All language subtitles for Queen.of.the.South.S04E07.Amores.Perros.AMZN.NTb+ION10.HI
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,735 --> 00:00:02,703
MAN: Previously
on Queen of the South...
2
00:00:04,538 --> 00:00:06,140
We're at war,
and you disappear
3
00:00:06,174 --> 00:00:07,708
-to screw some bitch?
-Watch your mouth, puto!
4
00:00:07,741 --> 00:00:09,810
-TERESA: Who is she?
-She's Boaz' ex-fiancé.
5
00:00:09,843 --> 00:00:12,046
-And she's with you now.
-Sí.
6
00:00:12,080 --> 00:00:14,515
You putting it
to that boss lady of yours?
7
00:00:14,548 --> 00:00:16,384
(both grunting)
8
00:00:16,417 --> 00:00:18,018
Where's the car?
9
00:00:20,721 --> 00:00:23,057
I would like to resume
our business deal.
10
00:00:23,091 --> 00:00:24,725
All right.
11
00:00:26,560 --> 00:00:28,729
This isn't some
"Tia-juana" flea market,
12
00:00:28,762 --> 00:00:30,231
Miss Mendoza.
13
00:00:30,264 --> 00:00:34,168
-Now, if you'll excuse me--
-Okay. 10%.
14
00:00:34,202 --> 00:00:36,937
You'll see how much smoother
things go for ya.
15
00:00:36,970 --> 00:00:38,839
(laughs)
16
00:00:38,872 --> 00:00:40,508
-TERESA: Who's that playing?
-EDDIE: Friend of mine.
17
00:00:40,541 --> 00:00:42,276
You should put that
on an album.
18
00:00:42,310 --> 00:00:44,445
-He's great.
-He's no longer with us.
19
00:00:44,478 --> 00:00:46,414
-Are the Sicarios dead?
-One of them is.
20
00:00:46,447 --> 00:00:48,482
I couldn't find the body
of the second one.
21
00:00:50,451 --> 00:00:52,786
Tony's father--
he was stealing from my boss,
22
00:00:52,820 --> 00:00:55,589
and I was just following orders
and he knew the rules.
23
00:00:55,623 --> 00:00:57,225
That's why I felt nothing
24
00:00:57,258 --> 00:00:59,927
when I squeezed the trigger
and took his life.
25
00:00:59,960 --> 00:01:02,896
(escalating music)
26
00:01:02,930 --> 00:01:04,298
*
27
00:01:07,835 --> 00:01:10,304
(automatic gunfire)
28
00:01:10,338 --> 00:01:13,641
-(explosions booming)
-(gunfire)
29
00:01:15,909 --> 00:01:18,646
(groans, screams)
30
00:01:18,679 --> 00:01:20,748
(screaming)
31
00:01:20,781 --> 00:01:24,585
(man shouting in game)
32
00:01:24,618 --> 00:01:27,588
Why don't you go outside,
do something else?
33
00:01:27,621 --> 00:01:29,390
I'm in a groove here.
34
00:01:29,423 --> 00:01:31,259
Practicing for when
I become your solider.
35
00:01:31,292 --> 00:01:34,895
I told you...
you're not working for me.
36
00:01:34,928 --> 00:01:37,331
And you don't want me
to live with you either.
37
00:01:37,365 --> 00:01:39,400
These people are not
my family.
38
00:01:39,433 --> 00:01:41,101
You are.
39
00:01:41,135 --> 00:01:43,137
-(explosions booming)
-MAN: Move, move, move!
40
00:01:43,171 --> 00:01:45,506
You say we've only
got each other.
41
00:01:45,539 --> 00:01:47,441
And then you're always
dumping me somewhere.
42
00:01:47,475 --> 00:01:48,809
(gunfire)
43
00:01:48,842 --> 00:01:50,511
I'm not dumping you.
44
00:01:51,879 --> 00:01:53,947
I trust Pote with my life.
45
00:01:53,981 --> 00:01:55,916
If you say so.
46
00:01:55,949 --> 00:01:58,919
-(booming, gunfire)
-(men shouting)
47
00:01:58,952 --> 00:02:01,922
(somber music)
48
00:02:01,955 --> 00:02:08,962
*
49
00:02:17,738 --> 00:02:18,739
Uh-huh.
50
00:02:20,007 --> 00:02:21,642
(spoon clatters)
51
00:02:23,143 --> 00:02:25,112
He's angry.
52
00:02:25,145 --> 00:02:26,914
He's been through a lot.
53
00:02:28,382 --> 00:02:30,117
We would be angry too.
54
00:02:30,150 --> 00:02:32,553
When I come back from
Nashville,
55
00:02:32,586 --> 00:02:34,322
we need to do something
for him.
56
00:02:34,355 --> 00:02:37,625
I don't know--
therapy, school.
57
00:02:37,658 --> 00:02:38,859
I really wish you weren't
58
00:02:38,892 --> 00:02:41,161
going alone on this trip,
Teresita.
59
00:02:42,396 --> 00:02:44,598
Eddie's introducing me
to his old band.
60
00:02:45,666 --> 00:02:47,235
It's like meeting
his family.
61
00:02:47,268 --> 00:02:49,036
Huh.
62
00:02:49,069 --> 00:02:50,204
It's just one day.
63
00:02:51,939 --> 00:02:53,307
(sighs)
64
00:02:53,341 --> 00:02:55,343
Maybe you could get Tony
to go outside.
65
00:02:55,376 --> 00:02:57,044
I don't do outside.
66
00:02:58,846 --> 00:03:00,013
Fine.
67
00:03:01,114 --> 00:03:03,317
This needs to sit anyways.
68
00:03:03,351 --> 00:03:05,052
(clattering)
69
00:03:05,085 --> 00:03:06,254
Thank you.
70
00:03:06,287 --> 00:03:08,188
De nada.
71
00:03:08,222 --> 00:03:11,024
Just be careful, Teresita.
72
00:03:11,058 --> 00:03:12,025
I will.
73
00:03:13,961 --> 00:03:15,263
I'll call you.
74
00:03:24,905 --> 00:03:27,841
RANDALL: And so we're reaching
out to the public.
75
00:03:27,875 --> 00:03:29,610
If anybody
has any information
76
00:03:29,643 --> 00:03:32,413
on the whereabouts
of this man, Rene Bardot,
77
00:03:32,446 --> 00:03:35,249
please contact the number
on your screen.
78
00:03:35,283 --> 00:03:37,585
Mr. Bardot has been missing
for over two weeks,
79
00:03:37,618 --> 00:03:40,688
and his uncle, the Honorable
Judge Cecil Lafayette,
80
00:03:40,721 --> 00:03:42,756
is very anxious to find him.
81
00:03:42,790 --> 00:03:45,359
Again,
anyone with any information,
82
00:03:45,393 --> 00:03:48,028
please contact
the number on your screen.
83
00:03:48,061 --> 00:03:50,030
-Thank you.
-The Judge's nephew.
84
00:03:50,063 --> 00:03:52,466
(television announcer
speaks indistinctly)
85
00:03:52,500 --> 00:03:54,101
EMILIA:
Dijiste algo?
86
00:03:57,605 --> 00:03:58,639
No.
87
00:04:05,979 --> 00:04:07,748
Casual Teresa.
88
00:04:09,082 --> 00:04:10,250
I like her.
89
00:04:12,453 --> 00:04:13,487
-Hi.
-Hi.
90
00:04:21,795 --> 00:04:23,464
You're full of surprises.
91
00:04:24,698 --> 00:04:26,934
Tell you the truth,
92
00:04:26,967 --> 00:04:28,802
I wasn't sure you were
gonna be able to let go
93
00:04:28,836 --> 00:04:30,904
of the business reins
for an entire day.
94
00:04:30,938 --> 00:04:33,140
(chuckles)
I'm looking forward to it.
95
00:04:38,679 --> 00:04:41,915
(suspenseful music)
96
00:04:41,949 --> 00:04:48,956
*
97
00:04:51,792 --> 00:04:54,227
(engine turns over)
98
00:04:55,996 --> 00:04:58,198
(both chuckle)
99
00:04:59,333 --> 00:05:01,535
-You ready? Okay.
-Yeah.
100
00:05:01,569 --> 00:05:03,871
(engine turns over)
101
00:05:03,904 --> 00:05:08,108
*
102
00:05:08,141 --> 00:05:11,111
(dramatic chords)
103
00:05:20,888 --> 00:05:21,221
I miss the road.
104
00:05:23,023 --> 00:05:24,958
Most of the guys
hate touring,
105
00:05:24,992 --> 00:05:28,295
but it was one of my favorite
parts of the life.
106
00:05:28,328 --> 00:05:29,663
You miss the groupies.
107
00:05:29,697 --> 00:05:31,865
(laughing)
What?
108
00:05:31,899 --> 00:05:33,367
No.
109
00:05:33,401 --> 00:05:34,902
I mean,
don't get me wrong,
110
00:05:34,935 --> 00:05:37,871
it was fun when I was
in my 20s, but...
111
00:05:37,905 --> 00:05:40,307
it was always more than that.
112
00:05:40,340 --> 00:05:43,076
I enjoyed the mystery
and romance.
113
00:05:43,110 --> 00:05:44,912
Never know who you'll meet.
114
00:05:45,846 --> 00:05:47,415
My buddy Leon,
115
00:05:47,448 --> 00:05:50,684
he says every new town
is like a blank canvas.
116
00:05:50,718 --> 00:05:54,855
You just move in
and make a new life.
117
00:05:54,888 --> 00:05:56,424
You ever fantasize
about that?
118
00:05:56,457 --> 00:05:58,892
I think I'm too busy
to daydream.
119
00:05:58,926 --> 00:06:00,093
Indulge me.
120
00:06:00,127 --> 00:06:02,563
Who should we be?
121
00:06:04,598 --> 00:06:07,334
Bonnie and Clyde?
122
00:06:07,367 --> 00:06:08,702
Rob a few dozen banks,
123
00:06:08,736 --> 00:06:11,705
make love on piles
of stolen cash
124
00:06:11,739 --> 00:06:14,575
and die a bullet-ridden death
in slow motion?
125
00:06:14,608 --> 00:06:16,410
I think you watch
too many movies.
126
00:06:16,444 --> 00:06:18,846
(laughs)
That is true.
127
00:06:18,879 --> 00:06:20,414
Your turn.
128
00:06:21,882 --> 00:06:24,084
A house somewhere
with a garden.
129
00:06:24,117 --> 00:06:27,287
(laughs) Whenever I think
I got you figured out,
130
00:06:27,320 --> 00:06:28,789
you surprise me.
131
00:06:28,822 --> 00:06:32,626
(heavy music)
132
00:06:32,660 --> 00:06:39,567
*
133
00:06:39,600 --> 00:06:43,403
(gunfire, explosions)
134
00:06:43,437 --> 00:06:45,238
POTE: Tony.
135
00:06:45,272 --> 00:06:48,108
I know Teresa wants you to
babysit me, but I'm good here.
136
00:06:48,141 --> 00:06:49,743
Mm.
137
00:06:49,777 --> 00:06:52,379
You can stay here
and shoot your little toy gun
138
00:06:52,412 --> 00:06:54,982
on a little boy screen,
139
00:06:55,015 --> 00:06:56,216
or you can get up
140
00:06:56,249 --> 00:06:58,619
and shoot a real gun
like a man.
141
00:07:00,988 --> 00:07:03,591
JAVIER: Virgil.
Okay, thank you.
142
00:07:04,592 --> 00:07:07,260
(speaking Spanish)
143
00:07:59,813 --> 00:08:01,348
Vamos.
144
00:08:01,381 --> 00:08:03,684
This is a good rifle
for deer.
145
00:08:03,717 --> 00:08:05,686
It holds three bullets
at a time.
146
00:08:05,719 --> 00:08:06,987
I'm only gonna need one.
147
00:08:07,020 --> 00:08:08,255
Hey, hey--
148
00:08:09,857 --> 00:08:11,224
Careful where you
point that to.
149
00:08:11,258 --> 00:08:12,893
Sorry!
150
00:08:14,695 --> 00:08:16,396
So...
151
00:08:16,429 --> 00:08:17,531
what are we waiting for?
152
00:08:19,900 --> 00:08:21,468
Paciencia, hijo.
153
00:08:21,501 --> 00:08:23,336
First we have to see
if you can shoot this thing.
154
00:08:23,370 --> 00:08:25,639
I know how to shoot a gun,
Pote.
155
00:08:25,673 --> 00:08:27,507
Orale, then.
156
00:08:28,208 --> 00:08:29,209
Show me.
157
00:08:37,618 --> 00:08:40,053
-(chuckling)
-(birds squawking)
158
00:08:40,087 --> 00:08:41,822
I'm fine.
159
00:08:41,855 --> 00:08:43,390
(slide clicking,
bullets clattering)
160
00:08:43,423 --> 00:08:44,725
Hunting's not a game.
161
00:08:44,758 --> 00:08:46,226
I just wasn't ready,
all right?
162
00:08:46,259 --> 00:08:47,695
Mijo,
163
00:08:47,728 --> 00:08:49,597
something is troubling you.
164
00:08:49,630 --> 00:08:51,331
You know you can
talk to me.
165
00:08:51,364 --> 00:08:52,700
I'm not your son, okay?
166
00:08:54,367 --> 00:08:56,336
My parents are dead.
167
00:08:56,369 --> 00:08:58,739
When you grow up,
you gonna realize
168
00:08:58,772 --> 00:09:01,408
that family's
not just blood.
169
00:09:01,441 --> 00:09:02,943
It's the people
you choose.
170
00:09:02,976 --> 00:09:04,144
Yeah, well...
171
00:09:04,912 --> 00:09:07,047
I wish I could choose to have
my real family back.
172
00:09:13,253 --> 00:09:15,155
(slide clicking)
173
00:09:17,290 --> 00:09:18,391
Let's go.
174
00:09:31,905 --> 00:09:32,973
It's this way.
175
00:09:35,475 --> 00:09:38,445
(eerie music)
176
00:09:38,478 --> 00:09:45,485
*
177
00:09:48,521 --> 00:09:51,458
I had this fantasy
about spending a long afternoon
178
00:09:51,491 --> 00:09:54,394
alone with you
in a hotel room, but...
179
00:09:54,427 --> 00:09:56,730
we have a sound check
in 15 minutes.
180
00:09:56,764 --> 00:09:58,365
Don't worry about me.
181
00:10:00,300 --> 00:10:02,502
This is for the show
tonight.
182
00:10:02,535 --> 00:10:03,937
You'll need it
to get backstage.
183
00:10:05,105 --> 00:10:08,341
Why don't you take
a long, hot bath...
184
00:10:08,375 --> 00:10:11,011
and I'll try to get back
before the water gets cold.
185
00:10:11,044 --> 00:10:12,545
(chuckles)
186
00:10:15,548 --> 00:10:16,516
Have fun.
187
00:10:26,894 --> 00:10:28,361
(tap squeaks)
188
00:10:28,395 --> 00:10:30,864
(pipes groaning)
189
00:10:31,631 --> 00:10:33,233
(squeaking)
190
00:10:37,004 --> 00:10:38,005
'Scuse me.
191
00:10:41,008 --> 00:10:43,711
(ominous music)
192
00:10:43,744 --> 00:10:48,782
*
193
00:10:48,816 --> 00:10:50,517
(phone line trilling)
194
00:10:50,550 --> 00:10:52,485
MAN: Good afternoon.
How can I help you?
195
00:10:52,519 --> 00:10:54,321
Hi. I'm in room 237,
196
00:10:54,354 --> 00:10:56,256
and my bathtub's not working.
197
00:11:05,665 --> 00:11:08,235
(dog barking)
198
00:11:13,874 --> 00:11:15,075
-Sí.
-(speaks Spanish)
199
00:11:24,684 --> 00:11:27,320
(dog barking)
200
00:11:27,354 --> 00:11:28,521
Shh...ah!
201
00:11:28,555 --> 00:11:31,859
(barking, growling)
202
00:11:31,892 --> 00:11:33,526
Chinga.
203
00:11:33,560 --> 00:11:35,428
What can I do you
for?
204
00:11:35,462 --> 00:11:37,064
That old Lincoln over there--
it's mine.
205
00:11:37,097 --> 00:11:39,099
VIRGIL: You don't say?
206
00:11:39,132 --> 00:11:41,902
I just need to see some
identification.
207
00:11:41,935 --> 00:11:43,771
-(inhales)
-(dog barking)
208
00:11:43,804 --> 00:11:46,373
Mijo, I lost my wallet.
209
00:11:46,406 --> 00:11:48,876
But I brought some famous
politicians to vouch for me.
210
00:11:48,909 --> 00:11:51,078
-You know Ben Franklin?
-Mm-hmm.
211
00:12:02,322 --> 00:12:04,524
Right this way, senor.
212
00:12:04,557 --> 00:12:05,926
Gracias.
213
00:12:07,327 --> 00:12:09,562
(dog barking)
214
00:12:09,596 --> 00:12:11,264
VIRGIL: Bon ami.
215
00:12:11,298 --> 00:12:13,600
You got a dead body
in there?
216
00:12:15,568 --> 00:12:17,070
(barking)
217
00:12:18,638 --> 00:12:20,874
Can you keep a secret?
218
00:12:20,908 --> 00:12:22,910
(dog barking)
219
00:12:26,079 --> 00:12:28,281
(lighter clicks shut)
220
00:12:28,315 --> 00:12:30,617
Killed an alligator
that day in the swamp.
221
00:12:31,484 --> 00:12:33,620
She was a beast.
222
00:12:33,653 --> 00:12:36,589
It was almost 10 feet long.
It was incredible.
223
00:12:36,623 --> 00:12:38,826
Took me almost an hour
to get it in the trunk.
224
00:12:38,859 --> 00:12:41,795
Then when I came back
for my stuff...
225
00:12:41,829 --> 00:12:43,496
-car was gone.
-Ca c'est bon.
226
00:12:43,530 --> 00:12:44,998
-Good on you.
-Yeah.
227
00:12:45,032 --> 00:12:47,734
Them lizards,
they a menace to society.
228
00:12:47,767 --> 00:12:49,302
But they make fine boots.
229
00:12:49,336 --> 00:12:52,439
(chuckles)
Can I get me a look-see?
230
00:12:52,472 --> 00:12:54,441
No, no, no, no, no.
No.
231
00:12:55,775 --> 00:12:56,977
Maybe next time, amigo.
232
00:13:00,780 --> 00:13:02,782
I gotta hit the road.
233
00:13:02,816 --> 00:13:03,884
Gracias.
234
00:13:05,518 --> 00:13:09,056
(dog barking)
235
00:13:11,825 --> 00:13:14,627
(water running)
236
00:13:14,661 --> 00:13:17,630
(ominous music)
237
00:13:17,664 --> 00:13:24,671
*
238
00:13:35,815 --> 00:13:39,386
(ominous music continues)
239
00:14:10,317 --> 00:14:10,683
(ominous music)
240
00:14:13,120 --> 00:14:20,127
*
241
00:14:38,478 --> 00:14:39,980
Easy.
242
00:14:41,714 --> 00:14:43,516
(sighs)
243
00:14:43,550 --> 00:14:45,318
You scared me.
Sorry.
244
00:14:48,121 --> 00:14:49,456
You wanna come in?
245
00:14:50,823 --> 00:14:53,793
No...thank you.
246
00:14:56,096 --> 00:14:57,830
Why don't you come
join me when you're ready?
247
00:15:00,433 --> 00:15:01,401
Sure.
248
00:15:09,909 --> 00:15:12,745
The only thing my father
ever taught me
249
00:15:12,779 --> 00:15:14,381
was how to hunt.
250
00:15:14,414 --> 00:15:16,216
He was like a stranger.
251
00:15:16,249 --> 00:15:18,986
But we would talk when
we'd go out hunting.
252
00:15:20,620 --> 00:15:22,289
What'd he say?
253
00:15:22,322 --> 00:15:24,124
He talked about God.
254
00:15:25,492 --> 00:15:27,460
Life and death things,
you know?
255
00:15:27,494 --> 00:15:28,528
Big things.
256
00:15:32,165 --> 00:15:35,102
Right before
he killed an animal,
257
00:15:35,135 --> 00:15:37,904
he would get really quiet,
258
00:15:37,937 --> 00:15:39,606
like he was almost praying.
259
00:15:40,840 --> 00:15:43,876
Then after the shot, he would
ask God for forgiveness.
260
00:15:45,178 --> 00:15:46,579
For what?
261
00:15:46,613 --> 00:15:48,715
For killing
a living creature.
262
00:15:50,984 --> 00:15:52,519
What's it like
to kill a person?
263
00:15:55,989 --> 00:15:58,391
I hope you never have to
find out, mijo.
264
00:15:59,692 --> 00:16:01,794
It's a terrible thing.
265
00:16:01,828 --> 00:16:03,296
(rustling)
266
00:16:03,330 --> 00:16:04,297
Hey, now.
267
00:16:10,503 --> 00:16:13,473
(ominous music)
268
00:16:13,506 --> 00:16:19,679
*
269
00:16:19,712 --> 00:16:20,847
(chuckles)
270
00:16:25,252 --> 00:16:27,287
(sighs)
271
00:16:27,320 --> 00:16:28,555
(sniffs)
272
00:16:29,889 --> 00:16:31,058
What's wrong?
273
00:16:33,426 --> 00:16:36,663
Being with the old band
brings up a lotta...
274
00:16:36,696 --> 00:16:38,231
buried shit.
275
00:16:40,067 --> 00:16:41,634
You wanna talk about it?
276
00:16:41,668 --> 00:16:44,771
(inhales)
Ah...
277
00:16:46,206 --> 00:16:48,341
A few years ago, I...
278
00:16:48,375 --> 00:16:51,511
landed my first
recording deal.
279
00:16:51,544 --> 00:16:56,183
My...trumpet player
was like my brother.
280
00:16:56,216 --> 00:17:00,153
Andre Delphine.
(laughs)
281
00:17:00,187 --> 00:17:01,588
He was a monster
on the horn.
282
00:17:03,090 --> 00:17:05,558
We were in the studio...
283
00:17:05,592 --> 00:17:07,060
and we couldn't get
the horns right, you know?
284
00:17:07,094 --> 00:17:09,529
It just...sounded different
285
00:17:09,562 --> 00:17:11,030
than what I heard
in my head.
286
00:17:14,067 --> 00:17:15,935
We must have played it
a hundred times.
287
00:17:17,437 --> 00:17:19,639
Got really late,
but we finally nailed it.
288
00:17:22,542 --> 00:17:24,744
We were all pretty...
wiped out.
289
00:17:24,777 --> 00:17:27,980
Andre offered to just sleep
at the studio, but...
290
00:17:29,282 --> 00:17:31,084
I knew that he wanted
to get home to his family,
291
00:17:31,118 --> 00:17:33,253
so I insisted
on driving him home.
292
00:17:38,991 --> 00:17:41,594
Three miles from Andre's house,
I fell asleep.
293
00:17:43,430 --> 00:17:44,464
Hit a tree.
294
00:17:47,900 --> 00:17:49,802
Andre was killed instantly.
295
00:17:56,443 --> 00:17:58,645
You can't imagine what
it feels like to take a life.
296
00:18:03,015 --> 00:18:05,918
All that...
Bonnie and Clyde crap.
297
00:18:08,421 --> 00:18:11,158
Truth is, I've had enough
tragedy to last a lifetime.
298
00:18:14,194 --> 00:18:18,165
Your idea about a...
299
00:18:18,198 --> 00:18:20,933
quiet life in a little house
somewhere...
300
00:18:20,967 --> 00:18:23,303
(exhales)
301
00:18:23,336 --> 00:18:24,704
That's more like it.
302
00:18:29,376 --> 00:18:32,612
(dark music)
303
00:18:32,645 --> 00:18:39,619
*
304
00:18:39,652 --> 00:18:41,288
You need ice.
305
00:18:44,791 --> 00:18:45,825
I'll get it.
306
00:18:50,297 --> 00:18:57,304
*
307
00:19:09,482 --> 00:19:11,851
(ice clinking)
308
00:19:11,884 --> 00:19:14,854
(suspenseful music)
309
00:19:14,887 --> 00:19:21,661
*
310
00:19:21,694 --> 00:19:23,630
(winding down)
311
00:19:23,663 --> 00:19:26,666
(dramatic music builds)
312
00:19:29,736 --> 00:19:30,837
(door slams)
313
00:19:44,684 --> 00:19:47,854
(tense music)
314
00:19:47,887 --> 00:19:54,093
*
315
00:20:06,573 --> 00:20:08,475
-(knife clatters)
-(music stops)
316
00:20:25,892 --> 00:20:27,059
You okay?
317
00:20:27,093 --> 00:20:28,328
Yeah.
318
00:20:36,903 --> 00:20:38,104
(lock chimes)
319
00:20:43,476 --> 00:20:50,483
*
320
00:20:53,252 --> 00:20:54,787
Can I help you?
321
00:20:56,489 --> 00:20:59,759
What's going on?
What--what's this about?
322
00:21:01,461 --> 00:21:03,162
-(buzzing)
-Aah!
323
00:21:06,265 --> 00:21:07,967
-(neck cracks)
-(screams)
324
00:21:16,443 --> 00:21:19,612
(dog barking)
325
00:21:19,646 --> 00:21:23,683
It happens.
These cars sit for days.
326
00:21:23,716 --> 00:21:26,419
-(anchor indistinct on TV)
-VIRGIL: Go 'head.
327
00:21:26,453 --> 00:21:27,954
-Give it a try.
-ANCHOR: ...is reported to
328
00:21:27,987 --> 00:21:29,356
have been last seen
making rounds
329
00:21:29,389 --> 00:21:31,190
in the French Quarter.
330
00:21:31,223 --> 00:21:32,925
A well-known figure
in New Orleans politics,
331
00:21:32,959 --> 00:21:35,528
Bardot is the nephew of
prominent local judge
332
00:21:35,562 --> 00:21:37,330
Cecil Lafayette.
333
00:21:37,364 --> 00:21:38,798
Under Bardot's supervision,
334
00:21:38,831 --> 00:21:41,100
underage drinking has been...
335
00:21:41,133 --> 00:21:44,637
(engine turns)
336
00:21:44,671 --> 00:21:47,674
(man indistinct over radio)
337
00:21:57,183 --> 00:22:01,788
(phone chiming)
338
00:22:01,821 --> 00:22:04,491
(speaks Spanish)
339
00:22:11,398 --> 00:22:13,500
ANCHOR: Police officers are
asking for any information
340
00:22:13,533 --> 00:22:15,568
on the whereabouts...
341
00:22:15,602 --> 00:22:18,805
(dog whining)
342
00:22:18,838 --> 00:22:20,573
MALE REPORTER:
...black Lincoln town car
343
00:22:20,607 --> 00:22:23,910
that has also been reported
missing or stolen.
344
00:22:23,943 --> 00:22:26,546
Police have not commented on
whether the missing GM
345
00:22:26,579 --> 00:22:29,215
is related to the
disappearance of its owner.
346
00:22:29,248 --> 00:22:31,684
More details as they come in.
347
00:22:31,718 --> 00:22:34,053
Obviously the family
and city officials
348
00:22:34,086 --> 00:22:37,256
are very interested
in finding any information...
349
00:22:37,289 --> 00:22:38,691
(both grunt)
350
00:22:38,725 --> 00:22:40,693
(gunshot)
351
00:22:40,727 --> 00:22:42,629
(barking)
352
00:22:45,264 --> 00:22:47,166
(crack)
353
00:22:47,199 --> 00:22:48,601
(screams)
354
00:22:58,911 --> 00:22:59,278
(tense music)
355
00:23:02,449 --> 00:23:04,216
*
356
00:23:04,250 --> 00:23:07,454
(dog barking)
357
00:23:12,725 --> 00:23:14,126
(glass shatters)
358
00:23:22,301 --> 00:23:23,803
Emilia.
359
00:23:23,836 --> 00:23:25,371
I need your help.
360
00:23:25,404 --> 00:23:27,206
I'm gonna drive
that Lincoln.
361
00:23:27,239 --> 00:23:29,341
I need you to follow me.
Can you do that?
362
00:23:31,310 --> 00:23:33,546
Sí. Sí, sí, sí, sí.
363
00:23:33,580 --> 00:23:36,449
(dog continues barking)
364
00:23:39,486 --> 00:23:40,753
(yelling in Spanish)
365
00:23:40,787 --> 00:23:42,121
(tool clatters)
366
00:23:45,124 --> 00:23:48,461
(door warning chimes)
367
00:23:50,763 --> 00:23:52,765
(engine turns over)
368
00:23:59,038 --> 00:24:01,674
(engine revs)
369
00:24:01,708 --> 00:24:03,676
(tires squeal)
370
00:24:03,710 --> 00:24:06,012
(engine revs)
371
00:24:06,879 --> 00:24:07,847
(glass shatters)
372
00:24:07,880 --> 00:24:09,281
(gasps)
373
00:24:11,050 --> 00:24:13,085
(engine revs)
374
00:24:13,119 --> 00:24:16,523
(indistinct chatter)
375
00:24:23,195 --> 00:24:24,664
Mr. Brucks, room 215.
376
00:24:24,697 --> 00:24:26,232
EDDIE: Thank you.
377
00:24:39,546 --> 00:24:41,648
HARLEY: We're in the middle
of our set.
378
00:24:41,681 --> 00:24:45,184
Next thing I know, Eddie is
leaning over Cubes' drum kit,
379
00:24:45,217 --> 00:24:46,819
puking his brains out.
380
00:24:46,853 --> 00:24:48,287
-(laughter)
-Really?
381
00:24:48,320 --> 00:24:49,889
True story.
382
00:24:49,922 --> 00:24:51,558
Then he gets up
and he keeps playing
383
00:24:51,591 --> 00:24:53,893
like nothing happened.
384
00:24:53,926 --> 00:24:56,495
-I'm a professional.
-(laughter)
385
00:24:56,529 --> 00:24:58,831
HARLEY: That's what
they call it.
386
00:24:58,865 --> 00:25:00,633
And why do they
call you Cubes?
387
00:25:00,667 --> 00:25:02,969
I chew on ice cubes to relax.
388
00:25:03,002 --> 00:25:05,471
I mean, for a while
it was Ativan, but...
389
00:25:05,504 --> 00:25:07,073
this works better.
390
00:25:07,106 --> 00:25:09,341
-(light chuckles)
-We've all mellowed with age.
391
00:25:09,375 --> 00:25:10,910
-Mm.
-LEON: I'll say.
392
00:25:10,943 --> 00:25:12,912
Eddie's never dated
a woman more than once.
393
00:25:14,246 --> 00:25:16,215
And now he brings
the lovely Teresa to dinner.
394
00:25:17,283 --> 00:25:18,484
And we're all the better
for it.
395
00:25:18,517 --> 00:25:19,986
Me especially.
396
00:25:20,019 --> 00:25:21,520
I don't know,
the only one of us
397
00:25:21,554 --> 00:25:24,290
that ever really settled
down was Andre.
398
00:25:28,527 --> 00:25:30,429
Cheers.
399
00:25:30,462 --> 00:25:32,398
-LEON: Yeah, cheers.
-TERESA: Cheers.
400
00:25:33,432 --> 00:25:36,435
(tense music builds)
401
00:25:40,272 --> 00:25:41,874
Eddie says you run
your own business.
402
00:25:41,908 --> 00:25:43,843
Yes. I have a bar
in New Orleans.
403
00:25:43,876 --> 00:25:46,913
And she has her own line
of tequila too.
404
00:25:46,946 --> 00:25:49,381
-Oh, yeah?
-Small, but growing.
405
00:25:49,415 --> 00:25:51,918
Why can't I meet
a woman like you?
406
00:25:51,951 --> 00:25:53,219
(light laughter)
407
00:25:53,252 --> 00:25:55,254
Don't you guys need to
get ready?
408
00:25:55,287 --> 00:25:56,789
LEON:
Oh, crap, she's right.
409
00:25:56,823 --> 00:25:58,725
(chuckles)
I'll get the check.
410
00:25:58,758 --> 00:26:00,893
-EDDIE: No--
-Please. It's a pleasure.
411
00:26:00,927 --> 00:26:02,528
-EDDIE: Thank you.
-TERESA: Of course.
412
00:26:02,561 --> 00:26:04,396
-Mm!
-HARLEY: Thank you, Teresa.
413
00:26:04,430 --> 00:26:07,566
Listen, I just realized
I forgot my VIP pass.
414
00:26:07,600 --> 00:26:09,101
We'll get you
another one.
415
00:26:09,135 --> 00:26:10,637
No. The hotel is just
around the corner.
416
00:26:10,670 --> 00:26:12,171
I'll get it,
and then I'll meet you.
417
00:26:12,972 --> 00:26:13,973
Really.
418
00:26:15,742 --> 00:26:17,376
-Have fun.
-Thank you.
419
00:26:17,409 --> 00:26:18,477
Of course.
420
00:26:21,313 --> 00:26:25,117
(tense music)
421
00:26:25,151 --> 00:26:30,990
*
422
00:26:31,023 --> 00:26:33,292
(indistinct police radio
chatter)
423
00:26:36,796 --> 00:26:38,397
What happened?
424
00:26:38,430 --> 00:26:40,633
Somebody from the staff
had a freak accident.
425
00:26:40,667 --> 00:26:42,568
They slipped in the tub
and died.
426
00:26:42,601 --> 00:26:49,608
*
427
00:26:59,652 --> 00:27:01,620
(phone line trills)
428
00:27:01,654 --> 00:27:03,489
MAN: Front desk.
429
00:27:03,522 --> 00:27:07,193
Hi. Has anyone been in my room
in the last couple of hours?
430
00:27:07,226 --> 00:27:08,961
I'm missing something.
431
00:27:10,362 --> 00:27:12,298
WOMAN: Yes, sir,
welcome.
432
00:27:12,331 --> 00:27:15,334
(dramatic music builds)
433
00:27:17,303 --> 00:27:20,139
Make sure you have his
heart in the crosshairs.
434
00:27:21,841 --> 00:27:23,442
Aim behind the shoulder.
435
00:27:23,475 --> 00:27:25,144
I know where
the heart is.
436
00:27:26,813 --> 00:27:29,181
Drop your shoulders.
437
00:27:29,215 --> 00:27:31,851
Breathe in and out
438
00:27:31,884 --> 00:27:35,021
and when you have a rhythm,
pull the trigger.
439
00:27:35,988 --> 00:27:38,490
I'll be here if you need me.
440
00:27:38,524 --> 00:27:41,660
(dark music)
441
00:27:41,694 --> 00:27:48,667
*
442
00:27:54,106 --> 00:27:57,810
(dramatic tones)
443
00:27:57,844 --> 00:28:04,851
*
444
00:28:09,355 --> 00:28:13,259
(siren whooping)
445
00:28:13,292 --> 00:28:14,894
Ay, Dios mio.
446
00:28:14,927 --> 00:28:16,763
(speaking Spanish)
447
00:28:16,796 --> 00:28:19,665
(siren wailing)
448
00:28:19,698 --> 00:28:21,200
(gasps)
449
00:28:23,035 --> 00:28:24,336
No.
450
00:28:24,370 --> 00:28:27,173
(speaking Spanish)
451
00:28:27,206 --> 00:28:30,209
(jazz piece ending)
452
00:28:30,242 --> 00:28:33,412
*
453
00:28:33,445 --> 00:28:36,548
(crowd whooping)
454
00:28:42,121 --> 00:28:44,623
This next one is for
the woman in my life
455
00:28:44,656 --> 00:28:46,258
who keeps me guessing.
456
00:28:46,292 --> 00:28:49,762
(whooping, cheering,
murmuring)
457
00:28:51,130 --> 00:28:53,732
(lively jazz piece)
458
00:28:53,766 --> 00:29:00,773
*
459
00:29:06,412 --> 00:29:07,446
(gunshot)
460
00:29:07,479 --> 00:29:08,815
Aah!
461
00:29:08,848 --> 00:29:12,184
(gunshots)
462
00:29:22,128 --> 00:29:24,663
Bien hecho.
463
00:29:24,696 --> 00:29:28,034
Took me three hunts
before I killed my first deer.
464
00:29:30,669 --> 00:29:37,543
*
465
00:29:47,553 --> 00:29:50,522
(dark music)
466
00:29:50,556 --> 00:29:57,529
*
467
00:29:59,832 --> 00:30:02,768
(intense music)
468
00:30:10,376 --> 00:30:10,742
(intense music)
469
00:30:13,379 --> 00:30:19,685
*
470
00:30:24,590 --> 00:30:27,326
(groaning)
471
00:30:31,230 --> 00:30:32,631
(both grunting)
472
00:30:32,664 --> 00:30:34,366
(groaning)
473
00:30:34,400 --> 00:30:41,407
*
474
00:30:42,274 --> 00:30:44,510
(grunting)
475
00:30:44,543 --> 00:30:46,078
-TERESA: Uhh!
-(thud)
476
00:30:46,112 --> 00:30:48,847
You need to field dress
the deer right away
477
00:30:48,881 --> 00:30:50,883
or the meat goes bad.
478
00:30:50,917 --> 00:30:53,785
First, you cut off the limbs.
479
00:30:57,123 --> 00:30:58,357
(grunts)
480
00:30:58,390 --> 00:31:00,526
Uhh...ugh...
481
00:31:00,559 --> 00:31:03,862
(both grunting)
482
00:31:07,399 --> 00:31:09,635
(both grunting)
483
00:31:12,704 --> 00:31:15,674
(intense music)
484
00:31:15,707 --> 00:31:22,648
*
485
00:31:26,752 --> 00:31:29,121
POTE: You cannot hide
from this.
486
00:31:29,155 --> 00:31:30,889
Part of taking a life
487
00:31:30,923 --> 00:31:33,592
is dealing with the aftermath.
488
00:31:35,294 --> 00:31:38,397
(both grunting)
489
00:31:40,299 --> 00:31:41,900
(screams)
490
00:31:41,934 --> 00:31:43,970
POTE: This is not one of
your video games.
491
00:31:44,003 --> 00:31:46,705
This is nasty.
This is dirty.
492
00:31:46,738 --> 00:31:49,041
It's real,
and you need to see that.
493
00:31:49,075 --> 00:31:52,644
(Teresa groaning)
494
00:31:52,678 --> 00:31:54,713
POTE: You think you can
handle this, but you can't.
495
00:31:54,746 --> 00:31:56,582
You want to hunt?
496
00:31:56,615 --> 00:31:58,417
You're not always
gonna be the hunter.
497
00:31:58,450 --> 00:32:00,452
Sometimes you're gonna
be the hunted.
498
00:32:00,486 --> 00:32:03,555
That means seeing it through
to the end.
499
00:32:03,589 --> 00:32:05,791
(end notes)
500
00:32:05,824 --> 00:32:08,860
(cheers and applause)
501
00:32:16,835 --> 00:32:18,637
(glass shatters)
502
00:32:18,670 --> 00:32:21,507
(both grunting)
503
00:32:21,540 --> 00:32:25,244
Thank you very much.
You've been a great audience.
504
00:32:25,277 --> 00:32:26,712
Thank you!
505
00:32:33,285 --> 00:32:36,522
POTE: That anything can
happen in the hunt,
506
00:32:36,555 --> 00:32:38,324
you need to be ready for it.
507
00:32:39,491 --> 00:32:42,194
(gags, retches)
508
00:32:42,228 --> 00:32:44,396
(cheers and applause
continue)
509
00:32:46,332 --> 00:32:47,933
Who sent you?
510
00:32:47,966 --> 00:32:49,501
(coughs)
511
00:32:51,970 --> 00:32:55,207
-What do you think?
-(cheers and applause)
512
00:32:55,241 --> 00:32:56,975
Look at me!
513
00:32:57,009 --> 00:32:58,544
Was it Cortez?
514
00:33:02,248 --> 00:33:05,017
You could have shot me
anytime.
515
00:33:06,185 --> 00:33:08,987
(whispering)
He said...do it slow.
516
00:33:09,021 --> 00:33:11,323
Who?
517
00:33:11,357 --> 00:33:12,824
Who did?
518
00:33:12,858 --> 00:33:15,561
Are there more coming?
519
00:33:15,594 --> 00:33:17,263
(gasps)
520
00:33:19,531 --> 00:33:22,501
(tense music)
521
00:33:22,534 --> 00:33:29,541
*
522
00:34:01,573 --> 00:34:02,774
(sighs)
523
00:34:14,920 --> 00:34:17,889
(dark music)
524
00:34:29,935 --> 00:34:31,036
EDDIE: I still can't believe
you slipped in the bathroom.
525
00:34:32,938 --> 00:34:35,907
It was a stupid accident.
526
00:34:35,941 --> 00:34:38,210
You should have found me.
527
00:34:38,244 --> 00:34:39,978
You were on stage.
528
00:34:41,113 --> 00:34:42,648
You sure you're all right?
529
00:34:44,283 --> 00:34:45,617
I'm okay.
530
00:35:27,859 --> 00:35:29,628
(muttering)
531
00:35:54,853 --> 00:35:56,188
Emilia.
532
00:36:35,527 --> 00:36:37,896
(chopping sounds)
533
00:36:37,929 --> 00:36:39,865
(soft sobbing)
534
00:37:07,726 --> 00:37:11,397
(continues sobbing)
535
00:37:16,902 --> 00:37:19,871
(suspenseful music)
536
00:37:19,905 --> 00:37:24,543
*
537
00:37:24,576 --> 00:37:28,614
(Emilia sobbing)
538
00:37:39,491 --> 00:37:41,360
(light snoring)
539
00:37:57,643 --> 00:37:59,511
(light snoring)
540
00:37:59,545 --> 00:38:03,415
(dark, intense music)
541
00:38:03,449 --> 00:38:09,655
*
542
00:38:41,052 --> 00:38:42,388
(exhales)
543
00:38:47,359 --> 00:38:50,762
(shaky breathing)
544
00:39:16,121 --> 00:39:18,390
I know I said this already,
545
00:39:18,424 --> 00:39:21,326
but thank you
546
00:39:21,359 --> 00:39:24,229
for coming with me
547
00:39:24,262 --> 00:39:26,064
and for coming into
my life.
548
00:39:28,266 --> 00:39:30,436
It feels like something's
finally shifted.
549
00:39:31,737 --> 00:39:34,239
Maybe I can start
to forgive myself.
550
00:39:35,707 --> 00:39:36,708
And that's all you.
551
00:39:47,052 --> 00:39:49,287
(clears throat)
552
00:39:54,826 --> 00:39:56,394
Listen, um...
553
00:40:02,067 --> 00:40:05,737
My life is so messy
right now, and I...
554
00:40:10,008 --> 00:40:11,610
I can't be honest with you.
555
00:40:11,643 --> 00:40:14,913
There are things
that you don't know, and...
556
00:40:14,946 --> 00:40:16,582
I can't see you anymore.
557
00:40:20,318 --> 00:40:21,620
What are you talking
about?
558
00:40:22,621 --> 00:40:25,824
I think it's better
we stop.
559
00:40:25,857 --> 00:40:27,726
-This is because of Andre.
-No.
560
00:40:27,759 --> 00:40:29,160
It's not about you.
561
00:40:30,462 --> 00:40:32,363
You don't mean this.
562
00:40:34,833 --> 00:40:35,967
I'm sorry.
563
00:40:39,538 --> 00:40:41,106
I do.
564
00:40:57,956 --> 00:41:00,526
(police radio chatter)
565
00:41:00,559 --> 00:41:03,662
(somber music)
566
00:41:03,695 --> 00:41:09,835
*
567
00:41:09,868 --> 00:41:11,837
(sizzling)
568
00:41:16,241 --> 00:41:19,410
(police radio chatter)
569
00:41:43,501 --> 00:41:47,505
(intense percussive chords)
36283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.