All language subtitles for SEAL Team S01E14 ALL HDTV [UTF-8]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,517 --> 00:00:03,628 آنچه در "سييِل تيم" گذشت 2 00:00:07,098 --> 00:00:09,832 تيم اکو توي دومين مرحله شبانه بود 3 00:00:09,947 --> 00:00:11,166 اونا به سازمان حمله کردند 4 00:00:11,168 --> 00:00:13,035 چند ثانيه بعد يه انفجار رخ داد 5 00:00:13,037 --> 00:00:14,503 پس داري ميگي همه اون 6 00:00:14,505 --> 00:00:17,439 شيش نفرِ تيم اکو مردن 7 00:00:17,441 --> 00:00:20,109 دستور رسيده که اطلاعات صف‌آراييتون تنظيم بشه 8 00:00:20,111 --> 00:00:21,710 شما 18 ساعت ديگه حرکت مي‌کنيد 9 00:00:21,712 --> 00:00:23,812 بقيه خونواده خيلي سعي کردن بمونن 10 00:00:23,814 --> 00:00:25,514 من نمي‌تونم چيزيو باهات تقسيم کنم 11 00:00:25,516 --> 00:00:28,016 فکر نمي‌کنم درست باشه که همسرت باشم 12 00:00:28,018 --> 00:00:29,785 تاريگ جمالا 13 00:00:29,787 --> 00:00:32,488 خوب، اگه بچه‌هاي ما تو تله افتادن 14 00:00:32,490 --> 00:00:34,189 دليلش اينه که تاريگ اونجا فرستادتشون 15 00:00:34,191 --> 00:00:36,058 آخرين تلفني که زد 16 00:00:36,060 --> 00:00:38,026 به عظيم رييساني 19 ساله هستش 17 00:00:38,028 --> 00:00:40,062 تاريگ از اين پسره عظيم خوشش اومده 18 00:00:40,064 --> 00:00:41,663 دِک گفت همسايگي چيز بديه رييس 19 00:00:41,665 --> 00:00:43,132 مي‌ريم تو، ميايم بيرون 20 00:00:43,134 --> 00:00:44,967 بچه رو مي‌گيريمو ميايم 21 00:00:51,976 --> 00:00:54,176 22 00:01:08,902 --> 00:01:11,193 هيچ‌کدومتون عصباني نشدين؟ 23 00:01:12,306 --> 00:01:13,729 آره، اين جا خاطرات زيادي داريم 24 00:01:13,731 --> 00:01:16,231 فکر مي‌کني چند بار تو جِي‌بد بوديم؟ 25 00:01:16,233 --> 00:01:18,018 خيلي 26 00:01:19,153 --> 00:01:22,104 تي‌اُ‌سي، براوو 1 در حال پيش‌روي تو جاده‌ي مزاريه 27 00:01:22,106 --> 00:01:24,206 دريافت شد، براوو 1 توي جاده مزاري پيدات کرديم 28 00:01:24,208 --> 00:01:26,842 هدفتون تقريباً 800 متر از سمت چپ باهاتون فاصله داره 29 00:01:27,189 --> 00:01:28,443 دريافت شد 30 00:01:33,733 --> 00:01:36,084 قربان، من از قيافه اينا خوشم نمياد 31 00:01:36,609 --> 00:01:37,419 اولين چيزي که 32 00:01:37,421 --> 00:01:39,321 بهم تو صف‌آرايي گفتن 33 00:01:39,881 --> 00:01:40,789 تو توي يه مکان با دشمناي خطرناکي 34 00:01:40,791 --> 00:01:43,549 خيليا تلفن دارن 35 00:01:44,366 --> 00:01:46,295 اگه همه تلفنا رو گرفتن چي؟ 36 00:01:46,570 --> 00:01:48,251 اونوقت همشونو بررسي کنيد 37 00:01:48,409 --> 00:01:49,531 38 00:01:49,533 --> 00:01:52,468 آره باعث ميشه صاحب چندتا عقل و قلب بشي 39 00:01:54,979 --> 00:01:56,589 اون‌جا وايسا 40 00:02:04,782 --> 00:02:06,127 تي‌اُ‌سي، ما رو مي‌بيني؟ 41 00:02:07,209 --> 00:02:08,250 دريافت شد، براوو 1 42 00:02:08,252 --> 00:02:09,651 براي وارد شدن امنه 43 00:02:09,653 --> 00:02:11,193 دريافت شد، بريم 44 00:02:14,859 --> 00:02:15,958 45 00:02:16,949 --> 00:02:18,598 برو برو برو برو 46 00:02:18,822 --> 00:02:21,497 حواسم بهت هست، رفيق کوچولو 47 00:02:21,499 --> 00:02:23,799 آخرين بار که يه تيم توي ساختمان تاريگ رفت همش منفجر شد 48 00:02:23,801 --> 00:02:25,434 براي همين بايد کارمونو درست انجام بديم 49 00:02:25,696 --> 00:02:27,614 50 00:02:33,221 --> 00:02:35,277 تو آخري 51 00:02:36,347 --> 00:02:39,348 52 00:02:51,529 --> 00:02:52,895 53 00:02:52,897 --> 00:02:54,630 54 00:02:54,632 --> 00:02:56,732 55 00:03:01,205 --> 00:03:03,739 56 00:03:13,417 --> 00:03:14,983 57 00:03:16,987 --> 00:03:18,153 58 00:03:19,657 --> 00:03:20,889 هي، هي 59 00:03:22,059 --> 00:03:23,625 بيا بيرون، بيا بيرون 60 00:03:23,627 --> 00:03:25,460 بخواب رو زمين 61 00:03:25,462 --> 00:03:27,029 عظيم، عظيم، عظيم! 62 00:03:27,031 --> 00:03:28,263 تي‌اُ‌سي، براوو 2 صحبت مي‌کنه 63 00:03:28,265 --> 00:03:29,398 عظيمو گرفتيم 64 00:03:29,400 --> 00:03:31,233 دريافت شد، براوو 2 65 00:03:31,235 --> 00:03:32,401 ببين، يه وسيله نقليه ناشناس 66 00:03:32,403 --> 00:03:34,236 به هدف داره نزديک ميشه 67 00:03:34,238 --> 00:03:37,573 68 00:03:37,575 --> 00:03:39,374 ديويس، همين الان از وناي اسکوبي رو بيار 69 00:03:39,376 --> 00:03:42,177 دريافت شد. ون هارو به محل آماده‌باش مي‌برم 70 00:03:42,179 --> 00:03:44,346 71 00:03:51,255 --> 00:03:52,754 ما حواسمون هست 72 00:03:54,391 --> 00:03:55,991 رفيق کوچولو تو راهه 73 00:03:55,993 --> 00:03:57,793 تعجب آور نيست 74 00:04:04,668 --> 00:04:07,436 75 00:04:14,472 --> 00:04:15,410 براک، اين يعني چي؟ 76 00:04:15,412 --> 00:04:17,346 باد از طرف حرکت ماشين مياد 77 00:04:17,348 --> 00:04:19,615 يعني ميگي يه آي‌اي‌ديه؟ - توش يه بمبه - 78 00:04:19,617 --> 00:04:22,017 توش - پس‌مونده؟ - 79 00:04:22,019 --> 00:04:25,120 ممکنه ، ولي بايد پس‌مونده‌هاي زيادي باشه 80 00:04:26,757 --> 00:04:28,747 من از اين بچه‌ها خوشم نمياد رييس 81 00:04:29,185 --> 00:04:31,526 براوو 1، چند نفرو ميبينم 82 00:04:31,528 --> 00:04:33,795 تعدادشون زياده، دارن به شما نزديک ميشن 83 00:04:34,407 --> 00:04:35,953 کجان؟ 84 00:04:37,370 --> 00:04:38,533 از هر طرف 85 00:04:39,586 --> 00:04:40,602 اولين هقته تو روستا 86 00:04:40,604 --> 00:04:42,437 نمي‌ذاريم کلکمونو بکنن 87 00:04:42,439 --> 00:04:44,272 تي‌اُ‌سي، درخواست فوري پشتيباني هوايي داريم 88 00:04:44,274 --> 00:04:45,474 خطر نزديکه 89 00:04:45,476 --> 00:04:47,776 براوو 1، محدوديت هوايي داريم 90 00:04:47,778 --> 00:04:49,745 نزديکترين وسيله داره سوخت‌گيري ميکنه 91 00:04:49,747 --> 00:04:51,546 اي‌تي‌اي تو راهه، 10 دقيقه 92 00:04:55,319 --> 00:04:56,319 الان ميزنه 93 00:05:04,902 --> 00:05:06,495 همه خوبن؟ - آره - 94 00:05:06,497 --> 00:05:08,130 آره، خوبيم 95 00:05:08,132 --> 00:05:10,999 96 00:05:15,773 --> 00:05:18,874 يا نميدونن عظيم اين بالاست يا اصلاً براشون مهم نيس 97 00:05:23,234 --> 00:05:25,280 آره، فکر کنم مي‌خوان اونم بکشن 98 00:05:25,282 --> 00:05:26,481 99 00:05:31,325 --> 00:05:33,822 تي‌اُ‌سي، براوو يک صحبت ميکنه چقدر مونده پشتيباني هوايي بياد؟ 100 00:05:34,778 --> 00:05:36,124 براوو1، تي‌اُ‌سي صحبت مي‌کنه 101 00:05:36,126 --> 00:05:37,359 پشتيباني هوايي تأخير داره 102 00:05:37,361 --> 00:05:38,894 ولي يکيو داريم که ميتونه 103 00:05:38,896 --> 00:05:41,196 شما رو خارج کنه و به سمت ال‌زد ببره 104 00:05:41,198 --> 00:05:43,365 جنوب شما از کوچه ميکاييل 105 00:05:50,883 --> 00:05:52,340 دريافت‌شد، ال‌زد چيه؟ 106 00:05:52,342 --> 00:05:54,376 يه زمين پشت بزرگراه کابله 107 00:05:54,378 --> 00:05:56,445 من تو جي‌پي‌اس براي راننده ها مي‌فرستم 108 00:05:56,447 --> 00:05:58,747 دريافت‌شد، اونجا مي‌بينيمت 109 00:06:05,656 --> 00:06:09,224 ون ميره به کوچه غربي آماده رفتن بشين 110 00:06:10,060 --> 00:06:12,094 جيس، وقتشه از داج خارج بشيم! 111 00:06:15,871 --> 00:06:17,632 هي، سه نفر، سه نفر اون بالان 112 00:06:17,634 --> 00:06:19,468 اونا دشمنن، مواضب باشين! 113 00:06:19,470 --> 00:06:20,969 يه نارنجک بده 114 00:06:20,971 --> 00:06:23,338 115 00:06:24,608 --> 00:06:27,242 نارنجک 116 00:06:27,244 --> 00:06:28,510 نارنجک 117 00:06:34,243 --> 00:06:35,455 دودزا 118 00:06:35,919 --> 00:06:37,285 آماده براي رفتن 119 00:06:37,287 --> 00:06:38,653 120 00:06:38,655 --> 00:06:40,422 121 00:06:42,893 --> 00:06:44,593 122 00:06:44,595 --> 00:06:46,094 123 00:06:46,096 --> 00:06:48,004 هي، بلند شو، بلند شو 124 00:06:52,636 --> 00:06:54,903 برو برو برو راست، بريم 125 00:06:54,905 --> 00:06:57,439 126 00:07:03,026 --> 00:07:04,880 ون 30 ثانيه ديگه مياد 127 00:07:21,017 --> 00:07:22,924 دودزا آماده 128 00:07:26,770 --> 00:07:28,748 129 00:07:31,092 --> 00:07:32,741 داريم خارج ميشيم 130 00:07:37,681 --> 00:07:40,048 آخريَم 131 00:07:49,516 --> 00:07:51,359 آخريَم 132 00:07:59,369 --> 00:08:00,769 آخريَم 133 00:08:00,771 --> 00:08:02,938 برو برو 134 00:08:06,009 --> 00:08:07,242 135 00:08:08,329 --> 00:08:11,012 برو برو برو 136 00:08:14,351 --> 00:08:16,952 تي‌اُ‌سي، داريم مي‌ريم به سمت ال‌زد 137 00:08:18,971 --> 00:08:23,023 فصل 1 قسمت 14 اعلام خطر 138 00:08:23,332 --> 00:08:28,047 ايران فيلم تقديم مي‌کند mj_jalilvand : ترجمه از جليلوند، تلگرام 139 00:08:39,118 --> 00:08:41,585 موفق شديم - آره، اميدوارم ارزششو داشته باشه - 140 00:08:41,587 --> 00:08:42,993 چون حسابي پدرمون در اومد 141 00:08:43,096 --> 00:08:46,033 تاريگ جمالا بچه‌هاي مارو به يه حونه که منفجر شد راهنمايي کرد 142 00:08:46,188 --> 00:08:48,644 عظيم آخرين کسيه که باهاش حرف زده اون ارزششو داره 143 00:08:48,824 --> 00:08:51,995 ببينم چي مي‌فهمي 144 00:08:55,266 --> 00:08:57,601 اون گفت تاريگ يه تروريست نيست 145 00:08:57,603 --> 00:09:00,137 تلفن سوخته تاريگ چندتا تماس داشته 146 00:09:00,139 --> 00:09:01,672 همدست شبکه هالاني هم هست 147 00:09:01,674 --> 00:09:04,008 اين طوري ما براي اولين بار پيداش کرديم 148 00:09:04,010 --> 00:09:06,043 149 00:09:06,045 --> 00:09:07,611 150 00:09:07,613 --> 00:09:09,313 اون ميگه دروغه - ما هم ميدونيم - 151 00:09:09,315 --> 00:09:11,115 ميگه شبي که اون مُرد 152 00:09:11,117 --> 00:09:13,517 همون شبي هستش که افرادمون مردن 153 00:09:13,519 --> 00:09:16,787 154 00:09:22,128 --> 00:09:24,128 155 00:09:26,899 --> 00:09:29,567 بعد از اين که مثل خر زحمت کشيديم 156 00:09:29,569 --> 00:09:32,503 اين پسره عظيمو بياريم، حالا به بن‌بست خورديم؟ 157 00:09:32,505 --> 00:09:35,373 هيچوقت نميتوني بفهمي چرا يه همجنس‌باز، جهادي ميشه 158 00:09:35,375 --> 00:09:37,842 جنگيدن بين کسايي که پرتت کردن بيرون 159 00:09:37,844 --> 00:09:39,710 اگه واقعا بدونن کي هستي - احتمالا مي‌دونن - 160 00:09:39,712 --> 00:09:41,045 دوتاشون عاشقمون بودن 161 00:09:41,047 --> 00:09:42,747 منظورم اينه طوري که اونا به خونه شليک مي‌کردن 162 00:09:42,749 --> 00:09:44,849 معلوم بود به اين عظيم اهميتي نمي‌دادن 163 00:09:44,851 --> 00:09:47,184 شايد اونا نمي‌خواستن عظيم رو زنده بگيريم 164 00:09:47,186 --> 00:09:48,986 ميخوام بهش يه شانس ديگه هم بدم 165 00:09:48,988 --> 00:09:51,021 واقعاً اين کارو ميکني؟ 166 00:09:51,023 --> 00:09:52,723 من هرجايي بخوام ميتونم برم 167 00:09:52,725 --> 00:09:54,392 از اون موقع برنگشتم 168 00:09:54,394 --> 00:09:56,727 ببينم تو همه‌ي صف‌آرايي خواب بودي؟ 169 00:09:56,729 --> 00:09:59,530 من هر روز بيرونت ميفرستادم تا رو زندگيت ريسک کني 170 00:09:59,532 --> 00:10:01,499 خب، طول کشيد بهت اعتماد کنم 171 00:10:01,501 --> 00:10:02,867 من تو رو به هدفاي درستي مي‌فرستادم 172 00:10:02,869 --> 00:10:04,802 اِه - سلام، قربان - 173 00:10:04,804 --> 00:10:06,670 174 00:10:06,672 --> 00:10:07,671 175 00:10:07,673 --> 00:10:08,639 176 00:10:08,641 --> 00:10:10,479 چيه؟ 177 00:10:10,840 --> 00:10:14,945 هيچي، فقط فراموش کردم شماها کله‌گنده هاي اينجايين 178 00:10:14,947 --> 00:10:17,615 تعجب ميکنم که اون به اساما شليک کرده 179 00:10:17,617 --> 00:10:20,284 آلانا داره براي طلاق آماده ميشه 180 00:10:20,286 --> 00:10:24,488 من، خيلي متأسفم 181 00:10:25,373 --> 00:10:27,224 مي‌خواي راجع بهش حرف بزني؟ - نه - 182 00:10:27,226 --> 00:10:28,859 نه 183 00:10:37,570 --> 00:10:39,170 تا حالا فکر کردي چندبار رو تخت يه 184 00:10:39,172 --> 00:10:40,738 آدم مرده خوابيدي؟ 185 00:10:41,224 --> 00:10:45,042 هيچ تختي مثل تختاي تيم اکو نيست 186 00:10:45,605 --> 00:10:48,246 ارشدا رو تخت پايين 187 00:10:48,248 --> 00:10:50,514 باشه عوضي 188 00:10:59,446 --> 00:11:00,958 سلام داگ 189 00:11:00,960 --> 00:11:02,994 سلام - سلام - 190 00:11:02,996 --> 00:11:04,262 کي برميگرديم؟ 191 00:11:04,264 --> 00:11:05,830 کي برميگرديم؟ 192 00:11:05,832 --> 00:11:07,531 دوازده و نيم ظهر 193 00:11:07,533 --> 00:11:09,467 به خونوادت ايميل زدي؟ 194 00:11:09,469 --> 00:11:10,601 آره 195 00:11:10,603 --> 00:11:12,613 تو خوبي؟ 196 00:11:12,974 --> 00:11:15,373 من به اي‌اي‌آرِ اکو نياز دارم 197 00:11:15,375 --> 00:11:16,707 اين جواب سوالم نبود 198 00:11:16,709 --> 00:11:18,576 لازم نيست برام دل‌سوزي کني، رفيق 199 00:11:18,578 --> 00:11:19,944 نه اينطور نيس 200 00:11:19,946 --> 00:11:22,813 اي‌اي‌آر... بده بياد 201 00:11:25,250 --> 00:11:26,667 ممنون 202 00:11:27,186 --> 00:11:30,021 جيسون، خواب نقطه ضعف نيست 203 00:11:30,023 --> 00:11:31,922 بيا پسر، هاپ هاپ 204 00:11:36,429 --> 00:11:38,796 مهم نيست چجوري نردبونارو درست ميکنن 205 00:11:38,798 --> 00:11:40,498 هم تيميمون يه راهي براي بالا رفتن پيدا ميکنه 206 00:11:40,500 --> 00:11:42,166 پيش من نيا 207 00:11:42,168 --> 00:11:43,601 فکر کنم عاليه 208 00:12:14,033 --> 00:12:16,300 پس برا اين به وسايل برچسب زدي 209 00:12:16,302 --> 00:12:17,568 من به همه چيز برچسب ميزنم 210 00:12:17,570 --> 00:12:18,636 ببين، تا قبلا از اين که به قوانين 211 00:12:18,638 --> 00:12:20,137 احترام نذاري نميتونم کمک کنم 212 00:12:20,139 --> 00:12:21,806 تو بايد وسايلتو قبل از رفتن به هواپيما 213 00:12:21,808 --> 00:12:23,441 با من چک کني 214 00:12:23,443 --> 00:12:24,842 بروک 215 00:12:24,844 --> 00:12:27,511 من يه عضوي از سيستمم - خب که چي؟ - 216 00:12:27,513 --> 00:12:29,347 من ميرم دنبالش بگردم ولي دليلش اين نيست که 217 00:12:29,349 --> 00:12:31,148 فکر کنم تقصير منه که اون گم شده 218 00:12:31,150 --> 00:12:32,450 براي اينه که من همکاريتو نمي‌خوام 219 00:12:32,452 --> 00:12:33,918 که تحمل بي‌عرضگيتو بکنم 220 00:12:33,920 --> 00:12:35,986 باشه - باشه - 221 00:12:38,057 --> 00:12:39,390 ادامه بده 222 00:12:40,369 --> 00:12:42,793 وضعيت امنه بريد تو و گزارش بديد 223 00:12:42,795 --> 00:12:45,162 چقدر طول ميکشه افرادت بمب گذارو پيدا کنن؟ 224 00:12:45,164 --> 00:12:46,731 چيزي نمونده 225 00:12:46,733 --> 00:12:47,687 اونا تلاششونو ميکنن که سريع پيداش کنن 226 00:12:47,765 --> 00:12:50,234 پس قبلا که رفتن همه تلاششونو نکردن 227 00:12:50,236 --> 00:12:51,836 بايد همين حالا شناساييش کنين. فهميدي؟ 228 00:12:51,838 --> 00:12:53,738 هر کي اين کارو کرده استاد بمب ساختن بوده 229 00:12:53,740 --> 00:12:55,239 کاري که بايد بکني نگاه کردن 230 00:12:55,241 --> 00:12:57,943 به ويديوِ و اين که بفهمي کي بمب جاگذاري کرده 231 00:12:58,020 --> 00:13:00,478 يه حرفه‌اي بوده 232 00:13:02,482 --> 00:13:04,682 233 00:13:07,987 --> 00:13:09,854 ببخشيد. ببخشيد 234 00:13:09,856 --> 00:13:11,481 من فقط 235 00:13:12,125 --> 00:13:15,393 ببين، ميدونم که تو هم مثل ما خيلي دلت ميخواد اونو پيدا کني 236 00:13:15,395 --> 00:13:17,428 عذرخواهي پذيرفته شد 237 00:13:17,430 --> 00:13:18,662 آره، درست ميگي 238 00:13:18,664 --> 00:13:21,232 اون يه بمب حرفه‌اي بود 239 00:13:21,234 --> 00:13:23,100 ما کسي که بمب گذاري کرده پيدا ميکنيم 240 00:13:23,102 --> 00:13:25,169 و کسي که پشتشو رو هم پيدا ميکنيم 241 00:13:25,171 --> 00:13:27,238 و همينطور بعدي، چون کار ما اينه 242 00:13:27,240 --> 00:13:30,107 ببين، من طبق اي‌اي‌آرِ اکو تيم پيش رفتم 243 00:13:30,109 --> 00:13:32,576 تا ببينم از طرف تاريگ و عظيم اومدن يا نه 244 00:13:32,578 --> 00:13:34,912 ولي اونا از طرف هيچ‌کي نيومدن 245 00:13:37,434 --> 00:13:40,117 من و افرادم حتماً حسابشونو مي‌رسيم 246 00:13:40,119 --> 00:13:42,319 من با همون افرادم که الان خوابيدن 247 00:13:42,896 --> 00:13:44,789 248 00:13:46,195 --> 00:13:48,076 بچه‌ها چطورن؟ 249 00:13:48,978 --> 00:13:51,462 سعي ميکنيم زياد راجع بهش فکر نکنيم 250 00:13:51,864 --> 00:13:53,590 سرمون تو کار خودمون باشه 251 00:13:53,745 --> 00:13:56,300 هوشمندانس 252 00:13:56,302 --> 00:13:58,446 تو چطور، خوبي؟ 253 00:13:58,627 --> 00:14:01,023 فقط بمب‌گذارو پيدا کنين 254 00:14:11,551 --> 00:14:13,317 سلام، جعبه نظامي اضافه داري؟ 255 00:14:13,319 --> 00:14:14,518 صبر کن، اينو پر کنم، الان تموم ميشه 256 00:14:14,520 --> 00:14:16,320 ري - صبر کن - 257 00:14:16,322 --> 00:14:17,621 حالت خوبه؟ 258 00:14:17,623 --> 00:14:19,123 تو سعي کن وارد راديو بشي 259 00:14:19,125 --> 00:14:20,658 کليد کار نميکنه، ما هم بلد نيستيم 260 00:14:20,660 --> 00:14:21,792 فکر ميکني خوبه؟ 261 00:14:21,794 --> 00:14:23,494 اگه حالت خوبه يه چيزي ازت خواستم 262 00:14:23,496 --> 00:14:26,530 نه ليسا، من جعبه اضافي ندارم 263 00:14:26,532 --> 00:14:29,266 باشه 264 00:14:29,268 --> 00:14:30,901 عوضي 265 00:14:30,903 --> 00:14:32,536 نذار ناراحتت کنه اون فقط يکم اذيت شده 266 00:14:32,538 --> 00:14:34,338 به خاطر اين دستگاها - اوهوم - 267 00:14:34,340 --> 00:14:37,475 خوبه، با ابزارايي که داريم ميتونم بهتر تمرکز کنم 268 00:14:37,477 --> 00:14:39,543 راحت‌تر ميتونم با تخليه و پشتيباني هوايي تماس بگيرم 269 00:14:39,545 --> 00:14:40,878 مهم نيس 270 00:14:40,880 --> 00:14:42,746 پس، اوه، دنبال چي ميگردي؟ 271 00:14:42,748 --> 00:14:44,381 بروک يه جعبه نظاميو گم کرده 272 00:14:44,383 --> 00:14:46,951 ولي خب اون کار نکردنش با سيستم بدتر از گم‌کردناشه 273 00:14:46,953 --> 00:14:48,219 اوه، پس داري از سيستم حرف ميزني 274 00:14:48,221 --> 00:14:49,620 همينو بهش گفتم 275 00:14:49,622 --> 00:14:51,355 واقعا حواست هست؟ 276 00:14:51,357 --> 00:14:52,723 ها؟ - ببخشيد؟ - 277 00:14:52,725 --> 00:14:53,724 278 00:14:53,726 --> 00:14:55,459 خب منم چسبِ ژله‌ايمو گم کردم 279 00:14:55,461 --> 00:14:57,661 خب تا حالا پيش نيومده بود 280 00:14:57,663 --> 00:15:00,731 خب الان دارم فکر ميکنم فرقش چيه؟ 281 00:15:00,733 --> 00:15:03,300 خب، فکر ميکني داري با مشکل من مقايسه درستي ميکني؟ 282 00:15:03,302 --> 00:15:05,536 درمورد، چيز، چسب 283 00:15:05,538 --> 00:15:08,326 خب، ميخوام بگم، فقط يکم حواسم پرت شده، ولي 284 00:15:08,455 --> 00:15:09,898 ساني، واقعا نتوستي پيداش کني 285 00:15:10,001 --> 00:15:12,076 شايد، به باسنت چسبيده بود - اوه، اينجاست - 286 00:15:12,078 --> 00:15:13,444 و دفعه بعد لازم نيست چرت‌و‌پرت بگي 287 00:15:13,446 --> 00:15:14,778 کار من پيدا کردن چيزيه که شما ميخواين - خوبه - 288 00:15:14,780 --> 00:15:16,580 حالا بگو جعبه من ميدوني کجاس 289 00:15:16,582 --> 00:15:18,649 اگه ميدونستم، بهت ميگفتم 290 00:15:18,651 --> 00:15:19,950 ميتوني از اون بپرسي 291 00:15:19,952 --> 00:15:21,752 بتسي روس 292 00:15:21,754 --> 00:15:22,887 293 00:15:22,889 --> 00:15:24,088 هي بتسي - اوه - 294 00:15:24,090 --> 00:15:25,771 اين يه قيافه جديده 295 00:15:26,003 --> 00:15:28,092 هيچ‌وقت به تک‌تيراندازي که نميتونه خياطي کنه اعتماد نکن 296 00:15:28,094 --> 00:15:29,693 يادم ميمونه 297 00:15:29,695 --> 00:15:31,262 ببينم تو جعبه نظاميي داري که مال تو نباشه؟ 298 00:15:31,264 --> 00:15:32,997 اوه، نه، نه، شرمنده 299 00:15:32,999 --> 00:15:35,132 هي، ديويس 300 00:15:35,134 --> 00:15:38,269 ببينم ميدوني، اوه, من رو تخت کي ميخوابم؟ 301 00:15:38,271 --> 00:15:39,870 تخت خودت ديگه 302 00:15:39,872 --> 00:15:42,641 نه منظورم اينه کي قبلاً رو تخت من ميخوابيد؟ 303 00:15:43,079 --> 00:15:44,308 اون، اُه 304 00:15:44,310 --> 00:15:47,044 آخه يه چيزيو جا گذاشته 305 00:15:47,046 --> 00:15:49,289 شبيه وسيله جادوگرايه 306 00:15:50,449 --> 00:15:52,249 هي، پيداش کردم 307 00:15:52,561 --> 00:15:54,118 اوه، خوبه، مربوط به غذاي سگه؟ 308 00:15:54,120 --> 00:15:55,486 نه کاملاً 309 00:15:55,488 --> 00:15:58,556 دوربين سگ و فرستنده صدا 310 00:15:58,558 --> 00:15:59,623 بُردِش دوبرابر قديمياس 311 00:15:59,625 --> 00:16:00,691 اوه، جالبه - خيلي جالبه - 312 00:16:00,693 --> 00:16:02,192 اوه، آره بده منم ببينم 313 00:16:05,064 --> 00:16:07,231 314 00:16:08,600 --> 00:16:11,770 هيچکي انقدر هواي جلال‌آبادو دوست نداره 315 00:16:13,367 --> 00:16:15,272 من پاول مالري هستم 316 00:16:15,583 --> 00:16:17,258 باشه 317 00:16:18,160 --> 00:16:19,977 عضو دي‌آي‌اي هستي؟ 318 00:16:19,979 --> 00:16:21,045 ببخشيد؟ 319 00:16:21,047 --> 00:16:23,948 يا سي‌آي‌اي؟ يا ناسا؟ 320 00:16:23,950 --> 00:16:25,416 دارم سرواژه‌ها رو ميگم 321 00:16:25,418 --> 00:16:27,785 ببخشيد، من سرواژه‌هارو نميشناسم 322 00:16:28,209 --> 00:16:31,088 ببخشيد من با وايس هستم 323 00:16:31,090 --> 00:16:33,157 آره، دان جانسون 324 00:16:33,159 --> 00:16:34,992 تو داخل کار مبکني؟ 325 00:16:34,994 --> 00:16:38,195 اين ساختمون؟ بعضي وقتا 326 00:16:38,197 --> 00:16:42,132 نه دفتري، نه پوشه اي، نه کدشناسايي 327 00:16:42,134 --> 00:16:43,934 نه پلاکي 328 00:16:43,936 --> 00:16:46,337 تجهيزاتتون ميگه سازمان باهوشي هستين 329 00:16:46,339 --> 00:16:47,938 ولي مدل موت ميگه 330 00:16:47,940 --> 00:16:49,640 مدل موم چيزي ميگه؟ 331 00:16:49,642 --> 00:16:51,141 نه فقط سعي ميکنه 332 00:16:51,143 --> 00:16:53,043 يه چيزاييو درموردت مشخص کنه 333 00:16:53,045 --> 00:16:56,180 دليلش کاريه که تو با افراد ام‌اس13 کردي 334 00:16:56,182 --> 00:16:57,848 ميدوني من کيم؟ 335 00:16:57,850 --> 00:17:01,118 ميدونم چيزاي زيادي راجع به گروه‌هاي آدمکشي نوشتي 336 00:17:01,120 --> 00:17:03,520 و وقتي که دي‌اي‌اِي ازت خواست چيزاي بيشتري بنويسي 337 00:17:03,522 --> 00:17:05,122 درخواستشونو رد کردي 338 00:17:05,124 --> 00:17:06,857 من براي دي‌اي‌اِي کار نميکنم 339 00:17:06,859 --> 00:17:10,127 ولي تو ميدوني من کيم و چي نوشتم 340 00:17:10,462 --> 00:17:12,033 آماده‌اي؟ 341 00:17:12,497 --> 00:17:14,565 البته 342 00:17:16,723 --> 00:17:18,802 خب، آقايون قبل از اين‌که خانم اليس بيان 343 00:17:18,804 --> 00:17:21,839 و خلاصه‌اي از هدف عصر بدن 344 00:17:21,841 --> 00:17:23,273 قصد داريم سي‌اس‌تي رو ببينيم 345 00:17:23,275 --> 00:17:24,475 اوه 346 00:17:24,477 --> 00:17:25,909 لطفا بهم ياداوري کنين چرا 347 00:17:25,911 --> 00:17:27,378 صف واحد1 348 00:17:27,380 --> 00:17:29,213 از پشتيباني تيما معاف نشدن 349 00:17:29,215 --> 00:17:30,848 چون دستور همين بوده 350 00:17:30,850 --> 00:17:33,017 دستور همين بوده، چرا که نه حالا چرا بي‌خيالش نميشيم؟ 351 00:17:33,019 --> 00:17:34,631 اين يه تعهديه که ما با فرمانده‌هاي محلي داريم 352 00:17:34,734 --> 00:17:36,294 خب اگه تو ارتفاع بالايي بريم چي؟ 353 00:17:36,331 --> 00:17:37,988 خب فشار هوا خيلي کم ميشه 354 00:17:37,990 --> 00:17:39,423 طوري که کاميوترا نميتونن خوب کار کنن 355 00:17:39,425 --> 00:17:40,457 بازدهشون خيلي کم ميشه 356 00:17:40,459 --> 00:17:41,825 طوري که ارزش يه بند تفنگ ازشون بيشتر ميشه 357 00:17:41,827 --> 00:17:43,327 من نميخوام حتي يکي از سربازارو از دست بدم 358 00:17:43,329 --> 00:17:44,728 به خاطر چندتا تعهدي که داريم 359 00:17:44,730 --> 00:17:45,829 آره، باشه 360 00:17:45,831 --> 00:17:47,431 فرمان رسيده که 361 00:17:47,433 --> 00:17:48,966 ما بايد يه زن همراهمون باشه 362 00:17:48,968 --> 00:17:51,507 تا مشکلمون با زنايي که ممکنه هدف باشن برطرف بشه 363 00:17:51,636 --> 00:17:53,771 همونطوري که راجع مرداي افغان ميدوني 364 00:17:53,773 --> 00:17:55,339 نميخوان به زناشون کسي دست بزنه 365 00:17:55,341 --> 00:17:57,441 من دست نميزنم 366 00:17:59,031 --> 00:18:00,423 ديويس 367 00:18:04,383 --> 00:18:07,535 گروهبان واناسا رايان 368 00:18:07,612 --> 00:18:10,498 پيش تيم براوو برو 369 00:18:13,192 --> 00:18:15,325 خانم اليس 370 00:18:15,327 --> 00:18:17,227 ميشه نشونمون بدين ما دنبال کي هستيم؟ 371 00:18:17,229 --> 00:18:19,632 372 00:18:20,173 --> 00:18:22,700 آرش کمال، بمب‌ساز 373 00:18:22,702 --> 00:18:25,102 قانون فکر ميکنه اين بمب گذاشته 374 00:18:25,104 --> 00:18:27,104 که افراد تيم اکو رو کشته 375 00:18:42,547 --> 00:18:45,374 همونطور که تو پروندش هم ميتونين ببينين اون اين اطراف زياد بوده 376 00:18:45,400 --> 00:18:48,079 اون هميشه بمبو تو خونه ها نصب ميکرده 377 00:18:48,286 --> 00:18:50,347 مأموراي اف‌بي‌آي شناساييش کردن 378 00:18:50,424 --> 00:18:53,233 بمبي که افراد اکو ر. کشته 379 00:18:53,357 --> 00:18:55,123 ترکيبي از کلر و فسفر بوده 380 00:18:55,125 --> 00:18:58,361 ترکيبش شبيه مخلوط آرمسترانگه 381 00:18:58,490 --> 00:19:00,862 عوضي ميخواسته بيشترين نفر ممکنو بترکونه 382 00:19:00,864 --> 00:19:02,364 باشه، پس ميدونيم اونجاست 383 00:19:02,366 --> 00:19:03,830 چرا با هواپيماي بدون سرنشين بهش حمله نميکنيم؟ 384 00:19:03,933 --> 00:19:05,685 لازمه که با اس.ا.بي توافق کنيم 385 00:19:05,814 --> 00:19:07,174 کمال يه مزدور کامله 386 00:19:07,231 --> 00:19:09,318 That means somebody backed up the truck big time 387 00:19:09,421 --> 00:19:12,127 for the Echo job, and we want to find out who that is. 388 00:19:12,256 --> 00:19:14,342 خيل‌خب، به‌نظر بستن خيابون ساده مياد 389 00:19:14,344 --> 00:19:16,143 آره، محيط جزييات خاصي نداره فقط خونست 390 00:19:16,145 --> 00:19:18,312 در هر دو طرف بنظر هم خالي ميان 391 00:19:18,929 --> 00:19:22,083 خيلِ‌خب، ما حمله اوليمونو اينجا تنظيم ميکنيم 392 00:19:22,085 --> 00:19:23,517 بعدي ايجا 393 00:19:23,519 --> 00:19:25,720 يه کاري ميکنيم اون حرومي بيرون بياد 394 00:19:25,722 --> 00:19:27,054 با اون موهاي کوتاش 395 00:19:27,056 --> 00:19:29,757 خيلي سادس - فکر ميکني خيلي سادس؟ - 396 00:19:29,759 --> 00:19:33,027 آره، شرط ميبندم کل اونجارو تله گذاشته 397 00:19:33,029 --> 00:19:34,895 اين خيلي ساده نيست - آره - 398 00:19:34,897 --> 00:19:36,464 اون براي امرار معاش بمب درست ميکنه 399 00:19:36,466 --> 00:19:39,166 چرا درخواست نيروي بيشتر نميکنيم؟ - راجع بهش فکر کردم - 400 00:19:39,168 --> 00:19:41,002 جواب خيلي ريسکيه، برادر 401 00:19:41,004 --> 00:19:42,603 خب، اين کاريه که ميکنيم، بايد خيلي مواظب باشيم 402 00:19:42,605 --> 00:19:44,438 و درخواست کمک هم بکنيم اگه جواشون منفي بود که هيچي 403 00:19:44,440 --> 00:19:46,040 ساني، تو چندتا بمب صدا از پنجره مينداري تو 404 00:19:46,042 --> 00:19:47,775 اگه کسي اومد بيرون حواست باشه، خب؟ 405 00:19:47,777 --> 00:19:49,343 اين اتفاق نميفته، بعد مارو سگا راهنمايي ميکنن 406 00:19:49,345 --> 00:19:51,812 بروک، حواستو جمع کن که حتما اون دوربين جديدرو بياري 407 00:19:51,814 --> 00:19:53,581 ما بايد بدونيم داريم کجا ميريم، خب؟ 408 00:19:53,583 --> 00:19:56,450 تو هموني هستي که فکرشو ميکرديم، بريم انجامش بديم 409 00:19:56,452 --> 00:19:58,019 آره 410 00:19:58,021 --> 00:19:59,811 خوبه 411 00:20:01,257 --> 00:20:03,457 412 00:20:09,866 --> 00:20:12,386 بااحتياط حرکت کردن جلب‌توجه نميکنه 413 00:20:12,592 --> 00:20:14,293 خوبه که ميدوني 414 00:20:15,272 --> 00:20:17,138 ميخواي اذيت کني؟ 415 00:20:17,140 --> 00:20:19,627 اصلاً. من چنين کاري نميکنم 416 00:20:19,807 --> 00:20:23,477 خوبه که ميبينم عضو کنگره وحشي‌تر نشده 417 00:20:23,479 --> 00:20:26,227 تو توي آخرين ملاقاتمون به پدرم اشاره‌اي نداشتي 418 00:20:26,381 --> 00:20:29,483 اميدوارم ميکنه که تو کاراي پدرمو به حساب نذاشتي 419 00:20:29,886 --> 00:20:30,818 من فقط 420 00:20:30,820 --> 00:20:32,887 من فقط ميخوام به زيردستات دسترسي پيدا داشته باشم 421 00:20:32,889 --> 00:20:34,555 اونا زيردستاي من نيستن 422 00:20:34,557 --> 00:20:36,090 به هر حال گروه واحد 1 423 00:20:36,092 --> 00:20:37,958 نميذارن روزنامه‌نگارا تو عمليات بيان 424 00:20:37,960 --> 00:20:39,827 خب من که راجع به اومدن تو عمليات حرفي نزدم 425 00:20:39,829 --> 00:20:41,495 هر چند اگه بشه دوست دارم بيام 426 00:20:41,497 --> 00:20:43,798 من فقط يه دورنمايي از عملياتشون ميخوام 427 00:20:44,084 --> 00:20:46,000 دورنماشون مزخرفه 428 00:20:46,002 --> 00:20:47,334 من و استيو پرتر، فرمانده اکو 429 00:20:47,336 --> 00:20:49,603 خيلي با هم رفيقيم 430 00:20:49,605 --> 00:20:52,606 ما هر چند وقت يه بار راجع به خاطراتمون حرف ميزنيم 431 00:20:52,608 --> 00:20:55,743 ببين من قوانينو تنظيم نکردم پس تو و اون 432 00:20:55,745 --> 00:20:58,212 سباستين جانگر بايد بريد يه جا ديگه 433 00:21:00,038 --> 00:21:01,790 حرف ديگه‌اي نداري؟ 434 00:21:02,048 --> 00:21:04,393 نه، ميتوني بري 435 00:21:11,994 --> 00:21:13,694 بگيرش 436 00:21:13,696 --> 00:21:15,996 اوه، کجا ياد گرفتي اونطوري بزني؟ 437 00:21:17,767 --> 00:21:19,800 چيزي لارم نداري؟ 438 00:21:19,802 --> 00:21:21,035 مثلاً تير بيشتر؟ 439 00:21:21,037 --> 00:21:22,403 نه، نميخوام سرنوشت رو وسوسه کنم که 440 00:21:22,405 --> 00:21:24,038 از همه اين تيرا استفاده کنه 441 00:21:24,040 --> 00:21:25,606 منظورم اينه که يه چيزي اشتباهي شده 442 00:21:25,608 --> 00:21:27,274 به هر حال، وناسا هستم 443 00:21:27,276 --> 00:21:29,176 منم ديويسم 444 00:21:29,178 --> 00:21:30,511 اسم کوچيکم داري؟ 445 00:21:30,513 --> 00:21:32,012 کسي هست نداشته باشه؟ 446 00:21:32,014 --> 00:21:33,748 سه ماه بعد هم‌اتاقي ميشيم 447 00:21:33,750 --> 00:21:35,549 پس اسم کوچيکتو نميخواي بهم بگي؟ 448 00:21:35,551 --> 00:21:38,419 شايد وقتي يکم همديگرو بيشتر شناختيم بهت گفتم 449 00:21:38,421 --> 00:21:40,154 چيزي لازمه من بدونم؟ 450 00:21:40,156 --> 00:21:41,765 در مورد افرادتون 451 00:21:42,018 --> 00:21:43,924 تو کارتو بکن، اونا هم بهت احترام ميذارن 452 00:21:43,926 --> 00:21:45,226 مگه نه؟ 453 00:21:45,228 --> 00:21:46,994 نمايش بشه 454 00:21:46,996 --> 00:21:49,006 چيزي هست که لازم باشه من بدونم؟ 455 00:21:49,521 --> 00:21:51,298 نسبت مردا به زنا تو اردوگاه 456 00:21:51,300 --> 00:21:53,180 ده به يکه، پس مواضب خودت باش 457 00:21:53,361 --> 00:21:55,164 يا ازش لذت ببر 458 00:21:56,092 --> 00:21:58,072 اگه چيزي لازم داشتي بهم بگو 459 00:22:06,749 --> 00:22:08,949 پسر خوب 460 00:22:10,319 --> 00:22:14,088 461 00:22:14,090 --> 00:22:15,823 زودباش، سربس 462 00:22:16,991 --> 00:22:18,359 هي 463 00:22:18,361 --> 00:22:19,994 به جونورا نه نگي 464 00:22:21,631 --> 00:22:23,330 465 00:22:23,332 --> 00:22:24,953 466 00:23:29,732 --> 00:23:30,898 467 00:23:30,900 --> 00:23:33,667 468 00:23:33,669 --> 00:23:35,169 469 00:23:58,024 --> 00:23:58,849 ري 470 00:23:58,952 --> 00:24:01,428 تي‌ا‌سي، براوو 2 صحبت ميکنه ما رو از بالا ميبيني؟ 471 00:24:02,534 --> 00:24:03,497 دريافت شد، براوو2 472 00:24:03,499 --> 00:24:04,798 آي‌اس‌آر توي ايستگاهه 473 00:24:04,800 --> 00:24:06,333 با احتياط به سمت ساختمان هدف ميريم 474 00:24:06,335 --> 00:24:08,235 ديد وسيعش چطوره؟ همه چيو نشون ميده؟ 475 00:24:08,237 --> 00:24:09,470 الان تنها نشانه گرمايي 476 00:24:09,472 --> 00:24:11,192 مال افراد افرادمونه 477 00:24:11,372 --> 00:24:12,940 اتفاق جديدي رو تو تلفن هدف افتاد؟ 478 00:24:12,942 --> 00:24:14,341 آخرين سيگنالش 479 00:24:14,343 --> 00:24:16,143 از توي خونه اومده 480 00:24:16,145 --> 00:24:18,412 اميدوارم بمب‌ساز هم اونجا باشه 481 00:24:19,642 --> 00:24:21,148 براوو1، تي‌اُ‌سي صحبت ميکنه 482 00:24:21,150 --> 00:24:23,684 سيگنال تلفن آخرين بار از بالا تو ساختمون اومده 483 00:24:23,686 --> 00:24:25,519 از بلندگو استفاده کنينو بخواين تسليم بشه 484 00:24:25,521 --> 00:24:26,921 خب، بالا با تو، بريم بچه 485 00:24:26,923 --> 00:24:29,723 زودباش، بجنب، بلندگو 486 00:24:49,259 --> 00:24:50,908 ‌تي‌اُ‌سي، تحرکي ديدي؟ 487 00:24:52,315 --> 00:24:53,814 تحرکي نديدم 488 00:24:56,036 --> 00:24:57,041 دوباره بگو 489 00:25:09,231 --> 00:25:10,264 باشه 490 00:25:10,266 --> 00:25:11,951 موفق شديم 491 00:25:22,155 --> 00:25:23,911 کسي دشمن نميبينه؟ 492 00:25:24,371 --> 00:25:25,505 بگو وايسه 493 00:25:31,844 --> 00:25:33,287 بهش بگو وايسه 494 00:25:47,536 --> 00:25:49,837 هي، شايد نميتونه پَشتو صحبت کنه 495 00:25:49,839 --> 00:25:51,116 فارسي دَري رو امتحان ميکنم 496 00:25:55,778 --> 00:25:57,478 داره بازم مياد، من ميزنمش 497 00:25:57,661 --> 00:25:58,879 وايسا 498 00:26:00,383 --> 00:26:02,149 (دري صحبت کردن) 499 00:26:06,536 --> 00:26:07,953 وايسا 500 00:26:27,802 --> 00:26:30,003 نورو رو من بنداز 501 00:26:53,596 --> 00:26:54,626 خيلِ‌خب 502 00:26:54,781 --> 00:26:56,276 ميخوام بهش بگي 503 00:26:56,353 --> 00:26:57,641 لباسشو بزنه بالا 504 00:26:57,719 --> 00:27:00,914 تا بفهميم مسلحه يا نه 505 00:27:12,714 --> 00:27:15,415 بروک، بگردش - اطاعت - 506 00:27:16,551 --> 00:27:17,951 بگرد 507 00:27:17,953 --> 00:27:19,286 مشکلي نداره 508 00:27:23,801 --> 00:27:26,764 تنها منطقه‌اي که مدرسه ناشنوايان داره جلال‌آباده 509 00:27:26,867 --> 00:27:28,747 يعني ميخواي بگي زن بمب‌ساز يه ناشنواست؟ 510 00:27:28,964 --> 00:27:30,964 اين مسخرس - شايد تنها کسيه که - 511 00:27:30,966 --> 00:27:32,466 ميتونه تحملش کنه 512 00:27:32,468 --> 00:27:33,867 اون ميگه شوهرش اينجا نيست 513 00:27:33,869 --> 00:27:35,525 رفته برادرشو ببينه، تو خونه اونو تنها گذاشته 514 00:27:35,602 --> 00:27:37,771 اگه اون واقعا الان تنهاست پس چجوري ميدونه که چطور از خونه بيرون بياد؟ 515 00:27:37,773 --> 00:27:38,720 آره، مخصوصاً اينکه اون نبايد صداي بلندگو رو شنيده باشه 516 00:27:38,823 --> 00:27:40,707 ميدوني چيه؟ حتما خودشو مثل 517 00:27:40,709 --> 00:27:42,476 يه بزدل زيرتخت قايم کرده،‌تفنگمونو بگيريم طرف زنش تا بياد بيرون 518 00:27:42,478 --> 00:27:43,877 ميخواد مارو همونطوري که تيم اکو رو فريب داد 519 00:27:43,879 --> 00:27:46,113 فريب بده، بعد همه جا رو روسرمون خراب کنه 520 00:27:46,115 --> 00:27:48,396 قربان، به نظر شما راهي وجود داره که بدون اين‌که بريم تو دستگيرش کنيم؟ 521 00:27:50,152 --> 00:27:52,552 سگو بفرستين، بره ببينه بمب‌گذاري شده يا نه 522 00:27:52,554 --> 00:27:54,054 بروک، آماده‌اي؟ 523 00:27:54,056 --> 00:27:55,222 آره،‌آماده رفتنيم 524 00:27:55,224 --> 00:27:56,590 بريم - چطوري اون بره تو؟ - 525 00:27:56,592 --> 00:27:58,892 در و پنجره‌ها بستست 526 00:27:58,894 --> 00:28:00,994 فقط تماشا کن 527 00:28:01,897 --> 00:28:04,164 برو 528 00:28:48,077 --> 00:28:50,110 بگو وايسه - بشين - 529 00:28:50,112 --> 00:28:50,944 بشين 530 00:28:50,946 --> 00:28:52,679 چپو ببين - سِربِرس - 531 00:28:52,681 --> 00:28:54,314 چپ 532 00:28:54,316 --> 00:28:56,083 حالا برو راست - سِربرِس - 533 00:28:56,085 --> 00:28:58,652 راست 534 00:28:58,654 --> 00:29:00,587 خوبه،‌ امنه 535 00:29:00,589 --> 00:29:02,389 ما با حمله از طريق ديوار غافل‌گيرش ميکنيم 536 00:29:11,436 --> 00:29:13,200 هي، اون يه چيزي داره 537 00:29:13,202 --> 00:29:15,902 538 00:29:15,904 --> 00:29:17,804 539 00:29:22,344 --> 00:29:25,345 قمه‌داره - بريم - 540 00:29:25,347 --> 00:29:28,081 برو، برو، برو 541 00:29:29,999 --> 00:29:30,851 تي‌اُسي 542 00:29:30,853 --> 00:29:33,987 سگ نشونمون داد مسيري که کمال توشه امنه 543 00:29:37,292 --> 00:29:39,426 544 00:29:59,815 --> 00:30:01,095 545 00:30:12,294 --> 00:30:14,194 لباس سگه رو دربيارين کمالو بررسي کنين 546 00:30:21,403 --> 00:30:22,669 چيزي نيست 547 00:30:22,671 --> 00:30:23,870 بيا اينجا 548 00:30:28,729 --> 00:30:31,144 خوبه؟ - چيزي نيست، خون اون نيستش - 549 00:30:31,146 --> 00:30:33,246 آره، فکر کنم خون کماله 550 00:30:35,790 --> 00:30:37,584 تي‌اُ‌سي، براوو1 صحبت ميکنه 551 00:30:37,586 --> 00:30:39,294 ما کمالو از پا دراورديم 552 00:30:55,519 --> 00:30:57,123 بروک، نميخواي تميزش کني؟ 553 00:30:57,200 --> 00:30:58,746 نه تميزش نکن 554 00:30:58,823 --> 00:31:00,318 نگاش کن، مغرور به نظر مياد 555 00:31:00,392 --> 00:31:02,559 اون مغروره 556 00:31:02,561 --> 00:31:04,394 حروف زبان پشتو؟ 557 00:31:04,396 --> 00:31:06,863 خب زبان پشتو حروف خاصي نداره 558 00:31:06,865 --> 00:31:08,632 ندارن؟ - مدرسه هاي جلال‌آباد 559 00:31:08,634 --> 00:31:10,734 همون چيزايي که من تو مدرسه نظامي يادگرفتم، ياد ميدن 560 00:31:10,736 --> 00:31:13,436 آره خب،‌ از خوش‌شانسي ماست 561 00:31:13,438 --> 00:31:15,639 يا براي اون جهنمِ حرفا 562 00:31:15,641 --> 00:31:17,707 اگه منفجر ميشديم جزو احمقا بوديم 563 00:31:17,709 --> 00:31:19,509 خوشبختانه هنوز منفجر نشديم 564 00:31:19,511 --> 00:31:20,977 يا اينجا حداقل نميشيم 565 00:31:20,979 --> 00:31:22,879 من نميخواستم سختي‌هاي 566 00:31:22,881 --> 00:31:25,415 زبون پشتو رو بهت تحميل کنم 567 00:31:25,417 --> 00:31:27,217 (CHUCKLES) 568 00:31:47,039 --> 00:31:48,997 شرمنده که وقت نداشتيم راجع به کشتنش اجازه بگيريم 569 00:31:49,100 --> 00:31:50,337 خب من متوجهم که 570 00:31:50,363 --> 00:31:52,450 به يکي از افراد تيمت حمله کرد 571 00:31:52,527 --> 00:31:55,111 خب، اون خطر انتحاري بودن هم داشت 572 00:31:55,113 --> 00:31:57,347 به نظر ميرسه بهت انتخاباي زيادي نداده 573 00:31:57,349 --> 00:31:59,616 خب شما برا اون عمليات خيلي فسفر سوزوندين 574 00:31:59,618 --> 00:32:01,885 اميدوارم يکي از تلفنا هدفو برامون مشخص کنه 575 00:32:01,887 --> 00:32:04,187 يه کاري ميخوام برام انجام بدي - خب چه کاري؟ - 576 00:32:04,189 --> 00:32:10,200 خب اگه يکي تاريگو تهديد کرده باشه که افرادمونو بکشه چي؟ 577 00:32:10,303 --> 00:32:13,063 رابطه فاميليش با عظيم باعث شده که تبديل به يه هدف جنايي بشه 578 00:32:13,065 --> 00:32:15,532 آره، ولي چرا اون اين‌همه تماس با آدم بدا داشته؟ 579 00:32:15,534 --> 00:32:17,363 چي ميشه اگه مجرم نباشه؟ 580 00:32:17,570 --> 00:32:19,536 همه تماسا از طريق يه برج تلفن فرستاده شدن 581 00:32:19,538 --> 00:32:21,204 توي همسايگي گونارا 582 00:32:21,206 --> 00:32:23,006 از جايي که زندگي ميکنه دوره 583 00:32:23,008 --> 00:32:24,407 شايد ترفندش بوده 584 00:32:24,409 --> 00:32:26,142 از خونه خارج ميشده، بعد تماس ميگرفته 585 00:32:26,144 --> 00:32:28,425 يا شايدم يکي ديگه براش انجام ميداده 586 00:32:28,580 --> 00:32:31,615 تاريگ هيچ کسيو تو پرونده هامون لو نداده 587 00:32:31,617 --> 00:32:33,917 و يه آدم خوشحالِ توسعه دهنده 588 00:32:33,919 --> 00:32:36,722 چرا بايد اين کارو بکنه؟ 589 00:32:37,032 --> 00:32:39,723 شبيه هيچ‌کدوم از پرونده‌هاي تروريستي که ديدم نيست 590 00:32:39,725 --> 00:32:41,258 آره، ولي کي به خودش اين همه دردسر ميده 591 00:32:41,260 --> 00:32:42,659 تا اونو مجرم نشون بده؟ 592 00:32:45,252 --> 00:32:47,133 بايد بفهميم 593 00:32:52,981 --> 00:32:54,537 حالا گردن‌کلفتتون مياد منو بزنه 594 00:32:54,539 --> 00:32:56,039 خب، ببين، اوه 595 00:32:56,041 --> 00:32:59,042 عظيم، ميدونم يه عذرخواهي بهت بدهکارم 596 00:32:59,044 --> 00:33:01,511 597 00:33:04,483 --> 00:33:06,583 ميگه تو فکر ميکني اون احمقه 598 00:33:06,585 --> 00:33:09,052 نه اصلاً، در واقع من فقط 599 00:33:09,054 --> 00:33:11,221 پرونده کارايي که تو مدرسه انجام داديو خوندم 600 00:33:11,223 --> 00:33:12,522 واقعا خوب بود 601 00:33:12,524 --> 00:33:15,064 مخصوصاً نمرت توي درس انگليسي 602 00:33:16,728 --> 00:33:18,428 603 00:33:19,781 --> 00:33:21,301 حالا چي ميخواي؟ 604 00:33:21,430 --> 00:33:24,419 به من گفتي تاريگ تروريست نيست 605 00:33:24,599 --> 00:33:26,171 من باور نميکنم 606 00:33:26,377 --> 00:33:28,748 من آمادم کاري کنم که باور کني 607 00:33:29,083 --> 00:33:31,711 ما به تو توي فهميدن قضايا نياز داريم 608 00:33:31,866 --> 00:33:34,110 چرا اون‌کارو کرد 609 00:33:34,112 --> 00:33:37,122 چرا افراد مارو کشت 610 00:33:37,406 --> 00:33:39,949 فکر کنم يکي مجبورش کرده 611 00:33:41,374 --> 00:33:45,522 عظيم، ما ميتونيم ازت محاظت کنيم به شرطي که کمکمون کني 612 00:33:55,345 --> 00:33:57,999 اوم، چند هفته پيش 613 00:33:58,154 --> 00:34:00,782 يه چيزي تو تاريگ عوض شد 614 00:34:01,195 --> 00:34:04,647 مثل قبلاً آدم آرومي نبود 615 00:34:05,910 --> 00:34:09,000 اول فکر کردم ممکنه بخاطر همسرش باشه 616 00:34:11,268 --> 00:34:14,284 در مورد تماسي که باهات داشت قبل از اين که بميره چي؟ 617 00:34:14,746 --> 00:34:17,581 اون... اون ميخواست خداحافظي کنه 618 00:34:17,787 --> 00:34:19,889 ولي فقط اين نبود، درسته؟ 619 00:34:21,987 --> 00:34:23,560 اون، اون ازم خواست فرار کنم 620 00:34:23,562 --> 00:34:25,128 دليلشم گفت؟ 621 00:34:25,130 --> 00:34:27,430 فقط ازم خواست از شهر خارج بشم 622 00:34:27,432 --> 00:34:28,498 اگه بتونم برم خارج کشور 623 00:34:28,500 --> 00:34:29,666 اون ازت خواست کشورو ترک کني 624 00:34:29,668 --> 00:34:31,501 و نميدوني چرا؟ - به من گفتش - 625 00:34:31,503 --> 00:34:33,426 تو دردسر بزرگي افتادم 626 00:34:33,607 --> 00:34:35,205 و بايد برم تو خونه فيتنا 627 00:34:35,206 --> 00:34:37,214 فيتنا منظورت مخفيگاهه؟ 628 00:34:37,317 --> 00:34:39,714 آره، همون جايي که پيدام کردين 629 00:34:39,920 --> 00:34:42,045 اونجا پول قايم کرده‌بود 630 00:34:42,047 --> 00:34:46,116 ازم خواست برا يه زندگي جديد اونارو وردارم 631 00:34:46,413 --> 00:34:48,251 عظيم، فکر کن ببين 632 00:34:48,253 --> 00:34:51,438 چيز ديگه‌اي يادت مياد گفته باشه 633 00:34:51,773 --> 00:34:55,392 چيزي که کمکمون کنه کسايي که اين کارو کردن پيدا کنيم 634 00:34:58,605 --> 00:35:02,565 ازم خواست هر چي راجع به مرد با ماشين قرمز ميدونم فراموش کنم 635 00:35:02,567 --> 00:35:04,834 يکي با ماشين قرمز؟ 636 00:35:04,836 --> 00:35:08,071 اون با تاريگ تجارت ميکرد 637 00:35:08,073 --> 00:35:10,073 اسمشو نميدونم - تو براي تاريگ کار ميکردي - 638 00:35:10,075 --> 00:35:12,142 حالا داري بهم ميگي اسمارو يادت نمياد 639 00:35:12,144 --> 00:35:13,886 اسمايي که با تاريگ تجارت ميکردن؟ 640 00:35:13,989 --> 00:35:15,278 اين چيزيه که واقعاً ميگي؟ 641 00:35:15,280 --> 00:35:17,880 فکر کنم تاريگ از قصد ميخواست من اسمشو ندونم 642 00:35:18,009 --> 00:35:21,785 تنها دفعه‌اي که ديدمش، اون 643 00:35:22,415 --> 00:35:24,754 اومد تاريگو تو آپارتمان ببينه 644 00:35:25,985 --> 00:35:28,792 اون مارو باهم ديد 645 00:35:31,763 --> 00:35:33,897 تاريگ خيلي عصباني بود 646 00:35:34,900 --> 00:35:36,433 يادت مياد راجع به چي صحبت کردن؟ 647 00:35:36,435 --> 00:35:38,234 مّرده بردش بيرون 648 00:35:39,101 --> 00:35:40,303 که تو ماشين باهاش حرف بزنه 649 00:35:40,305 --> 00:35:42,090 تو ماشين قرمز؟ 650 00:35:42,914 --> 00:35:44,873 يه مرسدس 651 00:35:55,978 --> 00:35:58,354 ميخواي همه افتخاراي درخشان منو بدست بياري؟ 652 00:35:58,356 --> 00:36:00,049 خودتو لوس نکن 653 00:36:00,487 --> 00:36:02,087 اوه، پس اگه دزدکي دنبالم نميکردي 654 00:36:02,188 --> 00:36:04,043 چيکار ميتونم برات بکنم؟ 655 00:36:04,558 --> 00:36:07,397 کيو ميشناسي که اين اطراف يه مرسدس قرمز داشته باشه؟ 656 00:36:07,702 --> 00:36:10,467 خب، طبق تجربه‌اي که داري مردم يه کاري واسه آدم ميکنن 657 00:36:10,469 --> 00:36:12,368 تا در ازاش يه چيزي بگيرن 658 00:36:12,495 --> 00:36:14,404 نه، به نظرم به شخص مربوط ميشه 659 00:36:14,406 --> 00:36:17,207 چند نفر، براي تو کار ميکنن 660 00:36:17,209 --> 00:36:19,023 و هر اطلاعاتي بدست ميارن بهت ميگن 661 00:36:19,152 --> 00:36:22,745 خب البته به کسايي هم که برات کار ميکنن بستگي داره 662 00:36:24,331 --> 00:36:25,646 جدي ميگم 663 00:36:25,826 --> 00:36:27,604 اگه ميخواي بهت اطلاعات بدم 664 00:36:27,784 --> 00:36:29,652 اين مثل يه خيابون دوطرفست 665 00:36:30,129 --> 00:36:32,139 هيچي براي هيچي؟ 666 00:36:32,371 --> 00:36:33,556 ذقيقاً 667 00:36:33,737 --> 00:36:34,557 پس بذار يه چيزي بهت بگم 668 00:36:34,559 --> 00:36:37,927 هر اطلاعاتي که برام بياري هر چقدر بخواي بهت ميدم 669 00:36:37,929 --> 00:36:42,131 چيزيم نميگم که بيفتم زندان يا زيرقولم بزنم، قبوله؟ 670 00:36:44,235 --> 00:36:46,536 پس ميخواي بدوني کي مرسدس قرمز ميرونه؟ 671 00:36:46,538 --> 00:36:48,805 مرسدس قرمز؟ - اينجا که دوبِي نيست - 672 00:36:48,807 --> 00:36:50,974 همه وقتي که تو افغانستان بودم 673 00:36:50,976 --> 00:36:53,776 شرط ميبندم مرسدسايي که ديدم اندازه انگشتايه يه دست بود 674 00:36:53,778 --> 00:36:57,647 در واقع من اين اطراف فقط يه مرسدس ديدم 675 00:36:59,516 --> 00:37:01,474 گشنمه 676 00:37:02,556 --> 00:37:04,487 اين چيه؟ - اوه - 677 00:37:04,489 --> 00:37:06,990 استيو انقدر چوب و مصالح اورده که ميتونيم باهاش يه نوشگاه بزنيم 678 00:37:06,992 --> 00:37:09,679 نوشگاه تيکي، البته خيلي کهنن 679 00:37:09,807 --> 00:37:12,487 خب بيايد نوشگاه تيم اکو رو بسازيم 680 00:37:12,616 --> 00:37:13,897 اينارو قبلاً سعي کردن متصلشون کنن 681 00:37:13,899 --> 00:37:16,507 آره، پس ازش استفاده کن، باشه؟ 682 00:37:16,662 --> 00:37:18,434 کيف ابزار، رفيق - تو يه کيف ابزار داري؟ - 683 00:37:18,436 --> 00:37:20,036 هي ميشه ازت يه چيزي بخوام؟ 684 00:37:20,038 --> 00:37:22,099 من متصدي نوشگاه نيستم 685 00:37:22,253 --> 00:37:25,008 اين چيزي نيست که ازت ميخوام 686 00:37:25,010 --> 00:37:27,844 من، اينو پيدا کردم 687 00:37:28,927 --> 00:37:30,680 لعنت 688 00:37:31,066 --> 00:37:32,649 رومان 689 00:37:32,651 --> 00:37:35,018 مال رومانه - يه سرباز؟ - 690 00:37:35,020 --> 00:37:39,255 آره، رومان تو عراق بود تا اينکه يه پسره پريد روش 691 00:37:39,257 --> 00:37:42,225 تقنگ فقط يه اينچ از سرش فاصله داشت طوري که انگار با تفنگ حرف ميزد 692 00:37:42,227 --> 00:37:44,761 البته اول چهاراينچ از سرش فاصله داشت 693 00:37:44,763 --> 00:37:47,884 پسره ماشه رو کشيد ولي گلوله گير کرد 694 00:37:48,167 --> 00:37:50,700 دود تفنگ صورت رومانو پوشوند رومانم گلوله گير کرده رو دراورد 695 00:37:50,702 --> 00:37:52,735 چاشني عمل نکرده بود 696 00:37:52,737 --> 00:37:55,838 اوهوم، يکي تو مليون 697 00:37:56,567 --> 00:37:59,075 آره، بعضي‌وقتا خوش‌شانسي ديگه 698 00:38:01,525 --> 00:38:03,546 يه کاري ميخوام برا اين انجام بدم 699 00:38:03,548 --> 00:38:05,114 خوبه 700 00:38:06,251 --> 00:38:08,618 701 00:38:11,858 --> 00:38:13,523 ميخواي راجع به چيزي صحبت کني؟ 702 00:38:13,945 --> 00:38:15,525 آره، ميخواي با هم يه نوشيدني خوب 703 00:38:15,527 --> 00:38:19,099 بخوريم و بريم يه پياده‌روي طولاني 704 00:38:20,413 --> 00:38:22,999 آره، قبلاً تو چشات خونده بودم 705 00:38:23,608 --> 00:38:25,201 ميدوني معنيش چيه 706 00:38:28,097 --> 00:38:30,473 به اون يه فرصت دادي، جِيس 707 00:38:31,498 --> 00:38:33,509 فرصت دادن از طرف من نيست، ري 708 00:38:34,126 --> 00:38:36,471 اون قصد نداره به من هيچ فرصتي بده 709 00:38:36,703 --> 00:38:38,915 امکان نداره 710 00:38:39,228 --> 00:38:41,718 خب من خيلي وقت پيش ترکش کردم 711 00:38:42,192 --> 00:38:44,665 فکر کنم فهميده بود ديگه هيچ‌وقت من برنميگردم 712 00:38:44,897 --> 00:38:46,522 713 00:38:46,524 --> 00:38:48,524 يک، دو، سه، برو 714 00:38:49,278 --> 00:38:51,440 من خوبم مرد، يه استراحتي بکنيم؟ 715 00:38:51,543 --> 00:38:52,061 آره، آره، پسر، خب 716 00:38:52,063 --> 00:38:53,796 ما بالاشو ميگيريم مياريمش اينجا 717 00:38:53,798 --> 00:38:55,398 آره، بزن بريم 718 00:38:55,400 --> 00:38:56,699 دارمش، هي 719 00:38:56,701 --> 00:38:58,334 بريم، گرفتيش؟ 720 00:38:58,336 --> 00:38:59,836 يک، دو، سه آره، يک، دو، سه، بريم 721 00:38:59,838 --> 00:39:02,105 بگيرش کِلي 722 00:39:02,107 --> 00:39:03,072 بيا به پيرمرد کمک کن 723 00:39:03,074 --> 00:39:04,374 اورديش 724 00:39:10,354 --> 00:39:11,614 هنوزم داري تقلا ميکني 725 00:39:11,616 --> 00:39:13,516 همينطوره 726 00:39:13,518 --> 00:39:14,817 خب اينجا زن کافي نداريم 727 00:39:14,819 --> 00:39:16,386 که بتونم راحت استراحت کنم 728 00:39:16,388 --> 00:39:19,155 هميشه اينطوري نبوده 729 00:39:21,003 --> 00:39:24,044 چه خوب که اينجا با تيم ميبينمت 730 00:39:24,791 --> 00:39:27,290 ولي من دوست داشتم به تيم شوآک ملحق بشم 731 00:39:27,419 --> 00:39:29,326 اونجا مرداي زيادين 732 00:39:29,455 --> 00:39:30,898 تو هم مثل خوناشاما تو آفتاب نميري؟ 733 00:39:31,027 --> 00:39:33,835 منو از اونا سوا کن، امشب برميگردم به تي‌ا‌سي 734 00:39:33,964 --> 00:39:34,971 ببين، ما فقط بيرون رفتيم 735 00:39:34,973 --> 00:39:37,598 که يه نوشگاهو درست کنيم اگه ميخواي کمک کني 736 00:39:37,701 --> 00:39:39,427 فقط بيا اينارو بگير 737 00:39:39,839 --> 00:39:40,977 به نظر خوب مياد 738 00:39:42,116 --> 00:39:44,480 ببين، اگه ميخواي راجع به آموزش سي‌اس‌تي صحبت کني 739 00:39:44,482 --> 00:39:47,650 اوه، من، من يه نقشه‌اي دارم 740 00:39:48,429 --> 00:39:50,820 ميدونم 741 00:40:03,014 --> 00:40:05,368 اونو به جاي مشعل گذاشتيم،‌درسته؟ 742 00:40:05,370 --> 00:40:07,730 تو فکر ميکني اون نوشيدنيارو جايي قايم کردن؟ 743 00:40:07,773 --> 00:40:09,499 خب اين بهترين چيزي بود که ميتونستم بيارم 744 00:40:09,602 --> 00:40:10,940 قبلاً هم قاچاقي مشروب اوردي؟ 745 00:40:10,942 --> 00:40:12,408 اين تنها چيزيه که مي‌ذارن 746 00:40:12,410 --> 00:40:13,643 اون عوضيا بيارن تو نيروي هوايي 747 00:40:13,645 --> 00:40:15,411 اونا ميدونن چطوري آبجو درست کنن 748 00:40:15,413 --> 00:40:17,647 فکر کنم اونا از کارخونه هم بهتر آبجو درست ميکنن 749 00:40:17,649 --> 00:40:19,916 اين يه کاري ميکنه برقصم اينو ورميدارم 750 00:40:19,918 --> 00:40:22,852 751 00:40:23,543 --> 00:40:24,987 به سلامتي اکو 752 00:40:33,364 --> 00:40:36,032 753 00:41:00,238 --> 00:41:02,258 تو زنگ زدي؟ 754 00:41:03,192 --> 00:41:04,193 سليم هکان 755 00:41:04,195 --> 00:41:05,361 سليم هکان؟ 756 00:41:05,363 --> 00:41:07,063 فرمانده افغان‌ها 757 00:41:07,065 --> 00:41:08,964 پليس ملي کل شهر 758 00:41:08,966 --> 00:41:10,866 خيلي آدم مطرحيه 759 00:41:10,868 --> 00:41:13,469 يه کانديداي قوي براي يه پست خيلي مهم اداري 760 00:41:14,436 --> 00:41:16,038 خب،‌خوش‌حال اونو و بقيه 761 00:41:16,040 --> 00:41:18,607 حالا ميخواي باهاش چيکار کني؟ 762 00:41:19,383 --> 00:41:22,445 فکر کنم اون صاحب ماشين قرمزه 763 00:41:22,939 --> 00:41:27,416 هموني که تاريگ از عظيم خواست که فراموشش کنه 764 00:41:29,920 --> 00:41:32,054 فکر کنم ميخواي به يه چيزي برسي 765 00:41:32,056 --> 00:41:34,790 فکر کنم اين يعني 766 00:41:35,254 --> 00:41:37,793 سليم همونيه که تاريگو تهديد کرده 767 00:41:37,795 --> 00:41:39,662 تا تيم اکو رو فريب بده و بکشتشون 768 00:41:39,664 --> 00:41:41,897 ببين، اگه ميخواي يه رييس پليسو متهم کني 769 00:41:41,899 --> 00:41:43,265 به مدارک بيشتري 770 00:41:43,267 --> 00:41:45,334 نسبت به چيزايي که الان ميدوني نياز داري - ميدونم - 771 00:41:45,336 --> 00:41:46,902 دارم فکر ميکنم اينارو 772 00:41:46,904 --> 00:41:49,171 اون دوست گزارشگرت 773 00:41:49,173 --> 00:41:51,841 احتمالاً تو گوشِت خونده 774 00:41:51,843 --> 00:41:53,843 که سليم صاحب يه ماشين قرمزه؟ 775 00:41:54,411 --> 00:41:56,178 بايد بيشتر مراقب اين آدما باشي 776 00:41:56,180 --> 00:41:57,513 مخصوصاً گزارش گرا، بهت گفته باشم 777 00:41:57,515 --> 00:41:59,782 تو که به من نميگي چطور با افراد صحبت کنم؟ 778 00:41:59,784 --> 00:42:01,584 پس يکي از افراده؟ 779 00:42:02,244 --> 00:42:03,886 اصلاً نميخوام راجع بهش صحبت کنم 780 00:42:03,888 --> 00:42:06,856 ميخوام بهم کمک کني که بفهمم اين کله‌گنده 781 00:42:06,858 --> 00:42:08,991 ترتيب کشتن شش‌تا از افرادمونو داده 782 00:42:08,993 --> 00:42:11,360 خب ، حالا ايده‌اي داري که چطوري 783 00:42:11,362 --> 00:42:12,928 بفهميم يه همچين کاري کرده 784 00:42:12,930 --> 00:42:14,697 دقت کن 785 00:42:20,264 --> 00:42:26,010 ايران فيلم mj_jalilvand :ترجمه از جليلوند، تلگرام 66763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.