All language subtitles for SEAL Team S01E14 ALL HDTV [UTF-8]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,517 --> 00:00:03,628
آنچه در "سييِل تيم" گذشت
2
00:00:07,098 --> 00:00:09,832
تيم اکو توي دومين مرحله شبانه بود
3
00:00:09,947 --> 00:00:11,166
اونا به سازمان حمله کردند
4
00:00:11,168 --> 00:00:13,035
چند ثانيه بعد يه انفجار رخ داد
5
00:00:13,037 --> 00:00:14,503
پس داري ميگي همه اون
6
00:00:14,505 --> 00:00:17,439
شيش نفرِ تيم اکو مردن
7
00:00:17,441 --> 00:00:20,109
دستور رسيده که اطلاعات صفآراييتون
تنظيم بشه
8
00:00:20,111 --> 00:00:21,710
شما 18 ساعت ديگه حرکت ميکنيد
9
00:00:21,712 --> 00:00:23,812
بقيه خونواده خيلي سعي کردن بمونن
10
00:00:23,814 --> 00:00:25,514
من نميتونم چيزيو باهات تقسيم کنم
11
00:00:25,516 --> 00:00:28,016
فکر نميکنم درست باشه که
همسرت باشم
12
00:00:28,018 --> 00:00:29,785
تاريگ جمالا
13
00:00:29,787 --> 00:00:32,488
خوب، اگه بچههاي ما تو تله افتادن
14
00:00:32,490 --> 00:00:34,189
دليلش اينه که تاريگ اونجا فرستادتشون
15
00:00:34,191 --> 00:00:36,058
آخرين تلفني که زد
16
00:00:36,060 --> 00:00:38,026
به عظيم رييساني 19 ساله هستش
17
00:00:38,028 --> 00:00:40,062
تاريگ از اين پسره عظيم خوشش اومده
18
00:00:40,064 --> 00:00:41,663
دِک گفت همسايگي چيز بديه رييس
19
00:00:41,665 --> 00:00:43,132
ميريم تو، ميايم بيرون
20
00:00:43,134 --> 00:00:44,967
بچه رو ميگيريمو ميايم
21
00:00:51,976 --> 00:00:54,176
22
00:01:08,902 --> 00:01:11,193
هيچکدومتون عصباني نشدين؟
23
00:01:12,306 --> 00:01:13,729
آره، اين جا خاطرات زيادي داريم
24
00:01:13,731 --> 00:01:16,231
فکر ميکني چند بار تو جِيبد بوديم؟
25
00:01:16,233 --> 00:01:18,018
خيلي
26
00:01:19,153 --> 00:01:22,104
تياُسي، براوو 1 در حال پيشروي
تو جادهي مزاريه
27
00:01:22,106 --> 00:01:24,206
دريافت شد، براوو 1
توي جاده مزاري پيدات کرديم
28
00:01:24,208 --> 00:01:26,842
هدفتون تقريباً 800 متر از سمت چپ
باهاتون فاصله داره
29
00:01:27,189 --> 00:01:28,443
دريافت شد
30
00:01:33,733 --> 00:01:36,084
قربان، من از قيافه اينا خوشم نمياد
31
00:01:36,609 --> 00:01:37,419
اولين چيزي که
32
00:01:37,421 --> 00:01:39,321
بهم تو صفآرايي گفتن
33
00:01:39,881 --> 00:01:40,789
تو توي يه مکان با دشمناي خطرناکي
34
00:01:40,791 --> 00:01:43,549
خيليا تلفن دارن
35
00:01:44,366 --> 00:01:46,295
اگه همه تلفنا رو گرفتن چي؟
36
00:01:46,570 --> 00:01:48,251
اونوقت همشونو بررسي کنيد
37
00:01:48,409 --> 00:01:49,531
38
00:01:49,533 --> 00:01:52,468
آره باعث ميشه صاحب چندتا عقل و قلب بشي
39
00:01:54,979 --> 00:01:56,589
اونجا وايسا
40
00:02:04,782 --> 00:02:06,127
تياُسي، ما رو ميبيني؟
41
00:02:07,209 --> 00:02:08,250
دريافت شد، براوو 1
42
00:02:08,252 --> 00:02:09,651
براي وارد شدن امنه
43
00:02:09,653 --> 00:02:11,193
دريافت شد، بريم
44
00:02:14,859 --> 00:02:15,958
45
00:02:16,949 --> 00:02:18,598
برو برو برو برو
46
00:02:18,822 --> 00:02:21,497
حواسم بهت هست، رفيق کوچولو
47
00:02:21,499 --> 00:02:23,799
آخرين بار که يه تيم توي ساختمان تاريگ
رفت همش منفجر شد
48
00:02:23,801 --> 00:02:25,434
براي همين بايد کارمونو درست
انجام بديم
49
00:02:25,696 --> 00:02:27,614
50
00:02:33,221 --> 00:02:35,277
تو آخري
51
00:02:36,347 --> 00:02:39,348
52
00:02:51,529 --> 00:02:52,895
53
00:02:52,897 --> 00:02:54,630
54
00:02:54,632 --> 00:02:56,732
55
00:03:01,205 --> 00:03:03,739
56
00:03:13,417 --> 00:03:14,983
57
00:03:16,987 --> 00:03:18,153
58
00:03:19,657 --> 00:03:20,889
هي، هي
59
00:03:22,059 --> 00:03:23,625
بيا بيرون، بيا بيرون
60
00:03:23,627 --> 00:03:25,460
بخواب رو زمين
61
00:03:25,462 --> 00:03:27,029
عظيم، عظيم، عظيم!
62
00:03:27,031 --> 00:03:28,263
تياُسي، براوو 2 صحبت ميکنه
63
00:03:28,265 --> 00:03:29,398
عظيمو گرفتيم
64
00:03:29,400 --> 00:03:31,233
دريافت شد، براوو 2
65
00:03:31,235 --> 00:03:32,401
ببين، يه وسيله نقليه ناشناس
66
00:03:32,403 --> 00:03:34,236
به هدف داره نزديک ميشه
67
00:03:34,238 --> 00:03:37,573
68
00:03:37,575 --> 00:03:39,374
ديويس، همين الان از وناي اسکوبي رو بيار
69
00:03:39,376 --> 00:03:42,177
دريافت شد. ون هارو به محل آمادهباش
ميبرم
70
00:03:42,179 --> 00:03:44,346
71
00:03:51,255 --> 00:03:52,754
ما حواسمون هست
72
00:03:54,391 --> 00:03:55,991
رفيق کوچولو تو راهه
73
00:03:55,993 --> 00:03:57,793
تعجب آور نيست
74
00:04:04,668 --> 00:04:07,436
75
00:04:14,472 --> 00:04:15,410
براک، اين يعني چي؟
76
00:04:15,412 --> 00:04:17,346
باد از طرف حرکت ماشين مياد
77
00:04:17,348 --> 00:04:19,615
يعني ميگي يه آيايديه؟ -
توش يه بمبه -
78
00:04:19,617 --> 00:04:22,017
توش -
پسمونده؟ -
79
00:04:22,019 --> 00:04:25,120
ممکنه ، ولي بايد پسموندههاي زيادي باشه
80
00:04:26,757 --> 00:04:28,747
من از اين بچهها خوشم نمياد رييس
81
00:04:29,185 --> 00:04:31,526
براوو 1، چند نفرو ميبينم
82
00:04:31,528 --> 00:04:33,795
تعدادشون زياده، دارن به شما
نزديک ميشن
83
00:04:34,407 --> 00:04:35,953
کجان؟
84
00:04:37,370 --> 00:04:38,533
از هر طرف
85
00:04:39,586 --> 00:04:40,602
اولين هقته تو روستا
86
00:04:40,604 --> 00:04:42,437
نميذاريم کلکمونو بکنن
87
00:04:42,439 --> 00:04:44,272
تياُسي، درخواست فوري پشتيباني هوايي داريم
88
00:04:44,274 --> 00:04:45,474
خطر نزديکه
89
00:04:45,476 --> 00:04:47,776
براوو 1، محدوديت هوايي داريم
90
00:04:47,778 --> 00:04:49,745
نزديکترين وسيله داره سوختگيري ميکنه
91
00:04:49,747 --> 00:04:51,546
ايتياي تو راهه، 10 دقيقه
92
00:04:55,319 --> 00:04:56,319
الان ميزنه
93
00:05:04,902 --> 00:05:06,495
همه خوبن؟ -
آره -
94
00:05:06,497 --> 00:05:08,130
آره، خوبيم
95
00:05:08,132 --> 00:05:10,999
96
00:05:15,773 --> 00:05:18,874
يا نميدونن عظيم اين بالاست
يا اصلاً براشون مهم نيس
97
00:05:23,234 --> 00:05:25,280
آره، فکر کنم ميخوان اونم بکشن
98
00:05:25,282 --> 00:05:26,481
99
00:05:31,325 --> 00:05:33,822
تياُسي، براوو يک صحبت ميکنه
چقدر مونده پشتيباني هوايي بياد؟
100
00:05:34,778 --> 00:05:36,124
براوو1، تياُسي صحبت ميکنه
101
00:05:36,126 --> 00:05:37,359
پشتيباني هوايي تأخير داره
102
00:05:37,361 --> 00:05:38,894
ولي يکيو داريم که ميتونه
103
00:05:38,896 --> 00:05:41,196
شما رو خارج کنه و به سمت الزد ببره
104
00:05:41,198 --> 00:05:43,365
جنوب شما از کوچه ميکاييل
105
00:05:50,883 --> 00:05:52,340
دريافتشد، الزد چيه؟
106
00:05:52,342 --> 00:05:54,376
يه زمين پشت بزرگراه کابله
107
00:05:54,378 --> 00:05:56,445
من تو جيپياس براي
راننده ها ميفرستم
108
00:05:56,447 --> 00:05:58,747
دريافتشد، اونجا ميبينيمت
109
00:06:05,656 --> 00:06:09,224
ون ميره به کوچه غربي آماده
رفتن بشين
110
00:06:10,060 --> 00:06:12,094
جيس، وقتشه از داج خارج بشيم!
111
00:06:15,871 --> 00:06:17,632
هي، سه نفر، سه نفر اون بالان
112
00:06:17,634 --> 00:06:19,468
اونا دشمنن، مواضب باشين!
113
00:06:19,470 --> 00:06:20,969
يه نارنجک بده
114
00:06:20,971 --> 00:06:23,338
115
00:06:24,608 --> 00:06:27,242
نارنجک
116
00:06:27,244 --> 00:06:28,510
نارنجک
117
00:06:34,243 --> 00:06:35,455
دودزا
118
00:06:35,919 --> 00:06:37,285
آماده براي رفتن
119
00:06:37,287 --> 00:06:38,653
120
00:06:38,655 --> 00:06:40,422
121
00:06:42,893 --> 00:06:44,593
122
00:06:44,595 --> 00:06:46,094
123
00:06:46,096 --> 00:06:48,004
هي، بلند شو، بلند شو
124
00:06:52,636 --> 00:06:54,903
برو برو برو راست، بريم
125
00:06:54,905 --> 00:06:57,439
126
00:07:03,026 --> 00:07:04,880
ون 30 ثانيه ديگه مياد
127
00:07:21,017 --> 00:07:22,924
دودزا آماده
128
00:07:26,770 --> 00:07:28,748
129
00:07:31,092 --> 00:07:32,741
داريم خارج ميشيم
130
00:07:37,681 --> 00:07:40,048
آخريَم
131
00:07:49,516 --> 00:07:51,359
آخريَم
132
00:07:59,369 --> 00:08:00,769
آخريَم
133
00:08:00,771 --> 00:08:02,938
برو برو
134
00:08:06,009 --> 00:08:07,242
135
00:08:08,329 --> 00:08:11,012
برو برو برو
136
00:08:14,351 --> 00:08:16,952
تياُسي، داريم ميريم به سمت الزد
137
00:08:18,971 --> 00:08:23,023
فصل 1 قسمت 14
اعلام خطر
138
00:08:23,332 --> 00:08:28,047
ايران فيلم تقديم ميکند
mj_jalilvand : ترجمه از جليلوند، تلگرام
139
00:08:39,118 --> 00:08:41,585
موفق شديم -
آره، اميدوارم ارزششو داشته باشه -
140
00:08:41,587 --> 00:08:42,993
چون حسابي پدرمون در اومد
141
00:08:43,096 --> 00:08:46,033
تاريگ جمالا بچههاي مارو به يه
حونه که منفجر شد راهنمايي کرد
142
00:08:46,188 --> 00:08:48,644
عظيم آخرين کسيه که باهاش حرف زده
اون ارزششو داره
143
00:08:48,824 --> 00:08:51,995
ببينم چي ميفهمي
144
00:08:55,266 --> 00:08:57,601
اون گفت تاريگ يه تروريست نيست
145
00:08:57,603 --> 00:09:00,137
تلفن سوخته تاريگ چندتا تماس داشته
146
00:09:00,139 --> 00:09:01,672
همدست شبکه هالاني هم هست
147
00:09:01,674 --> 00:09:04,008
اين طوري ما براي اولين بار
پيداش کرديم
148
00:09:04,010 --> 00:09:06,043
149
00:09:06,045 --> 00:09:07,611
150
00:09:07,613 --> 00:09:09,313
اون ميگه دروغه -
ما هم ميدونيم -
151
00:09:09,315 --> 00:09:11,115
ميگه شبي که اون مُرد
152
00:09:11,117 --> 00:09:13,517
همون شبي هستش که افرادمون مردن
153
00:09:13,519 --> 00:09:16,787
154
00:09:22,128 --> 00:09:24,128
155
00:09:26,899 --> 00:09:29,567
بعد از اين که مثل خر زحمت کشيديم
156
00:09:29,569 --> 00:09:32,503
اين پسره عظيمو بياريم، حالا به
بنبست خورديم؟
157
00:09:32,505 --> 00:09:35,373
هيچوقت نميتوني بفهمي چرا يه
همجنسباز، جهادي ميشه
158
00:09:35,375 --> 00:09:37,842
جنگيدن بين کسايي که پرتت کردن بيرون
159
00:09:37,844 --> 00:09:39,710
اگه واقعا بدونن کي هستي -
احتمالا ميدونن -
160
00:09:39,712 --> 00:09:41,045
دوتاشون عاشقمون بودن
161
00:09:41,047 --> 00:09:42,747
منظورم اينه طوري که اونا به
خونه شليک ميکردن
162
00:09:42,749 --> 00:09:44,849
معلوم بود به اين عظيم
اهميتي نميدادن
163
00:09:44,851 --> 00:09:47,184
شايد اونا نميخواستن عظيم رو
زنده بگيريم
164
00:09:47,186 --> 00:09:48,986
ميخوام بهش يه شانس ديگه هم بدم
165
00:09:48,988 --> 00:09:51,021
واقعاً اين کارو ميکني؟
166
00:09:51,023 --> 00:09:52,723
من هرجايي بخوام ميتونم برم
167
00:09:52,725 --> 00:09:54,392
از اون موقع برنگشتم
168
00:09:54,394 --> 00:09:56,727
ببينم تو همهي صفآرايي خواب بودي؟
169
00:09:56,729 --> 00:09:59,530
من هر روز بيرونت ميفرستادم
تا رو زندگيت ريسک کني
170
00:09:59,532 --> 00:10:01,499
خب، طول کشيد بهت اعتماد کنم
171
00:10:01,501 --> 00:10:02,867
من تو رو به هدفاي درستي ميفرستادم
172
00:10:02,869 --> 00:10:04,802
اِه -
سلام، قربان -
173
00:10:04,804 --> 00:10:06,670
174
00:10:06,672 --> 00:10:07,671
175
00:10:07,673 --> 00:10:08,639
176
00:10:08,641 --> 00:10:10,479
چيه؟
177
00:10:10,840 --> 00:10:14,945
هيچي، فقط فراموش کردم شماها
کلهگنده هاي اينجايين
178
00:10:14,947 --> 00:10:17,615
تعجب ميکنم که اون به اساما شليک کرده
179
00:10:17,617 --> 00:10:20,284
آلانا داره براي طلاق آماده ميشه
180
00:10:20,286 --> 00:10:24,488
من، خيلي متأسفم
181
00:10:25,373 --> 00:10:27,224
ميخواي راجع بهش حرف بزني؟ -
نه -
182
00:10:27,226 --> 00:10:28,859
نه
183
00:10:37,570 --> 00:10:39,170
تا حالا فکر کردي چندبار رو تخت يه
184
00:10:39,172 --> 00:10:40,738
آدم مرده خوابيدي؟
185
00:10:41,224 --> 00:10:45,042
هيچ تختي مثل تختاي تيم اکو نيست
186
00:10:45,605 --> 00:10:48,246
ارشدا رو تخت پايين
187
00:10:48,248 --> 00:10:50,514
باشه عوضي
188
00:10:59,446 --> 00:11:00,958
سلام داگ
189
00:11:00,960 --> 00:11:02,994
سلام -
سلام -
190
00:11:02,996 --> 00:11:04,262
کي برميگرديم؟
191
00:11:04,264 --> 00:11:05,830
کي برميگرديم؟
192
00:11:05,832 --> 00:11:07,531
دوازده و نيم ظهر
193
00:11:07,533 --> 00:11:09,467
به خونوادت ايميل زدي؟
194
00:11:09,469 --> 00:11:10,601
آره
195
00:11:10,603 --> 00:11:12,613
تو خوبي؟
196
00:11:12,974 --> 00:11:15,373
من به ايايآرِ اکو نياز دارم
197
00:11:15,375 --> 00:11:16,707
اين جواب سوالم نبود
198
00:11:16,709 --> 00:11:18,576
لازم نيست برام دلسوزي کني، رفيق
199
00:11:18,578 --> 00:11:19,944
نه اينطور نيس
200
00:11:19,946 --> 00:11:22,813
ايايآر... بده بياد
201
00:11:25,250 --> 00:11:26,667
ممنون
202
00:11:27,186 --> 00:11:30,021
جيسون، خواب نقطه ضعف نيست
203
00:11:30,023 --> 00:11:31,922
بيا پسر، هاپ هاپ
204
00:11:36,429 --> 00:11:38,796
مهم نيست چجوري نردبونارو درست ميکنن
205
00:11:38,798 --> 00:11:40,498
هم تيميمون يه راهي براي بالا رفتن
پيدا ميکنه
206
00:11:40,500 --> 00:11:42,166
پيش من نيا
207
00:11:42,168 --> 00:11:43,601
فکر کنم عاليه
208
00:12:14,033 --> 00:12:16,300
پس برا اين به وسايل برچسب زدي
209
00:12:16,302 --> 00:12:17,568
من به همه چيز برچسب ميزنم
210
00:12:17,570 --> 00:12:18,636
ببين، تا قبلا از اين که به قوانين
211
00:12:18,638 --> 00:12:20,137
احترام نذاري نميتونم کمک کنم
212
00:12:20,139 --> 00:12:21,806
تو بايد وسايلتو قبل از رفتن به هواپيما
213
00:12:21,808 --> 00:12:23,441
با من چک کني
214
00:12:23,443 --> 00:12:24,842
بروک
215
00:12:24,844 --> 00:12:27,511
من يه عضوي از سيستمم -
خب که چي؟ -
216
00:12:27,513 --> 00:12:29,347
من ميرم دنبالش بگردم ولي
دليلش اين نيست که
217
00:12:29,349 --> 00:12:31,148
فکر کنم تقصير منه که اون گم شده
218
00:12:31,150 --> 00:12:32,450
براي اينه که من همکاريتو نميخوام
219
00:12:32,452 --> 00:12:33,918
که تحمل بيعرضگيتو بکنم
220
00:12:33,920 --> 00:12:35,986
باشه -
باشه -
221
00:12:38,057 --> 00:12:39,390
ادامه بده
222
00:12:40,369 --> 00:12:42,793
وضعيت امنه بريد تو و گزارش بديد
223
00:12:42,795 --> 00:12:45,162
چقدر طول ميکشه افرادت
بمب گذارو پيدا کنن؟
224
00:12:45,164 --> 00:12:46,731
چيزي نمونده
225
00:12:46,733 --> 00:12:47,687
اونا تلاششونو ميکنن که سريع پيداش کنن
226
00:12:47,765 --> 00:12:50,234
پس قبلا که رفتن همه تلاششونو نکردن
227
00:12:50,236 --> 00:12:51,836
بايد همين حالا شناساييش کنين. فهميدي؟
228
00:12:51,838 --> 00:12:53,738
هر کي اين کارو کرده استاد بمب
ساختن بوده
229
00:12:53,740 --> 00:12:55,239
کاري که بايد بکني نگاه کردن
230
00:12:55,241 --> 00:12:57,943
به ويديوِ و اين که بفهمي
کي بمب جاگذاري کرده
231
00:12:58,020 --> 00:13:00,478
يه حرفهاي بوده
232
00:13:02,482 --> 00:13:04,682
233
00:13:07,987 --> 00:13:09,854
ببخشيد. ببخشيد
234
00:13:09,856 --> 00:13:11,481
من فقط
235
00:13:12,125 --> 00:13:15,393
ببين، ميدونم که تو هم مثل ما
خيلي دلت ميخواد اونو پيدا کني
236
00:13:15,395 --> 00:13:17,428
عذرخواهي پذيرفته شد
237
00:13:17,430 --> 00:13:18,662
آره، درست ميگي
238
00:13:18,664 --> 00:13:21,232
اون يه بمب حرفهاي بود
239
00:13:21,234 --> 00:13:23,100
ما کسي که بمب گذاري کرده پيدا ميکنيم
240
00:13:23,102 --> 00:13:25,169
و کسي که پشتشو رو هم پيدا ميکنيم
241
00:13:25,171 --> 00:13:27,238
و همينطور بعدي، چون کار ما اينه
242
00:13:27,240 --> 00:13:30,107
ببين، من طبق ايايآرِ اکو تيم پيش رفتم
243
00:13:30,109 --> 00:13:32,576
تا ببينم از طرف تاريگ و عظيم اومدن يا نه
244
00:13:32,578 --> 00:13:34,912
ولي اونا از طرف هيچکي نيومدن
245
00:13:37,434 --> 00:13:40,117
من و افرادم حتماً حسابشونو ميرسيم
246
00:13:40,119 --> 00:13:42,319
من با همون افرادم که الان خوابيدن
247
00:13:42,896 --> 00:13:44,789
248
00:13:46,195 --> 00:13:48,076
بچهها چطورن؟
249
00:13:48,978 --> 00:13:51,462
سعي ميکنيم زياد راجع بهش فکر نکنيم
250
00:13:51,864 --> 00:13:53,590
سرمون تو کار خودمون باشه
251
00:13:53,745 --> 00:13:56,300
هوشمندانس
252
00:13:56,302 --> 00:13:58,446
تو چطور، خوبي؟
253
00:13:58,627 --> 00:14:01,023
فقط بمبگذارو پيدا کنين
254
00:14:11,551 --> 00:14:13,317
سلام، جعبه نظامي اضافه داري؟
255
00:14:13,319 --> 00:14:14,518
صبر کن، اينو پر کنم، الان تموم ميشه
256
00:14:14,520 --> 00:14:16,320
ري -
صبر کن -
257
00:14:16,322 --> 00:14:17,621
حالت خوبه؟
258
00:14:17,623 --> 00:14:19,123
تو سعي کن وارد راديو بشي
259
00:14:19,125 --> 00:14:20,658
کليد کار نميکنه، ما هم بلد نيستيم
260
00:14:20,660 --> 00:14:21,792
فکر ميکني خوبه؟
261
00:14:21,794 --> 00:14:23,494
اگه حالت خوبه يه چيزي ازت خواستم
262
00:14:23,496 --> 00:14:26,530
نه ليسا، من جعبه اضافي ندارم
263
00:14:26,532 --> 00:14:29,266
باشه
264
00:14:29,268 --> 00:14:30,901
عوضي
265
00:14:30,903 --> 00:14:32,536
نذار ناراحتت کنه
اون فقط يکم اذيت شده
266
00:14:32,538 --> 00:14:34,338
به خاطر اين دستگاها -
اوهوم -
267
00:14:34,340 --> 00:14:37,475
خوبه، با ابزارايي که داريم
ميتونم بهتر تمرکز کنم
268
00:14:37,477 --> 00:14:39,543
راحتتر ميتونم با تخليه و پشتيباني هوايي
تماس بگيرم
269
00:14:39,545 --> 00:14:40,878
مهم نيس
270
00:14:40,880 --> 00:14:42,746
پس، اوه، دنبال چي ميگردي؟
271
00:14:42,748 --> 00:14:44,381
بروک يه جعبه نظاميو گم کرده
272
00:14:44,383 --> 00:14:46,951
ولي خب اون کار نکردنش با سيستم
بدتر از گمکردناشه
273
00:14:46,953 --> 00:14:48,219
اوه، پس داري از سيستم
حرف ميزني
274
00:14:48,221 --> 00:14:49,620
همينو بهش گفتم
275
00:14:49,622 --> 00:14:51,355
واقعا حواست هست؟
276
00:14:51,357 --> 00:14:52,723
ها؟ -
ببخشيد؟ -
277
00:14:52,725 --> 00:14:53,724
278
00:14:53,726 --> 00:14:55,459
خب منم چسبِ ژلهايمو گم کردم
279
00:14:55,461 --> 00:14:57,661
خب تا حالا پيش نيومده بود
280
00:14:57,663 --> 00:15:00,731
خب الان دارم فکر ميکنم
فرقش چيه؟
281
00:15:00,733 --> 00:15:03,300
خب، فکر ميکني داري با مشکل من
مقايسه درستي ميکني؟
282
00:15:03,302 --> 00:15:05,536
درمورد، چيز، چسب
283
00:15:05,538 --> 00:15:08,326
خب، ميخوام بگم، فقط يکم حواسم
پرت شده، ولي
284
00:15:08,455 --> 00:15:09,898
ساني، واقعا نتوستي پيداش کني
285
00:15:10,001 --> 00:15:12,076
شايد، به باسنت چسبيده بود -
اوه، اينجاست -
286
00:15:12,078 --> 00:15:13,444
و دفعه بعد لازم نيست چرتوپرت بگي
287
00:15:13,446 --> 00:15:14,778
کار من پيدا کردن چيزيه که شما ميخواين -
خوبه -
288
00:15:14,780 --> 00:15:16,580
حالا بگو جعبه من ميدوني کجاس
289
00:15:16,582 --> 00:15:18,649
اگه ميدونستم، بهت ميگفتم
290
00:15:18,651 --> 00:15:19,950
ميتوني از اون بپرسي
291
00:15:19,952 --> 00:15:21,752
بتسي روس
292
00:15:21,754 --> 00:15:22,887
293
00:15:22,889 --> 00:15:24,088
هي بتسي -
اوه -
294
00:15:24,090 --> 00:15:25,771
اين يه قيافه جديده
295
00:15:26,003 --> 00:15:28,092
هيچوقت به تکتيراندازي که نميتونه
خياطي کنه اعتماد نکن
296
00:15:28,094 --> 00:15:29,693
يادم ميمونه
297
00:15:29,695 --> 00:15:31,262
ببينم تو جعبه نظاميي داري که
مال تو نباشه؟
298
00:15:31,264 --> 00:15:32,997
اوه، نه، نه، شرمنده
299
00:15:32,999 --> 00:15:35,132
هي، ديويس
300
00:15:35,134 --> 00:15:38,269
ببينم ميدوني، اوه, من رو تخت کي ميخوابم؟
301
00:15:38,271 --> 00:15:39,870
تخت خودت ديگه
302
00:15:39,872 --> 00:15:42,641
نه منظورم اينه کي قبلاً رو تخت من ميخوابيد؟
303
00:15:43,079 --> 00:15:44,308
اون، اُه
304
00:15:44,310 --> 00:15:47,044
آخه يه چيزيو جا گذاشته
305
00:15:47,046 --> 00:15:49,289
شبيه وسيله جادوگرايه
306
00:15:50,449 --> 00:15:52,249
هي، پيداش کردم
307
00:15:52,561 --> 00:15:54,118
اوه، خوبه، مربوط به غذاي سگه؟
308
00:15:54,120 --> 00:15:55,486
نه کاملاً
309
00:15:55,488 --> 00:15:58,556
دوربين سگ و فرستنده صدا
310
00:15:58,558 --> 00:15:59,623
بُردِش دوبرابر قديمياس
311
00:15:59,625 --> 00:16:00,691
اوه، جالبه -
خيلي جالبه -
312
00:16:00,693 --> 00:16:02,192
اوه، آره بده منم ببينم
313
00:16:05,064 --> 00:16:07,231
314
00:16:08,600 --> 00:16:11,770
هيچکي انقدر هواي جلالآبادو دوست نداره
315
00:16:13,367 --> 00:16:15,272
من پاول مالري هستم
316
00:16:15,583 --> 00:16:17,258
باشه
317
00:16:18,160 --> 00:16:19,977
عضو ديآياي هستي؟
318
00:16:19,979 --> 00:16:21,045
ببخشيد؟
319
00:16:21,047 --> 00:16:23,948
يا سيآياي؟ يا ناسا؟
320
00:16:23,950 --> 00:16:25,416
دارم سرواژهها رو ميگم
321
00:16:25,418 --> 00:16:27,785
ببخشيد، من سرواژههارو نميشناسم
322
00:16:28,209 --> 00:16:31,088
ببخشيد من با وايس هستم
323
00:16:31,090 --> 00:16:33,157
آره، دان جانسون
324
00:16:33,159 --> 00:16:34,992
تو داخل کار مبکني؟
325
00:16:34,994 --> 00:16:38,195
اين ساختمون؟ بعضي وقتا
326
00:16:38,197 --> 00:16:42,132
نه دفتري، نه پوشه اي، نه کدشناسايي
327
00:16:42,134 --> 00:16:43,934
نه پلاکي
328
00:16:43,936 --> 00:16:46,337
تجهيزاتتون ميگه سازمان باهوشي
هستين
329
00:16:46,339 --> 00:16:47,938
ولي مدل موت ميگه
330
00:16:47,940 --> 00:16:49,640
مدل موم چيزي ميگه؟
331
00:16:49,642 --> 00:16:51,141
نه فقط سعي ميکنه
332
00:16:51,143 --> 00:16:53,043
يه چيزاييو درموردت مشخص کنه
333
00:16:53,045 --> 00:16:56,180
دليلش کاريه که تو با افراد اماس13 کردي
334
00:16:56,182 --> 00:16:57,848
ميدوني من کيم؟
335
00:16:57,850 --> 00:17:01,118
ميدونم چيزاي زيادي راجع به
گروههاي آدمکشي نوشتي
336
00:17:01,120 --> 00:17:03,520
و وقتي که دياياِي ازت خواست
چيزاي بيشتري بنويسي
337
00:17:03,522 --> 00:17:05,122
درخواستشونو رد کردي
338
00:17:05,124 --> 00:17:06,857
من براي دياياِي کار نميکنم
339
00:17:06,859 --> 00:17:10,127
ولي تو ميدوني من کيم و چي نوشتم
340
00:17:10,462 --> 00:17:12,033
آمادهاي؟
341
00:17:12,497 --> 00:17:14,565
البته
342
00:17:16,723 --> 00:17:18,802
خب، آقايون قبل
از اينکه خانم اليس بيان
343
00:17:18,804 --> 00:17:21,839
و خلاصهاي از هدف عصر بدن
344
00:17:21,841 --> 00:17:23,273
قصد داريم سياستي رو ببينيم
345
00:17:23,275 --> 00:17:24,475
اوه
346
00:17:24,477 --> 00:17:25,909
لطفا بهم ياداوري کنين چرا
347
00:17:25,911 --> 00:17:27,378
صف واحد1
348
00:17:27,380 --> 00:17:29,213
از پشتيباني تيما معاف نشدن
349
00:17:29,215 --> 00:17:30,848
چون دستور همين بوده
350
00:17:30,850 --> 00:17:33,017
دستور همين بوده، چرا که نه
حالا چرا بيخيالش نميشيم؟
351
00:17:33,019 --> 00:17:34,631
اين يه تعهديه که ما با
فرماندههاي محلي داريم
352
00:17:34,734 --> 00:17:36,294
خب اگه تو ارتفاع بالايي بريم چي؟
353
00:17:36,331 --> 00:17:37,988
خب فشار هوا خيلي کم ميشه
354
00:17:37,990 --> 00:17:39,423
طوري که کاميوترا نميتونن خوب
کار کنن
355
00:17:39,425 --> 00:17:40,457
بازدهشون خيلي کم ميشه
356
00:17:40,459 --> 00:17:41,825
طوري که ارزش يه بند تفنگ
ازشون بيشتر ميشه
357
00:17:41,827 --> 00:17:43,327
من نميخوام حتي يکي از سربازارو از
دست بدم
358
00:17:43,329 --> 00:17:44,728
به خاطر چندتا تعهدي که داريم
359
00:17:44,730 --> 00:17:45,829
آره، باشه
360
00:17:45,831 --> 00:17:47,431
فرمان رسيده که
361
00:17:47,433 --> 00:17:48,966
ما بايد يه زن همراهمون باشه
362
00:17:48,968 --> 00:17:51,507
تا مشکلمون با زنايي که ممکنه
هدف باشن برطرف بشه
363
00:17:51,636 --> 00:17:53,771
همونطوري که راجع مرداي افغان ميدوني
364
00:17:53,773 --> 00:17:55,339
نميخوان به زناشون کسي دست بزنه
365
00:17:55,341 --> 00:17:57,441
من دست نميزنم
366
00:17:59,031 --> 00:18:00,423
ديويس
367
00:18:04,383 --> 00:18:07,535
گروهبان واناسا رايان
368
00:18:07,612 --> 00:18:10,498
پيش تيم براوو برو
369
00:18:13,192 --> 00:18:15,325
خانم اليس
370
00:18:15,327 --> 00:18:17,227
ميشه نشونمون بدين ما دنبال
کي هستيم؟
371
00:18:17,229 --> 00:18:19,632
372
00:18:20,173 --> 00:18:22,700
آرش کمال، بمبساز
373
00:18:22,702 --> 00:18:25,102
قانون فکر ميکنه اين
بمب گذاشته
374
00:18:25,104 --> 00:18:27,104
که افراد تيم اکو رو کشته
375
00:18:42,547 --> 00:18:45,374
همونطور که تو پروندش هم
ميتونين ببينين اون اين اطراف زياد بوده
376
00:18:45,400 --> 00:18:48,079
اون هميشه بمبو تو خونه ها
نصب ميکرده
377
00:18:48,286 --> 00:18:50,347
مأموراي افبيآي شناساييش کردن
378
00:18:50,424 --> 00:18:53,233
بمبي که افراد اکو ر. کشته
379
00:18:53,357 --> 00:18:55,123
ترکيبي از کلر و فسفر بوده
380
00:18:55,125 --> 00:18:58,361
ترکيبش شبيه مخلوط آرمسترانگه
381
00:18:58,490 --> 00:19:00,862
عوضي ميخواسته بيشترين نفر ممکنو بترکونه
382
00:19:00,864 --> 00:19:02,364
باشه، پس ميدونيم اونجاست
383
00:19:02,366 --> 00:19:03,830
چرا با هواپيماي بدون سرنشين
بهش حمله نميکنيم؟
384
00:19:03,933 --> 00:19:05,685
لازمه که با اس.ا.بي توافق کنيم
385
00:19:05,814 --> 00:19:07,174
کمال يه مزدور کامله
386
00:19:07,231 --> 00:19:09,318
That means somebody backed
up the truck big time
387
00:19:09,421 --> 00:19:12,127
for the Echo job,
and we want to find out who that is.
388
00:19:12,256 --> 00:19:14,342
خيلخب، بهنظر بستن خيابون ساده مياد
389
00:19:14,344 --> 00:19:16,143
آره، محيط جزييات خاصي نداره
فقط خونست
390
00:19:16,145 --> 00:19:18,312
در هر دو طرف
بنظر هم خالي ميان
391
00:19:18,929 --> 00:19:22,083
خيلِخب، ما حمله اوليمونو اينجا
تنظيم ميکنيم
392
00:19:22,085 --> 00:19:23,517
بعدي ايجا
393
00:19:23,519 --> 00:19:25,720
يه کاري ميکنيم اون حرومي
بيرون بياد
394
00:19:25,722 --> 00:19:27,054
با اون موهاي کوتاش
395
00:19:27,056 --> 00:19:29,757
خيلي سادس -
فکر ميکني خيلي سادس؟ -
396
00:19:29,759 --> 00:19:33,027
آره، شرط ميبندم کل اونجارو
تله گذاشته
397
00:19:33,029 --> 00:19:34,895
اين خيلي ساده نيست -
آره -
398
00:19:34,897 --> 00:19:36,464
اون براي امرار معاش بمب درست ميکنه
399
00:19:36,466 --> 00:19:39,166
چرا درخواست نيروي بيشتر نميکنيم؟ -
راجع بهش فکر کردم -
400
00:19:39,168 --> 00:19:41,002
جواب خيلي ريسکيه، برادر
401
00:19:41,004 --> 00:19:42,603
خب، اين کاريه که ميکنيم، بايد
خيلي مواظب باشيم
402
00:19:42,605 --> 00:19:44,438
و درخواست کمک هم بکنيم
اگه جواشون منفي بود که هيچي
403
00:19:44,440 --> 00:19:46,040
ساني، تو چندتا بمب صدا از پنجره
مينداري تو
404
00:19:46,042 --> 00:19:47,775
اگه کسي اومد بيرون حواست باشه، خب؟
405
00:19:47,777 --> 00:19:49,343
اين اتفاق نميفته، بعد مارو سگا راهنمايي
ميکنن
406
00:19:49,345 --> 00:19:51,812
بروک، حواستو جمع کن که حتما اون
دوربين جديدرو بياري
407
00:19:51,814 --> 00:19:53,581
ما بايد بدونيم داريم کجا ميريم، خب؟
408
00:19:53,583 --> 00:19:56,450
تو هموني هستي که فکرشو
ميکرديم، بريم انجامش بديم
409
00:19:56,452 --> 00:19:58,019
آره
410
00:19:58,021 --> 00:19:59,811
خوبه
411
00:20:01,257 --> 00:20:03,457
412
00:20:09,866 --> 00:20:12,386
بااحتياط حرکت کردن جلبتوجه نميکنه
413
00:20:12,592 --> 00:20:14,293
خوبه که ميدوني
414
00:20:15,272 --> 00:20:17,138
ميخواي اذيت کني؟
415
00:20:17,140 --> 00:20:19,627
اصلاً. من چنين کاري نميکنم
416
00:20:19,807 --> 00:20:23,477
خوبه که ميبينم عضو
کنگره وحشيتر نشده
417
00:20:23,479 --> 00:20:26,227
تو توي آخرين ملاقاتمون به پدرم اشارهاي
نداشتي
418
00:20:26,381 --> 00:20:29,483
اميدوارم ميکنه که تو کاراي
پدرمو به حساب نذاشتي
419
00:20:29,886 --> 00:20:30,818
من فقط
420
00:20:30,820 --> 00:20:32,887
من فقط ميخوام به زيردستات
دسترسي پيدا داشته باشم
421
00:20:32,889 --> 00:20:34,555
اونا زيردستاي من نيستن
422
00:20:34,557 --> 00:20:36,090
به هر حال گروه واحد 1
423
00:20:36,092 --> 00:20:37,958
نميذارن روزنامهنگارا تو عمليات بيان
424
00:20:37,960 --> 00:20:39,827
خب من که راجع به اومدن تو عمليات
حرفي نزدم
425
00:20:39,829 --> 00:20:41,495
هر چند اگه بشه دوست دارم بيام
426
00:20:41,497 --> 00:20:43,798
من فقط يه دورنمايي از عملياتشون ميخوام
427
00:20:44,084 --> 00:20:46,000
دورنماشون مزخرفه
428
00:20:46,002 --> 00:20:47,334
من و استيو پرتر، فرمانده اکو
429
00:20:47,336 --> 00:20:49,603
خيلي با هم رفيقيم
430
00:20:49,605 --> 00:20:52,606
ما هر چند وقت يه بار راجع به
خاطراتمون حرف ميزنيم
431
00:20:52,608 --> 00:20:55,743
ببين من قوانينو تنظيم نکردم
پس تو و اون
432
00:20:55,745 --> 00:20:58,212
سباستين جانگر بايد بريد يه جا ديگه
433
00:21:00,038 --> 00:21:01,790
حرف ديگهاي نداري؟
434
00:21:02,048 --> 00:21:04,393
نه، ميتوني بري
435
00:21:11,994 --> 00:21:13,694
بگيرش
436
00:21:13,696 --> 00:21:15,996
اوه، کجا ياد گرفتي اونطوري بزني؟
437
00:21:17,767 --> 00:21:19,800
چيزي لارم نداري؟
438
00:21:19,802 --> 00:21:21,035
مثلاً تير بيشتر؟
439
00:21:21,037 --> 00:21:22,403
نه، نميخوام سرنوشت رو وسوسه کنم که
440
00:21:22,405 --> 00:21:24,038
از همه اين تيرا استفاده کنه
441
00:21:24,040 --> 00:21:25,606
منظورم اينه که يه چيزي اشتباهي شده
442
00:21:25,608 --> 00:21:27,274
به هر حال، وناسا هستم
443
00:21:27,276 --> 00:21:29,176
منم ديويسم
444
00:21:29,178 --> 00:21:30,511
اسم کوچيکم داري؟
445
00:21:30,513 --> 00:21:32,012
کسي هست نداشته باشه؟
446
00:21:32,014 --> 00:21:33,748
سه ماه بعد هماتاقي ميشيم
447
00:21:33,750 --> 00:21:35,549
پس اسم کوچيکتو نميخواي بهم بگي؟
448
00:21:35,551 --> 00:21:38,419
شايد وقتي يکم همديگرو بيشتر
شناختيم بهت گفتم
449
00:21:38,421 --> 00:21:40,154
چيزي لازمه من بدونم؟
450
00:21:40,156 --> 00:21:41,765
در مورد افرادتون
451
00:21:42,018 --> 00:21:43,924
تو کارتو بکن، اونا هم بهت احترام ميذارن
452
00:21:43,926 --> 00:21:45,226
مگه نه؟
453
00:21:45,228 --> 00:21:46,994
نمايش بشه
454
00:21:46,996 --> 00:21:49,006
چيزي هست که لازم باشه
من بدونم؟
455
00:21:49,521 --> 00:21:51,298
نسبت مردا به زنا تو اردوگاه
456
00:21:51,300 --> 00:21:53,180
ده به يکه، پس مواضب خودت باش
457
00:21:53,361 --> 00:21:55,164
يا ازش لذت ببر
458
00:21:56,092 --> 00:21:58,072
اگه چيزي لازم داشتي بهم بگو
459
00:22:06,749 --> 00:22:08,949
پسر خوب
460
00:22:10,319 --> 00:22:14,088
461
00:22:14,090 --> 00:22:15,823
زودباش، سربس
462
00:22:16,991 --> 00:22:18,359
هي
463
00:22:18,361 --> 00:22:19,994
به جونورا نه نگي
464
00:22:21,631 --> 00:22:23,330
465
00:22:23,332 --> 00:22:24,953
466
00:23:29,732 --> 00:23:30,898
467
00:23:30,900 --> 00:23:33,667
468
00:23:33,669 --> 00:23:35,169
469
00:23:58,024 --> 00:23:58,849
ري
470
00:23:58,952 --> 00:24:01,428
تياسي، براوو 2 صحبت ميکنه
ما رو از بالا ميبيني؟
471
00:24:02,534 --> 00:24:03,497
دريافت شد، براوو2
472
00:24:03,499 --> 00:24:04,798
آياسآر توي ايستگاهه
473
00:24:04,800 --> 00:24:06,333
با احتياط به سمت ساختمان هدف ميريم
474
00:24:06,335 --> 00:24:08,235
ديد وسيعش چطوره؟
همه چيو نشون ميده؟
475
00:24:08,237 --> 00:24:09,470
الان تنها نشانه گرمايي
476
00:24:09,472 --> 00:24:11,192
مال افراد افرادمونه
477
00:24:11,372 --> 00:24:12,940
اتفاق جديدي رو تو تلفن هدف افتاد؟
478
00:24:12,942 --> 00:24:14,341
آخرين سيگنالش
479
00:24:14,343 --> 00:24:16,143
از توي خونه اومده
480
00:24:16,145 --> 00:24:18,412
اميدوارم بمبساز هم اونجا باشه
481
00:24:19,642 --> 00:24:21,148
براوو1، تياُسي صحبت ميکنه
482
00:24:21,150 --> 00:24:23,684
سيگنال تلفن آخرين بار از بالا تو
ساختمون اومده
483
00:24:23,686 --> 00:24:25,519
از بلندگو استفاده کنينو بخواين تسليم بشه
484
00:24:25,521 --> 00:24:26,921
خب، بالا با تو، بريم بچه
485
00:24:26,923 --> 00:24:29,723
زودباش، بجنب، بلندگو
486
00:24:49,259 --> 00:24:50,908
تياُسي، تحرکي ديدي؟
487
00:24:52,315 --> 00:24:53,814
تحرکي نديدم
488
00:24:56,036 --> 00:24:57,041
دوباره بگو
489
00:25:09,231 --> 00:25:10,264
باشه
490
00:25:10,266 --> 00:25:11,951
موفق شديم
491
00:25:22,155 --> 00:25:23,911
کسي دشمن نميبينه؟
492
00:25:24,371 --> 00:25:25,505
بگو وايسه
493
00:25:31,844 --> 00:25:33,287
بهش بگو وايسه
494
00:25:47,536 --> 00:25:49,837
هي، شايد نميتونه پَشتو صحبت کنه
495
00:25:49,839 --> 00:25:51,116
فارسي دَري رو امتحان ميکنم
496
00:25:55,778 --> 00:25:57,478
داره بازم مياد، من ميزنمش
497
00:25:57,661 --> 00:25:58,879
وايسا
498
00:26:00,383 --> 00:26:02,149
(دري صحبت کردن)
499
00:26:06,536 --> 00:26:07,953
وايسا
500
00:26:27,802 --> 00:26:30,003
نورو رو من بنداز
501
00:26:53,596 --> 00:26:54,626
خيلِخب
502
00:26:54,781 --> 00:26:56,276
ميخوام بهش بگي
503
00:26:56,353 --> 00:26:57,641
لباسشو بزنه بالا
504
00:26:57,719 --> 00:27:00,914
تا بفهميم مسلحه يا نه
505
00:27:12,714 --> 00:27:15,415
بروک، بگردش -
اطاعت -
506
00:27:16,551 --> 00:27:17,951
بگرد
507
00:27:17,953 --> 00:27:19,286
مشکلي نداره
508
00:27:23,801 --> 00:27:26,764
تنها منطقهاي که مدرسه ناشنوايان
داره جلالآباده
509
00:27:26,867 --> 00:27:28,747
يعني ميخواي بگي زن بمبساز
يه ناشنواست؟
510
00:27:28,964 --> 00:27:30,964
اين مسخرس -
شايد تنها کسيه که -
511
00:27:30,966 --> 00:27:32,466
ميتونه تحملش کنه
512
00:27:32,468 --> 00:27:33,867
اون ميگه شوهرش اينجا نيست
513
00:27:33,869 --> 00:27:35,525
رفته برادرشو ببينه، تو خونه
اونو تنها گذاشته
514
00:27:35,602 --> 00:27:37,771
اگه اون واقعا الان تنهاست پس چجوري
ميدونه که چطور از خونه بيرون بياد؟
515
00:27:37,773 --> 00:27:38,720
آره، مخصوصاً اينکه اون
نبايد صداي بلندگو رو شنيده باشه
516
00:27:38,823 --> 00:27:40,707
ميدوني چيه؟
حتما خودشو مثل
517
00:27:40,709 --> 00:27:42,476
يه بزدل زيرتخت قايم
کرده،تفنگمونو بگيريم طرف زنش تا بياد بيرون
518
00:27:42,478 --> 00:27:43,877
ميخواد مارو همونطوري که
تيم اکو رو فريب داد
519
00:27:43,879 --> 00:27:46,113
فريب بده، بعد همه جا رو روسرمون
خراب کنه
520
00:27:46,115 --> 00:27:48,396
قربان، به نظر شما راهي وجود داره
که بدون اينکه بريم تو دستگيرش کنيم؟
521
00:27:50,152 --> 00:27:52,552
سگو بفرستين، بره ببينه بمبگذاري
شده يا نه
522
00:27:52,554 --> 00:27:54,054
بروک، آمادهاي؟
523
00:27:54,056 --> 00:27:55,222
آره،آماده رفتنيم
524
00:27:55,224 --> 00:27:56,590
بريم -
چطوري اون بره تو؟ -
525
00:27:56,592 --> 00:27:58,892
در و پنجرهها بستست
526
00:27:58,894 --> 00:28:00,994
فقط تماشا کن
527
00:28:01,897 --> 00:28:04,164
برو
528
00:28:48,077 --> 00:28:50,110
بگو وايسه -
بشين -
529
00:28:50,112 --> 00:28:50,944
بشين
530
00:28:50,946 --> 00:28:52,679
چپو ببين -
سِربِرس -
531
00:28:52,681 --> 00:28:54,314
چپ
532
00:28:54,316 --> 00:28:56,083
حالا برو راست -
سِربرِس -
533
00:28:56,085 --> 00:28:58,652
راست
534
00:28:58,654 --> 00:29:00,587
خوبه، امنه
535
00:29:00,589 --> 00:29:02,389
ما با حمله از طريق ديوار
غافلگيرش ميکنيم
536
00:29:11,436 --> 00:29:13,200
هي، اون يه چيزي داره
537
00:29:13,202 --> 00:29:15,902
538
00:29:15,904 --> 00:29:17,804
539
00:29:22,344 --> 00:29:25,345
قمهداره -
بريم -
540
00:29:25,347 --> 00:29:28,081
برو، برو، برو
541
00:29:29,999 --> 00:29:30,851
تياُسي
542
00:29:30,853 --> 00:29:33,987
سگ نشونمون داد مسيري که کمال توشه امنه
543
00:29:37,292 --> 00:29:39,426
544
00:29:59,815 --> 00:30:01,095
545
00:30:12,294 --> 00:30:14,194
لباس سگه رو دربيارين
کمالو بررسي کنين
546
00:30:21,403 --> 00:30:22,669
چيزي نيست
547
00:30:22,671 --> 00:30:23,870
بيا اينجا
548
00:30:28,729 --> 00:30:31,144
خوبه؟ -
چيزي نيست، خون اون نيستش -
549
00:30:31,146 --> 00:30:33,246
آره، فکر کنم خون کماله
550
00:30:35,790 --> 00:30:37,584
تياُسي، براوو1 صحبت ميکنه
551
00:30:37,586 --> 00:30:39,294
ما کمالو از پا دراورديم
552
00:30:55,519 --> 00:30:57,123
بروک، نميخواي تميزش کني؟
553
00:30:57,200 --> 00:30:58,746
نه تميزش نکن
554
00:30:58,823 --> 00:31:00,318
نگاش کن، مغرور به نظر مياد
555
00:31:00,392 --> 00:31:02,559
اون مغروره
556
00:31:02,561 --> 00:31:04,394
حروف زبان پشتو؟
557
00:31:04,396 --> 00:31:06,863
خب زبان پشتو حروف خاصي نداره
558
00:31:06,865 --> 00:31:08,632
ندارن؟ -
مدرسه هاي جلالآباد
559
00:31:08,634 --> 00:31:10,734
همون چيزايي که من تو مدرسه نظامي
يادگرفتم، ياد ميدن
560
00:31:10,736 --> 00:31:13,436
آره خب، از خوششانسي
ماست
561
00:31:13,438 --> 00:31:15,639
يا براي اون
جهنمِ حرفا
562
00:31:15,641 --> 00:31:17,707
اگه منفجر ميشديم جزو احمقا بوديم
563
00:31:17,709 --> 00:31:19,509
خوشبختانه هنوز منفجر نشديم
564
00:31:19,511 --> 00:31:20,977
يا اينجا حداقل نميشيم
565
00:31:20,979 --> 00:31:22,879
من نميخواستم سختيهاي
566
00:31:22,881 --> 00:31:25,415
زبون پشتو رو بهت تحميل کنم
567
00:31:25,417 --> 00:31:27,217
(CHUCKLES)
568
00:31:47,039 --> 00:31:48,997
شرمنده که وقت نداشتيم راجع به کشتنش اجازه بگيريم
569
00:31:49,100 --> 00:31:50,337
خب من متوجهم که
570
00:31:50,363 --> 00:31:52,450
به يکي از افراد تيمت حمله کرد
571
00:31:52,527 --> 00:31:55,111
خب، اون خطر انتحاري بودن هم داشت
572
00:31:55,113 --> 00:31:57,347
به نظر ميرسه بهت انتخاباي
زيادي نداده
573
00:31:57,349 --> 00:31:59,616
خب شما برا اون عمليات خيلي فسفر
سوزوندين
574
00:31:59,618 --> 00:32:01,885
اميدوارم يکي از تلفنا هدفو برامون
مشخص کنه
575
00:32:01,887 --> 00:32:04,187
يه کاري ميخوام برام انجام بدي -
خب چه کاري؟ -
576
00:32:04,189 --> 00:32:10,200
خب اگه يکي تاريگو تهديد کرده باشه
که افرادمونو بکشه چي؟
577
00:32:10,303 --> 00:32:13,063
رابطه فاميليش با عظيم
باعث شده که تبديل به يه هدف جنايي بشه
578
00:32:13,065 --> 00:32:15,532
آره، ولي چرا اون اينهمه تماس
با آدم بدا داشته؟
579
00:32:15,534 --> 00:32:17,363
چي ميشه اگه مجرم نباشه؟
580
00:32:17,570 --> 00:32:19,536
همه تماسا از طريق يه برج
تلفن فرستاده شدن
581
00:32:19,538 --> 00:32:21,204
توي همسايگي گونارا
582
00:32:21,206 --> 00:32:23,006
از جايي که زندگي ميکنه دوره
583
00:32:23,008 --> 00:32:24,407
شايد ترفندش بوده
584
00:32:24,409 --> 00:32:26,142
از خونه خارج ميشده، بعد
تماس ميگرفته
585
00:32:26,144 --> 00:32:28,425
يا شايدم يکي ديگه براش انجام ميداده
586
00:32:28,580 --> 00:32:31,615
تاريگ هيچ کسيو تو پرونده هامون لو نداده
587
00:32:31,617 --> 00:32:33,917
و يه آدم خوشحالِ توسعه دهنده
588
00:32:33,919 --> 00:32:36,722
چرا بايد اين کارو بکنه؟
589
00:32:37,032 --> 00:32:39,723
شبيه هيچکدوم از پروندههاي
تروريستي که ديدم نيست
590
00:32:39,725 --> 00:32:41,258
آره، ولي کي
به خودش اين همه دردسر ميده
591
00:32:41,260 --> 00:32:42,659
تا اونو مجرم نشون بده؟
592
00:32:45,252 --> 00:32:47,133
بايد بفهميم
593
00:32:52,981 --> 00:32:54,537
حالا گردنکلفتتون مياد منو بزنه
594
00:32:54,539 --> 00:32:56,039
خب، ببين، اوه
595
00:32:56,041 --> 00:32:59,042
عظيم، ميدونم يه عذرخواهي بهت بدهکارم
596
00:32:59,044 --> 00:33:01,511
597
00:33:04,483 --> 00:33:06,583
ميگه تو فکر ميکني اون احمقه
598
00:33:06,585 --> 00:33:09,052
نه اصلاً، در واقع من فقط
599
00:33:09,054 --> 00:33:11,221
پرونده کارايي که تو مدرسه انجام
داديو خوندم
600
00:33:11,223 --> 00:33:12,522
واقعا خوب بود
601
00:33:12,524 --> 00:33:15,064
مخصوصاً نمرت توي درس انگليسي
602
00:33:16,728 --> 00:33:18,428
603
00:33:19,781 --> 00:33:21,301
حالا چي ميخواي؟
604
00:33:21,430 --> 00:33:24,419
به من گفتي تاريگ تروريست نيست
605
00:33:24,599 --> 00:33:26,171
من باور نميکنم
606
00:33:26,377 --> 00:33:28,748
من آمادم کاري کنم که باور کني
607
00:33:29,083 --> 00:33:31,711
ما به تو توي فهميدن قضايا نياز داريم
608
00:33:31,866 --> 00:33:34,110
چرا اونکارو کرد
609
00:33:34,112 --> 00:33:37,122
چرا افراد مارو کشت
610
00:33:37,406 --> 00:33:39,949
فکر کنم يکي مجبورش کرده
611
00:33:41,374 --> 00:33:45,522
عظيم، ما ميتونيم ازت محاظت کنيم
به شرطي که کمکمون کني
612
00:33:55,345 --> 00:33:57,999
اوم، چند هفته پيش
613
00:33:58,154 --> 00:34:00,782
يه چيزي تو تاريگ عوض شد
614
00:34:01,195 --> 00:34:04,647
مثل قبلاً آدم آرومي نبود
615
00:34:05,910 --> 00:34:09,000
اول فکر کردم ممکنه بخاطر همسرش باشه
616
00:34:11,268 --> 00:34:14,284
در مورد تماسي که باهات داشت
قبل از اين که بميره چي؟
617
00:34:14,746 --> 00:34:17,581
اون... اون ميخواست خداحافظي کنه
618
00:34:17,787 --> 00:34:19,889
ولي فقط اين نبود، درسته؟
619
00:34:21,987 --> 00:34:23,560
اون، اون ازم خواست فرار کنم
620
00:34:23,562 --> 00:34:25,128
دليلشم گفت؟
621
00:34:25,130 --> 00:34:27,430
فقط ازم خواست از شهر خارج بشم
622
00:34:27,432 --> 00:34:28,498
اگه بتونم برم خارج کشور
623
00:34:28,500 --> 00:34:29,666
اون ازت خواست کشورو ترک کني
624
00:34:29,668 --> 00:34:31,501
و نميدوني چرا؟ -
به من گفتش -
625
00:34:31,503 --> 00:34:33,426
تو دردسر بزرگي افتادم
626
00:34:33,607 --> 00:34:35,205
و بايد برم تو خونه فيتنا
627
00:34:35,206 --> 00:34:37,214
فيتنا منظورت مخفيگاهه؟
628
00:34:37,317 --> 00:34:39,714
آره، همون جايي که پيدام کردين
629
00:34:39,920 --> 00:34:42,045
اونجا پول قايم کردهبود
630
00:34:42,047 --> 00:34:46,116
ازم خواست برا يه زندگي جديد
اونارو وردارم
631
00:34:46,413 --> 00:34:48,251
عظيم، فکر کن ببين
632
00:34:48,253 --> 00:34:51,438
چيز ديگهاي يادت مياد
گفته باشه
633
00:34:51,773 --> 00:34:55,392
چيزي که کمکمون کنه کسايي که اين
کارو کردن پيدا کنيم
634
00:34:58,605 --> 00:35:02,565
ازم خواست هر چي راجع به مرد
با ماشين قرمز ميدونم فراموش کنم
635
00:35:02,567 --> 00:35:04,834
يکي با ماشين قرمز؟
636
00:35:04,836 --> 00:35:08,071
اون با تاريگ تجارت ميکرد
637
00:35:08,073 --> 00:35:10,073
اسمشو نميدونم -
تو براي تاريگ کار ميکردي -
638
00:35:10,075 --> 00:35:12,142
حالا داري بهم ميگي اسمارو
يادت نمياد
639
00:35:12,144 --> 00:35:13,886
اسمايي که با تاريگ تجارت ميکردن؟
640
00:35:13,989 --> 00:35:15,278
اين چيزيه که واقعاً ميگي؟
641
00:35:15,280 --> 00:35:17,880
فکر کنم تاريگ از قصد ميخواست
من اسمشو ندونم
642
00:35:18,009 --> 00:35:21,785
تنها دفعهاي که ديدمش، اون
643
00:35:22,415 --> 00:35:24,754
اومد تاريگو تو آپارتمان ببينه
644
00:35:25,985 --> 00:35:28,792
اون مارو باهم ديد
645
00:35:31,763 --> 00:35:33,897
تاريگ خيلي عصباني بود
646
00:35:34,900 --> 00:35:36,433
يادت مياد راجع به چي صحبت کردن؟
647
00:35:36,435 --> 00:35:38,234
مّرده بردش بيرون
648
00:35:39,101 --> 00:35:40,303
که تو ماشين باهاش حرف بزنه
649
00:35:40,305 --> 00:35:42,090
تو ماشين قرمز؟
650
00:35:42,914 --> 00:35:44,873
يه مرسدس
651
00:35:55,978 --> 00:35:58,354
ميخواي همه افتخاراي درخشان منو
بدست بياري؟
652
00:35:58,356 --> 00:36:00,049
خودتو لوس نکن
653
00:36:00,487 --> 00:36:02,087
اوه، پس اگه دزدکي
دنبالم نميکردي
654
00:36:02,188 --> 00:36:04,043
چيکار ميتونم برات بکنم؟
655
00:36:04,558 --> 00:36:07,397
کيو ميشناسي که اين اطراف يه
مرسدس قرمز داشته باشه؟
656
00:36:07,702 --> 00:36:10,467
خب، طبق تجربهاي که داري
مردم يه کاري واسه آدم ميکنن
657
00:36:10,469 --> 00:36:12,368
تا در ازاش يه چيزي بگيرن
658
00:36:12,495 --> 00:36:14,404
نه، به نظرم به شخص مربوط ميشه
659
00:36:14,406 --> 00:36:17,207
چند نفر، براي تو کار ميکنن
660
00:36:17,209 --> 00:36:19,023
و هر اطلاعاتي بدست ميارن بهت ميگن
661
00:36:19,152 --> 00:36:22,745
خب البته به کسايي هم که
برات کار ميکنن بستگي داره
662
00:36:24,331 --> 00:36:25,646
جدي ميگم
663
00:36:25,826 --> 00:36:27,604
اگه ميخواي بهت اطلاعات بدم
664
00:36:27,784 --> 00:36:29,652
اين مثل يه خيابون دوطرفست
665
00:36:30,129 --> 00:36:32,139
هيچي براي هيچي؟
666
00:36:32,371 --> 00:36:33,556
ذقيقاً
667
00:36:33,737 --> 00:36:34,557
پس بذار يه چيزي بهت بگم
668
00:36:34,559 --> 00:36:37,927
هر اطلاعاتي که برام بياري
هر چقدر بخواي بهت ميدم
669
00:36:37,929 --> 00:36:42,131
چيزيم نميگم که بيفتم زندان يا
زيرقولم بزنم، قبوله؟
670
00:36:44,235 --> 00:36:46,536
پس ميخواي بدوني کي مرسدس قرمز
ميرونه؟
671
00:36:46,538 --> 00:36:48,805
مرسدس قرمز؟ -
اينجا که دوبِي نيست -
672
00:36:48,807 --> 00:36:50,974
همه وقتي که تو افغانستان بودم
673
00:36:50,976 --> 00:36:53,776
شرط ميبندم مرسدسايي که ديدم
اندازه انگشتايه يه دست بود
674
00:36:53,778 --> 00:36:57,647
در واقع من اين اطراف فقط يه
مرسدس ديدم
675
00:36:59,516 --> 00:37:01,474
گشنمه
676
00:37:02,556 --> 00:37:04,487
اين چيه؟ -
اوه -
677
00:37:04,489 --> 00:37:06,990
استيو انقدر چوب و مصالح اورده
که ميتونيم باهاش يه نوشگاه بزنيم
678
00:37:06,992 --> 00:37:09,679
نوشگاه تيکي، البته خيلي کهنن
679
00:37:09,807 --> 00:37:12,487
خب بيايد نوشگاه تيم اکو رو بسازيم
680
00:37:12,616 --> 00:37:13,897
اينارو قبلاً سعي کردن متصلشون کنن
681
00:37:13,899 --> 00:37:16,507
آره، پس ازش استفاده کن، باشه؟
682
00:37:16,662 --> 00:37:18,434
کيف ابزار، رفيق -
تو يه کيف ابزار داري؟ -
683
00:37:18,436 --> 00:37:20,036
هي ميشه ازت يه چيزي بخوام؟
684
00:37:20,038 --> 00:37:22,099
من متصدي نوشگاه نيستم
685
00:37:22,253 --> 00:37:25,008
اين چيزي نيست که ازت ميخوام
686
00:37:25,010 --> 00:37:27,844
من، اينو پيدا کردم
687
00:37:28,927 --> 00:37:30,680
لعنت
688
00:37:31,066 --> 00:37:32,649
رومان
689
00:37:32,651 --> 00:37:35,018
مال رومانه -
يه سرباز؟ -
690
00:37:35,020 --> 00:37:39,255
آره، رومان تو عراق بود تا
اينکه يه پسره پريد روش
691
00:37:39,257 --> 00:37:42,225
تقنگ فقط يه اينچ از سرش
فاصله داشت طوري که انگار با تفنگ حرف ميزد
692
00:37:42,227 --> 00:37:44,761
البته اول چهاراينچ از سرش فاصله داشت
693
00:37:44,763 --> 00:37:47,884
پسره ماشه رو کشيد ولي
گلوله گير کرد
694
00:37:48,167 --> 00:37:50,700
دود تفنگ صورت رومانو پوشوند
رومانم گلوله گير کرده رو دراورد
695
00:37:50,702 --> 00:37:52,735
چاشني عمل نکرده بود
696
00:37:52,737 --> 00:37:55,838
اوهوم، يکي تو مليون
697
00:37:56,567 --> 00:37:59,075
آره، بعضيوقتا خوششانسي ديگه
698
00:38:01,525 --> 00:38:03,546
يه کاري ميخوام برا اين انجام بدم
699
00:38:03,548 --> 00:38:05,114
خوبه
700
00:38:06,251 --> 00:38:08,618
701
00:38:11,858 --> 00:38:13,523
ميخواي راجع به چيزي صحبت کني؟
702
00:38:13,945 --> 00:38:15,525
آره، ميخواي با هم يه نوشيدني خوب
703
00:38:15,527 --> 00:38:19,099
بخوريم و بريم يه پيادهروي طولاني
704
00:38:20,413 --> 00:38:22,999
آره، قبلاً تو چشات خونده بودم
705
00:38:23,608 --> 00:38:25,201
ميدوني معنيش چيه
706
00:38:28,097 --> 00:38:30,473
به اون يه فرصت دادي، جِيس
707
00:38:31,498 --> 00:38:33,509
فرصت دادن از طرف من نيست، ري
708
00:38:34,126 --> 00:38:36,471
اون قصد نداره به من هيچ فرصتي
بده
709
00:38:36,703 --> 00:38:38,915
امکان نداره
710
00:38:39,228 --> 00:38:41,718
خب من خيلي وقت پيش ترکش کردم
711
00:38:42,192 --> 00:38:44,665
فکر کنم فهميده بود ديگه
هيچوقت من برنميگردم
712
00:38:44,897 --> 00:38:46,522
713
00:38:46,524 --> 00:38:48,524
يک، دو، سه، برو
714
00:38:49,278 --> 00:38:51,440
من خوبم مرد، يه استراحتي بکنيم؟
715
00:38:51,543 --> 00:38:52,061
آره، آره، پسر، خب
716
00:38:52,063 --> 00:38:53,796
ما بالاشو ميگيريم مياريمش اينجا
717
00:38:53,798 --> 00:38:55,398
آره، بزن بريم
718
00:38:55,400 --> 00:38:56,699
دارمش، هي
719
00:38:56,701 --> 00:38:58,334
بريم، گرفتيش؟
720
00:38:58,336 --> 00:38:59,836
يک، دو، سه
آره، يک، دو، سه، بريم
721
00:38:59,838 --> 00:39:02,105
بگيرش کِلي
722
00:39:02,107 --> 00:39:03,072
بيا به پيرمرد کمک کن
723
00:39:03,074 --> 00:39:04,374
اورديش
724
00:39:10,354 --> 00:39:11,614
هنوزم داري تقلا ميکني
725
00:39:11,616 --> 00:39:13,516
همينطوره
726
00:39:13,518 --> 00:39:14,817
خب اينجا زن کافي نداريم
727
00:39:14,819 --> 00:39:16,386
که بتونم راحت استراحت کنم
728
00:39:16,388 --> 00:39:19,155
هميشه اينطوري نبوده
729
00:39:21,003 --> 00:39:24,044
چه خوب که اينجا با تيم ميبينمت
730
00:39:24,791 --> 00:39:27,290
ولي من دوست داشتم به
تيم شوآک ملحق بشم
731
00:39:27,419 --> 00:39:29,326
اونجا مرداي زيادين
732
00:39:29,455 --> 00:39:30,898
تو هم مثل خوناشاما تو آفتاب نميري؟
733
00:39:31,027 --> 00:39:33,835
منو از اونا سوا کن، امشب
برميگردم به تياسي
734
00:39:33,964 --> 00:39:34,971
ببين، ما فقط بيرون رفتيم
735
00:39:34,973 --> 00:39:37,598
که يه نوشگاهو درست کنيم
اگه ميخواي کمک کني
736
00:39:37,701 --> 00:39:39,427
فقط بيا اينارو بگير
737
00:39:39,839 --> 00:39:40,977
به نظر خوب مياد
738
00:39:42,116 --> 00:39:44,480
ببين، اگه ميخواي راجع به
آموزش سياستي صحبت کني
739
00:39:44,482 --> 00:39:47,650
اوه، من، من يه نقشهاي دارم
740
00:39:48,429 --> 00:39:50,820
ميدونم
741
00:40:03,014 --> 00:40:05,368
اونو به جاي مشعل گذاشتيم،درسته؟
742
00:40:05,370 --> 00:40:07,730
تو فکر ميکني اون نوشيدنيارو جايي قايم کردن؟
743
00:40:07,773 --> 00:40:09,499
خب اين بهترين چيزي بود که ميتونستم بيارم
744
00:40:09,602 --> 00:40:10,940
قبلاً هم قاچاقي مشروب اوردي؟
745
00:40:10,942 --> 00:40:12,408
اين تنها چيزيه که ميذارن
746
00:40:12,410 --> 00:40:13,643
اون عوضيا بيارن تو نيروي هوايي
747
00:40:13,645 --> 00:40:15,411
اونا ميدونن چطوري آبجو درست کنن
748
00:40:15,413 --> 00:40:17,647
فکر کنم اونا از کارخونه هم
بهتر آبجو درست ميکنن
749
00:40:17,649 --> 00:40:19,916
اين يه کاري ميکنه برقصم
اينو ورميدارم
750
00:40:19,918 --> 00:40:22,852
751
00:40:23,543 --> 00:40:24,987
به سلامتي اکو
752
00:40:33,364 --> 00:40:36,032
753
00:41:00,238 --> 00:41:02,258
تو زنگ زدي؟
754
00:41:03,192 --> 00:41:04,193
سليم هکان
755
00:41:04,195 --> 00:41:05,361
سليم هکان؟
756
00:41:05,363 --> 00:41:07,063
فرمانده افغانها
757
00:41:07,065 --> 00:41:08,964
پليس ملي کل شهر
758
00:41:08,966 --> 00:41:10,866
خيلي آدم مطرحيه
759
00:41:10,868 --> 00:41:13,469
يه کانديداي قوي
براي يه پست خيلي مهم اداري
760
00:41:14,436 --> 00:41:16,038
خب،خوشحال اونو و بقيه
761
00:41:16,040 --> 00:41:18,607
حالا ميخواي باهاش چيکار کني؟
762
00:41:19,383 --> 00:41:22,445
فکر کنم اون صاحب ماشين
قرمزه
763
00:41:22,939 --> 00:41:27,416
هموني که تاريگ از عظيم خواست
که فراموشش کنه
764
00:41:29,920 --> 00:41:32,054
فکر کنم ميخواي به يه
چيزي برسي
765
00:41:32,056 --> 00:41:34,790
فکر کنم اين يعني
766
00:41:35,254 --> 00:41:37,793
سليم همونيه که تاريگو تهديد کرده
767
00:41:37,795 --> 00:41:39,662
تا تيم اکو رو فريب بده و بکشتشون
768
00:41:39,664 --> 00:41:41,897
ببين، اگه ميخواي يه رييس
پليسو متهم کني
769
00:41:41,899 --> 00:41:43,265
به مدارک بيشتري
770
00:41:43,267 --> 00:41:45,334
نسبت به چيزايي که الان ميدوني نياز داري -
ميدونم -
771
00:41:45,336 --> 00:41:46,902
دارم فکر ميکنم اينارو
772
00:41:46,904 --> 00:41:49,171
اون دوست گزارشگرت
773
00:41:49,173 --> 00:41:51,841
احتمالاً تو گوشِت خونده
774
00:41:51,843 --> 00:41:53,843
که سليم صاحب يه ماشين قرمزه؟
775
00:41:54,411 --> 00:41:56,178
بايد بيشتر مراقب اين
آدما باشي
776
00:41:56,180 --> 00:41:57,513
مخصوصاً گزارش گرا، بهت گفته باشم
777
00:41:57,515 --> 00:41:59,782
تو که به من نميگي
چطور با افراد صحبت کنم؟
778
00:41:59,784 --> 00:42:01,584
پس يکي از افراده؟
779
00:42:02,244 --> 00:42:03,886
اصلاً نميخوام راجع بهش صحبت کنم
780
00:42:03,888 --> 00:42:06,856
ميخوام بهم کمک کني که بفهمم
اين کلهگنده
781
00:42:06,858 --> 00:42:08,991
ترتيب کشتن ششتا از افرادمونو داده
782
00:42:08,993 --> 00:42:11,360
خب ، حالا ايدهاي داري که چطوري
783
00:42:11,362 --> 00:42:12,928
بفهميم يه همچين کاري کرده
784
00:42:12,930 --> 00:42:14,697
دقت کن
785
00:42:20,264 --> 00:42:26,010
ايران فيلم
mj_jalilvand :ترجمه از جليلوند، تلگرام
66763