All language subtitles for Red.Sun.Rising.1994.1080p.WEBRip.x264-RARBG3_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:02,833 (crashing gong) 2 00:00:06,933 --> 00:00:10,933 (haunting eastern flute melody) 3 00:01:18,800 --> 00:01:21,533 (bubbling brook) 4 00:01:54,600 --> 00:01:58,500 (speaking in foreign language) 5 00:02:25,067 --> 00:02:27,633 (breathy yawn) 6 00:02:34,467 --> 00:02:35,533 - He'll show. 7 00:02:36,900 --> 00:02:38,967 Yamata can't do business here without Yakuza approval. 8 00:02:38,967 --> 00:02:41,733 - Let's just wrap it up, we've been watching for three days. 9 00:02:41,733 --> 00:02:44,533 - I've been watching, you've been eating. 10 00:02:44,533 --> 00:02:47,533 - I'm not really hungry you know, I'm horny. 11 00:02:47,533 --> 00:02:51,700 I spend more nights with you than I do with my wife. 12 00:03:27,167 --> 00:03:30,600 - [Thomas] You better go call for backup. 13 00:03:35,133 --> 00:03:38,333 - Yes Mother, I'll wait this time. 14 00:03:38,333 --> 00:03:42,267 (speaking in foreign language) 15 00:03:49,467 --> 00:03:52,133 (fearsome grunt) 16 00:03:52,133 --> 00:03:54,567 (pained cry) 17 00:03:57,167 --> 00:03:59,900 (intense grunts) 18 00:04:14,633 --> 00:04:17,467 (anguished shout) 19 00:04:20,900 --> 00:04:23,500 (battle cries) 20 00:04:48,700 --> 00:04:51,033 (hard thud) 21 00:04:57,867 --> 00:05:00,700 (frustrated grunt) 22 00:05:11,667 --> 00:05:14,433 (brawling yells) 23 00:05:28,533 --> 00:05:31,367 (breaking crunch) 24 00:05:32,933 --> 00:05:35,767 (whipping thunks) 25 00:05:41,100 --> 00:05:43,200 (fearful murmur) 26 00:05:43,200 --> 00:05:45,867 (grinding snap) 27 00:05:58,833 --> 00:06:01,600 (growling exhale) 28 00:06:02,567 --> 00:06:05,333 (howling battle) 29 00:06:30,633 --> 00:06:33,300 (ringing steel) 30 00:06:42,967 --> 00:06:46,300 (painful yowl) 31 00:06:46,300 --> 00:06:48,900 (pained cries) 32 00:07:02,433 --> 00:07:05,433 (whispering metal) 33 00:07:05,433 --> 00:07:09,333 (speaking in foreign language) 34 00:07:10,367 --> 00:07:13,200 (pinging gunshot) 35 00:07:20,533 --> 00:07:24,900 (speaking in foreign language) 36 00:07:24,900 --> 00:07:27,733 (somber chanting) 37 00:07:33,467 --> 00:07:35,467 - Mitara Hoshino, watch. 38 00:07:37,900 --> 00:07:40,233 Watch and see what I can do. 39 00:07:45,233 --> 00:07:47,333 First the head will swim, 40 00:07:50,200 --> 00:07:52,633 then the sweats and the pain, 41 00:07:54,233 --> 00:07:55,667 then he will die. 42 00:07:57,300 --> 00:07:59,633 There is nothing you can do. 43 00:08:01,700 --> 00:08:02,533 (whipping thump) 44 00:08:02,533 --> 00:08:05,167 (ringing lasers) 45 00:08:05,167 --> 00:08:07,933 (distant sirens) 46 00:08:25,433 --> 00:08:30,000 (speaking in foreign language) 47 00:08:30,000 --> 00:08:32,733 (choking gurgle) 48 00:08:34,667 --> 00:08:35,500 - Thomas? 49 00:08:36,500 --> 00:08:40,400 (speaking in foreign language) 50 00:09:27,600 --> 00:09:30,367 (chirping birds) 51 00:09:35,833 --> 00:09:37,667 - [Reporter] Councilman Royce, do you have anything to say 52 00:09:37,667 --> 00:09:41,300 to those responsible for the death of Father Munoz? 53 00:09:41,300 --> 00:09:45,267 - Congratulations, you have just made the top of my list, 54 00:09:45,267 --> 00:09:47,033 and we will find you. 55 00:09:49,467 --> 00:09:50,467 - Karen, hi. 56 00:09:51,600 --> 00:09:52,867 - Another drive by? 57 00:09:52,867 --> 00:09:54,367 - You didn't hear? 58 00:09:56,500 --> 00:09:57,733 - [Karen] Oh my god. 59 00:09:57,733 --> 00:09:58,833 - Listen Karen, I'm really sorry. 60 00:09:58,833 --> 00:10:01,200 I heard he was a friend of yours. 61 00:10:01,200 --> 00:10:04,800 - Mine and about a thousand kids he saved from the streets. 62 00:10:04,800 --> 00:10:06,733 Father Munoz is the only reason we don't have 63 00:10:06,733 --> 00:10:10,000 a full-scale gang war on our hands. 64 00:10:10,000 --> 00:10:11,533 He kept the lid on. 65 00:10:11,533 --> 00:10:13,533 - Well the lid's off now. 66 00:10:13,533 --> 00:10:15,400 Eyewitness saw three black males, 67 00:10:15,400 --> 00:10:17,367 all dressed in purple and black. 68 00:10:17,367 --> 00:10:19,500 - Icemen, Jesus. 69 00:10:19,500 --> 00:10:22,267 - Mm-Hm, must've wanted it advertised too. 70 00:10:22,267 --> 00:10:24,400 You wear anything but orange on Malitos turf, 71 00:10:24,400 --> 00:10:27,267 you might as well have a target on your back. 72 00:10:27,267 --> 00:10:30,767 Check this out, machine gun, NATO caliber. 73 00:10:32,500 --> 00:10:35,633 - Where the hell did Icemen get this kind of hardware? 74 00:10:35,633 --> 00:10:39,533 (speaking in foreign language) 75 00:10:40,967 --> 00:10:43,400 - Listen to me, when I ask a question, 76 00:10:43,400 --> 00:10:46,100 you answer you lying spic fuck. 77 00:10:46,100 --> 00:10:46,933 - Wait. 78 00:10:50,300 --> 00:10:52,300 My favorite ex-partner. 79 00:10:52,300 --> 00:10:53,567 - Let him go. 80 00:10:53,567 --> 00:10:55,900 - Sure, hold hands with him. 81 00:10:57,400 --> 00:11:00,267 (speaking in foreign language) 82 00:11:00,267 --> 00:11:02,000 You'll see me again beaner. 83 00:11:02,000 --> 00:11:03,533 - Yeah, next time grow some hair on your head 84 00:11:03,533 --> 00:11:05,500 so I can figure out which end is your ass. 85 00:11:05,500 --> 00:11:06,933 (assorted chuckling) 86 00:11:06,933 --> 00:11:09,167 - Ray, show a little class. 87 00:11:10,567 --> 00:11:13,133 - I got somethin' else I wanna show you, sweetcakes. 88 00:11:13,133 --> 00:11:14,667 - Oh really? 89 00:11:14,667 --> 00:11:17,533 You wanna show me your penis, Ray? 90 00:11:17,533 --> 00:11:18,800 Is that it? 91 00:11:18,800 --> 00:11:20,833 Is that what it's gonna take to make you happy? 92 00:11:20,833 --> 00:11:22,633 Well go ahead, whip that bad boy out here. 93 00:11:22,633 --> 00:11:24,733 Just give me a second. 94 00:11:24,733 --> 00:11:27,800 Damn, left my magnifying glass at home. 95 00:11:27,800 --> 00:11:29,967 Let us handle this Hector. 96 00:11:32,633 --> 00:11:35,733 - Sorry detective, Malitos got rules. 97 00:11:37,200 --> 00:11:39,867 Ten of them for one of us. 98 00:11:39,867 --> 00:11:41,400 - The Malitos also have a treaty 99 00:11:41,400 --> 00:11:43,333 with the 72nd street Icemen. 100 00:11:43,333 --> 00:11:46,067 - Yeah, well that treaty just left in a body bag. 101 00:11:46,067 --> 00:11:49,233 - You're a leader Hector, think of the rest of these people. 102 00:11:49,233 --> 00:11:51,900 - We can take care of ourselves. 103 00:11:52,833 --> 00:11:55,733 - Rita, come with me please. 104 00:11:55,733 --> 00:11:56,567 Please? 105 00:12:00,033 --> 00:12:03,233 Look, what happened to Father Munoz 106 00:12:03,233 --> 00:12:06,667 want that to happen a hundred times that? 107 00:12:08,067 --> 00:12:12,100 You told me once that you wanted a fresh start. 108 00:12:12,100 --> 00:12:13,933 Hector listens to you. 109 00:12:16,100 --> 00:12:17,300 I need you to buy me some time 110 00:12:17,300 --> 00:12:19,900 so I can find out who did this. 111 00:12:22,600 --> 00:12:23,433 Please. 112 00:12:25,300 --> 00:12:27,467 - Father Fernando Munoz lost his life 113 00:12:27,467 --> 00:12:29,700 in a hail of machine gun fire. 114 00:12:29,700 --> 00:12:32,367 The priest gained media attention when he forged 115 00:12:32,367 --> 00:12:35,467 a truce between the Malitos and the Icemen, 116 00:12:35,467 --> 00:12:38,367 two of the city's most violent street gangs. 117 00:12:38,367 --> 00:12:40,733 Last weekend, that truce was shattered 118 00:12:40,733 --> 00:12:43,267 with the drive-by shooting that took the life 119 00:12:43,267 --> 00:12:44,867 of James Hobbs, 19. 120 00:12:46,267 --> 00:12:49,933 Ironically, Hobbs funeral was just held today. 121 00:12:51,967 --> 00:12:54,300 (soft sobs) 122 00:12:55,700 --> 00:12:58,633 (foreboding music) 123 00:13:33,333 --> 00:13:35,933 (low chanting) 124 00:13:59,933 --> 00:14:02,867 (rumbling traffic) 125 00:14:21,200 --> 00:14:24,300 (hysterical screams) 126 00:14:30,633 --> 00:14:33,133 (angry grunt) 127 00:14:40,667 --> 00:14:42,367 - [Thomas] LAPD, right? 128 00:14:42,367 --> 00:14:43,367 - $100 even. 129 00:14:44,267 --> 00:14:45,733 - For a ride from the airport? 130 00:14:45,733 --> 00:14:47,500 - Next time take bus. 131 00:14:50,200 --> 00:14:51,933 - [Thomas] All I got's yen. 132 00:14:51,933 --> 00:14:53,567 - What's this? American joke? 133 00:14:53,567 --> 00:14:54,767 - My flight was late, 134 00:14:54,767 --> 00:14:56,233 I didn't have time to exchange my money. 135 00:14:56,233 --> 00:14:59,667 - Sure, I haven't heard that one for almost one week. 136 00:14:59,667 --> 00:15:00,867 C'mon, you pay. 137 00:15:02,333 --> 00:15:04,167 Hey, you pay. 138 00:15:04,167 --> 00:15:08,067 (speaking in foreign language) 139 00:15:11,400 --> 00:15:12,667 C'mon, you pay. 140 00:15:13,933 --> 00:15:15,600 - Follow that car, this is an emergency. 141 00:15:15,600 --> 00:15:17,167 - This is emergency. 142 00:15:17,167 --> 00:15:18,900 - I'll get you the money, just go. 143 00:15:18,900 --> 00:15:20,833 - You pay, or I'll call cops. 144 00:15:20,833 --> 00:15:23,067 - Listen to me asshole, I am a cop. 145 00:15:23,067 --> 00:15:24,867 Now follow that damn car. 146 00:15:24,867 --> 00:15:26,367 - Okay. 147 00:15:26,367 --> 00:15:29,300 (screeching tires) 148 00:15:40,900 --> 00:15:42,300 - I'm not scared of you Godzilla, 149 00:15:42,300 --> 00:15:43,600 I've seen all your movies. 150 00:15:43,600 --> 00:15:46,333 (snarky chuckle) 151 00:15:50,733 --> 00:15:52,233 Right there. 152 00:15:52,233 --> 00:15:53,067 - ID, ID. 153 00:16:03,000 --> 00:16:05,367 - What is this, I don't read Martian? 154 00:16:05,367 --> 00:16:06,800 Speak English? 155 00:16:06,800 --> 00:16:07,633 Eng-rish? 156 00:16:09,167 --> 00:16:11,567 - Eng-rish is not one of my favorite languages, 157 00:16:11,567 --> 00:16:14,200 but I speak it reasonably well. 158 00:16:14,200 --> 00:16:16,567 Thomas Hoshino, Kyoto Police. 159 00:16:16,567 --> 00:16:20,033 I'm here to take Yamata back to Japan. 160 00:16:20,033 --> 00:16:22,100 - All by yourself? 161 00:16:22,100 --> 00:16:23,833 Your friend here just busted up a bar 162 00:16:23,833 --> 00:16:26,567 and three cops in Japtown last week. 163 00:16:26,567 --> 00:16:28,033 Now the feds want to see him, 164 00:16:28,033 --> 00:16:29,433 your people want him back in Japan 165 00:16:29,433 --> 00:16:31,833 they can have him teriyakied for all I care, 166 00:16:31,833 --> 00:16:34,433 but not until tomorrow. 167 00:16:34,433 --> 00:16:35,500 - I need to talk to him. 168 00:16:35,500 --> 00:16:36,333 - Sorry. 169 00:16:38,567 --> 00:16:42,767 - He's one of the men who killed my partner. 170 00:16:42,767 --> 00:16:45,200 - Alright, you can ride up with us. 171 00:16:45,200 --> 00:16:47,533 But keep your hands off him. 172 00:16:50,100 --> 00:16:52,667 (soft chuckle) 173 00:17:02,200 --> 00:17:04,933 - Hey, why is it Japanese always sounds like 174 00:17:04,933 --> 00:17:06,767 worn-out transmission? 175 00:17:08,600 --> 00:17:09,767 - Where's your partner? 176 00:17:09,767 --> 00:17:13,200 The one who does your killing for you? 177 00:17:13,200 --> 00:17:16,533 - Let me propose a business arrangement. 178 00:17:22,800 --> 00:17:25,967 - You talk to me now, or I set you up. 179 00:17:27,033 --> 00:17:28,500 I'll send you gifts in prison. 180 00:17:28,500 --> 00:17:31,333 You'll receive special privileges. 181 00:17:39,500 --> 00:17:42,433 - Your associates will be arrested. 182 00:17:48,033 --> 00:17:49,700 - Hey, hey, hey-hey. 183 00:17:59,367 --> 00:18:01,767 - You have until we leave. 184 00:18:01,767 --> 00:18:02,600 (malicious chuckle) 185 00:18:02,600 --> 00:18:03,567 - Sayonara. 186 00:18:03,567 --> 00:18:04,567 - Yeah. 187 00:18:04,567 --> 00:18:05,567 - Thank you. 188 00:18:08,833 --> 00:18:11,500 (pained groans) 189 00:18:17,533 --> 00:18:19,767 - This sucker's dead. 190 00:18:19,767 --> 00:18:21,700 - You can't die now you son-of-a-bitch. 191 00:18:21,700 --> 00:18:24,500 - What the hell did you say to him? 192 00:18:24,500 --> 00:18:27,533 - I told him I would dishonor him. 193 00:18:27,533 --> 00:18:31,700 - Well, sure, that's enough to give anyone a heart attack. 194 00:18:35,433 --> 00:18:36,267 Get in. 195 00:18:38,033 --> 00:18:38,867 C'mon. 196 00:18:40,067 --> 00:18:41,800 - You've been much too kind already. 197 00:18:41,800 --> 00:18:44,567 - You should see me when I really turn on the charm. 198 00:18:44,567 --> 00:18:47,467 Look, the captain says I have to keep an eye on you 199 00:18:47,467 --> 00:18:49,300 until you leave town. 200 00:18:49,300 --> 00:18:52,700 It's official, so can I take you to a hotel? 201 00:18:52,700 --> 00:18:55,633 - I have to go somewhere first if you don't mind. 202 00:18:55,633 --> 00:18:57,333 - Why not, only other thing I have to worry about 203 00:18:57,333 --> 00:18:58,333 is gang war. 204 00:19:02,667 --> 00:19:04,267 - This car is huge. 205 00:19:08,933 --> 00:19:10,867 - It's what God meant cars to be, 206 00:19:10,867 --> 00:19:13,900 till you guys came along and screwed it all up. 207 00:19:13,900 --> 00:19:15,633 - [Thomas] Low quality and lack of reinvestment ruined 208 00:19:15,633 --> 00:19:17,333 the American auto industry. 209 00:19:17,333 --> 00:19:18,267 - [Karen] Oh yeah? 210 00:19:18,267 --> 00:19:19,100 - [Thomas] Yes. 211 00:19:19,100 --> 00:19:20,600 - [Karen] Oh yeah? 212 00:19:29,900 --> 00:19:32,800 (squawking brakes) 213 00:19:41,600 --> 00:19:42,433 Not bad. 214 00:19:44,067 --> 00:19:46,467 This is your partner's uncle's? 215 00:19:46,467 --> 00:19:47,300 - Yes. 216 00:19:52,933 --> 00:19:55,167 Buntoro Iga was my teacher for several years. 217 00:19:55,167 --> 00:19:57,100 Now I was just a boy then, but, 218 00:19:57,100 --> 00:19:59,500 I remember him as a very traditional man. 219 00:19:59,500 --> 00:20:03,000 - Don't worry toots, I'll mind my manners. 220 00:20:05,167 --> 00:20:06,600 - You must understand he spent most of his life 221 00:20:06,600 --> 00:20:08,200 as a Shinto priest. 222 00:20:09,733 --> 00:20:13,533 (bubbly doo-wop music) 223 00:20:13,533 --> 00:20:15,700 (speaking in foreign language) 224 00:20:15,700 --> 00:20:16,933 - Thomas! 225 00:20:16,933 --> 00:20:19,100 (joyful shouting) 226 00:20:19,100 --> 00:20:20,867 I'd know you anywhere. 227 00:20:20,867 --> 00:20:23,933 You've grown into a fine, strong man. 228 00:20:25,633 --> 00:20:27,000 Ooh, and this? 229 00:20:27,000 --> 00:20:30,267 - Oh, Ryder, Karen Ryder, detective. 230 00:20:30,267 --> 00:20:34,167 - A detective? A beautiful detective. 231 00:20:34,167 --> 00:20:35,933 How fascinating. 232 00:20:35,933 --> 00:20:38,633 Don't tell me, let me guess. 233 00:20:38,633 --> 00:20:41,000 English and French. 234 00:20:41,000 --> 00:20:42,400 - How did you know? 235 00:20:42,400 --> 00:20:45,500 - The eyes, cheekbones, exquisite. 236 00:20:45,500 --> 00:20:49,667 Hey, how 'bout some drinks, scotch, rye, bourbon, wine? 237 00:20:51,100 --> 00:20:52,733 I have quite a collection. 238 00:20:52,733 --> 00:20:53,667 - I bet. 239 00:20:53,667 --> 00:20:54,933 - Thomas? 240 00:20:54,933 --> 00:20:56,900 - Perhaps some tea, Igasan. 241 00:20:56,900 --> 00:20:59,400 I've come on a very serious errand. 242 00:20:59,400 --> 00:21:02,567 - Patience, we will cross at the ford. 243 00:21:04,033 --> 00:21:06,267 - Musashi, you read that to me. 244 00:21:06,267 --> 00:21:07,667 - Ah yes. 245 00:21:07,667 --> 00:21:12,133 But I was thinking of John Wayne, Red River? 246 00:21:12,133 --> 00:21:13,800 Wonderful film. 247 00:21:13,800 --> 00:21:16,100 You will stay for dinner, won't you? 248 00:21:16,100 --> 00:21:17,300 - Oh, I have to go back-- 249 00:21:17,300 --> 00:21:18,767 - Good, good. 250 00:21:18,767 --> 00:21:22,633 You haven't lived till you have tasted Fettuccine Buntoro. 251 00:21:22,633 --> 00:21:24,400 Excuse me one moment, 252 00:21:24,400 --> 00:21:25,600 Katie? Marico? 253 00:21:25,600 --> 00:21:27,867 Rum punch for our guests. 254 00:21:27,867 --> 00:21:32,433 - This is the part where we cut our stomachs open? 255 00:21:32,433 --> 00:21:36,100 - Marico and Katie are my executive assistants. 256 00:21:36,100 --> 00:21:38,100 I couldn't run business without them. 257 00:21:38,100 --> 00:21:39,000 - Business? 258 00:21:40,233 --> 00:21:42,667 Oh, well Hoshino told me that you were a priest. 259 00:21:42,667 --> 00:21:43,667 - Oh, I was. 260 00:21:45,267 --> 00:21:47,100 I was! Ladies, drinks. 261 00:21:49,967 --> 00:21:53,467 And then, one evening, I was meditating... 262 00:21:55,767 --> 00:21:58,500 You know what satori is Karen? 263 00:21:58,500 --> 00:22:00,933 - Sure, there's a great little satori bar 264 00:22:00,933 --> 00:22:02,567 down the street from my apartment. 265 00:22:02,567 --> 00:22:05,767 (boisterous laughter) 266 00:22:05,767 --> 00:22:06,833 - Good, good. 267 00:22:08,000 --> 00:22:11,667 But, my satori is the truth behind all truth. 268 00:22:15,233 --> 00:22:19,233 I sense the pressure society puts on us to take. 269 00:22:20,933 --> 00:22:22,667 My mission was clear. 270 00:22:24,033 --> 00:22:27,967 Help others fulfill the universal human need to give. 271 00:22:30,433 --> 00:22:33,433 I decided to help the wealthy first. 272 00:22:37,567 --> 00:22:41,667 They give $500 and up for these in Beverly Hills. 273 00:22:43,333 --> 00:22:45,500 Authentic Chinese warrior. 274 00:22:48,333 --> 00:22:51,467 Turn 'em out on a computerized machine 275 00:22:51,467 --> 00:22:56,000 in Little Tokyo for what, twelve bucks a piece. 276 00:22:56,000 --> 00:22:57,767 - Why you old bandit. 277 00:22:58,700 --> 00:23:00,867 Oh, I love birds. 278 00:23:00,867 --> 00:23:02,200 What's his name? 279 00:23:02,200 --> 00:23:03,733 - Rasputin. 280 00:23:03,733 --> 00:23:04,567 - Oh. 281 00:23:04,567 --> 00:23:06,500 - I think he likes you. 282 00:23:07,567 --> 00:23:08,400 Now. 283 00:23:11,967 --> 00:23:12,800 - Igasan, 284 00:23:14,267 --> 00:23:16,900 I have dishonored your family 285 00:23:16,900 --> 00:23:17,800 and myself. 286 00:23:19,300 --> 00:23:20,200 I came here 287 00:23:21,200 --> 00:23:23,967 for the men who killed Yuji, 288 00:23:23,967 --> 00:23:25,067 but I failed. 289 00:23:28,200 --> 00:23:32,600 - There is no dishonor in a true heart, Thomas. 290 00:23:32,600 --> 00:23:34,767 Was Yuji a good policeman? 291 00:23:36,733 --> 00:23:38,900 - He was the best, always. 292 00:23:40,400 --> 00:23:42,667 I depended on his strength. 293 00:23:44,200 --> 00:23:46,867 And sometimes, he made me laugh. 294 00:23:49,100 --> 00:23:53,000 (speaking in foreign language) 295 00:23:55,067 --> 00:23:55,900 - Kampai. 296 00:23:55,900 --> 00:23:58,633 I will avenge his death. 297 00:23:58,633 --> 00:24:02,733 - Was there something strange about the way Yuji died? 298 00:24:06,000 --> 00:24:08,300 - There was a man, 299 00:24:08,300 --> 00:24:10,667 an assassin who worked for Yamata. 300 00:24:10,667 --> 00:24:14,333 He raised a kind of power that I could feel. 301 00:24:15,600 --> 00:24:17,533 He barely touched Yuji. 302 00:24:19,733 --> 00:24:22,133 - Check it out, check it out. 303 00:24:27,733 --> 00:24:31,033 - I misjudged, Yamata didn't want Yakuza permission. 304 00:24:31,033 --> 00:24:34,433 He meant to take over the entire local operation. 305 00:24:34,433 --> 00:24:36,800 - So what was he doing here? 306 00:24:36,800 --> 00:24:39,000 - Maybe hiding, or looking for money to finance 307 00:24:39,000 --> 00:24:40,500 his move in Japan. 308 00:24:46,733 --> 00:24:49,400 (choking groan) 309 00:24:50,700 --> 00:24:52,500 - This man, Yamata, 310 00:24:52,500 --> 00:24:55,400 he simply fell dead in the hallway? 311 00:24:56,400 --> 00:24:58,033 There was no violence? 312 00:24:58,033 --> 00:24:58,833 - None. 313 00:25:02,333 --> 00:25:03,867 - I have to see the body. 314 00:25:03,867 --> 00:25:06,700 (heavy breathing) 315 00:25:22,533 --> 00:25:24,367 - [Karen] You can't just walk into the morgue. 316 00:25:24,367 --> 00:25:26,133 - [Buntoro] Trust me. 317 00:25:27,333 --> 00:25:29,933 (low chanting) 318 00:25:32,233 --> 00:25:36,133 (speaking in foreign language) 319 00:25:39,933 --> 00:25:40,933 - Holy shit. 320 00:25:42,633 --> 00:25:45,033 - Just let me do the talking. 321 00:25:47,933 --> 00:25:49,167 (key tones) 322 00:25:49,167 --> 00:25:50,567 LAPD could we please have an attendant 323 00:25:50,567 --> 00:25:52,933 at the records desk. 324 00:25:52,933 --> 00:25:54,500 - Right here, shot. 325 00:25:55,900 --> 00:25:58,000 - Hi, this is Detective Karen Ryder, 326 00:25:58,000 --> 00:25:59,700 officer needs assistance. 327 00:25:59,700 --> 00:26:01,200 I'm at the morgue. 328 00:26:05,200 --> 00:26:07,000 - He was here. 329 00:26:07,000 --> 00:26:07,900 He is here. 330 00:26:09,467 --> 00:26:12,267 - You don't carry a badge, you don't carry a gun, 331 00:26:12,267 --> 00:26:13,667 stay put Hoshino. 332 00:26:18,900 --> 00:26:22,200 (dark orchestral music) 333 00:26:52,333 --> 00:26:53,967 Icemen. 334 00:26:53,967 --> 00:26:54,800 - What? 335 00:26:54,800 --> 00:26:56,633 - Their gang colors. 336 00:26:56,633 --> 00:26:58,667 Why would the Icemen do this? 337 00:26:58,667 --> 00:27:00,600 (crashing door) 338 00:27:00,600 --> 00:27:01,433 Hoshino! 339 00:27:06,933 --> 00:27:08,333 Hoshino get down! 340 00:27:10,367 --> 00:27:13,367 (grunting skirmish) 341 00:27:28,967 --> 00:27:31,733 (distant sirens) 342 00:27:35,800 --> 00:27:38,300 Five years on the force and I never had to shoot anyone. 343 00:27:38,300 --> 00:27:39,533 - [Buntoro] Good. 344 00:27:39,533 --> 00:27:41,100 - So this character can resurrect people, 345 00:27:41,100 --> 00:27:43,433 bring them back to life? 346 00:27:43,433 --> 00:27:45,000 - No. 347 00:27:45,000 --> 00:27:47,833 Yamata's death was not a reality, 348 00:27:47,833 --> 00:27:50,667 but an illusion created by a blow 349 00:27:50,667 --> 00:27:53,267 purposely wide of the mark. 350 00:27:53,267 --> 00:27:55,767 It is said that some truly gifted healers 351 00:27:55,767 --> 00:27:57,200 can restore life. 352 00:27:58,233 --> 00:27:59,867 But the man you saw tonight 353 00:27:59,867 --> 00:28:01,667 was not a healer. 354 00:28:01,667 --> 00:28:04,200 He is someone who has surrendered himself 355 00:28:04,200 --> 00:28:05,800 to the dark powers. 356 00:28:07,233 --> 00:28:10,333 Your assassin is a master of the Death Touch. 357 00:28:10,333 --> 00:28:12,067 - I always thought that was just a myth. 358 00:28:12,067 --> 00:28:14,233 - Oh the death touch is real. 359 00:28:14,233 --> 00:28:17,567 It's the opposite of the ancient healing arts. 360 00:28:17,567 --> 00:28:19,033 An assassin like this one 361 00:28:19,033 --> 00:28:22,267 can apply Chi energy with a mere touch. 362 00:28:23,500 --> 00:28:26,267 He can cause death, or illness now, 363 00:28:26,267 --> 00:28:28,167 or weeks in the future. 364 00:28:29,033 --> 00:28:30,300 - This is nuts. 365 00:28:31,200 --> 00:28:33,367 - I'm gonna put him away. 366 00:28:33,367 --> 00:28:37,333 - I've already lost a nephew to this assassin Thomas, 367 00:28:37,333 --> 00:28:39,200 now I've seen him. 368 00:28:39,200 --> 00:28:42,133 He's your opposite, your mirror image. 369 00:28:42,133 --> 00:28:46,967 The legends say there is a creature like him in every age. 370 00:28:46,967 --> 00:28:48,633 The essence of evil. 371 00:28:49,533 --> 00:28:52,167 He's the deadliest man alive. 372 00:28:52,167 --> 00:28:54,267 - Of course, I understand. 373 00:28:54,267 --> 00:28:57,067 First your prisoner dies, then he escapes. 374 00:28:57,067 --> 00:28:58,067 That's easy. 375 00:28:59,933 --> 00:29:02,133 What I don't understand is how you two could take 376 00:29:02,133 --> 00:29:03,700 a simple extradition and turn it 377 00:29:03,700 --> 00:29:05,700 into Pearl fucking Harbor. 378 00:29:05,700 --> 00:29:08,333 - This is my responsibility, I'll handle the situation. 379 00:29:08,333 --> 00:29:11,833 - Wrong Akita, you don't handle anything in my town. 380 00:29:11,833 --> 00:29:13,700 - His name is Hoshino, Captain. 381 00:29:13,700 --> 00:29:15,100 - I know what his name is. 382 00:29:15,100 --> 00:29:16,767 Back in Japan they call him Akita. 383 00:29:16,767 --> 00:29:18,200 You know what that is? 384 00:29:18,200 --> 00:29:20,000 A Japanese dog dives headfirst into everything, 385 00:29:20,000 --> 00:29:22,333 never knows when to back off. 386 00:29:22,333 --> 00:29:24,067 Your superiors are real interested in hearing 387 00:29:24,067 --> 00:29:25,633 your version of this story, 388 00:29:25,633 --> 00:29:26,567 back in Kyoto. 389 00:29:26,567 --> 00:29:27,533 - Sir, I can't leave until I-- 390 00:29:27,533 --> 00:29:29,067 - You're out of here tonight. 391 00:29:29,067 --> 00:29:29,900 End of story. 392 00:29:29,900 --> 00:29:32,167 (light knock) 393 00:29:32,167 --> 00:29:35,500 - Captain, Decklin, Treasury Department. 394 00:29:35,500 --> 00:29:36,867 - [Decklin] Sorry to interrupt, sir. 395 00:29:36,867 --> 00:29:39,133 - Ah, you're not interrupting, we're finished here. 396 00:29:39,133 --> 00:29:40,633 You have a nine o'clock reservation tonight 397 00:29:40,633 --> 00:29:42,167 into Tokyo. 398 00:29:42,167 --> 00:29:44,200 - That's a reservation you're gonna have to cancel Captain. 399 00:29:44,200 --> 00:29:45,400 - Says who? 400 00:29:45,400 --> 00:29:46,933 - Got a letter from your division commander, 401 00:29:46,933 --> 00:29:49,000 should explain everything right there. 402 00:29:49,000 --> 00:29:52,000 And I cleared this with your department. 403 00:29:52,000 --> 00:29:53,967 We want Yamata. 404 00:29:53,967 --> 00:29:55,467 - What for? 405 00:29:55,467 --> 00:29:57,767 - That's classified, but you are the only one 406 00:29:57,767 --> 00:30:01,567 who's seen his enforcer up close, Jaho. 407 00:30:01,567 --> 00:30:03,133 - Excuse me, but Jaho is not a name, 408 00:30:03,133 --> 00:30:05,400 it's a kind of ninja black magic. 409 00:30:05,400 --> 00:30:07,100 - (light scoff) Ninja? 410 00:30:07,100 --> 00:30:08,900 You don't mind if we stick to the 20th century, do you? 411 00:30:08,900 --> 00:30:10,500 I had Interpol send over their photo books, 412 00:30:10,500 --> 00:30:12,067 I want you to look at the mugshots, 413 00:30:12,067 --> 00:30:13,367 every single one of 'em. 414 00:30:13,367 --> 00:30:16,233 And, uh, you mind if I take a minute outside? 415 00:30:16,233 --> 00:30:17,467 - Be my guest. 416 00:30:17,467 --> 00:30:19,700 - We'll coordinate on this. 417 00:30:24,100 --> 00:30:26,167 - Decklin's the fed that wanted to see Yamata yesterday. 418 00:30:26,167 --> 00:30:28,133 - Yes, I know. 419 00:30:28,133 --> 00:30:30,700 - Look, what happened last night was gang related, Captain. 420 00:30:30,700 --> 00:30:32,867 - No doubt, they stole the priest's body. 421 00:30:32,867 --> 00:30:33,967 - Father Munoz? 422 00:30:33,967 --> 00:30:35,300 - [Meisler] Yeah. 423 00:30:35,300 --> 00:30:36,833 - But why? 424 00:30:36,833 --> 00:30:38,367 - All I know, is that they scrambled up the morgue 425 00:30:38,367 --> 00:30:42,500 so that we couldn't tell which bodies were missing. 426 00:30:48,133 --> 00:30:52,600 I've gotta know what the feds are up to with Yamata. 427 00:30:52,600 --> 00:30:54,167 So, he's your baby. 428 00:30:56,033 --> 00:30:57,133 - Who? 429 00:30:57,133 --> 00:30:58,233 - The Akita. 430 00:30:58,233 --> 00:30:59,000 - [Karen] Again? 431 00:30:59,000 --> 00:31:00,433 - Stay on him. 432 00:31:00,433 --> 00:31:01,533 - Oh Captain, you're gonna have to get somebody 433 00:31:01,533 --> 00:31:03,667 who gets along with Japs. 434 00:31:03,667 --> 00:31:04,600 Japanese. 435 00:31:04,600 --> 00:31:05,800 - Do I have crap in my ears, 436 00:31:05,800 --> 00:31:06,967 or did I just hear racial bigotry 437 00:31:06,967 --> 00:31:09,233 coming from a detective in my department. 438 00:31:09,233 --> 00:31:12,700 - Captain we have two gangs ready to go to war. 439 00:31:12,700 --> 00:31:15,033 - Your gang activities are on hold. 440 00:31:15,033 --> 00:31:15,867 - But why? 441 00:31:15,867 --> 00:31:17,133 - Look, 442 00:31:17,133 --> 00:31:18,233 just give him the tour, show him some mug books, 443 00:31:18,233 --> 00:31:19,633 take him down to the range, 444 00:31:19,633 --> 00:31:20,833 take him down to the goddamned movies, I don't care. 445 00:31:20,833 --> 00:31:23,233 Just keep him off the street. 446 00:31:24,733 --> 00:31:25,567 And Ryder, 447 00:31:27,667 --> 00:31:29,533 the Kyoto police seem to think that he might have been 448 00:31:29,533 --> 00:31:31,800 responsible for his last partner's death. 449 00:31:31,800 --> 00:31:32,633 - Thanks. 450 00:31:33,533 --> 00:31:35,333 (quick rapping knock) 451 00:31:35,333 --> 00:31:36,467 - [Meisler] Councilman Royce. 452 00:31:36,467 --> 00:31:38,600 - Harry, good to see you. 453 00:31:38,600 --> 00:31:39,433 - [Karen] Councilman. 454 00:31:39,433 --> 00:31:40,700 - Detective Ryder is it? 455 00:31:40,700 --> 00:31:41,533 - Mm-Hm. 456 00:31:41,533 --> 00:31:42,500 - Have a seat please. 457 00:31:42,500 --> 00:31:44,233 - Thank you sir. 458 00:31:44,233 --> 00:31:45,867 - [Meisler] How can I help you? 459 00:31:45,867 --> 00:31:47,100 - Well, Harry, I've got a situation 460 00:31:47,100 --> 00:31:48,767 I'm gonna really need your help with. 461 00:31:48,767 --> 00:31:50,133 My people finally set up a meeting 462 00:31:50,133 --> 00:31:52,033 between the Malitos and the Icemen, 463 00:31:52,033 --> 00:31:54,233 and it's for the 22nd of this month. 464 00:31:54,233 --> 00:31:55,800 - Excuse us please. 465 00:31:57,867 --> 00:31:58,800 - Excuse me. 466 00:32:01,533 --> 00:32:03,333 - I think I can help you. 467 00:32:03,333 --> 00:32:06,167 - You can reach me at this number. 468 00:32:08,800 --> 00:32:10,867 - Thank you Hoshino. 469 00:32:10,867 --> 00:32:13,933 Our government appreciates your help. 470 00:32:19,400 --> 00:32:20,667 Talk to me and nobody else, 471 00:32:20,667 --> 00:32:24,533 we think Yamata's bought a cop in this division. 472 00:32:28,933 --> 00:32:32,467 - Look, I have orders to give you the grand tour. 473 00:32:32,467 --> 00:32:33,533 Let's hit it. 474 00:32:35,600 --> 00:32:38,267 (clears throat) 475 00:32:41,833 --> 00:32:44,833 On your right is an office, off-ice. 476 00:32:46,167 --> 00:32:49,633 - And on my left, a sleeping policemen, on duty. 477 00:32:49,633 --> 00:32:52,833 - You want perfection, get a robot. 478 00:32:52,833 --> 00:32:54,233 - It's obvious you don't like my country 479 00:32:54,233 --> 00:32:55,900 and I don't like yours. 480 00:32:55,900 --> 00:32:58,167 - Yeah, well I have my reasons. 481 00:32:58,167 --> 00:32:58,967 - So do I. 482 00:33:03,267 --> 00:33:07,267 - And just where the hell do you think you're going? 483 00:33:07,267 --> 00:33:09,767 - Little Tokyo, I'm gonna find Jaho. 484 00:33:09,767 --> 00:33:11,900 - The hell you are. 485 00:33:11,900 --> 00:33:14,267 - Am I your prisoner? 486 00:33:14,267 --> 00:33:15,100 - Not yet. 487 00:33:16,300 --> 00:33:18,533 Look, we both have our orders. 488 00:33:18,533 --> 00:33:23,233 It happens to be my job to keep you out of circulation. 489 00:33:23,233 --> 00:33:24,833 You get in between me and my job, 490 00:33:24,833 --> 00:33:28,800 and I will find 50 reasons to lock you up. 491 00:33:28,800 --> 00:33:31,400 - Don't worry, I'm not gonna give you the slip. 492 00:33:31,400 --> 00:33:33,167 Might ruin your reputation. 493 00:33:33,167 --> 00:33:36,000 - Hey, anyway you want it Hoshino. 494 00:33:38,600 --> 00:33:40,033 You don't have to play nice with me 495 00:33:40,033 --> 00:33:42,567 just because I'm a woman, Hoshino. 496 00:33:42,567 --> 00:33:44,033 As it happens, I had to be twice as good 497 00:33:44,033 --> 00:33:46,933 as a man to make detective. 498 00:33:46,933 --> 00:33:51,000 And how did you earn your sterling reputation? 499 00:33:51,000 --> 00:33:52,000 - The Akita? 500 00:33:55,100 --> 00:33:57,900 I was 12 years old when I moved to Japan. 501 00:33:57,900 --> 00:34:01,333 The only half-white kid at my school. 502 00:34:01,333 --> 00:34:05,367 To survive, I had to become more Japanese than the Japanese. 503 00:34:05,367 --> 00:34:06,933 A good old-fashioned banzai charge 504 00:34:06,933 --> 00:34:09,367 saved my tail more than once. 505 00:34:12,733 --> 00:34:14,200 Does it frighten you? 506 00:34:14,200 --> 00:34:15,467 - What? 507 00:34:15,467 --> 00:34:18,633 - Being alone in the dark with a mad dog? 508 00:34:18,633 --> 00:34:21,167 - I haven't been afraid of anything in pants 509 00:34:21,167 --> 00:34:23,333 since, I don't know, I was 510 00:34:25,900 --> 00:34:27,633 six years old. 511 00:34:27,633 --> 00:34:28,467 Excuse me. 512 00:34:29,900 --> 00:34:33,667 - Mugs looks, never seen this many mug shots. 513 00:34:37,300 --> 00:34:41,067 S'pose we actually have to do this right now? 514 00:34:44,000 --> 00:34:44,833 - This? 515 00:34:46,300 --> 00:34:49,533 This is the cause of half the problems in the world. 516 00:34:49,533 --> 00:34:50,700 - The watch? 517 00:34:50,700 --> 00:34:54,200 - Time, time changes all the rules. 518 00:34:54,200 --> 00:34:56,800 My dad carried this watch to work every morning 519 00:34:56,800 --> 00:34:57,900 for 29 years. 520 00:34:59,033 --> 00:35:00,833 He was a foreman in Flint, Michigan. 521 00:35:00,833 --> 00:35:01,667 GM. 522 00:35:01,667 --> 00:35:02,867 - Where they make cars? 523 00:35:02,867 --> 00:35:06,200 - Where they used to make cars, Mr. Hoshino. 524 00:35:06,200 --> 00:35:10,133 One year before his retirement, the plant closed down. 525 00:35:10,133 --> 00:35:12,233 Japanese imports. 526 00:35:12,233 --> 00:35:14,800 Other auto plants weren't hiring, so, 527 00:35:14,800 --> 00:35:18,167 he got a job running a liquor store. 528 00:35:18,167 --> 00:35:21,233 And one night a kid came in, 529 00:35:21,233 --> 00:35:23,900 shot him in the heart with a 22. 530 00:35:25,367 --> 00:35:27,867 - That's why you became a cop. 531 00:35:29,167 --> 00:35:33,567 - And came out here, I couldn't stay in Flint anymore. 532 00:35:33,567 --> 00:35:36,200 Look, it's almost four. 533 00:35:36,200 --> 00:35:39,567 Just between you and me, alright? 534 00:35:39,567 --> 00:35:41,067 I called one of my snitches, 535 00:35:41,067 --> 00:35:43,167 he's an ex-gang member. 536 00:35:43,167 --> 00:35:45,533 He said that the Icemen 537 00:35:45,533 --> 00:35:48,800 meet with some people from out of town. 538 00:35:49,933 --> 00:35:52,833 You're strictly along for the ride. 539 00:35:52,833 --> 00:35:54,333 I mean it Hoshino. 540 00:35:59,567 --> 00:36:01,633 Sure you don't want some fries? 541 00:36:01,633 --> 00:36:03,200 - No thanks. 542 00:36:03,200 --> 00:36:04,667 How can you eat that mess? 543 00:36:04,667 --> 00:36:06,900 - Hey, I don't need dietary advice 544 00:36:06,900 --> 00:36:08,767 from a guy who probably eats 545 00:36:08,767 --> 00:36:11,967 raw octopus tentacles for breakfast. 546 00:36:11,967 --> 00:36:13,800 (radio chatter) 547 00:36:13,800 --> 00:36:15,633 Leave the radio alone. 548 00:36:17,400 --> 00:36:18,733 - It was modern. 549 00:36:18,733 --> 00:36:20,667 - Yeah, before it was so goddamn modern, 550 00:36:20,667 --> 00:36:22,133 they used to make them in this country 551 00:36:22,133 --> 00:36:25,067 and they worked just fine. 552 00:36:25,067 --> 00:36:27,733 - You Americans are very touchy. 553 00:36:41,700 --> 00:36:43,567 - It's probably nothing. 554 00:36:43,567 --> 00:36:44,400 - Right. 555 00:36:53,033 --> 00:36:53,867 Is that it? 556 00:36:53,867 --> 00:36:54,700 - Yeah. 557 00:36:55,867 --> 00:36:58,300 - Then what are we doing parking way over here? 558 00:36:58,300 --> 00:37:00,500 - Because they know my car. 559 00:37:03,100 --> 00:37:04,300 - You've been in there? 560 00:37:04,300 --> 00:37:05,733 - The Diamond? Sure, lot's of times. 561 00:37:05,733 --> 00:37:07,333 It's an Iceman hangout. 562 00:37:07,333 --> 00:37:08,167 - Is it dark? 563 00:37:08,167 --> 00:37:09,167 - Very. 564 00:37:09,167 --> 00:37:10,000 Why? 565 00:37:11,433 --> 00:37:13,767 - Maybe one of us ought to slip inside and take a look. 566 00:37:13,767 --> 00:37:14,600 - No. 567 00:37:16,767 --> 00:37:18,000 - Yamata's car. 568 00:37:20,000 --> 00:37:21,633 - Yes. 569 00:37:21,633 --> 00:37:25,000 But this time let's do it right. 570 00:37:25,000 --> 00:37:27,833 We'll stay with the car, we'll call for backup. 571 00:37:27,833 --> 00:37:29,500 - You're right, someone should stay out here 572 00:37:29,500 --> 00:37:32,033 in case they come out. 573 00:37:32,033 --> 00:37:32,867 - Hoshino! 574 00:37:34,067 --> 00:37:35,667 - I'll just blend in with the crowd. 575 00:37:35,667 --> 00:37:37,700 - It won't work. 576 00:37:37,700 --> 00:37:40,767 (heavy gangster rap) 577 00:37:53,933 --> 00:37:56,533 - I want associate guarantees the authorities 578 00:37:56,533 --> 00:37:58,100 won't interrupt us. 579 00:37:59,133 --> 00:38:02,067 And we guarantee the merchandise. 580 00:38:02,067 --> 00:38:03,667 So all you have to do 581 00:38:03,667 --> 00:38:06,367 is show up with the money. 582 00:38:06,367 --> 00:38:08,133 - Ah, shit, that ain't gonna be no problem. 583 00:38:08,133 --> 00:38:08,967 - Good. 584 00:38:12,733 --> 00:38:14,433 - I'll have a beer. 585 00:38:14,433 --> 00:38:15,267 - Thanks. 586 00:38:23,100 --> 00:38:25,833 (combative hits) 587 00:38:32,167 --> 00:38:34,500 - [Icemen Member] C'mon man. 588 00:38:38,233 --> 00:38:39,900 C'mon, get him down. 589 00:38:43,200 --> 00:38:44,667 Son of gun is quick. 590 00:38:44,667 --> 00:38:47,333 (pained grunts) 591 00:38:49,467 --> 00:38:51,967 Hit him, hit him, get him man. 592 00:38:55,433 --> 00:38:57,100 Oh man, c'mon homey. 593 00:39:02,133 --> 00:39:03,400 Knock him down. 594 00:39:07,833 --> 00:39:09,333 Ah, here's my man. 595 00:39:11,867 --> 00:39:14,467 (hooting cheers) 596 00:39:14,467 --> 00:39:16,633 Yeah, do it again. 597 00:39:16,633 --> 00:39:18,733 Do it again my brother. 598 00:39:18,733 --> 00:39:21,233 That's right, you got it goin'. 599 00:39:21,233 --> 00:39:23,967 (forceful grunt) 600 00:39:31,567 --> 00:39:34,000 Here's my man, here's my man. 601 00:39:39,533 --> 00:39:42,400 - [Female Icemen] That's right. 602 00:39:42,400 --> 00:39:45,400 (suspenseful music) 603 00:39:58,167 --> 00:40:00,733 (pained moans) 604 00:40:01,867 --> 00:40:04,267 - [Icemen Member] Game over, game over. 605 00:40:04,267 --> 00:40:05,833 (two gunshots) 606 00:40:05,833 --> 00:40:07,000 - Police. 607 00:40:07,000 --> 00:40:08,533 These men are wanted 608 00:40:08,533 --> 00:40:10,100 for conspiracy charges in connection 609 00:40:10,100 --> 00:40:12,000 with the Ku Klux Klan. 610 00:40:12,000 --> 00:40:15,000 - I knew your ass was too weird to be straight. 611 00:40:15,000 --> 00:40:18,267 You and your pasty-ass peckerwood friend. 612 00:40:18,267 --> 00:40:19,500 - What? 613 00:40:19,500 --> 00:40:21,033 - Shut the fuck up you blue-eyed bitch. 614 00:40:21,033 --> 00:40:22,900 - [Icemen Secondary] KKK is tryin' to set up the Icemen. 615 00:40:22,900 --> 00:40:25,933 - These men are in my custody. 616 00:40:25,933 --> 00:40:27,500 - Hell yeah, we gonna take care of these two 617 00:40:27,500 --> 00:40:28,633 the old-fashioned way. 618 00:40:28,633 --> 00:40:31,467 (concussive boom) 619 00:40:34,600 --> 00:40:36,300 - Let's go! 620 00:40:36,300 --> 00:40:38,900 (screeching tires) 621 00:40:38,900 --> 00:40:39,733 - Shit. 622 00:40:39,733 --> 00:40:40,700 Get in, let's go. 623 00:40:40,700 --> 00:40:44,867 (intense orchestral music) 624 00:40:44,867 --> 00:40:47,933 (squealing tires) 625 00:40:47,933 --> 00:40:50,567 (anguished groans) 626 00:40:50,567 --> 00:40:52,167 (stressed coughs) 627 00:40:52,167 --> 00:40:53,000 - Hoshino. 628 00:40:55,100 --> 00:40:57,433 God, I can't take you anywhere. 629 00:40:57,433 --> 00:41:00,200 (squalling tires) 630 00:41:16,400 --> 00:41:17,900 - C'mon, let's go. 631 00:41:29,533 --> 00:41:32,400 - That policeman has caused us enough trouble. 632 00:41:32,400 --> 00:41:34,267 He's finished. 633 00:41:34,267 --> 00:41:36,033 - I'll take care of the woman. 634 00:41:36,033 --> 00:41:38,400 - First things first, 635 00:41:38,400 --> 00:41:40,733 I don't think our black friends will do business 636 00:41:40,733 --> 00:41:43,133 with us any longer. 637 00:41:43,133 --> 00:41:43,967 So, 638 00:41:45,067 --> 00:41:47,400 our partner will make a deal 639 00:41:48,900 --> 00:41:52,833 let's remind them how much they need our merchandise. 640 00:41:55,367 --> 00:41:58,567 (heavy knocking) 641 00:41:58,567 --> 00:42:01,000 - Oh, let's get him in there. 642 00:42:02,467 --> 00:42:04,067 Has he met the assassin again? 643 00:42:04,067 --> 00:42:05,100 - Yes. 644 00:42:05,100 --> 00:42:06,500 Is he gonna be okay? 645 00:42:06,500 --> 00:42:07,933 - Marico! Brandy! 646 00:42:09,267 --> 00:42:10,567 Let's get him down here. 647 00:42:10,567 --> 00:42:11,900 - It's his back. 648 00:42:17,967 --> 00:42:20,800 - Oh, there may be serious damage. 649 00:42:21,967 --> 00:42:23,733 My acupuncture needles 650 00:42:23,733 --> 00:42:27,300 and incense from the drawer, quickly. 651 00:42:27,300 --> 00:42:30,400 I hope it's not too late to save him. 652 00:42:35,167 --> 00:42:38,367 (bass laden doo-wop) 653 00:42:38,367 --> 00:42:40,400 - Feelin' better? 654 00:42:40,400 --> 00:42:43,533 Don't mind me Hoshino, I grew up with three brothers. 655 00:42:43,533 --> 00:42:46,667 Besides, I thought men and women took baths together 656 00:42:46,667 --> 00:42:48,467 all the time in your country. 657 00:42:48,467 --> 00:42:49,533 - That's different. 658 00:42:49,533 --> 00:42:50,933 - Really? 659 00:42:50,933 --> 00:42:54,100 Oh, you mean because of the ice water. 660 00:42:55,067 --> 00:42:56,767 Poor Thomas. 661 00:42:56,767 --> 00:43:00,600 I suppose it is a belittling experience. 662 00:43:00,600 --> 00:43:03,233 Remember when I asked you why Yamata was here, 663 00:43:03,233 --> 00:43:05,233 what you said? 664 00:43:05,233 --> 00:43:06,300 - Hiding out? 665 00:43:06,300 --> 00:43:07,700 - No, no, no. 666 00:43:07,700 --> 00:43:10,167 About financing his takeover in Japan. 667 00:43:10,167 --> 00:43:12,000 He's here to make money. 668 00:43:12,000 --> 00:43:13,467 I also found out our friend Decklin 669 00:43:13,467 --> 00:43:15,267 is with the Treasury Department, 670 00:43:15,267 --> 00:43:17,833 Alcohol, Tobacco, and Firearms. 671 00:43:17,833 --> 00:43:20,800 So why do you suppose they want Yamata? 672 00:43:20,800 --> 00:43:23,300 - He's selling alcohol and tobacco to the gangs. 673 00:43:23,300 --> 00:43:24,567 - Exactly. 674 00:43:24,567 --> 00:43:25,967 Guns and weapons. 675 00:43:27,267 --> 00:43:29,800 - American gangs already have weapons. 676 00:43:29,800 --> 00:43:32,633 - Maybe these are special weapons. 677 00:43:37,800 --> 00:43:39,133 - I'm freezing! 678 00:43:39,133 --> 00:43:40,700 - You're a samurai. 679 00:43:50,367 --> 00:43:51,733 - Ah, 680 00:43:51,733 --> 00:43:53,067 Now I'm scalded. 681 00:43:54,133 --> 00:43:56,633 I'm a frozen, scalded samurai. 682 00:43:57,633 --> 00:43:59,633 - Any permanent damage? 683 00:43:59,633 --> 00:44:01,133 - The wells are deep. 684 00:44:01,133 --> 00:44:03,433 I had to use all the katsu I know, 685 00:44:03,433 --> 00:44:06,133 energy restoration techniques. 686 00:44:06,133 --> 00:44:08,200 I think he'll be alright. 687 00:44:09,233 --> 00:44:10,833 - But? 688 00:44:10,833 --> 00:44:14,233 - Fate has pitted Thomas against this assassin. 689 00:44:14,233 --> 00:44:17,800 When day meets night, only one can survive. 690 00:44:20,733 --> 00:44:24,567 We must complete the training you began as a child. 691 00:44:24,567 --> 00:44:26,767 We must start it, immediately. 692 00:44:26,767 --> 00:44:28,300 - Thanks anyway, 693 00:44:28,300 --> 00:44:30,767 but I remember those torture sessions you call training. 694 00:44:30,767 --> 00:44:32,600 - Train or die, drink. 695 00:44:40,100 --> 00:44:42,533 - Oh, gah, what is this stuff. 696 00:44:42,533 --> 00:44:44,633 - Herb tea with vitamins. 697 00:44:44,633 --> 00:44:46,233 Drink up. 698 00:44:46,233 --> 00:44:48,233 (light belch) 699 00:44:48,233 --> 00:44:51,000 (ethereal music) 700 00:45:11,167 --> 00:45:14,667 (suspenseful electronica) 701 00:45:37,667 --> 00:45:41,100 (quickening syncopation) 702 00:45:48,900 --> 00:45:51,733 (squealing tires) 703 00:46:00,967 --> 00:46:01,800 (quickened gunshot) 704 00:46:01,800 --> 00:46:02,733 - Iceman. 705 00:46:02,733 --> 00:46:05,400 (roaring blast) 706 00:46:11,033 --> 00:46:13,967 So much for sales resistance. 707 00:46:13,967 --> 00:46:17,033 Now we are going to leave a message for the Malitos, 708 00:46:17,033 --> 00:46:19,567 and I need your help. 709 00:46:19,567 --> 00:46:21,700 You don't mind, do you? 710 00:46:21,700 --> 00:46:24,000 No, of course not. 711 00:46:24,000 --> 00:46:26,433 That's what I like about you, 712 00:46:29,433 --> 00:46:31,500 you keep your mouth shut. 713 00:46:31,500 --> 00:46:33,700 (distant sirens) 714 00:46:33,700 --> 00:46:37,133 (malicious chuckle) 715 00:46:37,133 --> 00:46:40,033 (turbulent flames) 716 00:46:47,067 --> 00:46:48,633 - Precision Thomas. 717 00:46:50,533 --> 00:46:53,067 Each pressure point is smaller than a fingertip. 718 00:46:53,067 --> 00:46:56,333 (forceful grunts) 719 00:46:56,333 --> 00:47:00,433 Muscle power, where is your focus, where is your chi? 720 00:47:03,267 --> 00:47:04,700 Imagine your arm is a-- 721 00:47:04,700 --> 00:47:08,900 - Is a high-pressured hose, I remember Igasan. 722 00:47:08,900 --> 00:47:11,267 But I haven't slept much the past few days, 723 00:47:11,267 --> 00:47:12,100 so if you don't mind-- 724 00:47:12,100 --> 00:47:13,533 - I do mind. 725 00:47:13,533 --> 00:47:16,533 (chirping crickets) 726 00:47:22,233 --> 00:47:23,067 Good. 727 00:47:24,433 --> 00:47:25,267 Now, 728 00:47:26,400 --> 00:47:30,367 gather the force of the waters in your palm 729 00:47:30,367 --> 00:47:33,333 and project it through your fingers 730 00:47:33,333 --> 00:47:35,400 and try to throw me back. 731 00:47:44,000 --> 00:47:47,000 Rasputin can pee stronger than that. 732 00:47:48,433 --> 00:47:51,133 - How am I supposed to push you if I can't touch you? 733 00:47:51,133 --> 00:47:52,467 It's impossible. 734 00:47:55,200 --> 00:47:57,900 (haunting flute) 735 00:48:06,300 --> 00:48:07,133 - Hit me. 736 00:48:09,267 --> 00:48:10,400 - Igasan. 737 00:48:10,400 --> 00:48:11,467 - Hit me now. 738 00:48:17,667 --> 00:48:20,267 (pained grunt) 739 00:48:21,500 --> 00:48:25,567 True master can repel or draw a man 15 feet away. 740 00:48:29,767 --> 00:48:33,700 Teacher is the needle, the disciple the thread. 741 00:48:33,700 --> 00:48:34,867 Come, come on. 742 00:48:37,300 --> 00:48:38,833 You have a gift, Thomas. 743 00:48:38,833 --> 00:48:41,500 I sensed it when you were a boy. 744 00:48:42,900 --> 00:48:45,400 Unlike your enemy, you can heal with these hands 745 00:48:45,400 --> 00:48:46,967 as well as destroy. 746 00:48:48,367 --> 00:48:51,767 But first you must tame the anger that lives in your belly. 747 00:48:51,767 --> 00:48:52,600 - Anger? I-- 748 00:48:52,600 --> 00:48:53,433 - Shh, 749 00:48:54,700 --> 00:48:55,533 meditate. 750 00:48:57,833 --> 00:49:01,967 You have to name the anger before you can tame it. 751 00:49:05,433 --> 00:49:06,700 Open your mind. 752 00:49:10,333 --> 00:49:13,467 (speaking in foreign language) 753 00:49:13,467 --> 00:49:15,567 No design, no conception. 754 00:49:17,433 --> 00:49:20,367 (mournful chatter) 755 00:49:30,133 --> 00:49:32,233 - Get all our homeboys together. 756 00:49:32,233 --> 00:49:33,933 I want every gangster we got to be in front 757 00:49:33,933 --> 00:49:35,433 of my pad by 10 o'clock. 758 00:49:35,433 --> 00:49:37,000 These putos wanna get crazy, 759 00:49:37,000 --> 00:49:39,033 then we go to war. 760 00:49:39,033 --> 00:49:42,100 If you ain't got a car to get to my pad, then steal one. 761 00:49:42,100 --> 00:49:44,567 Icemen are gonna pay for this. 762 00:49:44,567 --> 00:49:46,067 - [Thomas] And she didn't tell you what was going on? 763 00:49:46,067 --> 00:49:46,900 - No. 764 00:49:56,767 --> 00:49:58,567 I think I should go in by myself. 765 00:49:58,567 --> 00:50:00,400 They'll feel less threatened by a woman. 766 00:50:00,400 --> 00:50:03,767 - Are you sure you don't want them to feel threatened? 767 00:50:03,767 --> 00:50:06,333 - I've done a lot of favors for these people. 768 00:50:06,333 --> 00:50:07,500 It'll be okay. 769 00:50:14,167 --> 00:50:15,600 Not Father Munoz. 770 00:50:16,733 --> 00:50:18,233 Oh God, thank you. 771 00:50:20,100 --> 00:50:21,933 - I want everybody strapped, 772 00:50:21,933 --> 00:50:24,367 I want every piece we've got on the streets. 773 00:50:24,367 --> 00:50:26,733 Hordito, get me empty bottles, lots of them, 774 00:50:26,733 --> 00:50:29,400 and ten gallons of gasolina. 775 00:50:29,400 --> 00:50:30,600 Hey, we don't need you here. 776 00:50:30,600 --> 00:50:31,533 - Don't do this Hector. 777 00:50:31,533 --> 00:50:32,733 - Don't do what? 778 00:50:32,733 --> 00:50:34,700 - Father Munoz would be the first to say it, 779 00:50:34,700 --> 00:50:36,400 let the police handle this. 780 00:50:36,400 --> 00:50:37,700 - Well maybe you haven't noticed, 781 00:50:37,700 --> 00:50:39,367 but his way hasn't worked. 782 00:50:39,367 --> 00:50:42,267 - You start a war and nobody's gonna be safe on the street. 783 00:50:42,267 --> 00:50:44,767 Not kids, old people, no one. 784 00:50:44,767 --> 00:50:46,333 - We didn't start nothin' lady. 785 00:50:46,333 --> 00:50:48,433 - What do you call blowing up a car on Icemen's turf? 786 00:50:48,433 --> 00:50:49,900 - We didn't have anything to do with that. 787 00:50:49,900 --> 00:50:51,700 They were building a bomb to blow us up with. 788 00:50:51,700 --> 00:50:52,867 We had enough. 789 00:50:58,600 --> 00:51:01,067 (speaking in foreign language) 790 00:51:01,067 --> 00:51:03,233 Can't down us all homeboy. 791 00:51:08,333 --> 00:51:12,000 - I believe the lady was tryin' to tell you somethin'. 792 00:51:12,000 --> 00:51:15,900 (speaking in foreign language) 793 00:51:17,900 --> 00:51:20,067 - All I'm saying is wait, 794 00:51:20,067 --> 00:51:21,733 wait and think. 795 00:51:21,733 --> 00:51:23,567 Councilman Royce said he set up a meeting 796 00:51:23,567 --> 00:51:25,833 between you and the Icemen on the 22nd, 797 00:51:25,833 --> 00:51:27,467 that's eight days. 798 00:51:27,467 --> 00:51:29,367 - Yeah, we'll wait, 799 00:51:29,367 --> 00:51:30,433 if they wait. 800 00:51:42,800 --> 00:51:46,500 - So, have you started your training? 801 00:51:46,500 --> 00:51:47,500 - Don't ask. 802 00:51:53,767 --> 00:51:54,833 - Thanks for your call Rita. 803 00:51:54,833 --> 00:51:56,367 - I'm not doing this for you. 804 00:51:56,367 --> 00:51:57,567 - I know, thanks anyway. 805 00:51:57,567 --> 00:51:58,567 - Whatever you're going to do, you better do 806 00:51:58,567 --> 00:52:00,467 before the 18th of the month. 807 00:52:00,467 --> 00:52:02,600 - That's four days. 808 00:52:02,600 --> 00:52:04,700 - Hector says we got some help now, 809 00:52:04,700 --> 00:52:06,367 some people from out of town. 810 00:52:06,367 --> 00:52:08,467 On the 18th he says the Mal and the Icemen 811 00:52:08,467 --> 00:52:11,300 are gonna find out what real war is all about. 812 00:52:11,300 --> 00:52:12,233 I gotta go. 813 00:52:14,100 --> 00:52:16,933 (rumbling engine) 814 00:52:23,667 --> 00:52:25,633 - You know what I'm thinking? 815 00:52:25,633 --> 00:52:27,367 - If Yamata wanted to sell a lot of weapons-- 816 00:52:27,367 --> 00:52:29,767 - Heavy weapons, machine guns, explosives. 817 00:52:29,767 --> 00:52:31,200 - If he needed cash fast, 818 00:52:31,200 --> 00:52:33,033 what better way then to start a gang war. 819 00:52:33,033 --> 00:52:36,500 - And sell weapons to both sides. 820 00:52:36,500 --> 00:52:37,533 - It's an ugly thought. 821 00:52:37,533 --> 00:52:38,533 - It's ugly. 822 00:52:41,300 --> 00:52:44,700 - And the grisly decapitation murder of Desiree Hobbs 823 00:52:44,700 --> 00:52:47,300 at the graveside of her brother James, 824 00:52:47,300 --> 00:52:49,900 also a victim of the gang feud. 825 00:52:51,333 --> 00:52:53,333 - Looks like one of your little gangbangers 826 00:52:53,333 --> 00:52:56,467 got all excited and lost their head. 827 00:52:56,467 --> 00:52:58,467 Welfare check was probably late. 828 00:52:58,467 --> 00:53:00,200 (venomous laugh) 829 00:53:00,200 --> 00:53:04,367 - God Ray, did your mother have any children that lived? 830 00:53:06,800 --> 00:53:08,267 You seen Captain Meisler? 831 00:53:08,267 --> 00:53:11,267 - Another lunch downtown with brass. 832 00:53:12,700 --> 00:53:15,267 - I need some help finding Hoshino's fugitive. 833 00:53:15,267 --> 00:53:17,167 You remember the guy Yamata? 834 00:53:17,167 --> 00:53:18,833 - Yeah. 835 00:53:18,833 --> 00:53:21,700 - Why the hell can't Hoe-Shine-Oh find his own fugitive? 836 00:53:21,700 --> 00:53:26,033 - We think Yamata is arming the gangs with military weapons. 837 00:53:26,033 --> 00:53:28,667 In four days all hell is gonna break loose. 838 00:53:28,667 --> 00:53:29,567 - Oh Jesus. 839 00:53:30,733 --> 00:53:32,200 - Councilman Royce set up a meeting 840 00:53:32,200 --> 00:53:36,033 with the two gang leaders, but by then it'll be too late. 841 00:53:36,033 --> 00:53:39,400 When he comes back from Washington Monday morning, 842 00:53:39,400 --> 00:53:42,567 see if he can make it before the 18th. 843 00:53:44,000 --> 00:53:45,800 If we can convince 844 00:53:45,800 --> 00:53:49,300 Hector and Gamal they're being used, 845 00:53:49,300 --> 00:53:50,967 they'll help us find Yamata. 846 00:53:50,967 --> 00:53:53,967 (wet hacking cough) 847 00:53:55,433 --> 00:53:57,633 - Personally, I think we oughta let the savages 848 00:53:57,633 --> 00:53:59,300 kill each other off. 849 00:54:00,433 --> 00:54:03,633 (snarky giggle) 850 00:54:03,633 --> 00:54:06,567 - Ah Karen, we'll get the word out. 851 00:54:07,433 --> 00:54:08,433 - Thank you. 852 00:54:09,900 --> 00:54:13,467 (intense electronic music) 853 00:54:45,300 --> 00:54:47,133 (clacking wood) 854 00:54:47,133 --> 00:54:49,800 (pained grunts) 855 00:54:56,167 --> 00:55:00,033 (speaking in foreign language) 856 00:55:29,000 --> 00:55:31,900 (whistling swipes) 857 00:55:47,767 --> 00:55:49,833 - Feel the energy around you. 858 00:55:49,833 --> 00:55:53,333 Receive those things which cannot be seen. 859 00:56:24,200 --> 00:56:26,033 Slowly Thomas, slowly. 860 00:56:29,133 --> 00:56:31,133 Kata, moving meditation. 861 00:56:33,433 --> 00:56:35,433 Visualize your opponent. 862 00:56:36,300 --> 00:56:38,367 Feel each strike, better. 863 00:56:42,033 --> 00:56:44,233 See your opponent's move 864 00:56:44,233 --> 00:56:45,900 then float with him. 865 00:56:47,033 --> 00:56:49,733 When he thinks like the mountains 866 00:56:49,733 --> 00:56:51,467 attack like the seas. 867 00:56:55,867 --> 00:56:57,267 Oh, you mustn't go yet. 868 00:56:57,267 --> 00:57:00,467 Have a drink, a bath, a massage, huh? 869 00:57:00,467 --> 00:57:02,167 - Thanks anyway Boonie, 870 00:57:02,167 --> 00:57:05,067 I just came to see if you finished him off yet. 871 00:57:05,067 --> 00:57:06,867 Does a killer fight like that? 872 00:57:06,867 --> 00:57:10,033 - The Death Touch can be used with any style. 873 00:57:10,033 --> 00:57:11,600 This is Shorin Ryu. 874 00:57:12,767 --> 00:57:16,033 Don't tell Thomas, but he was my best student. 875 00:57:16,033 --> 00:57:17,533 - It's our secret. 876 00:57:19,833 --> 00:57:21,833 Hey, I gotta meeting with Councilman Royce, 877 00:57:21,833 --> 00:57:23,333 I'll talk to you later? 878 00:57:23,333 --> 00:57:24,967 - Guess you forgot, 879 00:57:24,967 --> 00:57:26,800 Councilman wants to see me too. 880 00:57:26,800 --> 00:57:28,667 Just give me a minute to change. 881 00:57:28,667 --> 00:57:30,000 - Into a what? 882 00:57:30,000 --> 00:57:31,733 - We have work to do. 883 00:57:45,300 --> 00:57:47,367 - Charles Decklin please. 884 00:57:49,733 --> 00:57:52,267 Thanks, I really had to get out of there. 885 00:57:52,267 --> 00:57:53,833 - Good. 886 00:57:53,833 --> 00:57:56,133 Maybe after I talk to the councilman, 887 00:57:56,133 --> 00:57:57,833 we can look at those mugshots. 888 00:57:57,833 --> 00:57:59,667 - We covered all of that in the last meeting. 889 00:57:59,667 --> 00:58:01,333 I know, I will handle it. 890 00:58:01,333 --> 00:58:02,167 Yes, yes. 891 00:58:05,233 --> 00:58:06,433 (ringing beep) 892 00:58:06,433 --> 00:58:09,733 Dolores, get me some donuts, coffee, plasma. 893 00:58:17,433 --> 00:58:18,867 - Can I help you? 894 00:58:35,067 --> 00:58:37,700 - I feel like a tourist. 895 00:58:37,700 --> 00:58:39,267 - You don't look like a tourist. 896 00:58:39,267 --> 00:58:40,767 Japanese tourists wear dark suits, 897 00:58:40,767 --> 00:58:44,800 they walk around in groups, and they carry little cameras. 898 00:58:44,800 --> 00:58:47,000 - Your humor sucks. 899 00:58:47,000 --> 00:58:48,533 - Sucks? 900 00:58:48,533 --> 00:58:51,933 - That is the right word, isn't it? 901 00:58:51,933 --> 00:58:54,200 - Yes, it's the right word. 902 00:58:55,833 --> 00:58:56,967 Hey, make him? 903 00:59:00,067 --> 00:59:01,133 - The morgue. 904 00:59:02,200 --> 00:59:03,033 - Thomas! 905 00:59:04,100 --> 00:59:06,933 (startling music) 906 00:59:11,233 --> 00:59:14,000 (whistling hits) 907 00:59:52,800 --> 00:59:55,733 (combustive blows) 908 01:00:20,433 --> 01:00:23,267 (stifling gurgle) 909 01:00:25,300 --> 01:00:27,967 (crushing snap) 910 01:00:47,600 --> 01:00:50,267 (warbling hits) 911 01:01:22,300 --> 01:01:25,033 (crashing blast) 912 01:01:33,233 --> 01:01:34,167 - You okay? 913 01:01:36,767 --> 01:01:39,433 (slow grunting) 914 01:01:40,567 --> 01:01:41,400 - C'mon. 915 01:01:41,400 --> 01:01:42,267 - No! 916 01:01:42,267 --> 01:01:44,267 - [Thomas] Trust me. 917 01:01:44,267 --> 01:01:45,767 - [Karen] Hoshino! 918 01:01:50,767 --> 01:01:51,600 - You okay? 919 01:01:51,600 --> 01:01:52,767 C'mon. - Yeah. 920 01:01:57,367 --> 01:01:58,367 (screeching tires) 921 01:01:58,367 --> 01:01:59,200 Thanks. 922 01:02:03,533 --> 01:02:05,133 He's dead, isn't he? 923 01:02:05,133 --> 01:02:07,000 - You oughta know. 924 01:02:07,000 --> 01:02:09,100 - Wait a minute, you don't think that we? 925 01:02:09,100 --> 01:02:10,700 They were pros, 926 01:02:10,700 --> 01:02:12,600 we got here after. 927 01:02:12,600 --> 01:02:14,967 C'mon, Gamal, you know me. 928 01:02:14,967 --> 01:02:17,100 - Oh yeah, I know you. 929 01:02:17,100 --> 01:02:19,067 Lyin' white bitch cop. 930 01:02:19,067 --> 01:02:21,133 Ku Klux Klan my ass. 931 01:02:21,133 --> 01:02:22,833 It's you and Kung Fu over here. 932 01:02:22,833 --> 01:02:25,300 The man's neck is broke. 933 01:02:25,300 --> 01:02:27,933 And we got a call about some trouble, I think we found it. 934 01:02:27,933 --> 01:02:29,067 - They're getting away. 935 01:02:29,067 --> 01:02:30,967 - Freeze mother fucker. 936 01:02:30,967 --> 01:02:32,600 At first the Malitos blow our people up. 937 01:02:32,600 --> 01:02:34,067 - It wasn't the Malitos. 938 01:02:34,067 --> 01:02:35,800 - Oh, that's what you say, 939 01:02:35,800 --> 01:02:36,800 and now you tryin' to tell somethin' 940 01:02:36,800 --> 01:02:38,367 about some dudes that ain't here? 941 01:02:38,367 --> 01:02:40,500 - C'mon Gamal, don't go cement-head on me. 942 01:02:40,500 --> 01:02:42,400 Somebody is tryin' to start a war here. 943 01:02:42,400 --> 01:02:45,000 - Yeah, there's gonna be a war alright. 944 01:02:45,000 --> 01:02:45,833 - Drop it! 945 01:02:47,067 --> 01:02:49,100 Get out of here, hit the road. 946 01:02:49,100 --> 01:02:51,000 We're gonna stay here and chat a little bit. 947 01:02:51,000 --> 01:02:52,233 - [Thomas] Thanks. 948 01:02:52,233 --> 01:02:53,833 - Sorry I was late, you stay in touch, 'kay? 949 01:02:53,833 --> 01:02:55,833 - Yeah, enjoy the sunshine. 950 01:02:55,833 --> 01:02:57,700 New Ice Age be comin' soon. 951 01:02:57,700 --> 01:03:00,267 - You tell anybody else we were gonna be here? 952 01:03:00,267 --> 01:03:01,633 - [Thomas] Did you? 953 01:03:01,633 --> 01:03:03,300 - What's that supposed to mean? 954 01:03:03,300 --> 01:03:05,367 - Just what I said. 955 01:03:05,367 --> 01:03:07,233 - Goddamned Beirut down there. 956 01:03:07,233 --> 01:03:08,900 - I was doing my job. 957 01:03:08,900 --> 01:03:11,933 - Wrong Detective, your job is Hoshino. 958 01:03:11,933 --> 01:03:14,233 Hoshino and the feds. 959 01:03:14,233 --> 01:03:16,667 - There's only one job in this city right now. 960 01:03:16,667 --> 01:03:19,367 If you'd skip a couple lunches with the Old Boy Network 961 01:03:19,367 --> 01:03:22,100 downtown, maybe you'd know what's going on. 962 01:03:22,100 --> 01:03:23,667 - You're suspended, 10 days. 963 01:03:23,667 --> 01:03:26,833 - Damnit Captain, we think Yamata is trying 964 01:03:26,833 --> 01:03:30,633 to start a gang war and sell military weapons to both sides. 965 01:03:30,633 --> 01:03:32,600 - A whole squad of experienced detectives 966 01:03:32,600 --> 01:03:34,400 and you're the only one that knows about this 967 01:03:34,400 --> 01:03:36,600 grand conspiracy, right? 968 01:03:36,600 --> 01:03:39,400 - These people are not street gangsters, 969 01:03:39,400 --> 01:03:42,367 they're pros, you can't possibly be that dumb. 970 01:03:42,367 --> 01:03:44,000 - 20 days. 971 01:03:44,000 --> 01:03:45,667 And I even suspect you and your Japanese friend 972 01:03:45,667 --> 01:03:48,767 are on the street, I'll put you in leg irons Ryder. 973 01:03:48,767 --> 01:03:51,600 Now get the hell out of my office. 974 01:03:55,567 --> 01:03:56,667 - Idiot. 975 01:03:56,667 --> 01:03:57,467 - 30 days. 976 01:04:03,833 --> 01:04:05,333 - Trouble? 977 01:04:05,333 --> 01:04:09,367 - Yes, certain people don't want to let me do my job. 978 01:04:12,233 --> 01:04:13,067 Pig. 979 01:04:14,233 --> 01:04:15,800 - Good. 980 01:04:15,800 --> 01:04:17,700 Concentrate on what is. 981 01:04:18,933 --> 01:04:21,667 Ignore that which does not exist. 982 01:04:22,833 --> 01:04:25,933 That is the secret of defeating ninjas. 983 01:04:29,933 --> 01:04:32,700 - Sure I can't get you something Igasan. 984 01:04:32,700 --> 01:04:34,667 You simply have to learn to relax. 985 01:04:34,667 --> 01:04:37,000 - Just because fate has put us here 986 01:04:37,000 --> 01:04:39,467 doesn't mean I have to be uncomfortable. 987 01:04:39,467 --> 01:04:41,967 (light laugh) 988 01:04:47,433 --> 01:04:49,867 I was beginning to think even with my superior 989 01:04:49,867 --> 01:04:52,867 teaching skills would not be enough. 990 01:04:54,433 --> 01:04:56,133 You've done well Thomas. 991 01:04:56,133 --> 01:04:59,867 But remember, your enemy can start fires, 992 01:04:59,867 --> 01:05:02,633 he can crack boulders with his chi. 993 01:05:02,633 --> 01:05:05,700 I talked with your father many times. 994 01:05:05,700 --> 01:05:09,667 I know two nations are at war inside you. 995 01:05:09,667 --> 01:05:13,833 Two halves, to achieve the power you need to survive, 996 01:05:15,633 --> 01:05:18,967 you will have to make peace with yourself. 997 01:05:18,967 --> 01:05:20,867 Become whole. 998 01:05:20,867 --> 01:05:22,867 That I cannot teach you. 999 01:05:24,633 --> 01:05:27,667 - I'm working on it Igasan. 1000 01:05:27,667 --> 01:05:31,167 I promised to meet Karen, Detective Ryder. 1001 01:05:39,933 --> 01:05:41,833 - Police believe that the death of Councilman Royce 1002 01:05:41,833 --> 01:05:43,133 was gang related. 1003 01:05:43,133 --> 01:05:45,467 The councilman had just returned from Washington 1004 01:05:45,467 --> 01:05:48,500 where he was working to secure federal loans 1005 01:05:48,500 --> 01:05:50,367 for black-owned businesses. 1006 01:05:50,367 --> 01:05:52,567 Police are looking for Hector Flores, 1007 01:05:52,567 --> 01:05:55,033 a member of the Malitos street gang, 1008 01:05:55,033 --> 01:05:57,700 In connection with the murder. 1009 01:05:57,700 --> 01:05:59,033 - Hi. 1010 01:05:59,033 --> 01:05:59,867 - Hi. 1011 01:06:01,533 --> 01:06:03,200 - Is anything wrong? 1012 01:06:04,300 --> 01:06:06,467 - Me, no, I'm on vacation. 1013 01:06:15,800 --> 01:06:18,700 Alright, I shot my mouth off, 1014 01:06:18,700 --> 01:06:22,533 I got suspended for 30 days, I'm off the case. 1015 01:06:23,733 --> 01:06:27,033 You hear anything from Decklin? 1016 01:06:27,033 --> 01:06:30,700 - He said gang activities are outside his jurisdiction. 1017 01:06:30,700 --> 01:06:32,533 - Gang activities? 1018 01:06:32,533 --> 01:06:34,167 Those guys were SWAT trained, 1019 01:06:34,167 --> 01:06:36,133 they were professional terrorists. 1020 01:06:36,133 --> 01:06:37,567 - I told him. 1021 01:06:37,567 --> 01:06:42,000 He said terrorists are outside of his jurisdiction too. 1022 01:06:42,000 --> 01:06:43,167 - I've had it. 1023 01:06:44,533 --> 01:06:46,967 - [Bartender] How bout you? 1024 01:06:46,967 --> 01:06:49,733 - So what are you gonna do now? 1025 01:06:49,733 --> 01:06:52,067 - I was hopin' to get back to those mugshots. 1026 01:06:52,067 --> 01:06:53,133 - Sweetcakes. 1027 01:06:54,433 --> 01:06:57,133 - Perfect end to a perfect day. 1028 01:06:57,133 --> 01:06:59,567 - Hey, 30 days babe, too bad. 1029 01:07:02,300 --> 01:07:04,800 I warned you about that mouth. 1030 01:07:06,233 --> 01:07:08,533 So what you say Tojo? 1031 01:07:08,533 --> 01:07:12,900 How you rike it here in the land of the big PX. 1032 01:07:12,900 --> 01:07:15,400 - I laugh nearly all the time. 1033 01:07:17,433 --> 01:07:21,200 - I can think of something I can do to lift your spirits. 1034 01:07:21,200 --> 01:07:22,433 - What, evolve? 1035 01:07:24,933 --> 01:07:27,400 - Can't make every case, sweetcakes. 1036 01:07:27,400 --> 01:07:30,500 Sometimes you can't make any of them. 1037 01:07:30,500 --> 01:07:32,267 C'mon, throw some darts with me. 1038 01:07:32,267 --> 01:07:34,033 All work and no play. 1039 01:07:37,500 --> 01:07:39,333 - I could show him how to do that, 1040 01:07:39,333 --> 01:07:42,900 but I hate to take money from amateurs. 1041 01:07:42,900 --> 01:07:45,033 - Hey my man, I think you just got called out. 1042 01:07:45,033 --> 01:07:47,300 - Well, well, Hoe-shine-oh. 1043 01:07:50,167 --> 01:07:52,833 Maybe you are good at darts, 1044 01:07:52,833 --> 01:07:55,300 police work don't seem to be your strong suit. 1045 01:07:55,300 --> 01:07:58,600 (forced chuckles) 1046 01:07:58,600 --> 01:08:02,767 - I can throw 10 darts, dead center, bullseye, blindfolded. 1047 01:08:05,633 --> 01:08:06,467 - Yee-Haw. 1048 01:08:09,767 --> 01:08:13,000 - $20 says Hoshino can do it. 1049 01:08:13,000 --> 01:08:15,700 It's a Zen thing Ray, you wouldn't understand. 1050 01:08:15,700 --> 01:08:18,200 He goes like into this trance. 1051 01:08:24,267 --> 01:08:28,100 - What's the big secret, grasshopper? 1052 01:08:28,100 --> 01:08:29,600 - Language problem, 1053 01:08:29,600 --> 01:08:32,467 he wanted to know how to say asshole in English. 1054 01:08:32,467 --> 01:08:34,233 - Your 2O is covered. 1055 01:08:38,500 --> 01:08:42,667 - Okay, move back, your presence interferes with the flow. 1056 01:08:46,067 --> 01:08:47,433 Farther back. 1057 01:08:47,433 --> 01:08:48,367 Keep going. 1058 01:08:49,933 --> 01:08:50,767 Farther. 1059 01:08:53,233 --> 01:08:55,733 Keep going, to the wall, okay. 1060 01:09:00,567 --> 01:09:02,067 Hokkaido, Jujitsu. 1061 01:09:12,733 --> 01:09:17,567 - Well you were right, he couldn't do it, you won. 1062 01:09:17,567 --> 01:09:18,967 But, he also one. 1063 01:09:21,233 --> 01:09:24,100 He bet me he could make you pee in your pants. 1064 01:09:24,100 --> 01:09:27,033 (raucous laughter) 1065 01:09:28,933 --> 01:09:31,000 Andy, drinks are on Ray. 1066 01:09:31,000 --> 01:09:31,833 Yes! 1067 01:09:34,200 --> 01:09:35,900 - Let me drive. 1068 01:09:35,900 --> 01:09:39,200 - Okay, nobody drives Catherine the Cadillac but me. 1069 01:09:39,200 --> 01:09:42,200 - C'mon, I've never driven an American car. 1070 01:09:42,200 --> 01:09:44,300 - Okay, I'll let you drive, 1071 01:09:44,300 --> 01:09:47,500 but stay on the right side of the road. 1072 01:09:47,500 --> 01:09:50,933 Hey, that was such a cool trick, how did you do it? 1073 01:09:50,933 --> 01:09:52,600 - Trick? What trick? 1074 01:10:06,600 --> 01:10:08,000 How'd you find this place? 1075 01:10:08,000 --> 01:10:11,267 - Someone dumped a body here a couple years ago. 1076 01:10:11,267 --> 01:10:12,833 - Lovely. 1077 01:10:12,833 --> 01:10:14,767 - Yeah, it is isn't it? 1078 01:10:16,200 --> 01:10:19,567 - Well, I suppose if you're a body and have to get dumped 1079 01:10:19,567 --> 01:10:21,333 this is a pretty good place for it. 1080 01:10:21,333 --> 01:10:24,167 (bright giggling) 1081 01:10:25,433 --> 01:10:27,267 - It's pretty up here. 1082 01:10:32,700 --> 01:10:33,933 - This suspension probably isn't 1083 01:10:33,933 --> 01:10:36,267 as serious as you think it is. 1084 01:10:36,267 --> 01:10:40,433 - I screwed up, I got personally involved. 1085 01:10:40,433 --> 01:10:44,300 - I never met a good cop who didn't get personally involved. 1086 01:10:44,300 --> 01:10:46,900 That's not the problem. 1087 01:10:46,900 --> 01:10:49,133 - What is that supposed to mean? 1088 01:10:49,133 --> 01:10:50,933 - Your good. 1089 01:10:50,933 --> 01:10:52,033 Tough, smart, 1090 01:10:54,367 --> 01:10:56,100 and you're beautiful. 1091 01:10:57,233 --> 01:10:59,100 You could have whatever you want, 1092 01:10:59,100 --> 01:11:01,700 but you're not happy unless you have to fight for it, 1093 01:11:01,700 --> 01:11:03,367 uphill, all the way. 1094 01:11:05,567 --> 01:11:07,800 - Okay, you have my number. 1095 01:11:10,567 --> 01:11:11,567 Who are you? 1096 01:11:12,767 --> 01:11:14,933 Why did you move to Japan? 1097 01:11:17,433 --> 01:11:20,100 - My mother died, I was 12 then. 1098 01:11:22,900 --> 01:11:24,833 Living in Cedar Rapids. 1099 01:11:26,300 --> 01:11:30,600 My father took me back to his family home in Kyoto. 1100 01:11:30,600 --> 01:11:32,633 Because I was an (speaking in foreign language), 1101 01:11:32,633 --> 01:11:33,800 half Japanese, 1102 01:11:34,767 --> 01:11:37,233 I had to fight almost everyday. 1103 01:11:37,233 --> 01:11:40,300 That was until I met Buntoro Iga. 1104 01:11:40,300 --> 01:11:44,967 He taught me how to fight, taught me how not to fight. 1105 01:11:44,967 --> 01:11:47,067 He taught me how to live. 1106 01:11:48,233 --> 01:11:51,367 - And you haven't been here since then? 1107 01:11:54,300 --> 01:11:57,667 - My mother's father fought in the South Pacific 1108 01:11:57,667 --> 01:11:59,333 during World War II. 1109 01:12:01,267 --> 01:12:03,333 When my grandparents found out, 1110 01:12:03,333 --> 01:12:05,233 she married a Japanese, 1111 01:12:07,433 --> 01:12:10,033 they never talked to her again. 1112 01:12:11,400 --> 01:12:15,500 Not when I was born, not even when she was dying. 1113 01:12:17,000 --> 01:12:18,533 - God, 1114 01:12:18,533 --> 01:12:20,200 this explains a lot. 1115 01:12:21,600 --> 01:12:24,833 Thomas you've got to give yourself a break. 1116 01:12:24,833 --> 01:12:26,700 You were born an American. 1117 01:12:26,700 --> 01:12:31,067 I mean I could understand you feeling out of place 1118 01:12:31,067 --> 01:12:34,800 in this country, but America's a part of you. 1119 01:12:36,267 --> 01:12:39,333 - I don't feel out of place with you. 1120 01:12:43,467 --> 01:12:46,200 (romantic flute) 1121 01:12:59,967 --> 01:13:03,900 - Remember, I'm still a cop in the morning. 1122 01:13:03,900 --> 01:13:05,467 - How can I forget? 1123 01:13:17,367 --> 01:13:18,767 This car is huge. 1124 01:13:28,133 --> 01:13:31,400 (foreboding music) 1125 01:13:31,400 --> 01:13:34,233 (bright chirping) 1126 01:13:43,600 --> 01:13:46,200 (pained moans) 1127 01:13:52,933 --> 01:13:55,600 (dark chanting) 1128 01:14:22,367 --> 01:14:24,467 - Detective Ryder? Karen? 1129 01:14:27,433 --> 01:14:29,167 - Yes Rita, I'm here. 1130 01:14:34,733 --> 01:14:35,967 I'm right here. 1131 01:14:49,000 --> 01:14:50,600 Nothing you can do. 1132 01:14:54,767 --> 01:14:57,700 - That must've been some dream, huh? 1133 01:14:58,867 --> 01:14:59,700 - It was. 1134 01:15:02,200 --> 01:15:04,967 - Look, um, about last night, I-- 1135 01:15:18,200 --> 01:15:20,133 - Let's take the day off. 1136 01:15:20,133 --> 01:15:22,133 - Oh, I might like that. 1137 01:15:27,033 --> 01:15:30,000 I might like that too much. 1138 01:15:30,000 --> 01:15:32,267 - We wouldn't want that. 1139 01:15:32,267 --> 01:15:36,700 - Men think they own women after sex, and um, 1140 01:15:36,700 --> 01:15:37,967 nobody owns me. 1141 01:15:39,133 --> 01:15:40,867 - You don't know what I think. 1142 01:15:40,867 --> 01:15:42,567 - Yeah, well we'll see. 1143 01:15:42,567 --> 01:15:43,400 - We'll see? 1144 01:15:43,400 --> 01:15:44,233 - Mm. 1145 01:15:47,700 --> 01:15:49,067 - Where you going? 1146 01:15:49,067 --> 01:15:49,900 - See? 1147 01:15:52,033 --> 01:15:53,567 - So don't tell me. 1148 01:15:53,567 --> 01:15:56,167 - Okay fine, then I'll tell you. 1149 01:15:57,333 --> 01:16:00,100 I think I lost my dad's pocket watch. 1150 01:16:00,100 --> 01:16:01,767 I mean I had it at the councilman's office, 1151 01:16:01,767 --> 01:16:03,700 so I'll check there. 1152 01:16:03,700 --> 01:16:04,867 Maybe the bar? 1153 01:16:06,167 --> 01:16:08,567 Oh, and here's Rita's number. 1154 01:16:09,967 --> 01:16:13,567 She even called, she might have some information for us. 1155 01:16:13,567 --> 01:16:14,667 - I'll take care of it. 1156 01:16:14,667 --> 01:16:16,167 - Okay, thank you. 1157 01:16:19,400 --> 01:16:20,567 I'll call you. 1158 01:16:27,367 --> 01:16:28,200 - Igasan, 1159 01:16:30,100 --> 01:16:32,300 I dreamed about him. 1160 01:16:32,300 --> 01:16:34,867 - It was no dream, he was here. 1161 01:16:39,333 --> 01:16:41,967 The assassin was here. 1162 01:16:41,967 --> 01:16:42,900 In my home. 1163 01:16:48,400 --> 01:16:49,400 - The watch. 1164 01:17:03,100 --> 01:17:06,600 (light suspenseful music) 1165 01:17:24,500 --> 01:17:25,667 - Oh Rita, no. 1166 01:17:38,233 --> 01:17:39,400 - Put it down. 1167 01:17:41,400 --> 01:17:42,467 - Ray! 1168 01:17:42,467 --> 01:17:44,867 - I said put it down Karen. 1169 01:17:44,867 --> 01:17:45,700 Now! 1170 01:17:53,000 --> 01:17:53,900 - My watch. 1171 01:17:55,867 --> 01:17:57,433 Where did you find it? 1172 01:17:57,433 --> 01:18:00,733 - In your hand, where you left it. 1173 01:18:00,733 --> 01:18:01,967 - You're crazy. 1174 01:18:03,133 --> 01:18:05,767 Steve, what the hell is going on? 1175 01:18:07,867 --> 01:18:09,367 - I'm sorry Karen. 1176 01:18:10,567 --> 01:18:13,100 - We got a tip, I can't believe you're involved 1177 01:18:13,100 --> 01:18:15,300 with these gang assholes, 1178 01:18:15,300 --> 01:18:18,300 right up to your pretty little ears. 1179 01:18:23,167 --> 01:18:25,767 (two gunshots) 1180 01:18:26,767 --> 01:18:28,133 - Jesus Christ. 1181 01:18:28,133 --> 01:18:29,933 - It's really very simple Karen, 1182 01:18:29,933 --> 01:18:32,133 your gun killed Ray, 1183 01:18:32,133 --> 01:18:35,467 and they're gonna find you here with it. 1184 01:18:37,900 --> 01:18:41,400 Oh Ray, he talked a great game, didn't he? 1185 01:18:42,333 --> 01:18:43,533 But believe it or not 1186 01:18:43,533 --> 01:18:46,300 he was just too clean for his own good. 1187 01:18:46,300 --> 01:18:48,933 There's big money in guns Karen. 1188 01:18:48,933 --> 01:18:51,200 Gangs kill each other off, 1189 01:18:51,200 --> 01:18:53,033 and everybody's happy. 1190 01:19:00,800 --> 01:19:03,467 (dark chanting) 1191 01:19:25,233 --> 01:19:28,233 (screeching brakes) 1192 01:19:40,267 --> 01:19:42,933 (sensual moans) 1193 01:20:04,933 --> 01:20:06,367 (pained groan) 1194 01:20:06,367 --> 01:20:09,167 - Be a good boy, and I may let her live 1195 01:20:09,167 --> 01:20:10,900 a few minutes longer. 1196 01:20:13,133 --> 01:20:14,533 Pretty isn't she? 1197 01:20:15,667 --> 01:20:18,300 (pained cry) 1198 01:20:18,300 --> 01:20:20,733 We just got acquainted. 1199 01:20:20,733 --> 01:20:22,867 - Kill this psycho son-of-a-bitch. 1200 01:20:22,867 --> 01:20:26,267 - Let her go, this is between you and me. 1201 01:20:27,333 --> 01:20:29,767 - Oh I could've finished you last night 1202 01:20:29,767 --> 01:20:31,933 while you were asleep. 1203 01:20:31,933 --> 01:20:35,500 But first, I want to take something from you. 1204 01:20:35,500 --> 01:20:37,100 Something you love. 1205 01:20:41,200 --> 01:20:45,333 Break loose Hoshino, show me who you really are. 1206 01:20:45,333 --> 01:20:48,767 - Hurt her, and I'll rip your heart out. 1207 01:20:48,767 --> 01:20:51,267 - There is nothing you can do. 1208 01:20:52,700 --> 01:20:54,233 - No! 1209 01:20:54,233 --> 01:20:55,067 No. 1210 01:21:05,467 --> 01:21:06,300 Wait. 1211 01:21:06,300 --> 01:21:08,067 - I'm okay, I'm okay. 1212 01:21:21,133 --> 01:21:23,233 Not the captain too. 1213 01:21:23,233 --> 01:21:24,967 God, the cops Thomas. 1214 01:21:26,700 --> 01:21:29,600 Yamata has the cops on his payroll. 1215 01:21:31,767 --> 01:21:34,933 They killed Rita, and they killed Ray. 1216 01:21:44,367 --> 01:21:46,933 (chiming bell) 1217 01:21:55,833 --> 01:21:59,233 - Igasan, please, she's barely breathing. 1218 01:22:01,633 --> 01:22:04,733 - I have the knowledge, but not the gift. 1219 01:22:04,733 --> 01:22:07,733 You're the only one who can do this. 1220 01:22:09,467 --> 01:22:11,267 - I don't know how. 1221 01:22:11,267 --> 01:22:13,267 - You have always known. 1222 01:22:19,067 --> 01:22:20,667 Three fingers only. 1223 01:22:22,267 --> 01:22:26,767 They are the focus for the light that flows through you. 1224 01:22:26,767 --> 01:22:29,533 This is the basis for true magic. 1225 01:22:34,567 --> 01:22:37,567 You are a channel for the light. 1226 01:22:37,567 --> 01:22:41,067 Charge yourself with the light and fire it 1227 01:22:42,067 --> 01:22:43,667 deep into her body, 1228 01:22:45,800 --> 01:22:47,133 into her spirit. 1229 01:22:52,600 --> 01:22:55,800 Your battle with yourself must end now. 1230 01:22:59,267 --> 01:23:00,100 Let it go, 1231 01:23:01,767 --> 01:23:03,767 accept your own oneness. 1232 01:23:30,133 --> 01:23:31,967 - Oh Thomas, how long? 1233 01:23:34,400 --> 01:23:36,100 - Nearly 12 hours. 1234 01:23:36,100 --> 01:23:37,167 Shh. 1235 01:23:37,167 --> 01:23:38,600 - Oh that's long. 1236 01:23:40,267 --> 01:23:41,333 And the 18th, 1237 01:23:42,200 --> 01:23:44,700 the 18th, we have to stop them. 1238 01:23:44,700 --> 01:23:46,367 - Shh, relax, everything's alright now. 1239 01:23:46,367 --> 01:23:47,767 - We have to stop them. 1240 01:23:47,767 --> 01:23:49,033 - It's alright. 1241 01:23:55,100 --> 01:23:55,967 - She okay? 1242 01:23:56,967 --> 01:23:58,133 - She will be. 1243 01:24:00,000 --> 01:24:02,867 - The cops think she killed Rita, 1244 01:24:02,867 --> 01:24:04,533 and that puerco Ray. 1245 01:24:06,367 --> 01:24:08,533 - Don't believe it. 1246 01:24:08,533 --> 01:24:09,467 - I didn't. 1247 01:24:11,833 --> 01:24:13,733 - I'm sorry about Rita. 1248 01:24:22,000 --> 01:24:25,400 - Found this number in her dressing room. 1249 01:24:26,700 --> 01:24:29,033 Rita wanted to stop the war. 1250 01:24:34,233 --> 01:24:36,400 She wanted to have my son. 1251 01:24:39,733 --> 01:24:42,433 I ain't afraid of dyin', 1252 01:24:42,433 --> 01:24:44,200 It's just-- 1253 01:24:44,200 --> 01:24:47,700 - It's just sometimes it's harder to live. 1254 01:24:52,300 --> 01:24:54,633 - Those people you're after, 1255 01:24:56,133 --> 01:24:59,233 we're supposed to meet 'em at Aztecarte tomorrow. 1256 01:24:59,233 --> 01:25:01,933 - [Buntoro] I know where it is. 1257 01:25:01,933 --> 01:25:05,533 - At six a.m., that's three hours from now. 1258 01:25:07,867 --> 01:25:09,433 - Thank you Hector. 1259 01:25:12,467 --> 01:25:16,067 - Hey, if you can't stop them from selling more weapons 1260 01:25:16,067 --> 01:25:18,167 to the Icemen, then we're gonna have to get some more 1261 01:25:18,167 --> 01:25:19,633 weapons of our own. 1262 01:25:19,633 --> 01:25:21,733 You hear what I'm saying? 1263 01:25:26,900 --> 01:25:29,967 (bleeping key tones) 1264 01:25:32,467 --> 01:25:35,133 - I'm calling for Agent Decklin. 1265 01:25:36,767 --> 01:25:38,767 - My people are close by, what's up? 1266 01:25:38,767 --> 01:25:39,933 - One of the gangs are supposed 1267 01:25:39,933 --> 01:25:42,200 to show up at six to make a buy. 1268 01:25:42,200 --> 01:25:44,900 Yamata is selling military weapons, isn't he? 1269 01:25:44,900 --> 01:25:45,900 Heavy stuff. 1270 01:25:47,100 --> 01:25:48,367 - It's all the stuff we left in Vietnam. 1271 01:25:48,367 --> 01:25:49,833 He's been smuggling out of the Philippines 1272 01:25:49,833 --> 01:25:51,967 and Japan for about a year now. 1273 01:25:51,967 --> 01:25:54,400 - You coulda told me. 1274 01:25:54,400 --> 01:25:57,867 - Huh, don't know who you can trust. 1275 01:25:57,867 --> 01:26:01,267 - I haven't checked the building out yet. 1276 01:26:28,600 --> 01:26:31,700 (scuffling grumbles) 1277 01:26:33,333 --> 01:26:35,700 - It's nothing personal. 1278 01:26:35,700 --> 01:26:37,367 Get back to loading. 1279 01:26:37,367 --> 01:26:39,633 - Why for God's sake? 1280 01:26:39,633 --> 01:26:42,800 - It's the oldest reason in the world. 1281 01:26:44,333 --> 01:26:48,500 We're just your average cops and feds who like to get paid. 1282 01:26:51,200 --> 01:26:53,767 And believe me, prejudice pays. 1283 01:26:55,267 --> 01:26:57,667 Black, white, Asian, Chicano. 1284 01:26:58,967 --> 01:27:00,367 Doesn't matter, everybody's killing each other 1285 01:27:00,367 --> 01:27:02,533 for a few blocks of crumby territory. 1286 01:27:02,533 --> 01:27:05,167 (racking gun) 1287 01:27:05,167 --> 01:27:07,633 Might take this show on the road, you know? 1288 01:27:07,633 --> 01:27:12,333 Detroit, Chicago, New York, endless possibilities. 1289 01:27:12,333 --> 01:27:15,100 I wanted to send you home, you know? 1290 01:27:15,100 --> 01:27:19,267 But my partners, they said specially to keep you here. 1291 01:27:20,667 --> 01:27:23,967 I figure they want to deal with you personally. 1292 01:27:23,967 --> 01:27:26,467 (ringing hit) 1293 01:27:28,233 --> 01:27:29,300 - Finish him. 1294 01:27:32,900 --> 01:27:34,833 - The favor, Yamatasan. 1295 01:27:39,800 --> 01:27:42,900 I want to take my time with this one. 1296 01:27:51,933 --> 01:27:55,233 When you beg for death, I will kill you. 1297 01:27:56,800 --> 01:28:00,400 Then just for fun, I will kill the old man. 1298 01:28:07,100 --> 01:28:10,000 (booming skirmish) 1299 01:28:11,567 --> 01:28:14,633 (resounding gunshot) 1300 01:28:16,133 --> 01:28:19,233 (repetitive gunfire) 1301 01:28:29,800 --> 01:28:32,567 (rending fabric) 1302 01:28:35,000 --> 01:28:37,567 (battle cries) 1303 01:29:23,033 --> 01:29:26,033 - [Meisler] Drop the gun, right now. 1304 01:29:28,900 --> 01:29:30,200 - Jesus, Meisler. 1305 01:29:30,200 --> 01:29:31,900 I was just about to drop the net on Hoshino-- 1306 01:29:31,900 --> 01:29:33,467 - Shut up, Decklin. 1307 01:29:43,100 --> 01:29:45,367 I had you under surveillance for months, 1308 01:29:45,367 --> 01:29:47,100 but I had to use one of my best detectives 1309 01:29:47,100 --> 01:29:48,633 and I was afraid she was gonna blow it 1310 01:29:48,633 --> 01:29:52,000 before I found out how many cops you had in your pocket. 1311 01:29:52,000 --> 01:29:54,733 We just busted 'em all about an hour ago. 1312 01:29:54,733 --> 01:29:57,033 You're the only one left. 1313 01:29:57,033 --> 01:29:58,233 - Listen jack, if you think I'm gonna take 1314 01:29:58,233 --> 01:29:59,233 this shit from you, you are-- 1315 01:29:59,233 --> 01:30:01,733 (booming hit) 1316 01:30:02,867 --> 01:30:04,267 - Oh I hate feds. 1317 01:30:06,667 --> 01:30:08,500 Read 'em their rights. 1318 01:30:40,933 --> 01:30:41,767 - Hoshino, 1319 01:30:44,133 --> 01:30:46,100 first the head will swim, 1320 01:30:46,100 --> 01:30:47,600 then the hero die. 1321 01:30:52,100 --> 01:30:54,733 (hostile smack) 1322 01:31:10,300 --> 01:31:12,800 (weary groan) 1323 01:31:14,600 --> 01:31:17,267 You are improving Hoshino. 1324 01:31:17,267 --> 01:31:19,867 Now watch, watch what I can do. 1325 01:31:21,300 --> 01:31:23,967 (dark chanting) 1326 01:31:28,033 --> 01:31:30,467 (battle cry) 1327 01:31:38,567 --> 01:31:40,300 So, you have learned. 1328 01:31:41,633 --> 01:31:44,400 Now you think you can kill me. 1329 01:31:44,400 --> 01:31:46,167 But I am you Hoshino. 1330 01:31:48,200 --> 01:31:50,933 - Wrong, I know exactly who I am, 1331 01:31:51,967 --> 01:31:53,800 and you're a dead man. 1332 01:31:54,733 --> 01:31:57,367 (dark chanting) 1333 01:32:05,567 --> 01:32:08,500 (scuffling grunts) 1334 01:32:24,367 --> 01:32:26,867 (booming hit) 1335 01:32:30,000 --> 01:32:32,833 (screaming cries) 1336 01:32:52,367 --> 01:32:55,133 (explosive blast) 1337 01:33:10,967 --> 01:33:13,467 (cocking gun) 1338 01:33:14,567 --> 01:33:16,200 (speaking in foreign language) 1339 01:33:16,200 --> 01:33:19,033 (echoing gunshot) 1340 01:33:20,400 --> 01:33:21,767 - What? 1341 01:33:21,767 --> 01:33:23,467 Never seen a ghost before? 1342 01:33:23,467 --> 01:33:25,267 - He's mine! 1343 01:33:25,267 --> 01:33:28,100 (battling groans) 1344 01:33:44,700 --> 01:33:45,533 - Thomas! 1345 01:33:59,233 --> 01:34:00,067 Look out. 1346 01:34:02,000 --> 01:34:04,433 (laser ring) 1347 01:34:07,133 --> 01:34:09,967 - And there is nothing you can do. 1348 01:34:17,867 --> 01:34:19,800 - Dangerous, ah, this was a piece of cake. 1349 01:34:19,800 --> 01:34:21,200 You wanna talk about dangerous, 1350 01:34:21,200 --> 01:34:23,700 you gotta talk about a thug named Frank Guy. 1351 01:34:23,700 --> 01:34:26,667 Fast Frank could shoot the eyes out of a field, 20 yards. 1352 01:34:26,667 --> 01:34:29,000 He was a real criminal, 1353 01:34:29,000 --> 01:34:30,833 but I busted him. 1354 01:34:30,833 --> 01:34:32,833 You ladies like a drink? 1355 01:34:34,700 --> 01:34:37,700 - Hey, captain, you're lookin' good. 1356 01:34:45,100 --> 01:34:49,267 - Thomas, if you don't dance with this woman, I will. 1357 01:34:52,500 --> 01:34:55,067 - I do have a flight to catch. 1358 01:34:55,067 --> 01:34:57,133 - That is hours from now. 1359 01:35:04,067 --> 01:35:06,033 - I never really learned how to dance. 1360 01:35:06,033 --> 01:35:08,300 - Yeah, well I'll teach ya. 1361 01:35:11,767 --> 01:35:12,933 But first, um, 1362 01:35:15,133 --> 01:35:18,000 I think it's time I let go of this. 1363 01:35:18,000 --> 01:35:20,400 I really want you to have it. 1364 01:35:23,467 --> 01:35:25,100 - I will not forget 1365 01:35:25,100 --> 01:35:26,000 my American 1366 01:35:28,800 --> 01:35:29,633 partner. 1367 01:35:35,600 --> 01:35:36,733 - Well, it's a small world. 1368 01:35:36,733 --> 01:35:38,633 I wouldn't be surprised 1369 01:35:39,800 --> 01:35:42,067 if we bumped into each other some day. 1370 01:35:42,067 --> 01:35:43,467 - Neither would I. 1371 01:35:43,467 --> 01:35:45,500 * Who's to say 1372 01:35:45,500 --> 01:35:47,467 * If the mountains will forever 1373 01:35:47,467 --> 01:35:51,033 - Relax, dancing is like moving meditation. 1374 01:35:54,433 --> 01:35:57,367 * Who's to say 1375 01:35:57,367 --> 01:36:01,533 * As we gaze into the face of destiny 1376 01:36:06,200 --> 01:36:08,967 * There's danger here 1377 01:36:08,967 --> 01:36:12,133 * We must endure this longest night 1378 01:36:12,133 --> 01:36:14,867 * Never fear 1379 01:36:14,867 --> 01:36:19,033 * Because our love is like the Red Sun Rising 1380 01:36:24,767 --> 01:36:27,533 * And it's older than the ages 1381 01:36:27,533 --> 01:36:29,833 * Never endin' never changes 1382 01:36:29,833 --> 01:36:32,600 * Red Sun Rising 1383 01:36:36,567 --> 01:36:39,300 * Like the ocean and the shore 1384 01:36:39,300 --> 01:36:43,133 * We'll be joined forevermore 1385 01:37:00,400 --> 01:37:03,100 * I believe 1386 01:37:03,100 --> 01:37:07,267 * There are stars just as far as you can see 1387 01:37:12,000 --> 01:37:15,067 * And I believe 1388 01:37:15,067 --> 01:37:19,233 * In your heart there's a secret place for me 1389 01:37:23,967 --> 01:37:27,000 * Story goes 1390 01:37:27,000 --> 01:37:29,933 * Two ships passing in the night 1391 01:37:29,933 --> 01:37:32,733 * But heaven knows 1392 01:37:32,733 --> 01:37:34,900 * I will return just like 1393 01:37:34,900 --> 01:37:37,967 * The Red Sun Rising 1394 01:37:41,967 --> 01:37:45,300 * 'Cause it's older than the ages 1395 01:37:45,300 --> 01:37:47,700 * Never ends and never changes 1396 01:37:47,700 --> 01:37:50,467 * Red Sun Rising 1397 01:37:54,467 --> 01:37:57,300 * And we will survive this night 1398 01:37:57,300 --> 01:37:59,367 * Because our love is like 1399 01:37:59,367 --> 01:38:02,133 * Red Sun Rising 1400 01:38:05,933 --> 01:38:09,367 * Our love was always meant to be 1401 01:38:09,367 --> 01:38:11,100 * For all eternity 1402 01:38:11,100 --> 01:38:13,867 * Red Sun Rising 1403 01:38:17,900 --> 01:38:21,000 * Like the ocean and the shore 1404 01:38:21,000 --> 01:38:24,900 * We'll be joined forever more 1405 01:39:08,167 --> 01:39:11,000 * Red Sun Rising 90577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.