:09,310 --> 00:14:13,000 Christie I mean it, thank you for coming all the way 277 00:14:13,034 --> 00:14:14,689 over here to check on me. 278 00:14:14,724 --> 00:14:15,551 Of course. 279 00:14:22,241 --> 00:14:23,655 Stop fussing. 280 00:14:24,793 --> 00:14:26,000 Well, stop fainting. 281 00:14:27,310 --> 00:14:29,482 You get yourself some rest, you understand me? 282 00:14:29,517 --> 00:14:30,655 I'll be back. 283 00:14:39,137 --> 00:14:40,689 Can you please stay the night? 284 00:14:41,827 --> 00:14:43,551 Listen, I know I'm probably being paranoid 285 00:14:43,586 --> 00:14:46,103 but I am very worried about her and our baby. 286 00:14:46,137 --> 00:14:49,206 That's not paranoia, that's just you being a good dad. 287 00:14:50,172 --> 00:14:51,379 And of course I'll stay. 288 00:14:51,413 --> 00:14:52,862 Thank you so much, 289 00:14:52,896 --> 00:14:55,034 and look, you don't have to stay late. 290 00:14:55,068 --> 00:14:57,172 I just need someone here when she wakes up. 291 00:14:58,137 --> 00:15:00,379 And where are you going to be? 292 00:15:00,413 --> 00:15:02,758 I'm going to the jail to see mom as soon as 293 00:15:02,793 --> 00:15:05,689 visiting hours start, my dad said that she being held, 294 00:15:05,724 --> 00:15:07,206 she ain't even been charged yet. 295 00:15:07,241 --> 00:15:08,793 I think this whole thing is just crazy, 296 00:15:08,827 --> 00:15:10,413 there's no way she killed Malik. 297 00:15:12,620 --> 00:15:13,827 Why you looking like that? 298 00:15:13,862 --> 00:15:15,448 You know, she ain't do it right? 299 00:15:16,379 --> 00:15:18,620 Come on now, she's the mayor. 300 00:15:18,655 --> 00:15:21,344 Our mother is not capable of murder, you know that. 301 00:15:22,344 --> 00:15:24,931 Yeah, you're right Kendrick. 302 00:15:25,379 --> 00:15:26,620 [chuckling] 303 00:15:26,655 --> 00:15:29,275 All right, I'm going to go set that guest room up for you. 304 00:15:34,172 --> 00:15:37,413 [dramatic music] 305 00:15:37,448 --> 00:15:39,827 [reporter on TV] This just in, and we have breaking news 306 00:15:39,862 --> 00:15:43,172 here at WQKCL, following mayor Ella Johnson 307 00:15:43,206 --> 00:15:46,551 being taken in for questioning as the primary suspect 308 00:15:46,586 --> 00:15:50,206 in the murder of Upsurge CEO, Malik Thompson. 309 00:15:50,241 --> 00:15:53,275 It has now been confirmed that the Cyprus city council 310 00:15:53,310 --> 00:15:56,482 has placed Leona Bird in the role of acting mayor 311 00:15:56,517 --> 00:15:57,172 [screaming] What? 312 00:15:57,206 --> 00:15:58,482 Effective immediately. 313 00:15:58,517 --> 00:16:00,758 Oh, hell no. Officer! 314 00:16:01,344 --> 00:16:04,517 Officer, guard, I need to make my phone call. 315 00:16:05,172 --> 00:16:08,586 You know you hear me. I need to make my phone call. 316 00:16:18,517 --> 00:16:20,862 I'm here to see my mother Mayor Ella Johnson. 317 00:16:22,758 --> 00:16:25,000 She's not the mayor anymore. 318 00:16:25,034 --> 00:16:26,689 Man just let me see my mother. 319 00:16:28,000 --> 00:16:29,137 Your name? 320 00:16:29,172 --> 00:16:30,586 Kendrick Murphy. 321 00:16:30,620 --> 00:16:31,827 Sign in and take a seat. 322 00:16:50,482 --> 00:16:51,310 Come with me. 323 00:16:53,551 --> 00:16:54,379 About time. 324 00:16:55,344 --> 00:16:56,310 [door buzzing] 325 00:16:58,758 --> 00:17:00,344 -Kendrick. -Mom. 326 00:17:00,379 --> 00:17:02,034 [Policeman] Hands off the prisoner. 327 00:17:03,000 --> 00:17:04,103 Prisoner? 328 00:17:04,137 --> 00:17:05,827 She hasn't even been charged. 329 00:17:05,862 --> 00:17:08,206 Y'all shouldn't even be holding her in here anyway. 330 00:17:08,241 --> 00:17:09,551 Do you wanna visit or do you want your mom 331 00:17:09,586 --> 00:17:10,724 to go back to her cell? 332 00:17:12,724 --> 00:17:13,551 We good, man. 333 00:17:23,172 --> 00:17:25,586 Oh Kendrick, baby thanks for coming. 334 00:17:25,620 --> 00:17:27,827 Of course, Mom, you know I'm gonna get you out of here. 335 00:17:27,862 --> 00:17:30,620 Baby I need a lawyer, I need one right now. 336 00:17:30,655 --> 00:17:31,931 What about Stacia do you think she'll come down 337 00:17:31,965 --> 00:17:32,827 and represent me? 338 00:17:35,482 --> 00:17:37,448 What you don't think she'll do it ? 339 00:17:37,482 --> 00:17:40,758 It's not that mom, it was a incident last night. 340 00:17:40,793 --> 00:17:42,448 Stacia fainted. 341 00:17:42,482 --> 00:17:43,931 Is the baby okay? 342 00:17:43,965 --> 00:17:45,482 The baby's okay, she's okay, 343 00:17:45,517 --> 00:17:48,034 but I just don't want her running around right now. 344 00:17:48,068 --> 00:17:49,448 Really Kendrick? 345 00:17:49,482 --> 00:17:50,724 I mean, this is kind of important. 346 00:17:50,758 --> 00:17:53,000 I know Ma, and we're going to handle it, 347 00:17:53,034 --> 00:17:55,931 if not Stacia, I'll find you somebody else. 348 00:17:55,965 --> 00:17:57,655 I know you didn't kill Malik. 349 00:17:57,689 --> 00:18:00,103 Thank you, baby, I needed to hear that, 350 00:18:00,137 --> 00:18:03,068 you are the only person that I have in my corner right now. 351 00:18:04,172 --> 00:18:05,310 But Ma, you got Christie and dad too. 352 00:18:05,344 --> 00:18:08,413 No, I can't deal with them. 353 00:18:08,448 --> 00:18:10,413 Look you gotta get me out of here 354 00:18:10,448 --> 00:18:12,620 because Leona is already making moves. 355 00:18:12,655 --> 00:18:14,034 I don't know what she's going to pull, 356 00:18:14,068 --> 00:18:15,448 while I'm locked away in here. 357 00:18:15,482 --> 00:18:18,172 Don't worry, we gonna handle it. 358 00:18:18,206 --> 00:18:20,448 Just keep your head down and don't make any waves. 359 00:18:20,482 --> 00:18:22,965 I'm gonna talk to Stacia, we're going to get you out of here. 360 00:18:23,000 --> 00:18:24,586 I promise you that, all right? 361 00:18:24,620 --> 00:18:25,862 Why thank you baby. 362 00:18:25,896 --> 00:18:26,827 -I promise. -Okay thank you. 363 00:18:26,862 --> 00:18:27,931 -I love you, Mom. -[Ella] I love you too. 364 00:18:27,965 --> 00:18:29,206 Don't worry about nothing, I got you. 365 00:18:29,241 --> 00:18:30,275 [Ella] Oh, get me out of here Kendrick. 366 00:18:30,310 --> 00:18:31,137 -Okay. -[Ella] Please. 367 00:18:31,172 --> 00:18:32,172 I got you, don't worry. 368 00:18:33,482 --> 00:18:35,448 -[Ella] What are you doing? -What the hell? 369 00:18:35,482 --> 00:18:36,379 What are you doing? -[indistinct arguing] 370 00:18:36,413 --> 00:18:37,034 [Policeman] You're under arrest. 371 00:18:37,068 --> 00:18:38,379 [Kendrick] For what? 372 00:18:38,413 --> 00:18:39,310 [Ella] What did he do? 373 00:18:39,344 --> 00:18:40,448 What are the charges? 374 00:18:40,896 --> 00:18:42,206 Not staying dead. 375 00:18:43,137 --> 00:18:45,586 [Kendrick] What are you talking about? 376 00:18:45,620 --> 00:18:47,103 What the hell is wrong with you? 377 00:18:47,137 --> 00:18:49,137 Why are you doing that? 378 00:18:49,172 --> 00:18:50,551 I'm the mayor. 379 00:18:50,586 --> 00:18:53,344 I'm bringing law and order to Cyprus. 380 00:18:54,379 --> 00:18:56,965 My law, my order. 381 00:18:59,620 --> 00:19:03,206 I should have never trusted you. 382 00:19:03,241 --> 00:19:04,655 Well, to be fair, you're the one 383 00:19:04,689 --> 00:19:07,068 who got yourself locked up. 384 00:19:07,103 --> 00:19:10,000 I'm just making the best of a messy situation. 385 00:19:10,034 --> 00:19:11,482 You can't keep me locked up in here. 386 00:19:11,517 --> 00:19:13,689 I didn't kill Malik, I haven't even been charged. 387 00:19:13,724 --> 00:19:15,448 Maybe, maybe not, 388 00:19:16,517 --> 00:19:20,620 but I'm pretty sure I still have you for at least 48 hours. 389 00:19:20,655 --> 00:19:23,172 I could do so, so much in that time. 390 00:19:25,517 --> 00:19:30,034 This was always your plan. Oh, you set me up. 391 00:19:30,068 --> 00:19:31,482 You killed Malik. 392 00:19:32,758 --> 00:19:34,344 You set me up, you killed Malik, 393 00:19:34,379 --> 00:19:36,586 you put his body in my pool, you set me up! 394 00:19:36,620 --> 00:19:39,965 You dirty bitch, you're not gonna get away with this! 395 00:19:40,000 --> 00:19:43,206 Dirty bitch, she's the one, she killed him. Arrest her, 396 00:19:43,241 --> 00:19:45,551 she's the murderer, she's the murderer! 397 00:19:45,586 --> 00:19:47,793 You're not gonna get away with this! 398 00:19:50,931 --> 00:19:52,034 [chattering] 399 00:19:52,068 --> 00:19:53,482 -Cell already. -Don't touch me. 400 00:19:53,517 --> 00:19:55,586 Look, I demand my call. 401 00:19:55,620 --> 00:19:56,724 No more phone calls. 402 00:19:56,758 --> 00:19:57,724 I have rights. 403 00:19:57,758 --> 00:19:59,034 [Policeman] Not anymore. 404 00:20:04,206 --> 00:20:06,586 Folic acid, vitamin C. 405 00:20:07,793 --> 00:20:10,724 Oh I know, Kendrick made a spreadsheet 406 00:20:10,758 --> 00:20:13,620 along with every recommended prenatal vitamin. 407 00:20:13,655 --> 00:20:15,655 He's just excited. 408 00:20:15,689 --> 00:20:16,482 I know. 409 00:20:19,965 --> 00:20:22,241 You didn't have to stay the night. 410 00:20:22,275 --> 00:20:25,896 I don't mind, it feels good to be needed, 411 00:20:25,931 --> 00:20:27,482 to be taking care of someone. 412 00:20:30,206 --> 00:20:32,551 I thought Kendrick would be back by now though. 413 00:20:33,620 --> 00:20:35,241 I'm sure he'll be back soon. 414 00:20:36,206 --> 00:20:37,965 Go get your day started. 415 00:20:39,862 --> 00:20:40,689 Okay, 416 00:20:43,551 --> 00:20:46,379 I promise that I have met my fainting quota 417 00:20:46,413 --> 00:20:47,620 for this pregnancy. 418 00:20:52,620 --> 00:20:55,896 All right, girl, I'll take the hint and I'll go. 419 00:20:57,827 --> 00:21:02,344 But listen, I am so happy for you and Kendrick. 420 00:21:02,379 --> 00:21:04,103 You're going to be a great mother 421 00:21:05,517 --> 00:21:07,827 and I might be being biased, 422 00:21:07,862 --> 00:21:10,137 but I think your baby's got the best dad. 423 00:21:13,413 --> 00:21:14,241 Me too. 424 00:21:15,655 --> 00:21:16,862 All right, I'll talk to you later? 425 00:21:16,896 --> 00:21:17,827 Yes. 426 00:21:23,896 --> 00:21:25,517 Thank you. 427 00:21:25,551 --> 00:21:26,344 You're welcome. 428 00:21:26,965 --> 00:21:29,862 [suspenseful music] 429 00:21:40,482 --> 00:21:45,448 Levi Stirling. Just the man I want to see. 430 00:21:45,827 --> 00:21:46,931 Lady bird. 431 00:21:48,000 --> 00:21:51,172 Well I haven't been called that in quite some time. 432 00:21:52,310 --> 00:21:55,827 I appreciate it. Others should follow your example 433 00:21:55,862 --> 00:21:58,689 and show me the proper respect. 434 00:21:58,724 --> 00:22:01,068 Well, from what I hear, you're not exactly the most 435 00:22:01,103 --> 00:22:03,413 popular member of the New Hope Church, family. 436 00:22:03,724 --> 00:22:06,758 Well, Jesus wasn't always popular either. 437 00:22:07,586 --> 00:22:08,793 What can I do for you? 438 00:22:09,793 --> 00:22:11,275 As I'm sure you've heard, 439 00:22:11,310 --> 00:22:13,379 I'm the new mayor of Cyprus. 440 00:22:13,413 --> 00:22:15,206 Acting mayor, right? 441 00:22:15,241 --> 00:22:16,965 Well that's semantics, 442 00:22:17,000 --> 00:22:18,551 with my daughter out of the picture, 443 00:22:18,586 --> 00:22:21,862 I'll be making some changes, one of which involves you. 444 00:22:22,689 --> 00:22:24,137 How so? 445 00:22:24,172 --> 00:22:26,206 I'd like to buy New Hope from you. 446 00:22:27,482 --> 00:22:28,724 Not looking to sell. 447 00:22:30,172 --> 00:22:35,103 What if I had something to sweeten the offer, beyond money? 448 00:22:36,758 --> 00:22:39,724 No disrespect, but I have had more than enough dealings 449 00:22:39,758 --> 00:22:42,965 with the bird women to last a lifetime. 450 00:22:43,000 --> 00:22:44,172 You have nothing I want. 451 00:22:45,068 --> 00:22:46,482 What about your mobility? 452 00:22:48,172 --> 00:22:48,965 Hmm? 453 00:22:49,689 --> 00:22:53,862 You're still a young virile man Levi, 454 00:22:53,896 --> 00:22:56,620 you have your whole life ahead of you. 455 00:22:56,655 --> 00:23:01,379 Wouldn't you want to have your full range of motion back? 456 00:23:03,034 --> 00:23:05,103 I have been to specialists, 457 00:23:05,137 --> 00:23:08,689 spent months in extremely painful physical therapy, 458 00:23:10,000 --> 00:23:11,137 you can't deliver that. 459 00:23:12,000 --> 00:23:16,275 Oh Levi, if I make a promise, 460 00:23:16,310 --> 00:23:18,482 I always deliver. 461 00:23:21,965 --> 00:23:24,103 You make it so I don't need this anymore? 462 00:23:25,206 --> 00:23:27,068 Maybe we have something to talk about. 463 00:23:27,655 --> 00:23:30,413 [mysterious music] 464 00:23:32,206 --> 00:23:33,965 [Rex] How are you my friend? 465 00:23:34,000 --> 00:23:37,724 Rex, just in time to join me for a drink. 466 00:23:37,758 --> 00:23:42,413 Sounds like fun, I didn't come here for a nightcap Leona. 467 00:23:42,448 --> 00:23:43,689 Suit yourself. 468 00:23:43,724 --> 00:23:45,206 I see you didn't waste much time 469 00:23:45,241 --> 00:23:47,724 getting comfortable in Ella's place. 470 00:23:47,758 --> 00:23:49,896 Well, Ella sold my home, 471 00:23:49,931 --> 00:23:52,586 so I might as well make good use of hers, 472 00:23:52,620 --> 00:23:54,068 since she's not using it. 473 00:23:55,482 --> 00:23:57,241 This place is a crime scene Leona. 474 00:23:58,344 --> 00:24:01,758 Well, I told the police forensic team to 475 00:24:01,793 --> 00:24:03,793 put a rush on gathering their evidence. 476 00:24:05,517 --> 00:24:08,724 Besides, I'm not planning on taking a dip in the pool. 477 00:24:09,344 --> 00:24:11,379 [chuckling] 478 00:24:11,413 --> 00:24:13,241 Cold blooded Leona. 479 00:24:13,275 --> 00:24:15,344 What do you want, Rex? 480 00:24:17,103 --> 00:24:22,068 Well, I came by to talk about a little business, 481 00:24:23,103 --> 00:24:24,000 madam mayor. 482 00:24:25,172 --> 00:24:26,137 Oh? 483 00:24:28,103 --> 00:24:30,655 I want you to green light my transportation company... 484 00:24:31,965 --> 00:24:34,827 [sinister music] 485 00:24:36,379 --> 00:24:37,379 ...and I'm not asking. 486 00:24:40,482 --> 00:24:42,620 There's no need for threats. 487 00:24:42,655 --> 00:24:46,068 You and I hold more secrets than my husband's silly journal 488 00:24:46,103 --> 00:24:47,448 could ever contain. 489 00:24:49,000 --> 00:24:50,620 Really? 490 00:24:50,655 --> 00:24:54,034 I'm more than happy to approve your little business. 491 00:24:54,068 --> 00:24:56,689 In fact, I'll put a rush on it. 492 00:24:57,862 --> 00:25:00,103 Why are you doing that, Leona? 493 00:25:00,137 --> 00:25:02,310 Because I want to hire you. 494 00:25:04,068 --> 00:25:07,275 I have a special piece of cargo, 495 00:25:07,310 --> 00:25:09,241 I need you to deliver to me. 496 00:25:12,965 --> 00:25:14,482 You're something else Leona. 497 00:25:18,827 --> 00:25:21,172 Stacia, what are you doing here this time of night? 498 00:25:22,068 --> 00:25:24,310 I was actually looking for Kendrick. 499 00:25:24,344 --> 00:25:25,103 Have you seen him? 500 00:25:26,310 --> 00:25:28,689 No, but he said he's going over to the jail earlier. 501 00:25:28,724 --> 00:25:30,551 That was this morning, 502 00:25:30,586 --> 00:25:31,793 I've been calling his phone all day, 503 00:25:31,827 --> 00:25:33,758 it's going straight to voicemail. 504 00:25:33,793 --> 00:25:35,620 Have you checked the hospital? 505 00:25:35,655 --> 00:25:37,931 Yes, he hasn't been admitted. 506 00:25:38,931 --> 00:25:40,310 It's not like him to go M.I.A. 507 00:25:41,620 --> 00:25:44,379 You're right, especially with you being pregnant. 508 00:25:44,413 --> 00:25:45,241 Right. 509 00:25:46,137 --> 00:25:47,724 Where do you think he could be? 510 00:25:48,310 --> 00:25:51,793 [dramatic music] 511 00:26:06,103 --> 00:26:07,000 Yes, Rex. 512 00:26:10,724 --> 00:26:11,551 Thank you. 513 00:26:29,379 --> 00:26:32,206 Philomena, welcome home dear. 514 00:26:36,103 --> 00:26:37,310 Forgive me, Willie, 515 00:26:37,344 --> 00:26:39,482 I can't remember how you like your tea. 516 00:26:40,586 --> 00:26:43,413 I prefer mine piping hot. 517 00:26:43,448 --> 00:26:44,586 I hope you slept well. 518 00:26:44,620 --> 00:26:46,758 What am I doing here, Leona? 519 00:26:46,793 --> 00:26:48,931 Well, I missed your company. 520 00:26:48,965 --> 00:26:51,379 You never came to visit me when I was locked 521 00:26:51,413 --> 00:26:53,137 away in that sanitarium. 522 00:26:53,172 --> 00:26:54,482 -Leona-- -Surprisingly, 523 00:26:54,517 --> 00:26:59,103 since you were so instrumental in me being sent there. 524 00:27:00,862 --> 00:27:04,448 I'm sorry, I had no choice. 525 00:27:04,482 --> 00:27:09,241 Don't apologize, I kept myself very well occupied. 526 00:27:10,724 --> 00:27:14,448 And I managed to keep tabs on you. 527 00:27:16,448 --> 00:27:18,586 You have been very busy, dear, 528 00:27:20,000 --> 00:27:21,965 but we'll talk about that later. 529 00:27:22,758 --> 00:27:24,758 Right now, I need something from you. 530 00:27:26,103 --> 00:27:27,413 What? 531 00:27:27,448 --> 00:27:28,275 Anything. 532 00:27:29,517 --> 00:27:31,448 You always had your finger on the pulse, 533 00:27:31,482 --> 00:27:35,413 always knew the latest experimental treatments, 534 00:27:35,448 --> 00:27:38,586 made connections with those breaking ground 535 00:27:38,620 --> 00:27:43,275 in various fields, especially those who weren't concerned 536 00:27:43,310 --> 00:27:48,793 with pesky little things like regulations, or FDA approval. 537 00:27:49,793 --> 00:27:51,379 What are you getting at Leona? 538 00:27:53,931 --> 00:27:56,965 I need for you to connect me with someone. 539 00:27:57,000 --> 00:28:00,344 A physician. Someone who specializes 540 00:28:00,379 --> 00:28:02,137 in the field of mobility. 541 00:28:04,310 --> 00:28:06,344 Yes pastor, whatever Jabar needs 542 00:28:06,379 --> 00:28:09,068 for Malik's funeral, let's make sure we provide it, 543 00:28:09,103 --> 00:28:10,000 Tamra as well. 544 00:28:10,034 --> 00:28:11,448 [knocking] 545 00:28:12,827 --> 00:28:17,206 Bye, thank you, I need to run, but I'll talk soon, bye. 546 00:28:18,517 --> 00:28:21,241 Lady bird, you're back. 547 00:28:21,275 --> 00:28:24,068 Well, I come bearing gifts. 548 00:28:24,103 --> 00:28:27,862 Never say I don't deliver on my promises. 549 00:28:34,275 --> 00:28:35,862 And what is this? 550 00:28:35,896 --> 00:28:39,206 That is the direct line of the physician, 551 00:28:39,241 --> 00:28:40,793 that's going to heal you. 552 00:28:41,379 --> 00:28:42,517 Who is this? 553 00:28:42,551 --> 00:28:45,862 Some voodoo priestess or some shady back alley doctor 554 00:28:45,896 --> 00:28:47,655 you're going to have paralyze me? 555 00:28:47,689 --> 00:28:51,655 I assure you, it's all perfectly legitimate. 556 00:28:51,689 --> 00:28:52,896 Leona, I've already spoken with 557 00:28:52,931 --> 00:28:54,586 the best specialist in New York. 558 00:28:54,620 --> 00:28:56,689 Which makes it even more fortunate, 559 00:28:56,724 --> 00:28:59,620 that you are currently here at Cyprus. 560 00:28:59,655 --> 00:29:02,000 That particular physician 561 00:29:02,034 --> 00:29:05,655 works out of a private medical facility, here. 562 00:29:09,586 --> 00:29:11,275 I think you're playing me. 563 00:29:11,310 --> 00:29:13,000 I assure you, I'm not. 564 00:29:14,862 --> 00:29:16,586 What do you have to lose? 565 00:29:18,034 --> 00:29:21,586 Go meet the doctor, if you don't feel comfortable, 566 00:29:21,620 --> 00:29:23,448 don't let the doctor treat you, 567 00:29:23,482 --> 00:29:26,827 but think about all you have to gain, oh. 568 00:29:27,275 --> 00:29:28,931 You can even coach your little girl, 569 00:29:28,965 --> 00:29:30,689 at one of her soccer games, 570 00:29:30,724 --> 00:29:33,034 I hear she's a wonderful athlete. 571 00:29:33,068 --> 00:29:34,965 Don't talk about my daughter. 572 00:29:38,724 --> 00:29:39,689 As you wish. 573 00:29:41,137 --> 00:29:44,517 I took the Liberty of having this drawn up. 574 00:29:45,689 --> 00:29:49,379 If it works, I secure half of New Hope. 575 00:29:54,172 --> 00:29:55,241 Do we have a deal? 576 00:29:58,827 --> 00:30:01,206 Only if it works. 577 00:30:01,241 --> 00:30:02,137 Oh it will. 578 00:30:04,655 --> 00:30:05,551 [door slamming] 579 00:30:05,586 --> 00:30:07,310 [woman] You better not lose my jewelry. 580 00:30:07,344 --> 00:30:09,827 Hey, hey, let me out of here, 581 00:30:09,862 --> 00:30:12,103 I still want my lawyer, I want my call. 582 00:30:12,137 --> 00:30:14,655 -What? -You hear me. 583 00:30:14,689 --> 00:30:15,482 Damn it. 584 00:30:16,965 --> 00:30:18,586 How long have you been in here? 585 00:30:20,689 --> 00:30:24,793 I don't know. I don't have a watch or a damn phone. 586 00:30:26,896 --> 00:30:28,068 Aren't you the mayor? 587 00:30:28,103 --> 00:30:29,655 Yes. 588 00:30:29,689 --> 00:30:32,586 Yeah saw on the news, you killed someone, that CEO. 589 00:30:32,620 --> 00:30:34,896 No, I did not. 590 00:30:34,931 --> 00:30:37,000 All right, no judgment. 591 00:30:39,103 --> 00:30:40,482 He probably had it coming. 592 00:30:41,827 --> 00:30:42,724 I'm Jalisa. 593 00:30:44,103 --> 00:30:45,000 Hello. 594 00:30:45,034 --> 00:30:48,068 I know. Why are you in holding? 595 00:30:48,103 --> 00:30:49,586 They don't got you in a suite? 596 00:30:50,827 --> 00:30:53,172 I haven't been charged for your information. 597 00:30:54,034 --> 00:30:57,482 And also, they haven't given me a lawyer or a damn phone call. 598 00:30:58,689 --> 00:30:59,758 Well they like to hold out on that 599 00:30:59,793 --> 00:31:01,034 for as long as possible. 600 00:31:02,793 --> 00:31:04,551 I can tell you this ain't your first time. 601 00:31:04,586 --> 00:31:07,655 No, they like to harass girls like me. 602 00:31:08,241 --> 00:31:10,620 Oh, so what does that mean? 603 00:31:11,931 --> 00:31:14,275 Meaning they call you Madam Mayor, 604 00:31:14,310 --> 00:31:15,482 and they just call me Madam. 605 00:31:16,172 --> 00:31:18,655 What, you run women like a pimp or something? 606 00:31:18,689 --> 00:31:22,000 I don't run girls, I protect them. 607 00:31:23,862 --> 00:31:27,310 At least I did, no one's protecting them now. 608 00:31:27,344 --> 00:31:28,827 Why, 'cause you're in here? 609 00:31:28,862 --> 00:31:32,310 No, because young black women are being snatched up 610 00:31:32,344 --> 00:31:34,758 all over the state, this is your city, 611 00:31:34,793 --> 00:31:36,172 don't you watch the news? 612 00:31:36,206 --> 00:31:37,413 So wait a minute, 613 00:31:37,448 --> 00:31:41,862 you're telling me that all of those women, 614 00:31:42,793 --> 00:31:43,689 they weren't working girls? 615 00:31:43,724 --> 00:31:47,655 No, but does that matter? 616 00:31:47,689 --> 00:31:49,241 They're still missing, 617 00:31:49,275 --> 00:31:51,551 they're still being treated the same. 618 00:31:51,586 --> 00:31:53,482 People think black girls can just disappear 619 00:31:53,517 --> 00:31:56,724 and it won't matter. We matter. 620 00:31:56,758 --> 00:31:58,000 Damn, I agree with you. 621 00:31:59,620 --> 00:32:01,482 So, why are you in here? 622 00:32:01,517 --> 00:32:05,448 Cause one of my girls, Candy, she went missing. 623 00:32:05,482 --> 00:32:06,310 Candy? 624 00:32:07,000 --> 00:32:08,724 [whooshing sound] 625 00:32:08,758 --> 00:32:10,379 I have a little treat for you. 626 00:32:10,413 --> 00:32:12,344 You don't have to get me anything Ella, 627 00:32:12,379 --> 00:32:14,724 just being here with you is good enough for me. 628 00:32:26,655 --> 00:32:27,758 Ella Mae, 629 00:32:30,034 --> 00:32:31,827 you're really beautiful. 630 00:32:31,862 --> 00:32:33,068 You know Candy? 631 00:32:34,310 --> 00:32:37,172 That doesn't surprise me, she's very sweet. 632 00:32:37,206 --> 00:32:39,172 We just started working together. 633 00:32:39,206 --> 00:32:40,896 So, she's missing? 634 00:32:40,931 --> 00:32:43,586 Yeah, and I've been asking around, 635 00:32:43,620 --> 00:32:45,241 started asking questions to the wrong cop, 636 00:32:45,275 --> 00:32:46,689 turns out he was undercover. 637 00:32:46,724 --> 00:32:48,689 That's why he arrested you? 638 00:32:48,724 --> 00:32:51,068 That's how they like to keep us in line. 639 00:32:51,103 --> 00:32:52,586 I know the routine by now. 640 00:32:54,413 --> 00:32:57,862 Candy, she's a good girl. 641 00:32:57,896 --> 00:33:01,172 It's funny how that line gets blurred though, huh? 642 00:33:01,206 --> 00:33:03,344 I mean, look at you, you're a good girl. 643 00:33:03,379 --> 00:33:07,000 Madam Mayor probably came from a good family, 644 00:33:07,034 --> 00:33:09,655 now you're looking at a murder charge. 645 00:33:09,689 --> 00:33:14,655 Yeah well, I don't think anybody thinks I'm good anymore. 646 00:33:16,862 --> 00:33:21,551 I have definitely made some mistakes. 647 00:33:21,586 --> 00:33:23,620 So you did murder that guy, does he know? 648 00:33:23,655 --> 00:33:25,413 No, I did not. 649 00:33:27,931 --> 00:33:30,827 [cell phone ringing] 650 00:33:30,862 --> 00:33:32,000 Wait a minute, 651 00:33:32,965 --> 00:33:35,000 you got a phone. 652 00:33:35,034 --> 00:33:36,724 All that thinking you're doing ain't gonna help you, 653 00:33:36,758 --> 00:33:38,000 just throw down. 654 00:33:41,172 --> 00:33:43,068 Good afternoon, I'm Anita Robinson 655 00:33:43,103 --> 00:33:47,206 with WQCL TV, we interrupt our scheduled programming 656 00:33:47,241 --> 00:33:50,275 to bring you a press conference from acting mayor 657 00:33:50,310 --> 00:33:53,517 Leona Bird, live from Cyprus City Hall. 658 00:33:53,551 --> 00:33:55,137 You watching this? 659 00:33:55,172 --> 00:33:57,793 Leona, what the hell are you doing? 660 00:33:57,827 --> 00:34:02,827 [Leona] Good afternoon, I wanted to take this opportunity 661 00:34:02,862 --> 00:34:06,068 to formally introduce myself. 662 00:34:06,103 --> 00:34:08,931 -I am mayor Leona Bird, -[camera shutters clicking] 663 00:34:08,965 --> 00:34:10,172 [reporters shouting] 664 00:34:10,206 --> 00:34:12,275 Calm down, there will be plenty of time for us 665 00:34:12,310 --> 00:34:13,931 to get to know each other better. 666 00:34:15,379 --> 00:34:19,413 Due to my daughter, Ella Johnson's unfortunate 667 00:34:19,448 --> 00:34:22,310 entanglement with the legal system, 668 00:34:22,344 --> 00:34:27,034 it was my duty at the request of the Cyprus City Council 669 00:34:27,068 --> 00:34:31,931 to step in as acting mayor. Council woman Davis, 670 00:34:31,965 --> 00:34:34,827 I am always happy to do whatever it takes 671 00:34:34,862 --> 00:34:36,482 for the city of Cyprus 672 00:34:36,517 --> 00:34:39,931 and I am honored that you and the council 673 00:34:39,965 --> 00:34:42,310 have asked me to take on this role. 674 00:34:44,655 --> 00:34:47,379 Citizens of Cyprus, 675 00:34:48,551 --> 00:34:53,172 the murder of Malik Thompson was a tragedy, 676 00:34:53,206 --> 00:34:55,482 but it is not the only one. 677 00:34:56,689 --> 00:35:01,000 Cyprus has lost its moral compass. 678 00:35:01,034 --> 00:35:02,655 Moral compass, 679 00:35:02,689 --> 00:35:05,344 you lucky your ass don't get struck by lightning. 680 00:35:05,379 --> 00:35:06,517 [laughing] 681 00:35:06,551 --> 00:35:07,931 And as you well know, young black women 682 00:35:07,965 --> 00:35:11,862 are disappearing at an alarming rate. 683 00:35:11,896 --> 00:35:17,034 As mayor I will do whatever it takes to protect our girls. 684 00:35:17,068 --> 00:35:17,896 [lite applause] 685 00:35:17,931 --> 00:35:20,896 Cyprus is in a state of emergency. 686 00:35:21,965 --> 00:35:24,517 That's why effective immediately, 687 00:35:24,551 --> 00:35:28,241 I am instituting a citywide curfew. 688 00:35:29,724 --> 00:35:33,689 All citizens of Cyprus must be in their homes by 7:00 p.m, 689 00:35:33,724 --> 00:35:37,413 -unless otherwise authorized. -Curfew. Please. 690 00:35:37,448 --> 00:35:39,000 Ain't nobody gonna listen to no damn curfew. 691 00:35:39,034 --> 00:35:41,689 To ensure that this is properly enforced, 692 00:35:41,724 --> 00:35:45,206 and that Cypress citizens remain safe, 693 00:35:45,241 --> 00:35:48,206 I have designated a special unit 694 00:35:48,241 --> 00:35:52,137 of police officers, to enforce the curfew 695 00:35:52,172 --> 00:35:55,758 and other necessary regulations. 696 00:35:55,793 --> 00:35:58,586 Heretofore they will be known 697 00:35:58,620 --> 00:36:01,655 as the squadron of faith officers. 698 00:36:01,689 --> 00:36:02,551 [boots thumping on ground] 699 00:36:03,827 --> 00:36:07,103 They'll be adorned with this elegant bird pin. 700 00:36:09,103 --> 00:36:11,517 Citizens of Cyprus, 701 00:36:11,551 --> 00:36:15,551 know that the faith officers are here for you. 702 00:36:15,586 --> 00:36:18,103 You are wild, you crazy bitch. 703 00:36:18,137 --> 00:36:20,310 They're people you can trust. 704 00:36:20,344 --> 00:36:22,758 Thank you and have a blessed day. 705 00:36:27,000 --> 00:36:29,724 [softly singing] 706 00:36:35,103 --> 00:36:35,965 [Pastor] You okay? 707 00:36:36,000 --> 00:36:37,931 Yeah, I'm fine. 708 00:36:40,517 --> 00:36:42,931 Just searching for some guidance. 709 00:36:42,965 --> 00:36:44,896 I've always been able to find that here, 710 00:36:45,827 --> 00:36:47,068 even in a new church. 711 00:36:49,172 --> 00:36:51,206 Spirit can make any building a home. 712 00:36:52,793 --> 00:36:55,413 Look, sorry to hear about your mother. 713 00:36:58,241 --> 00:36:59,034 Thank you. 714 00:37:00,344 --> 00:37:01,931 I'm not sure the women in my family 715 00:37:01,965 --> 00:37:04,413 have always deserved that compassion. 716 00:37:05,689 --> 00:37:08,379 Hey, God's grace is for everyone. 717 00:37:09,344 --> 00:37:10,896 They just have to want it. 718 00:37:17,034 --> 00:37:20,310 Pastor, have you ever had to make the decision 719 00:37:20,344 --> 00:37:25,241 to turn away from someone who may be beyond grace? 720 00:37:26,896 --> 00:37:31,448 No, I think that we all only have so much capacity 721 00:37:31,482 --> 00:37:33,000 for love and forgiveness, 722 00:37:34,172 --> 00:37:35,862 but it's up to each and every one of us to decide 723 00:37:35,896 --> 00:37:36,896 what our limits are. 724 00:37:38,965 --> 00:37:41,758 But hey, it's kind of meaning for new hope, 725 00:37:41,793 --> 00:37:42,758 if you think about, 726 00:37:44,241 --> 00:37:46,413 that hopefully we'll be able to show each other 727 00:37:46,448 --> 00:37:51,448 the same empathy and grace that we all want God to show us. 728 00:37:51,862 --> 00:37:55,103 [officer] May we have your attention, please? 729 00:37:55,965 --> 00:37:57,931 It's six o'clock. 730 00:37:57,965 --> 00:38:01,275 We'd like to encourage y'all to head home, 731 00:38:01,310 --> 00:38:03,793 in order to abide by the seven o'clock curfew. 732 00:38:04,965 --> 00:38:08,103 Excuse me, they're still having choir practice. 733 00:38:09,103 --> 00:38:12,655 And the curfew is seven o'clock. 734 00:38:12,689 --> 00:38:14,689 And how do you plan on enforcing that? 735 00:38:15,931 --> 00:38:18,655 This is a church plus it's private property. 736 00:38:18,689 --> 00:38:20,482 Well, private property, that's partially owned 737 00:38:20,517 --> 00:38:21,344 by mayor Bird. 738 00:38:22,344 --> 00:38:24,137 -What? -That's crazy. 739 00:38:24,172 --> 00:38:26,586 Levi owns his church and he would have told me about that. 740 00:38:26,620 --> 00:38:29,586 Sir, I don't actually care. 741 00:38:31,000 --> 00:38:34,379 Now, the curfew will be enforced all over the city. 742 00:38:35,275 --> 00:38:36,448 You could abide by it. 743 00:38:36,482 --> 00:38:37,655 You mean obey it. 744 00:38:41,344 --> 00:38:43,517 Or you can face the consequences. 745 00:38:45,275 --> 00:38:48,655 Okay, let's just send everyone home, 746 00:38:48,689 --> 00:38:50,241 while we get things sorted out. 747 00:38:51,724 --> 00:38:53,310 You should listen to the lady. 748 00:38:54,034 --> 00:38:55,344 [Pastor] Hmm. 749 00:38:55,379 --> 00:38:57,241 All of a sudden I've gone deaf. 750 00:38:59,793 --> 00:39:00,931 Have a blessed day. 751 00:39:20,206 --> 00:39:21,206 Let's go, man. 752 00:39:26,689 --> 00:39:28,137 You forget something Charlie? 753 00:39:32,275 --> 00:39:33,103 Leona. 754 00:39:35,827 --> 00:39:37,448 What is this all about? 755 00:39:37,482 --> 00:39:38,827 Good evening Rex. 756 00:39:38,862 --> 00:39:40,620 Leona, what are you doing here? 757 00:39:40,655 --> 00:39:43,896 My faith officers are here to execute the curfew. 758 00:39:45,103 --> 00:39:47,931 It's after seven, you should be home by now. 759 00:39:47,965 --> 00:39:48,793 Really? 760 00:39:49,724 --> 00:39:51,241 You're crazy Leona. 761 00:39:51,275 --> 00:39:52,206 Am I? 762 00:39:53,724 --> 00:39:56,758 You seem to be confused about the rules that have been set, 763 00:39:56,793 --> 00:39:59,137 or maybe you think they don't apply to you. 764 00:40:00,793 --> 00:40:02,827 I don't know what you're trying to pull Leona, 765 00:40:04,586 --> 00:40:05,793 but you and your little birds 766 00:40:05,827 --> 00:40:07,103 need to get off my damn property. 767 00:40:09,827 --> 00:40:14,793 As mayor, I've instituted a new tithing structure. 768 00:40:15,034 --> 00:40:19,172 All businesses of Cyprus will need to tithe a portion 769 00:40:19,206 --> 00:40:22,965 of their profits to New Hope Baptist Church. 770 00:40:24,551 --> 00:40:26,034 Well, I'm not tithing a cent, 771 00:40:27,172 --> 00:40:28,758 'cause you're a crazy-ass bitch. 772 00:40:28,793 --> 00:40:30,482 Careful Rex. 773 00:40:30,517 --> 00:40:34,172 What's in it for you, Leona, huh? 774 00:40:34,206 --> 00:40:35,827 'Cause Levi owns New Hope. 775 00:40:37,103 --> 00:40:39,413 He's your new little boy toy, 776 00:40:40,206 --> 00:40:41,344 are you lining his pockets? 777 00:40:41,379 --> 00:40:43,724 I own half of New Hope. 778 00:40:43,758 --> 00:40:45,137 See that's it right there. 779 00:40:46,827 --> 00:40:48,896 This little shakedown you're doing is all about you 780 00:40:48,931 --> 00:40:50,586 lining your pockets. 781 00:40:50,620 --> 00:40:52,551 Well as owner of New Hope, 782 00:40:52,586 --> 00:40:57,551 I will be ensuring that the tithes go to godly pursuits 783 00:40:58,448 --> 00:41:00,344 that will help the people of Cyprus. 784 00:41:00,379 --> 00:41:03,275 Now, it's time for you to pay up. 785 00:41:05,241 --> 00:41:06,310 You're so full of it, 786 00:41:06,344 --> 00:41:07,724 don't put your hands on me. 787 00:41:13,758 --> 00:41:15,000 Thank you Rex. 788 00:41:15,034 --> 00:41:17,896 Leona, I swear to God. 789 00:41:17,931 --> 00:41:19,551 I'm going to take your ass down. 790 00:41:19,586 --> 00:41:21,068 I still got the journals Leona 791 00:41:21,103 --> 00:41:23,241 and I'm gonna tell the whole world all your secrets, 792 00:41:23,275 --> 00:41:24,448 you hear me? 793 00:41:24,482 --> 00:41:27,482 You can try, I won't lose any sleep over it. 794 00:41:28,965 --> 00:41:32,689 Hmm, but Kendrick might. 795 00:41:33,620 --> 00:41:35,137 Kendrick? 796 00:41:35,172 --> 00:41:36,206 Where's Kendrick Leona? 797 00:41:37,310 --> 00:41:39,103 Get home safe Rex. 798 00:41:39,137 --> 00:41:41,344 Leona you know where Kendrick is. 799 00:41:53,034 --> 00:41:56,275 -[cell phone ringing] -Crazy bitch. 800 00:42:01,655 --> 00:42:02,413 Hello? 801 00:42:03,517 --> 00:42:05,344 [whispering] Rex, Rex it's me, don't hang up. 802 00:42:05,379 --> 00:42:06,310 Ella? 803 00:42:06,344 --> 00:42:08,068 I need your help, Leona she set me up 804 00:42:08,103 --> 00:42:09,931 for Malik's murder, she got me locked away in here. 805 00:42:09,965 --> 00:42:12,827 No, lawyers, no phone calls, no nothing. 806 00:42:13,793 --> 00:42:15,000 Did Kendrick get out yet? 807 00:42:15,034 --> 00:42:15,931 Kendrick? 808 00:42:15,965 --> 00:42:17,103 She arrested Kendrick? 809 00:42:17,517 --> 00:42:19,620 Yeah, right in front of me. 810 00:42:19,655 --> 00:42:21,275 Oh you didn't know? 811 00:42:21,310 --> 00:42:22,482 No. 812 00:42:22,517 --> 00:42:24,448 Look, Rex I need you to get me out of here, 813 00:42:24,482 --> 00:42:26,137 there's no telling what Leona will do. 814 00:42:26,172 --> 00:42:29,413 Don't worry, trust me all right? 815 00:42:31,172 --> 00:42:34,413 Rex, Rex don't hang up, wait. 816 00:42:35,103 --> 00:42:36,068 -[phone shutting] -Damn it. 817 00:42:42,827 --> 00:42:45,896 Stacia, I know where Kendrick is. 818 00:42:49,482 --> 00:42:50,689 I'm Stacia Cunningham 819 00:42:50,724 --> 00:42:53,137 and I demand to see my client Kendrick Murphy. 820 00:42:55,862 --> 00:42:57,965 [computer keys clacking] 821 00:42:58,000 --> 00:43:01,379 Oh, there's no record of a Kendrick Murphy here, ma'am. 822 00:43:01,413 --> 00:43:04,103 Also it's after curfew, you're suppose to be home, so. 823 00:43:05,206 --> 00:43:06,172 Timmins? 824 00:43:06,206 --> 00:43:07,482 That's my name. 825 00:43:07,517 --> 00:43:11,034 Timmins, you are denying my client due process. 826 00:43:11,068 --> 00:43:15,551 Now I know he's here, you will bring him to me now 827 00:43:15,586 --> 00:43:19,724 or I will sue this entire department, beginning with you. 828 00:43:25,172 --> 00:43:27,344 Let me see what I can do ma'am, follow me. 829 00:43:39,827 --> 00:43:41,344 Finally, Kendrick- 830 00:43:42,862 --> 00:43:45,517 Stacia, it's good to see you. 831 00:43:45,551 --> 00:43:47,310 Where's Kendrick? 832 00:43:47,344 --> 00:43:50,068 I know you have him locked away somewhere in here, 833 00:43:50,103 --> 00:43:52,344 you haven't even charged him with anything. 834 00:43:52,620 --> 00:43:55,758 This? This is an abuse of power. You will release Kendrick 835 00:43:55,793 --> 00:43:57,862 into my custody right now. 836 00:43:57,896 --> 00:44:01,482 My goodness, I never realized Kendrick 837 00:44:01,517 --> 00:44:03,448 inspired such passion. 838 00:44:03,482 --> 00:44:04,827 Now Leona. 839 00:44:04,862 --> 00:44:07,068 Kendrick will be released when I see fit 840 00:44:07,103 --> 00:44:09,206 and not one moment before. 841 00:44:09,241 --> 00:44:10,448 You can't do that. 842 00:44:10,482 --> 00:44:13,206 Oh I can and I can do so much more. 843 00:44:14,793 --> 00:44:17,586 Then you will be facing a lawsuit 844 00:44:17,620 --> 00:44:22,586 and when I'm done, Kendrick will own this entire city. 845 00:44:23,000 --> 00:44:24,586 Well, I don't know about that. 846 00:44:26,379 --> 00:44:28,931 I'm sure Kendrick would appreciate all this fierce 847 00:44:28,965 --> 00:44:31,586 loyalty you're exhibiting, 848 00:44:31,620 --> 00:44:34,551 but I wonder how grateful he would be, 849 00:44:34,586 --> 00:44:37,206 when he finds out you've been lying to him, 850 00:44:38,655 --> 00:44:41,344 about him being the father of your unborn child. 851 00:44:42,310 --> 00:44:43,793 -What? -[Leona chuckling] 852 00:44:43,827 --> 00:44:46,137 Stacia, you should know by now 853 00:44:46,172 --> 00:44:48,551 I always do my due diligence. 854 00:44:49,620 --> 00:44:53,689 You and Kendrick were both recently hospitalized, 855 00:44:54,827 --> 00:44:58,241 it didn't take much poking around 856 00:44:58,275 --> 00:45:01,206 for me to get my hands on your medical records. 857 00:45:01,241 --> 00:45:04,758 Just take me to him and I will tell him the truth. 858 00:45:04,793 --> 00:45:08,344 Well you could, if you had any proof, he was even here. 859 00:45:08,379 --> 00:45:09,896 [laughing] 860 00:45:09,931 --> 00:45:11,896 Kendrick is off the books. 861 00:45:11,931 --> 00:45:13,793 I will file a complaint, Leona. 862 00:45:13,827 --> 00:45:17,448 Oh, filing your nails would be a better use of your time. 863 00:45:17,482 --> 00:45:20,000 By the time you get through all of that legal red tape, 864 00:45:20,034 --> 00:45:22,413 who knows where Kendrick will be, 865 00:45:22,448 --> 00:45:24,931 or what condition he'll be in. 866 00:45:26,586 --> 00:45:28,586 I'm not going to let you hurt him. 867 00:45:29,965 --> 00:45:31,551 Well, that's entirely up to you. 868 00:45:34,068 --> 00:45:37,000 Here's how this is going to work. 869 00:45:37,034 --> 00:45:42,000 You're going to leave Kendrick right where he is for now, 870 00:45:43,172 --> 00:45:46,517 safe and sound and, in the meantime, 871 00:45:46,551 --> 00:45:51,448 you're going to do me a very personal favor. 872 00:46:00,793 --> 00:46:03,793 Hey Stacia, what's going on? 873 00:46:03,827 --> 00:46:04,896 Were you able to get him? 874 00:46:04,931 --> 00:46:06,172 I couldn't get him out. 875 00:46:06,206 --> 00:46:07,689 I couldn't even get in to him to see him, 876 00:46:07,724 --> 00:46:10,172 I can't even confirm that he's being held in custody. 877 00:46:10,206 --> 00:46:13,689 Damn, all right listen, sit tight. 878 00:46:13,724 --> 00:46:15,724 I'm gonna have to handle this myself. 879 00:46:15,758 --> 00:46:16,586 Okay. 880 00:46:19,482 --> 00:46:21,000 [cell door buzzing and slamming] 881 00:46:22,793 --> 00:46:24,482 Johnson, get up. 882 00:46:24,517 --> 00:46:25,931 What is my lawyer here? 883 00:46:25,965 --> 00:46:26,793 Am I getting out? 884 00:46:26,827 --> 00:46:28,068 Come on, follow me. 885 00:46:28,103 --> 00:46:29,965 What's going on? 886 00:46:30,000 --> 00:46:30,965 Where are you taking me? 887 00:46:36,620 --> 00:46:38,793 Do I have a visitor, what's going on? 888 00:46:40,517 --> 00:46:43,068 When I say go, you're going straight for that door. 889 00:46:43,103 --> 00:46:44,793 Don't stop, you understand? 890 00:46:44,827 --> 00:46:48,172 Who sent you? 891 00:46:48,206 --> 00:46:49,000 Go. 892 00:46:52,103 --> 00:46:54,862 [siren whirring] 893 00:47:07,931 --> 00:47:09,482 Ella Mae, get in. 894 00:47:11,103 --> 00:47:12,379 Come on. 895 00:47:12,413 --> 00:47:13,724 Rex, you came. 896 00:47:20,827 --> 00:47:22,655 You sold the church to Leona. 897 00:47:22,689 --> 00:47:24,551 I'm not getting into this with you, Christie. 898 00:47:24,586 --> 00:47:27,241 You are such a hypocrite. 899 00:47:27,275 --> 00:47:29,517 You wanted me to send my own mother to prison 900 00:47:29,551 --> 00:47:33,586 and here you are doing deals with that monster, like Leona? 901 00:47:33,620 --> 00:47:35,724 How much did she pay you Levi? 902 00:47:35,758 --> 00:47:36,655 Was it worth it? 903 00:47:36,689 --> 00:47:37,517 It might be. 904 00:47:38,758 --> 00:47:41,068 Leona promised to make me fully mobile again, 905 00:47:41,103 --> 00:47:44,724 if I sold her the church, so no more of this, 906 00:47:44,758 --> 00:47:46,137 full use of my body. 907 00:47:46,172 --> 00:47:49,172 She can't promise you that Levi. 908 00:47:49,206 --> 00:47:50,655 She's not a doctor. 909 00:47:50,689 --> 00:47:54,103 Maybe she can and maybe it's worth it for me to try. 910 00:47:55,103 --> 00:47:56,620 So I can try to be whole again. 911 00:48:01,620 --> 00:48:05,103 Levi, you are not broken, 912 00:48:06,379 --> 00:48:07,413 you are whole. 913 00:48:08,620 --> 00:48:09,448 You can't say that. 914 00:48:11,965 --> 00:48:13,448 You don't know what it's like, 915 00:48:15,620 --> 00:48:16,965 you don't know what I lost, 916 00:48:17,000 --> 00:48:18,827 did you know I had to learn how to walk again 917 00:48:18,862 --> 00:48:20,586 after they shot me? 918 00:48:20,620 --> 00:48:23,586 Or did you know that I'm always in pain? 919 00:48:25,206 --> 00:48:28,000 I'm so sorry, I didn't know that. 920 00:48:29,689 --> 00:48:31,551 Then you can't say it's not worth it. 921 00:48:38,448 --> 00:48:40,137 Levi, I get it, 922 00:48:40,172 --> 00:48:43,103 I understand why you want to do this, 923 00:48:44,068 --> 00:48:46,241 but you can't trust Leona. 924 00:48:48,379 --> 00:48:49,275 Please, Levi. 925 00:48:51,793 --> 00:48:53,241 So why don't you break me out huh? 926 00:48:53,275 --> 00:48:55,241 I mean, why are you trying to help me? 927 00:48:56,896 --> 00:48:58,172 It's not about you, Ella. 928 00:48:59,103 --> 00:49:00,724 It's about Leona. 929 00:49:00,758 --> 00:49:02,413 We got to shut her down. 930 00:49:02,448 --> 00:49:06,379 I guess I didn't realize just how twisted she is, 931 00:49:06,413 --> 00:49:11,344 to set your own daughter up for murder. She's sick, 932 00:49:11,379 --> 00:49:13,482 and to think that you were with her, 933 00:49:13,517 --> 00:49:15,724 don't try to act like you didn't sleep with her. 934 00:49:15,758 --> 00:49:17,689 That was a long time ago, Ella 935 00:49:17,724 --> 00:49:20,103 and after I laid eyes on you, 936 00:49:20,137 --> 00:49:21,896 I never touched her again, I swear. 937 00:49:23,172 --> 00:49:25,862 Now listen, Kendrick is still locked up, 938 00:49:25,896 --> 00:49:29,068 he's off the grid, there's no telling what Leona did to him. 939 00:49:31,310 --> 00:49:33,000 You know what's sad? 940 00:49:33,034 --> 00:49:34,758 He's still paying for our mistakes. 941 00:49:35,724 --> 00:49:39,931 Yeah Rex, we gotta stop her. 942 00:49:40,413 --> 00:49:41,379 [gun clacks] 943 00:49:42,034 --> 00:49:45,068 [telephone ringing] 944 00:49:45,655 --> 00:49:47,931 [mysterious music] 945 00:49:47,965 --> 00:49:49,344 [call silenced] 946 00:49:49,620 --> 00:49:53,206 -[door opening] -Mr. Sterling, 947 00:49:54,413 --> 00:49:55,586 I'm excited to meet you. 948 00:50:05,517 --> 00:50:07,586 You sure this is safe? 949 00:50:07,620 --> 00:50:09,379 It is experimental. 950 00:50:09,413 --> 00:50:12,655 There are always risks, but I've had major successes. 951 00:50:14,000 --> 00:50:15,275 Now, Mr. Sterling, it's imperative 952 00:50:15,310 --> 00:50:18,103 that our interaction remains discreet. 953 00:50:18,137 --> 00:50:19,586 Full disclosure, only met with you 954 00:50:19,620 --> 00:50:20,931 based on who referred you, 955 00:50:21,655 --> 00:50:23,758 but I will say you're an extremely promising candidate 956 00:50:23,793 --> 00:50:24,931 for this drug protocol. 957 00:50:26,310 --> 00:50:27,586 What if it doesn't work? 958 00:50:30,310 --> 00:50:31,689 Every patient's different, 959 00:50:32,827 --> 00:50:34,793 but focus on what could happen if it does. 960 00:50:37,448 --> 00:50:38,586 I'll see you soon. 961 00:50:49,620 --> 00:50:50,448 Leona? 962 00:50:52,034 --> 00:50:55,344 You've gotten what you wanted, you need to let me go now. 963 00:50:55,379 --> 00:50:57,517 Willie, I'm so disappointed 964 00:50:57,551 --> 00:50:59,241 that you seem so anxious to leave, 965 00:50:59,275 --> 00:51:01,655 it was starting to feel like old times. 966 00:51:01,689 --> 00:51:04,827 Leona please, I've got important work to do. 967 00:51:04,862 --> 00:51:06,103 I need to get back now. 968 00:51:06,137 --> 00:51:08,275 Oh, I know exactly what work you're doing. 969 00:51:11,310 --> 00:51:12,517 I can explain. 970 00:51:12,551 --> 00:51:15,482 Oh, it's all very interesting, actually, 971 00:51:15,517 --> 00:51:19,655 but you didn't really think I was going to just let you 972 00:51:19,689 --> 00:51:22,655 waltz back into your new life, 973 00:51:22,689 --> 00:51:24,344 after the way you betrayed me? 974 00:51:24,379 --> 00:51:27,206 Please, you have to understand, 975 00:51:27,241 --> 00:51:28,241 I was just-- 976 00:51:28,275 --> 00:51:31,103 Saving yourself at what cost to me? 977 00:51:31,137 --> 00:51:34,517 My freedom, my reputation. 978 00:51:34,551 --> 00:51:39,517 Leona please, I've given you all I can, please, 979 00:51:40,413 --> 00:51:42,068 please I'm sorry. 980 00:51:42,103 --> 00:51:42,931 Forgive me? 981 00:51:47,689 --> 00:51:49,034 No. 982 00:51:49,482 --> 00:51:50,655 Take her. 983 00:51:50,689 --> 00:51:52,793 No Leona. Leona, please. 984 00:51:53,034 --> 00:51:56,068 Leona! Leona, please. Please, Leona! 985 00:51:56,655 --> 00:51:59,034 Please! Leona, please! 986 00:52:00,103 --> 00:52:03,379 As the curfew continues, some citizens have concerns 987 00:52:03,413 --> 00:52:06,689 that the mayor may be capitalizing on her authority. 988 00:52:08,137 --> 00:52:10,827 Good evening, citizens of Cyprus. 989 00:52:10,862 --> 00:52:12,241 What? Rex get in here. 990 00:52:12,275 --> 00:52:14,275 As the mayor of our great city, 991 00:52:14,310 --> 00:52:16,310 I know your fears. 992 00:52:17,758 --> 00:52:22,206 That's why I offer a strong hand, guided by God 993 00:52:22,241 --> 00:52:23,655 to lead us through them. 994 00:52:24,793 --> 00:52:27,827 It will take the collective sacrifice, 995 00:52:27,862 --> 00:52:32,827 of Cypress' citizens to lead us to the promised land. 996 00:52:33,310 --> 00:52:37,482 It gives me no pleasure to announce that my daughter, 997 00:52:37,517 --> 00:52:42,482 Ella Johnson, has escaped from police custody. 998 00:52:43,689 --> 00:52:46,896 The long and merciful arm of justice requires, 999 00:52:46,931 --> 00:52:51,724 that she face the consequences of her alleged crimes. 1000 00:52:53,137 --> 00:52:58,103 Ella Mae, I as a righteous servant of Cyprus, 1001 00:52:59,068 --> 00:53:02,275 implore you to turn yourself in. 1002 00:53:02,310 --> 00:53:04,103 That bitch is crazy. 1003 00:53:04,137 --> 00:53:06,448 I would also like to announce, 1004 00:53:06,482 --> 00:53:08,862 that we are intensifying the search 1005 00:53:08,896 --> 00:53:13,862 for our missing girls. As such I have instituted 1006 00:53:14,103 --> 00:53:18,137 a new protocol of random search and seizure. 1007 00:53:18,172 --> 00:53:19,379 What in the hell? 1008 00:53:19,413 --> 00:53:23,379 I encourage all citizens of Cyprus to cooperate 1009 00:53:23,413 --> 00:53:27,344 with our committed and gracious faith officers, 1010 00:53:27,379 --> 00:53:31,413 as they do the work of finding our girls. 1011 00:53:31,448 --> 00:53:34,758 We will find our girls. 1012 00:53:35,965 --> 00:53:39,103 Have faith in the process, 1013 00:53:39,137 --> 00:53:41,862 have faith in me. 1014 00:53:41,896 --> 00:53:44,413 Thank you and have a blessed day. 1015 00:53:47,137 --> 00:53:49,793 [playing off-key] 1016 00:53:54,137 --> 00:53:55,551 [slams keys] 1017 00:53:59,103 --> 00:54:01,413 [groaning in pain] 1018 00:54:14,758 --> 00:54:16,137 [thumping cane on floor] 1019 00:54:16,172 --> 00:54:17,241 [sniffles] 1020 00:54:18,068 --> 00:54:19,206 [cane clacks on piano] 1021 00:54:29,724 --> 00:54:30,862 [sighing] 1022 00:55:03,655 --> 00:55:06,206 [breathing deeply] 1023 00:55:09,275 --> 00:55:11,172 [thudding] 1024 00:55:12,965 --> 00:55:14,379 [rapid knocking] 1025 00:55:14,413 --> 00:55:16,793 [groaning loudly] 1026 00:55:18,931 --> 00:55:21,379 [rapid, tense music] 1027 00:55:21,862 --> 00:55:23,206 [rapid knocking] 1028 00:55:24,655 --> 00:55:25,482 Levi. 1029 00:55:27,034 --> 00:55:29,689 [loud groaning] 1030 00:55:31,862 --> 00:55:36,862 Levi, Levi, oh my God. 1031 00:55:42,931 --> 00:55:44,379 Levi, Levi! 1032 00:55:45,689 --> 00:55:47,931 [yelling in pain] 1033 00:55:57,103 --> 00:55:58,068 [Levi yelling in pain] 1034 00:55:58,103 --> 00:55:59,275 [Levi] Oh God! 1035 00:55:59,310 --> 00:56:01,655 Yes, I need an ambulance. 1036 00:56:02,344 --> 00:56:05,482 [loud groaning] 1037 00:56:10,793 --> 00:56:11,517 Yeah. 1038 00:56:11,793 --> 00:56:13,000 So what did he say? 1039 00:56:14,379 --> 00:56:17,137 He said Leona has Kendrick on deep lockdown. 1040 00:56:17,172 --> 00:56:18,724 We can't get to him? 1041 00:56:18,758 --> 00:56:20,931 No, we can't break him out. 1042 00:56:20,965 --> 00:56:22,137 But he hasn't been charged for anything, 1043 00:56:22,172 --> 00:56:24,068 I mean, she can't hold him indefinitely. 1044 00:56:24,103 --> 00:56:26,310 Station said he's not even in the system. 1045 00:56:26,344 --> 00:56:29,379 So basically Leona has created her own shadow prison. 1046 00:56:29,413 --> 00:56:31,413 Yeah, she's locking up all her enemies 1047 00:56:31,448 --> 00:56:32,620 and throwing away the key. 1048 00:56:32,655 --> 00:56:34,620 Rex the only way we're gonna get him out, 1049 00:56:34,655 --> 00:56:36,482 is we gotta take her down. 1050 00:56:36,517 --> 00:56:40,827 I agree and that's why you're here. 1051 00:56:40,862 --> 00:56:42,034 What? 1052 00:56:42,068 --> 00:56:43,379 Listen to me, you're the real mayor. 1053 00:56:44,551 --> 00:56:46,275 You know the system inside and out. 1054 00:56:47,482 --> 00:56:48,862 So what's your next move? 1055 00:56:48,896 --> 00:56:51,931 'Cause if it was up to me, I'd handle it 1056 00:56:51,965 --> 00:56:53,241 the old fashioned way. 1057 00:57:12,724 --> 00:57:15,344 Nurse, are there any updates with his status? 1058 00:57:15,379 --> 00:57:17,344 He's stable, the seizures have stopped. 1059 00:57:17,379 --> 00:57:19,793 He should regain consciousness soon. 1060 00:57:19,827 --> 00:57:21,241 Thank God. 1061 00:57:21,275 --> 00:57:23,586 It's good you got him in when he did, 1062 00:57:23,620 --> 00:57:25,241 you may have just saved his life. 1063 00:57:29,896 --> 00:57:32,241 And Leona almost ended it. 1064 00:57:46,413 --> 00:57:48,379 You gotta lay low, Ella, be cool. 1065 00:57:48,413 --> 00:57:49,551 They looking for you. 1066 00:57:49,827 --> 00:57:51,413 Yeah well, maybe you should just take 1067 00:57:51,448 --> 00:57:53,137 some of the side streets, 1068 00:57:53,172 --> 00:57:54,689 you know it's past curfew. 1069 00:57:54,724 --> 00:57:57,793 The last thing we need is for you to be pulled over 1070 00:57:57,827 --> 00:57:59,965 by one of them damn bird men. 1071 00:58:00,793 --> 00:58:03,137 [chuckling] 1072 00:58:03,172 --> 00:58:07,620 Yeah well, you ain't gotta worry about them, 1073 00:58:07,655 --> 00:58:09,137 because they're gonna be distracted now. 1074 00:58:11,172 --> 00:58:13,724 Mother, what have you done? 1075 00:58:18,034 --> 00:58:19,206 [Rex] Damn. 1076 00:58:19,827 --> 00:58:22,965 [rapid knocking] 1077 00:58:26,655 --> 00:58:28,310 Ella, what are you doing here? 1078 00:58:28,344 --> 00:58:30,034 You know, there's a warrant out for your arrest. 1079 00:58:30,068 --> 00:58:31,448 I know, that's why I'm here, now let us in 1080 00:58:31,482 --> 00:58:32,655 we gotta talk. 1081 00:58:32,689 --> 00:58:34,448 No, if Leona finds out, there's no telling 1082 00:58:34,482 --> 00:58:35,517 what she'll do. 1083 00:58:35,551 --> 00:58:37,275 Kimberly look around, she's already doing it. 1084 00:58:37,310 --> 00:58:40,172 Cypress is in chaos and you gave her the power, 1085 00:58:40,206 --> 00:58:43,034 which we both know that means she has something on you. 1086 00:58:43,068 --> 00:58:46,448 Listen to me, Kimberly, this has got to stop now, 1087 00:58:46,482 --> 00:58:48,551 now I don't know what it is that Leona has on you, 1088 00:58:48,586 --> 00:58:51,206 but it can't be worth this, now let us in. 1089 00:58:51,241 --> 00:58:52,034 Move. 1090 00:58:58,517 --> 00:59:00,931 [footsteps approaching] 1091 00:59:03,206 --> 00:59:06,551 Move out of my way, I need to speak to my grandmother. 1092 00:59:06,586 --> 00:59:09,000 Let her in, she's harmless. 1093 00:59:10,551 --> 00:59:11,379 You can go. 1094 00:59:16,517 --> 00:59:18,379 You could have killed him. 1095 00:59:18,413 --> 00:59:19,344 Who? 1096 00:59:19,379 --> 00:59:20,724 Levi. 1097 00:59:20,758 --> 00:59:22,206 With whatever that drug was 1098 00:59:22,241 --> 00:59:24,793 you had that whack job doctor prescribe. 1099 00:59:25,482 --> 00:59:29,000 I assure you that, while he's somewhat unorthodox, 1100 00:59:29,034 --> 00:59:30,620 he's no whack job. 1101 00:59:30,655 --> 00:59:32,103 Levi's in the hospital. 1102 00:59:32,137 --> 00:59:34,482 And what does that have to do with me? 1103 00:59:34,517 --> 00:59:36,275 You lied to him. 1104 00:59:36,310 --> 00:59:38,241 You made him believe that you could fix him, 1105 00:59:38,275 --> 00:59:40,034 that you could somehow heal him. 1106 00:59:40,068 --> 00:59:44,000 Nope, I offered Levi an opportunity. 1107 00:59:44,034 --> 00:59:45,482 He chose to take it. 1108 00:59:47,068 --> 00:59:48,586 You are disgusting. 1109 00:59:51,275 --> 00:59:54,758 And you are such a disappointment. 1110 00:59:56,862 --> 00:59:59,620 You had so much potential. 1111 00:59:59,655 --> 01:00:03,655 Every opportunity. Daughter of a pastor, 1112 01:00:03,689 --> 01:00:07,034 beautiful education, a doctor 1113 01:00:07,068 --> 01:00:08,965 and you squandered all of it. 1114 01:00:09,758 --> 01:00:14,068 Now, you're an ex-convict following your brother, 1115 01:00:14,103 --> 01:00:17,655 and now your mother, straight into the gutter. 1116 01:00:17,689 --> 01:00:19,000 [tense music] 1117 01:00:19,034 --> 01:00:21,896 You'll never make anything of yourself. 1118 01:00:21,931 --> 01:00:25,000 All that talent just wasted. 1119 01:00:26,482 --> 01:00:28,103 Now get out of here. 1120 01:00:30,689 --> 01:00:32,758 Be lucky I don't have you thrown back 1121 01:00:32,793 --> 01:00:34,482 in a cell where you belong. 1122 01:00:39,241 --> 01:00:40,344 You're dismissed. 1123 01:01:00,793 --> 01:01:03,793 Nurse, where's the patient Levi Sterling? 1124 01:01:03,827 --> 01:01:05,689 He was stable when I left. 1125 01:01:05,724 --> 01:01:08,379 Yes, as far as I know that hasn't changed. 1126 01:01:08,413 --> 01:01:10,482 So where is he? 1127 01:01:10,517 --> 01:01:12,344 Ma'am he was transferred. 1128 01:01:12,379 --> 01:01:13,482 Where? 1129 01:01:16,103 --> 01:01:20,448 Listen, I'm his friend and I'm a doctor, 1130 01:01:20,482 --> 01:01:21,655 I used to work here. 1131 01:01:21,689 --> 01:01:24,000 Then, you know the rules on patient care. 1132 01:01:24,034 --> 01:01:27,034 Please, I need to know where my friend was transferred. 1133 01:01:31,103 --> 01:01:32,793 It's a private medical facility. 1134 01:01:38,000 --> 01:01:39,137 So then it's settled? 1135 01:01:41,000 --> 01:01:45,068 Great, send me the confirmation 1136 01:01:45,103 --> 01:01:47,586 and it's important that this remains confidential. 1137 01:01:50,965 --> 01:01:51,793 Thank you. 1138 01:01:56,482 --> 01:01:58,724 Please forgive me Kendrick. 1139 01:02:05,896 --> 01:02:06,827 [door buzzing] 1140 01:02:16,620 --> 01:02:18,310 You think God hears you? 1141 01:02:23,000 --> 01:02:26,586 I know he does, that's why I'm still alive. 1142 01:02:27,862 --> 01:02:30,448 You might say that's because I allowed it. 1143 01:02:31,344 --> 01:02:32,517 I could have smothered you 1144 01:02:32,551 --> 01:02:35,379 in your hospital bed the last time we spoke. 1145 01:02:38,724 --> 01:02:39,793 But you didn't. 1146 01:02:41,793 --> 01:02:43,517 And I think about that often. 1147 01:02:44,827 --> 01:02:47,275 Why do I keep letting you live? 1148 01:02:49,413 --> 01:02:50,344 It's not you. 1149 01:02:51,103 --> 01:02:52,172 Oh? 1150 01:02:52,206 --> 01:02:54,931 God has a plan for me and I truly believe that. 1151 01:02:54,965 --> 01:02:57,000 Well he has an interesting way 1152 01:02:57,034 --> 01:02:59,172 of showing his benevolence, 1153 01:03:00,448 --> 01:03:04,344 because here you are at mymercy. 1154 01:03:04,379 --> 01:03:08,448 Listen Leona, if you wanted to kill me up in here 1155 01:03:08,482 --> 01:03:10,000 you would have done it already. 1156 01:03:10,034 --> 01:03:11,379 Perhaps. 1157 01:03:12,620 --> 01:03:14,620 I keep thinking about that. 1158 01:03:16,103 --> 01:03:20,586 Maybe I do get some pleasure out of keeping you around. 1159 01:03:20,620 --> 01:03:22,689 [laughing] It's comical really. 1160 01:03:22,724 --> 01:03:25,862 You're like a cartoon character that won't stay dead. 1161 01:03:26,620 --> 01:03:30,793 I bury you alive, poison you. Oh, 1162 01:03:30,827 --> 01:03:34,655 and there's a car crash. 1163 01:03:34,931 --> 01:03:36,275 And yet, here you are. 1164 01:03:38,517 --> 01:03:40,137 Like I said, it's not you. 1165 01:03:41,896 --> 01:03:44,000 Godhas a purpose for me. 1166 01:03:46,344 --> 01:03:48,413 [Leona laughing] What? To entertain me? 1167 01:03:49,310 --> 01:03:50,931 Read the room, Kendrick, 1168 01:03:52,344 --> 01:03:54,482 I have all the power here. 1169 01:03:54,517 --> 01:03:56,344 What do you want Leona? 1170 01:03:56,379 --> 01:03:59,275 Well, you had the right idea for once Kendrick. 1171 01:04:01,000 --> 01:04:02,344 It's time for us to pray. 1172 01:04:04,655 --> 01:04:07,310 It's time for us to go to God. 1173 01:04:15,620 --> 01:04:18,517 Hi, I'm looking for Levi Sterling. 1174 01:04:25,448 --> 01:04:28,241 I'm sorry, we don't have anyone by that name here. 1175 01:04:28,275 --> 01:04:32,137 He's here, he was just transferred from Cyprus General. 1176 01:04:33,379 --> 01:04:35,758 But we don't have him on record sorry ma'am. 1177 01:04:35,793 --> 01:04:37,517 Listen, I don't need your apology, 1178 01:04:37,551 --> 01:04:41,241 I need you to tell me where Levi is, okay? 1179 01:04:41,275 --> 01:04:42,758 The told me he was transferred here. 1180 01:04:42,793 --> 01:04:44,586 -Hey, hey calm down please. -I know he's here. 1181 01:04:44,620 --> 01:04:47,103 Miss, pardon me. Excuse me, ma'am I'm Dr. Ross. 1182 01:04:47,137 --> 01:04:49,000 I can take you to see Mr. Sterling, miss... 1183 01:04:49,034 --> 01:04:51,448 Christie, Johnson, 1184 01:04:51,482 --> 01:04:53,344 Dr. Ross? 1185 01:04:53,379 --> 01:04:54,862 Are you the one that's been treating him? 1186 01:04:54,896 --> 01:04:56,965 Did you give him those drugs? 1187 01:04:57,000 --> 01:05:00,034 Ma'am listen, I understand your concern. 1188 01:05:00,068 --> 01:05:01,310 Let me take you to see Levi. 1189 01:05:01,344 --> 01:05:03,068 No, no, no, you could've killed him. 1190 01:05:03,103 --> 01:05:05,551 He believed in you after you made him all those promises. 1191 01:05:05,586 --> 01:05:08,758 Hold on now, I never promised Levi anything. 1192 01:05:08,793 --> 01:05:10,758 Listen, you're a doctor, you understand 1193 01:05:10,793 --> 01:05:12,344 that patients take informed risks 1194 01:05:12,379 --> 01:05:13,344 when it comes to the treatment. 1195 01:05:13,379 --> 01:05:16,448 Wait, how did you know I was a doctor? 1196 01:05:16,482 --> 01:05:17,862 Mr. Sterling mentioned it. 1197 01:05:20,275 --> 01:05:21,689 Come on, come with me. 1198 01:05:26,586 --> 01:05:27,965 How is he? 1199 01:05:28,000 --> 01:05:29,862 What's his status? 1200 01:05:29,896 --> 01:05:32,482 How's he responding to treatment? 1201 01:05:32,517 --> 01:05:33,448 See for yourself? 1202 01:05:39,965 --> 01:05:40,793 Levi? 1203 01:05:42,448 --> 01:05:44,379 I'm back, I'm back. 1204 01:05:45,517 --> 01:05:46,689 Oh my God. 1205 01:05:46,724 --> 01:05:47,448 I'm back! 1206 01:05:48,000 --> 01:05:49,379 Oh my God. 1207 01:05:51,689 --> 01:05:53,000 You're okay. 1208 01:05:53,034 --> 01:05:56,275 I'm okay, I'm okay. 1209 01:05:57,517 --> 01:06:00,137 [gentle music] 1210 01:06:05,931 --> 01:06:07,172 I'm okay. 1211 01:06:07,758 --> 01:06:09,137 You're okay. 1212 01:06:11,275 --> 01:06:13,827 [gentle music] 1213 01:06:27,931 --> 01:06:29,413 You got a miracle, Levi. 1214 01:06:31,482 --> 01:06:36,379 Yeah, kind of feels like a second chance. 1215 01:06:42,379 --> 01:06:45,793 [siren wailing] 1216 01:06:45,827 --> 01:06:47,103 Is that for you? 1217 01:06:47,137 --> 01:06:49,827 I guess so, but I wasn't speeding. 1218 01:07:08,482 --> 01:07:09,379 [knocking on window] 1219 01:07:11,206 --> 01:07:13,482 [window whirring down] 1220 01:07:14,724 --> 01:07:16,034 Is there a problem officer? 1221 01:07:20,620 --> 01:07:21,620 It's after curfew. 1222 01:07:22,275 --> 01:07:23,413 What are you doing on the road? 1223 01:07:23,448 --> 01:07:24,310 We just came from the hospital. 1224 01:07:24,344 --> 01:07:25,620 Can I see your ID ma'am? 1225 01:07:27,689 --> 01:07:28,517 Sure. 1226 01:07:52,344 --> 01:07:54,103 Yeah, pulled over a driver 1227 01:07:54,137 --> 01:07:56,000 by the name of Christie Johnson. 1228 01:07:57,758 --> 01:07:58,586 Got it. 1229 01:08:03,000 --> 01:08:03,827 Ms. Johnson, 1230 01:08:06,551 --> 01:08:09,551 I'm gonna need you and your passenger to come with me. 1231 01:08:09,586 --> 01:08:10,482 Excuse me? 1232 01:08:11,310 --> 01:08:12,310 Why? 1233 01:08:12,344 --> 01:08:13,931 Is that going to be a problem? 1234 01:08:14,896 --> 01:08:17,620 No, no, there's no problem, 1235 01:08:17,655 --> 01:08:19,413 but can you just tell us why? 1236 01:08:20,758 --> 01:08:21,965 By order of the mayor. 1237 01:08:25,482 --> 01:08:26,551 Let's not keep her waiting. 1238 01:08:31,862 --> 01:08:33,275 Wait, what are we doing here? 1239 01:08:33,310 --> 01:08:34,862 Yeah I own this church. 1240 01:08:35,862 --> 01:08:37,000 -Kendrick. -Sis. 1241 01:08:38,344 --> 01:08:43,344 Christie, Levi, it's good of you to join us. 1242 01:08:43,655 --> 01:08:45,310 It's time for church to begin. 1243 01:08:51,275 --> 01:08:52,413 Good evening, church. 1244 01:08:55,000 --> 01:08:59,137 I said, good evening church. 1245 01:09:00,137 --> 01:09:02,896 [Group] Good evening. 1246 01:09:02,931 --> 01:09:04,689 Members of the church board, 1247 01:09:06,482 --> 01:09:09,310 the last time I stood at this pulpit, 1248 01:09:09,344 --> 01:09:11,482 it was very different. 1249 01:09:12,793 --> 01:09:14,931 I was asked to apologize, 1250 01:09:16,241 --> 01:09:17,448 to repent, 1251 01:09:18,689 --> 01:09:20,931 to be compliant. 1252 01:09:22,206 --> 01:09:26,517 I am not interested in being compliant. 1253 01:09:28,413 --> 01:09:31,206 For decades, I watched my husband 1254 01:09:31,241 --> 01:09:32,724 give sermon after sermon, 1255 01:09:32,758 --> 01:09:36,517 after sermon and I watched as all of you, 1256 01:09:36,551 --> 01:09:39,931 and generations before you, heeded his words, 1257 01:09:39,965 --> 01:09:43,448 his message, as if it were ordained. 1258 01:09:44,551 --> 01:09:47,103 But what does that mean for me? 1259 01:09:48,827 --> 01:09:51,586 What was asked of me? 1260 01:09:53,482 --> 01:09:55,655 You wanted silence. 1261 01:09:57,482 --> 01:10:01,655 You wanted the dutiful wife and mother 1262 01:10:01,689 --> 01:10:05,344 and first lady that would kneel 1263 01:10:05,379 --> 01:10:10,344 and supplicate and subjugate herself and her ambitions. 1264 01:10:10,896 --> 01:10:13,931 I'm not interested. 1265 01:10:13,965 --> 01:10:14,758 Leona. 1266 01:10:14,793 --> 01:10:16,620 Don't interrupt me. 1267 01:10:25,379 --> 01:10:28,137 I know what power looks like in the hands 1268 01:10:28,172 --> 01:10:32,931 of the weak, men generally, 1269 01:10:32,965 --> 01:10:34,310 who were too foolish 1270 01:10:34,344 --> 01:10:38,413 and easily distracted to execute their vision. 1271 01:10:38,448 --> 01:10:42,379 But that does not absolve the women, of course, 1272 01:10:43,896 --> 01:10:47,724 as Christie you veered far from the path of anything 1273 01:10:47,758 --> 01:10:50,379 that was ever envisioned for you. 1274 01:10:50,413 --> 01:10:53,241 And we don't have to go into all of the reasons for that. 1275 01:10:55,862 --> 01:10:58,655 I am not weak. 1276 01:11:01,068 --> 01:11:03,413 I won't falter. 1277 01:11:03,448 --> 01:11:05,482 I will not kneel, 1278 01:11:07,310 --> 01:11:11,586 pastor Green, please approach the pulpit. 1279 01:11:11,620 --> 01:11:13,862 Leona, this is not okay. 1280 01:11:13,896 --> 01:11:15,137 You must stop this. 1281 01:11:15,172 --> 01:11:19,827 Pastor Green, approach the pulpit. 1282 01:11:28,931 --> 01:11:30,000 It's okay. 1283 01:11:34,310 --> 01:11:37,655 The last time I stood here, the congregation, 1284 01:11:37,689 --> 01:11:41,344 your congregation, they laughed at me. 1285 01:11:42,689 --> 01:11:47,310 A congregation built over generations, by me. 1286 01:11:49,482 --> 01:11:52,965 They ostracized me. 1287 01:11:53,000 --> 01:11:55,241 They just wanted some introspection from you, 1288 01:11:55,275 --> 01:11:56,068 a little humility. 1289 01:11:56,103 --> 01:11:57,724 Humility? 1290 01:11:57,758 --> 01:12:00,379 Don't you mean humiliation? 1291 01:12:00,413 --> 01:12:02,655 You want me to be humble? 1292 01:12:04,068 --> 01:12:07,620 Tell me pastor, the cornerstone that you added 1293 01:12:07,655 --> 01:12:10,000 to New Hope when you rebuilt it, 1294 01:12:10,034 --> 01:12:11,517 whose name is on it? 1295 01:12:11,551 --> 01:12:12,620 Pastor Daniel Burke. 1296 01:12:12,655 --> 01:12:16,000 Right. Not me. 1297 01:12:17,655 --> 01:12:21,827 No mention of my sacrifice, my work, 1298 01:12:21,862 --> 01:12:23,413 my contribution. 1299 01:12:23,448 --> 01:12:24,448 Leona. 1300 01:12:24,482 --> 01:12:25,310 First lady. 1301 01:12:26,793 --> 01:12:29,379 That's how you will address me in my church. 1302 01:12:31,172 --> 01:12:33,965 I built this church, I built this city. 1303 01:12:34,000 --> 01:12:37,551 You will all give me the respect that I am due, 1304 01:12:37,586 --> 01:12:39,310 starting with you. Kneel. 1305 01:12:39,862 --> 01:12:41,068 What? 1306 01:12:41,655 --> 01:12:43,413 I said kneel. 1307 01:12:45,586 --> 01:12:47,827 I don't kneel to anybody but God. 1308 01:12:47,862 --> 01:12:51,137 Oh, but there's a first time for everything. 1309 01:12:51,172 --> 01:12:53,000 Bring him to his knees. 1310 01:12:53,034 --> 01:12:55,724 Hold on! Wait, no. No! 1311 01:12:55,758 --> 01:12:58,827 Leona, stop, just stop it. 1312 01:12:59,275 --> 01:13:02,862 Ella Mae. Are you here to repent for your sins, 1313 01:13:02,896 --> 01:13:04,344 or to turn yourself in? 1314 01:13:04,379 --> 01:13:07,137 It's over mother, let Kendrick go 1315 01:13:07,172 --> 01:13:08,413 and let these people go. 1316 01:13:09,620 --> 01:13:12,586 This is over, when I say it's over, 1317 01:13:12,620 --> 01:13:15,517 after all, I'm the mayor. 1318 01:13:16,724 --> 01:13:20,137 Not anymore, you've been impeached as acting mayor, 1319 01:13:20,172 --> 01:13:22,793 by a unanimous vote of the city council of Cyprus. 1320 01:13:22,827 --> 01:13:25,103 You need to step down Leona, 1321 01:13:25,137 --> 01:13:27,482 effective immediately. 1322 01:13:27,517 --> 01:13:29,896 Does this look like a democracy to you? 1323 01:13:30,931 --> 01:13:31,931 You know Leona, 1324 01:13:31,965 --> 01:13:33,758 I thought you would say something like that. 1325 01:13:34,724 --> 01:13:35,551 Now! 1326 01:13:37,482 --> 01:13:40,206 [dramatic music] 1327 01:13:45,482 --> 01:13:48,965 Leona, by order of the state of Georgia, 1328 01:13:49,000 --> 01:13:50,310 you need to step down. 1329 01:13:52,586 --> 01:13:55,310 [dramatic music] 1330 01:14:01,103 --> 01:14:02,310 [door buzzing] 1331 01:14:04,206 --> 01:14:06,482 I managed to rescind your power of attorney, 1332 01:14:06,517 --> 01:14:09,379 you no longer have any control over my assets. 1333 01:14:09,413 --> 01:14:12,379 Well, thankfully I got what I needed when I had them. 1334 01:14:12,413 --> 01:14:14,724 Well maybe, but you're going to need a hell 1335 01:14:14,758 --> 01:14:16,517 of an attorney after all you've done. 1336 01:14:16,551 --> 01:14:18,310 What did I do exactly? 1337 01:14:18,344 --> 01:14:21,655 You terrorized the citizens of Cyprus, for one. 1338 01:14:21,689 --> 01:14:23,827 I was the acting mayor. 1339 01:14:23,862 --> 01:14:27,310 I made executive orders in a state of emergency. 1340 01:14:27,344 --> 01:14:30,724 You had the police break into the citizens' homes. 1341 01:14:30,758 --> 01:14:33,758 You looted them, you stole from them. 1342 01:14:33,793 --> 01:14:37,103 No, that was asset forfeiture, 1343 01:14:37,137 --> 01:14:39,827 necessary search and seizure to find the girls 1344 01:14:39,862 --> 01:14:42,551 that went missing on your watch. 1345 01:14:42,586 --> 01:14:45,206 Yeah well, good luck proving that to a judge, 1346 01:14:45,241 --> 01:14:46,448 but you know what? 1347 01:14:46,482 --> 01:14:49,000 You're going to go away for a very long time 1348 01:14:49,034 --> 01:14:52,103 and don't expect to get out of this one alive. 1349 01:14:52,896 --> 01:14:55,551 [laughing] 1350 01:14:55,586 --> 01:14:58,965 Think Ella Mae, do you really believe 1351 01:14:59,000 --> 01:15:01,172 that I thought I would have 1352 01:15:01,206 --> 01:15:04,000 a definite reign over the city of Cyprus? 1353 01:15:05,206 --> 01:15:08,172 I was the actingmayor. 1354 01:15:09,172 --> 01:15:10,689 Of course I understood 1355 01:15:10,724 --> 01:15:13,862 I had a certain window to accomplish my goals. 1356 01:15:13,896 --> 01:15:14,724 Goals? 1357 01:15:15,551 --> 01:15:17,103 Your goals? 1358 01:15:17,137 --> 01:15:20,413 What were your goals, Leona? Huh? 1359 01:15:20,448 --> 01:15:21,586 To hurt me? 1360 01:15:21,620 --> 01:15:24,206 Well congratulations, you did that, you hurt me. 1361 01:15:24,241 --> 01:15:26,172 I should have never trusted you. 1362 01:15:26,206 --> 01:15:28,448 I should have never believed that my mother, 1363 01:15:29,448 --> 01:15:31,344 would actually try to help me. 1364 01:15:33,068 --> 01:15:37,241 You killed Malik, you set me up for murder, 1365 01:15:37,275 --> 01:15:38,655 you put him in my pool, 1366 01:15:38,689 --> 01:15:40,827 and then you called the police, for what? 1367 01:15:40,862 --> 01:15:41,793 For what? 1368 01:15:41,827 --> 01:15:43,310 For them to arrest me? 1369 01:15:43,344 --> 01:15:45,413 What? Sentence me to life in prison? 1370 01:15:46,724 --> 01:15:49,000 Or kill me, for what? 1371 01:15:49,034 --> 01:15:51,344 [pounding] What were your goals Leona, huh? 1372 01:15:53,068 --> 01:15:57,586 Do you really hate me that much, your own daughter? 1373 01:16:00,206 --> 01:16:01,517 Ella Mae, I'm-- 1374 01:16:01,551 --> 01:16:02,379 [door buzzing] 1375 01:16:04,655 --> 01:16:06,000 Stacia, what are you doing here? 1376 01:16:09,103 --> 01:16:10,896 I am Leona's attorney. 1377 01:16:10,931 --> 01:16:12,413 What? 1378 01:16:12,448 --> 01:16:15,689 Why would you represent her after all she's done? 1379 01:16:15,724 --> 01:16:19,172 She threw Kendrick in jail, he couldn't even get to you. 1380 01:16:19,862 --> 01:16:21,793 I don't know anything about that, I'm sorry. 1381 01:16:21,827 --> 01:16:24,000 But prior to all of the alleged occurrences, 1382 01:16:24,034 --> 01:16:26,068 Leona retained me as her legal counsel. 1383 01:16:26,103 --> 01:16:27,206 For what? 1384 01:16:28,551 --> 01:16:30,655 I obtained Leona's immunity deal. 1385 01:16:33,655 --> 01:16:35,206 All of her actions as acting mayor 1386 01:16:35,241 --> 01:16:37,206 have been deemed inadmissible in court. 1387 01:16:38,310 --> 01:16:40,758 No, no that's not possible, 1388 01:16:40,793 --> 01:16:42,655 because the entire city council, 1389 01:16:42,689 --> 01:16:45,275 they are ready to testify against her. 1390 01:16:45,310 --> 01:16:46,586 This deal goes up 1391 01:16:46,620 --> 01:16:48,965 before the Georgia State Supreme Court Justice 1392 01:16:49,000 --> 01:16:51,344 and Leona is being vouched for by state Senator Hayes, 1393 01:16:51,379 --> 01:16:53,896 who I believe you're familiar with. 1394 01:16:53,931 --> 01:16:56,241 Stacia, you know what she's done, 1395 01:16:56,275 --> 01:16:59,793 you know what she is capable of doing. 1396 01:16:59,827 --> 01:17:01,793 She tried to kill Kendrick, 1397 01:17:01,827 --> 01:17:05,344 your baby's father, more than once 1398 01:17:05,379 --> 01:17:09,241 and you choose to defend her, I mean please, tell me why. 1399 01:17:11,137 --> 01:17:12,931 Everyone's entitled to a defense. 1400 01:17:12,965 --> 01:17:17,275 Oh hell no, no I am not buying that. 1401 01:17:17,310 --> 01:17:20,517 She got something on you, I know better. 1402 01:17:20,551 --> 01:17:21,931 I was just trying- 1403 01:17:21,965 --> 01:17:23,482 Trying to what? 1404 01:17:23,517 --> 01:17:24,310 Trying what Stacia huh? 1405 01:17:24,344 --> 01:17:25,137 You're trying to help? 1406 01:17:25,172 --> 01:17:28,551 Help this sociopath? 1407 01:17:28,586 --> 01:17:31,172 Cause you sure as hell ain't helping me or Kendrick. 1408 01:17:31,689 --> 01:17:36,448 Oh God. I can't believe that you are carrying his child, 1409 01:17:37,689 --> 01:17:41,068 that man loves you, he will never leave you. 1410 01:17:41,103 --> 01:17:43,103 This? This is what you do? 1411 01:17:48,344 --> 01:17:49,586 I am sorry, Ella. 1412 01:17:49,620 --> 01:17:51,448 Yeah just go, just get out of here. 1413 01:17:53,034 --> 01:17:54,862 [Leona laughing] 1414 01:17:54,896 --> 01:17:56,586 Well that was entertaining. 1415 01:17:58,068 --> 01:18:02,034 Did you really think I wouldn't have an exit plan? 1416 01:18:03,379 --> 01:18:05,482 I really taught you nothing. 1417 01:18:05,965 --> 01:18:06,793 You know what? 1418 01:18:07,793 --> 01:18:09,137 This is the thing Leona, 1419 01:18:10,793 --> 01:18:13,551 you may be getting out of a prison sentence, 1420 01:18:15,000 --> 01:18:16,896 but there's no exit for you. 1421 01:18:17,965 --> 01:18:18,862 Really? 1422 01:18:18,896 --> 01:18:21,103 Yeah, because you are a pariah, 1423 01:18:21,517 --> 01:18:24,758 you have destroyed anything that's left of your name 1424 01:18:24,793 --> 01:18:26,379 and your reputation here in Cyprus 1425 01:18:26,413 --> 01:18:29,000 and that's what matters to you. 1426 01:18:29,034 --> 01:18:31,655 That's what you lost. 1427 01:18:33,344 --> 01:18:34,172 Maybe, 1428 01:18:36,448 --> 01:18:39,413 but I learned a lesson when I was quite young. 1429 01:18:41,586 --> 01:18:45,517 It is better to be feared than loved 1430 01:18:46,689 --> 01:18:51,103 and every citizen in Cyprus is afraid of me. 1431 01:18:53,344 --> 01:18:56,379 Well enjoy it mother dear, 1432 01:18:56,413 --> 01:19:00,103 because that's a very lonely existence. 1433 01:19:02,931 --> 01:19:05,862 Ella, one more thing before you go. 1434 01:19:08,551 --> 01:19:11,344 I didn't kill Malik Thompson. 1435 01:19:13,000 --> 01:19:15,034 I didn't put his body in your pool, 1436 01:19:17,068 --> 01:19:20,137 but you might want to think long and hard 1437 01:19:20,172 --> 01:19:23,758 about who did, Madam Mayor. 1438 01:19:29,724 --> 01:19:30,586 [knocking] 1439 01:19:30,620 --> 01:19:31,448 Come in. 1440 01:19:32,724 --> 01:19:35,310 Ms. Johnson, good to see you again. 1441 01:19:35,344 --> 01:19:36,620 Please have a seat. 1442 01:19:39,517 --> 01:19:42,000 Yes, it's good to see you too. 1443 01:19:42,034 --> 01:19:44,275 Thank you for agreeing to meet with me Dr. Ross. 1444 01:19:44,310 --> 01:19:46,172 Of course, it's my pleasure. 1445 01:19:46,206 --> 01:19:47,241 What can I do for you? 1446 01:19:48,793 --> 01:19:50,793 I want to apologize. 1447 01:19:50,827 --> 01:19:54,103 I was so scared about everything involving Levi 1448 01:19:54,137 --> 01:19:58,275 and I know I wasn't the most composed person 1449 01:19:58,310 --> 01:19:59,965 when I came in here before. 1450 01:20:00,000 --> 01:20:03,034 I understand. When you're closely connected to a patient, 1451 01:20:03,068 --> 01:20:05,137 it can be hard to separate your personal feelings. 1452 01:20:05,172 --> 01:20:07,931 I was worried, so worried about him, 1453 01:20:07,965 --> 01:20:10,344 especially when he ended up in the hospital. 1454 01:20:10,379 --> 01:20:11,724 Thankfully it all worked out. 1455 01:20:11,758 --> 01:20:13,551 Yes, thanks to you. 1456 01:20:13,586 --> 01:20:15,551 That's actually why I'm here. 1457 01:20:16,724 --> 01:20:18,310 You know, I'm a doctor. 1458 01:20:18,344 --> 01:20:21,068 Yes, Levi spoke very highly of you. 1459 01:20:21,103 --> 01:20:22,689 But what you may not know is 1460 01:20:22,724 --> 01:20:25,379 that I don't currently have my medical license. 1461 01:20:26,206 --> 01:20:27,758 Hmm. 1462 01:20:29,310 --> 01:20:30,517 That's unfortunate. 1463 01:20:30,551 --> 01:20:32,413 But I'm going to do something about that. 1464 01:20:32,448 --> 01:20:35,068 More importantly, I want to do something about that, 1465 01:20:36,620 --> 01:20:39,000 because I would love to work with you. 1466 01:20:39,034 --> 01:20:40,724 I want to learn from you. 1467 01:20:40,758 --> 01:20:41,793 Well... 1468 01:20:44,827 --> 01:20:46,965 ...that could be very interesting. 1469 01:20:47,448 --> 01:20:48,241 Pastor Green. 1470 01:20:50,137 --> 01:20:54,068 My lawyers have assured me that Leona has absolutely no 1471 01:20:54,103 --> 01:20:56,068 further claim on the church. 1472 01:20:56,103 --> 01:20:58,137 I didn't realize she had a claim in the first place. 1473 01:20:58,172 --> 01:21:00,206 Sometimes you got to make a deal with the devil 1474 01:21:00,241 --> 01:21:02,000 on the path to salvation. 1475 01:21:03,000 --> 01:21:05,517 Is that what you got, salvation? 1476 01:21:06,689 --> 01:21:09,413 I call it a new chapter, a fresh start. 1477 01:21:12,034 --> 01:21:13,689 Well here's to that. 1478 01:21:13,724 --> 01:21:15,241 [laughing] 1479 01:21:15,275 --> 01:21:18,862 By the way, everything's set on Malik Thompson's funeral, 1480 01:21:18,896 --> 01:21:21,862 I think Jabari will be very proud of the sendoff 1481 01:21:21,896 --> 01:21:23,241 that we're giving to his brother. 1482 01:21:23,275 --> 01:21:26,000 Good to hear, pastor and thank you. 1483 01:21:26,034 --> 01:21:29,724 Just want to make sure Jabari gets everything he deserves. 1484 01:21:29,758 --> 01:21:30,586 Me too. 1485 01:21:32,896 --> 01:21:35,103 Me too. [patting] 1486 01:21:37,724 --> 01:21:40,275 Everything he deserves. 1487 01:21:51,551 --> 01:21:52,793 Hey babe. 1488 01:21:52,827 --> 01:21:55,000 Hey sweetheart, you were gone when I woke up. 1489 01:21:55,034 --> 01:21:57,448 Yeah I had to handle some business at UpSurge. 1490 01:21:58,448 --> 01:21:59,275 [scoffing] Yeah. 1491 01:22:00,551 --> 01:22:03,793 You were so cute, I didn't to wake you up. 1492 01:22:03,827 --> 01:22:05,551 You need your sleep. 1493 01:22:05,586 --> 01:22:09,275 Trust me, I got what I need right here. [chuckling] 1494 01:22:11,206 --> 01:22:12,862 I gotta tell you something. 1495 01:22:12,896 --> 01:22:13,724 What? 1496 01:22:15,758 --> 01:22:17,000 It's complicated. 1497 01:22:18,275 --> 01:22:22,482 Listen, is this about Leona not being charged? 1498 01:22:23,655 --> 01:22:25,758 I saw it on the news already. 1499 01:22:25,793 --> 01:22:29,241 It's no surprise, that woman always escapes, you know that. 1500 01:22:30,724 --> 01:22:32,241 That's part of it. 1501 01:22:35,586 --> 01:22:38,862 I helped her, I got Leona her immunity deal. 1502 01:22:38,896 --> 01:22:39,758 What? 1503 01:22:39,793 --> 01:22:41,724 She was threatening you. 1504 01:22:41,758 --> 01:22:43,758 I didn't know where she was holding you, 1505 01:22:43,793 --> 01:22:46,000 I didn't know if you were dead or alive. 1506 01:22:48,068 --> 01:22:49,551 So she made you help her. 1507 01:22:51,137 --> 01:22:51,965 Yes. 1508 01:22:53,931 --> 01:22:55,827 So you were protecting me. 1509 01:22:55,862 --> 01:22:56,655 I was, 1510 01:22:57,827 --> 01:23:01,448 I wanted to, I'm so sorry. 1511 01:23:03,758 --> 01:23:07,620 Listen, you don't have nothing to be sorry about. 1512 01:23:07,655 --> 01:23:08,482 -But- -Wait. 1513 01:23:10,275 --> 01:23:12,517 You did what you had to do to keep me safe, 1514 01:23:14,000 --> 01:23:15,206 to protect our family. 1515 01:23:17,655 --> 01:23:20,034 How could I be mad at you for something like that? 1516 01:23:22,551 --> 01:23:25,413 Sweetheart, you're going to be a great mother to our baby. 1517 01:23:26,379 --> 01:23:28,206 Can't wait, I love you. 1518 01:23:30,482 --> 01:23:32,793 [gentle, dramatic music] 1519 01:23:32,827 --> 01:23:34,344 I love you. 1520 01:23:47,793 --> 01:23:49,000 Get in Jaleesa. 1521 01:24:02,896 --> 01:24:04,103 I don't want that. 1522 01:24:04,137 --> 01:24:06,068 It was a job well done, you earned it. 1523 01:24:06,103 --> 01:24:07,482 I just want to find Candy. 1524 01:24:08,758 --> 01:24:09,655 You said you were going to help me. 1525 01:24:09,689 --> 01:24:12,896 And a will, I keep my promises. 1526 01:24:12,931 --> 01:24:15,275 You did exactly as I asked you. 1527 01:24:15,310 --> 01:24:17,551 Now continue to keep your mouth shut. 1528 01:24:20,862 --> 01:24:22,137 Can I go? 1529 01:24:22,172 --> 01:24:25,068 Of course, aren't you forgetting something? 1530 01:24:36,275 --> 01:24:39,448 I knew this little burner phone would come in handy. 1531 01:24:39,931 --> 01:24:41,103 [Leona chuckling] 1532 01:24:43,034 --> 01:24:46,655 Be careful out there Jaleesa, the streets can be dangerous. 1533 01:24:49,896 --> 01:24:51,034 [knocking on door] 1534 01:25:04,379 --> 01:25:05,206 Can I come in? 1535 01:25:06,758 --> 01:25:09,103 When have you ever asked for permission, Ella Mae? 1536 01:25:14,034 --> 01:25:19,000 So, I guess you already heard about Leona? 1537 01:25:21,448 --> 01:25:22,275 No charges. 1538 01:25:23,620 --> 01:25:25,517 Yeah, no charges. 1539 01:25:25,551 --> 01:25:28,827 No charges for terrorizing Kendrick, 1540 01:25:28,862 --> 01:25:32,137 no charges for terrorizing the citizens of Cyprus, 1541 01:25:33,517 --> 01:25:35,689 and no charges for setting me up for murder. 1542 01:25:35,724 --> 01:25:38,724 Wow, she got immunity for all that stuff. 1543 01:25:39,931 --> 01:25:43,034 Well, you see, they couldn't charge her 1544 01:25:43,068 --> 01:25:45,275 for setting me up for murder, 1545 01:25:47,517 --> 01:25:49,344 because she didn't do it, Rex. 1546 01:25:50,620 --> 01:25:51,448 You did. 1547 01:25:52,655 --> 01:25:56,931 You put Malik's body in my pool, 1548 01:25:56,965 --> 01:25:59,344 you set me up. 1549 01:26:05,482 --> 01:26:07,482 You know what Ella? 1550 01:26:09,206 --> 01:26:10,379 I sure as hell did. 1551 01:26:13,000 --> 01:26:13,862 Why, Rex? 1552 01:26:16,620 --> 01:26:18,965 Do you hate me that much? 1553 01:26:19,000 --> 01:26:20,379 You got it all wrong Ella. 1554 01:26:22,068 --> 01:26:23,413 I loved you that much. 1555 01:26:25,827 --> 01:26:28,827 You see Ella, you threw it all away. 1556 01:26:30,137 --> 01:26:31,758 You killed my father. 1557 01:26:31,793 --> 01:26:32,689 So what? 1558 01:26:34,241 --> 01:26:35,206 You killed St .Jones, 1559 01:26:36,172 --> 01:26:40,000 Sheri Tucker, Ford, Paige. 1560 01:26:41,206 --> 01:26:44,344 You killed all of them Ella, yeah. 1561 01:26:44,758 --> 01:26:46,448 Your body count is sky high. 1562 01:26:48,103 --> 01:26:49,758 The only difference is you called me 1563 01:26:49,793 --> 01:26:52,206 and I was the one who buried all the bodies. 1564 01:26:53,965 --> 01:26:55,965 But, see, where you made the mistake Ella, 1565 01:26:57,413 --> 01:26:58,517 you got too comfortable. 1566 01:26:59,827 --> 01:27:02,551 You don't think I've felt it? 1567 01:27:02,586 --> 01:27:06,448 As much as I love you, the way you were stringing me along, 1568 01:27:08,344 --> 01:27:10,000 playing me like a little bitch. 1569 01:27:11,206 --> 01:27:12,689 You got used to living in a world 1570 01:27:12,724 --> 01:27:15,206 where I was your whipping boy and your greatest ally. 1571 01:27:16,413 --> 01:27:17,827 But you should get used to living in the world 1572 01:27:17,862 --> 01:27:20,724 where Rex Fisher is your biggest enemy. 1573 01:27:22,275 --> 01:27:23,793 So no, you didn't kill Malik, 1574 01:27:24,965 --> 01:27:26,724 but your ass is going down for it. 1575 01:27:30,206 --> 01:27:31,344 -So here's to you Ella. -[dramatic music] 1576 01:27:32,827 --> 01:27:37,620 Game over. I'm gonna be your worst nightmare. 1577 01:27:38,379 --> 01:27:40,896 [shattering glass] 1578 01:27:40,931 --> 01:27:43,655 [dramatic music builds] 107177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.