All language subtitles for Qing Luo Episode 07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,040 --> 00:02:02,560 Koji 2 00:02:02,719 --> 00:02:03,480 Hello 3 00:02:03,599 --> 00:02:04,280 Pour wine over there 4 00:02:04,599 --> 00:02:05,239 Good boss 5 00:02:06,719 --> 00:02:07,319 How many people are slow to use 6 00:02:07,920 --> 00:02:08,199 Come 7 00:02:08,280 --> 00:02:09,280 Serve your dishes 8 00:02:13,240 --> 00:02:14,319 Watch the road carefully 9 00:02:16,840 --> 00:02:17,319 Boss lady 10 00:02:17,520 --> 00:02:18,120 The ghost doctor is here 11 00:02:18,439 --> 00:02:19,680 I said I have something to discuss with you 12 00:02:19,879 --> 00:02:20,560 I know 13 00:02:20,759 --> 00:02:21,479 Go busy 14 00:02:25,159 --> 00:02:27,360 So the person who harmed you back then was Yu Zuorin 15 00:02:28,360 --> 00:02:29,360 Still a general 16 00:02:30,360 --> 00:02:30,919 That's right 17 00:02:31,439 --> 00:02:33,000 And poisoned Ye Haoran's people 18 00:02:33,120 --> 00:02:33,879 It's him 19 00:02:34,639 --> 00:02:36,000 Originally, Ye Xiu Du had found it 20 00:02:36,000 --> 00:02:36,960 Yu Zuolin's evidence 21 00:02:37,919 --> 00:02:38,560 unfortunately 22 00:02:38,840 --> 00:02:40,000 He destroyed it yesterday 23 00:02:41,000 --> 00:02:41,719 What a pity 24 00:02:42,400 --> 00:02:43,439 The kind of people who are inferior to animals 25 00:02:43,520 --> 00:02:44,439 Should be given to me 26 00:02:45,080 --> 00:02:46,039 He hurt you so badly 27 00:02:46,479 --> 00:02:48,120 Sister, I will help you to deal with this thief 28 00:02:48,639 --> 00:02:49,280 Forget it 29 00:02:50,080 --> 00:02:52,240 The most urgent task is to find Nannan's biological father 30 00:02:53,199 --> 00:02:54,400 Put the others aside first 31 00:02:55,000 --> 00:02:55,400 correct 32 00:02:55,960 --> 00:02:57,120 Your father's business 33 00:02:57,400 --> 00:02:58,479 I asked you about it 34 00:03:01,000 --> 00:03:01,879 On his knees 35 00:03:02,360 --> 00:03:03,759 You are indeed the only daughter 36 00:03:05,599 --> 00:03:06,879 Plus madam's premature death 37 00:03:07,120 --> 00:03:08,120 So your family 38 00:03:11,479 --> 00:03:12,479 if you are willing to 39 00:03:12,879 --> 00:03:14,400 I can help you to check 40 00:03:14,479 --> 00:03:15,759 What kind of distant relatives does the Han family have? 41 00:03:25,879 --> 00:03:26,960 Actually these few days 42 00:03:27,520 --> 00:03:28,120 I do not know either 43 00:03:28,120 --> 00:03:29,759 Is it because I entered the capital? 44 00:03:31,240 --> 00:03:32,240 Always felt 45 00:03:32,639 --> 00:03:34,000 About the previous snippet 46 00:03:34,680 --> 00:03:36,280 I have a lot of clarity in my mind 47 00:03:38,599 --> 00:03:39,120 Liuli 48 00:03:39,479 --> 00:03:41,439 Thank you for running around for me these days 49 00:03:42,840 --> 00:03:44,879 From Yaowang Island to Beijing 50 00:03:45,599 --> 00:03:47,000 I only know one thing 51 00:03:47,879 --> 00:03:49,520 My past is not that simple 52 00:03:50,080 --> 00:03:52,159 We must be cautious in everything from now on 53 00:03:56,120 --> 00:03:57,280 I'll just say 54 00:03:57,639 --> 00:03:59,560 Your medical skills and beautiful face 55 00:03:59,680 --> 00:04:00,280 How could it be 56 00:04:00,400 --> 00:04:02,120 The little lady of an ordinary rich family 57 00:04:03,000 --> 00:04:03,960 Then next 58 00:04:04,159 --> 00:04:05,319 What are you going to do 59 00:04:07,199 --> 00:04:08,120 after that 60 00:04:08,639 --> 00:04:09,479 after that 61 00:04:10,039 --> 00:04:12,280 I just want to find Nannan's biological father quickly 62 00:04:12,719 --> 00:04:14,639 Hurry up and take him out of this place of right and wrong 63 00:04:16,199 --> 00:04:17,240 Still have to look for it 64 00:04:18,120 --> 00:04:18,600 here 65 00:04:18,759 --> 00:04:20,920 Don’t you have a ready-made one by your side? 66 00:04:23,000 --> 00:04:24,399 I said cultivating independence this night 67 00:04:24,959 --> 00:04:27,600 It's different to you and Nan Nan 68 00:04:28,319 --> 00:04:30,399 Especially for that little demon Nannan 69 00:04:30,959 --> 00:04:32,560 He was subdued 70 00:04:33,720 --> 00:04:34,240 that 71 00:04:35,439 --> 00:04:37,360 That's because I saved his brother 72 00:04:37,519 --> 00:04:38,879 Of course he has to thank me 73 00:04:39,240 --> 00:04:39,879 and 74 00:04:41,000 --> 00:04:43,240 He lied to me before 75 00:04:43,240 --> 00:04:45,160 I certainly can't believe his rhetoric 76 00:04:46,560 --> 00:04:47,240 You 77 00:04:47,720 --> 00:04:49,000 Since I lost my memory 78 00:04:49,600 --> 00:04:50,920 Always don't trust others 79 00:04:51,639 --> 00:04:53,360 Ye Xiu Du fooled you once 80 00:04:53,560 --> 00:04:55,439 You always think in bad directions 81 00:04:56,120 --> 00:04:57,759 And you saved more people 82 00:04:58,240 --> 00:04:59,720 Is it true that adults want to catch up 83 00:04:59,720 --> 00:05:01,120 Be your father 84 00:05:01,360 --> 00:05:02,279 But he is not after all 85 00:05:02,279 --> 00:05:03,040 Clear 86 00:05:03,439 --> 00:05:05,160 You said it must be given to Nannan 87 00:05:05,160 --> 00:05:06,759 Find one's own father 88 00:05:07,199 --> 00:05:08,360 But have you ever thought about 89 00:05:08,800 --> 00:05:10,920 What if you find that man 90 00:05:11,519 --> 00:05:12,319 All these years 91 00:05:12,319 --> 00:05:14,199 Has he ever found you mother and son? 92 00:05:15,040 --> 00:05:15,759 Moreover 93 00:05:16,240 --> 00:05:17,519 If he has another wife and children 94 00:05:17,680 --> 00:05:19,079 How are you going to explain to Nannan 95 00:05:30,120 --> 00:05:31,519 Nannan is still a child 96 00:05:32,480 --> 00:05:33,600 What he needs 97 00:05:33,959 --> 00:05:36,319 It's just a father's company 98 00:05:37,560 --> 00:05:39,319 But you have to think about it 99 00:05:40,120 --> 00:05:42,160 You want to be by your side from now on 100 00:05:42,279 --> 00:05:43,480 What kind of person is it 101 00:05:45,839 --> 00:05:46,720 Actually 102 00:05:47,319 --> 00:05:49,480 This feeling is really like murder 103 00:05:50,920 --> 00:05:52,920 Once the best time is missed 104 00:05:53,639 --> 00:05:54,839 Want to get close to him again 105 00:05:55,600 --> 00:05:56,800 It's already difficult 106 00:06:12,000 --> 00:06:13,720 You go to the palace this time 107 00:06:14,319 --> 00:06:15,879 What happened to Ye Shangshu? 108 00:06:16,519 --> 00:06:17,439 Him 109 00:06:18,279 --> 00:06:19,519 Need to rest for a few days 110 00:06:21,399 --> 00:06:23,519 What does it mean to need a few days of recuperation? 111 00:06:24,240 --> 00:06:25,879 It's okay 112 00:06:25,879 --> 00:06:27,639 The remaining poison is unclear 113 00:06:27,839 --> 00:06:30,199 I need to rest for a few days temporarily 114 00:06:34,480 --> 00:06:37,079 What is the connection between you and Ye Haoran? 115 00:06:37,720 --> 00:06:39,360 Caring about him so much 116 00:06:40,279 --> 00:06:41,439 you think too much 117 00:06:41,439 --> 00:06:42,879 I just asked casually 118 00:06:44,360 --> 00:06:44,800 correct 119 00:06:44,839 --> 00:06:45,959 Tomorrow me and Nannan 120 00:06:46,120 --> 00:06:47,439 Celebrate the Moon Festival in Yewangfu 121 00:06:47,519 --> 00:06:48,319 Do you want to be together 122 00:06:50,160 --> 00:06:51,600 And your Yuyang, right? 123 00:06:52,720 --> 00:06:54,759 I don't want to be boring to join in the fun 124 00:06:55,800 --> 00:06:56,839 Kidding 125 00:06:58,040 --> 00:06:58,920 you know too 126 00:06:59,360 --> 00:07:00,360 Our inn just opened 127 00:07:00,360 --> 00:07:01,759 The business is so hot 128 00:07:02,000 --> 00:07:03,560 Plus tomorrow moon eve 129 00:07:03,879 --> 00:07:05,160 There must be a lot of people 130 00:07:05,480 --> 00:07:07,040 I will be very busy 131 00:07:07,279 --> 00:07:08,560 I don't have time to go 132 00:07:09,240 --> 00:07:10,319 so 133 00:07:10,920 --> 00:07:13,279 Your family have fun 134 00:07:13,639 --> 00:07:14,519 Don't worry about me 135 00:07:14,920 --> 00:07:15,959 Jin Liuli you 136 00:07:16,759 --> 00:07:17,759 I hit you believe it or not 137 00:07:19,439 --> 00:07:20,439 ow 138 00:07:25,319 --> 00:07:25,920 Mother 139 00:07:26,120 --> 00:07:27,079 Let you be careful 140 00:07:28,680 --> 00:07:29,560 Mother 141 00:07:30,120 --> 00:07:31,160 I'm a little hungry 142 00:07:31,360 --> 00:07:32,360 Let's go and eat 143 00:07:33,319 --> 00:07:34,519 I have everything in my house 144 00:07:34,720 --> 00:07:35,360 What to eat 145 00:07:35,639 --> 00:07:36,360 Pick whatever 146 00:07:37,439 --> 00:07:40,079 Since today is the moon eve festival 147 00:07:40,160 --> 00:07:41,800 Family reunion day 148 00:07:42,399 --> 00:07:43,680 Have you eaten antique soup? 149 00:07:43,920 --> 00:07:44,720 Antique soup 150 00:07:44,800 --> 00:07:46,720 Haven't eaten for a long time 151 00:07:47,319 --> 00:07:48,240 Great 152 00:08:06,639 --> 00:08:07,160 how 153 00:08:07,680 --> 00:08:08,879 I'm afraid of poisoning me inside 154 00:08:09,279 --> 00:08:10,079 Then don't eat 155 00:08:10,279 --> 00:08:10,839 Hungry 156 00:08:12,759 --> 00:08:13,439 Huh what 157 00:08:14,759 --> 00:08:15,279 sit down 158 00:08:17,800 --> 00:08:18,560 Eat the dishes 159 00:08:27,120 --> 00:08:27,839 Disciple 160 00:08:28,079 --> 00:08:29,720 You have to eat more vegetables 161 00:08:29,879 --> 00:08:30,920 Not picky eaters 162 00:08:33,000 --> 00:08:33,919 Do not eat vegetables 163 00:08:34,960 --> 00:08:36,080 Then don't eat 164 00:08:36,279 --> 00:08:36,879 Hungry 165 00:08:48,799 --> 00:08:50,879 I think when I was in Drunken Dream City 166 00:08:51,240 --> 00:08:52,320 Have done it again 167 00:08:52,519 --> 00:08:53,919 Open open lung surgery 168 00:08:55,919 --> 00:08:57,360 Cut the breastbone 169 00:08:57,799 --> 00:08:59,080 Strip the thymus 170 00:08:59,320 --> 00:09:00,360 Remove blood vessel 171 00:09:01,440 --> 00:09:02,600 Where's this breastbone 172 00:09:03,919 --> 00:09:04,639 This is it 173 00:09:06,120 --> 00:09:06,720 Eat 174 00:09:08,080 --> 00:09:09,080 What about the thymus? 175 00:09:09,559 --> 00:09:11,120 Also called chest 朥 176 00:09:11,440 --> 00:09:12,240 Commonly known 177 00:09:12,840 --> 00:09:13,559 Pig fat 178 00:09:20,480 --> 00:09:21,240 Blood vessels 179 00:09:22,120 --> 00:09:22,639 Forget it 180 00:09:23,320 --> 00:09:24,159 Eat slowly 181 00:09:29,360 --> 00:09:29,919 Disciple 182 00:09:30,519 --> 00:09:32,679 Have you tried it out as a teacher? 183 00:09:36,679 --> 00:09:37,320 fast 184 00:09:50,039 --> 00:09:50,679 How 185 00:09:52,879 --> 00:09:53,759 Not bad 186 00:09:54,320 --> 00:09:55,919 Yes, you can eat more 187 00:09:58,519 --> 00:09:58,960 obedient 188 00:09:59,000 --> 00:09:59,399 you 189 00:10:01,679 --> 00:10:02,879 Yu Qingnan 190 00:10:14,440 --> 00:10:15,679 Why don't you go to sleep 191 00:10:16,240 --> 00:10:16,960 Nannan fell asleep 192 00:10:18,440 --> 00:10:18,840 go 193 00:10:19,000 --> 00:10:19,799 Take you to a place 194 00:10:51,240 --> 00:10:51,879 Ye Haoran 195 00:10:52,759 --> 00:10:53,720 Not seen in six years 196 00:10:54,879 --> 00:10:56,480 Don't know if you remember me 197 00:10:59,120 --> 00:11:00,279 Today is moon eve 198 00:11:00,799 --> 00:11:02,000 It's a day of gathering 199 00:11:02,840 --> 00:11:03,639 I come to see you 200 00:11:04,519 --> 00:11:05,879 Hope you get better soon 201 00:11:16,000 --> 00:11:16,519 Come 202 00:11:21,440 --> 00:11:22,159 Clear 203 00:11:22,360 --> 00:11:22,840 look 204 00:11:23,240 --> 00:11:24,600 The top of Liudan Mountain 205 00:11:24,879 --> 00:11:25,679 Is the capital 206 00:11:26,039 --> 00:11:27,080 The best place to watch the moon 207 00:11:27,320 --> 00:11:29,919 Unexpectedly the night in the capital is so beautiful 208 00:11:30,919 --> 00:11:32,600 That stinky boy Nannan would be fine 209 00:11:33,519 --> 00:11:35,679 He will be very happy when he sees it 210 00:11:37,080 --> 00:11:37,600 Clear 211 00:11:38,679 --> 00:11:39,679 Nan Nan's biological father 212 00:11:40,360 --> 00:11:41,840 You really don't have any impression 213 00:11:43,679 --> 00:11:44,799 I just want to tell you 214 00:11:45,399 --> 00:11:47,200 Whether you can recover your memory in the future 215 00:11:47,840 --> 00:11:48,919 It doesn't matter to me 216 00:11:50,159 --> 00:11:52,000 From the encounter at the Star Observation Tower 217 00:11:53,039 --> 00:11:54,759 You and I are doomed in this life 218 00:11:57,759 --> 00:11:58,679 This jade pendant is for you 219 00:12:00,240 --> 00:12:01,000 Look forward to the future 220 00:12:01,039 --> 00:12:02,159 It can witness you and me 221 00:12:02,840 --> 00:12:03,519 Keep you safe 222 00:12:16,960 --> 00:12:18,320 How could he have this jade 223 00:12:19,960 --> 00:12:20,519 Is it 224 00:12:20,519 --> 00:12:21,840 He is Nan Nan's biological father 225 00:12:23,080 --> 00:12:25,120 What happened between us 226 00:12:34,759 --> 00:12:35,519 Yu Qingluo 227 00:12:36,320 --> 00:12:37,879 Since you have fallen into my palm 228 00:12:38,559 --> 00:12:39,919 I cultivated this life at night 229 00:12:40,279 --> 00:12:41,639 Won't let go anymore 230 00:12:59,480 --> 00:13:00,399 Han Jiangxue 231 00:13:05,559 --> 00:13:06,240 Han Jiangxue 232 00:13:07,639 --> 00:13:08,879 No matter what excuses you have 233 00:13:09,399 --> 00:13:11,279 Now you carry me and the outsiders are pregnant with wild species 234 00:13:11,279 --> 00:13:12,600 Is an indisputable fact 235 00:13:13,559 --> 00:13:14,600 Shenhe Today 236 00:13:15,480 --> 00:13:16,519 You deserve it 237 00:13:16,879 --> 00:13:18,679 You can totally divorce me 238 00:13:19,480 --> 00:13:21,159 Why do you want to drive me to death 239 00:13:24,320 --> 00:13:25,720 Who am I, Yu Zuorin? 240 00:13:26,480 --> 00:13:28,440 How could I take the initiative to divorce my wife 241 00:13:28,440 --> 00:13:29,720 This bad reputation 242 00:13:29,799 --> 00:13:31,120 Something that affects the future 243 00:13:31,960 --> 00:13:33,320 I will naturally declare 244 00:13:33,320 --> 00:13:34,120 You Han Jiangxue did 245 00:13:34,120 --> 00:13:36,720 A shameful thing that humiliates my family's reputation 246 00:13:37,600 --> 00:13:39,080 And then committed suicide in shame 247 00:13:44,519 --> 00:13:45,759 You are going to die anyway 248 00:13:47,240 --> 00:13:48,240 I make you understand 249 00:13:50,480 --> 00:13:52,919 Actually all this was planned secretly by me 250 00:13:58,080 --> 00:14:00,200 Although there were some small mistakes in the middle 251 00:14:01,200 --> 00:14:03,600 But the result was better than I expected 252 00:14:09,759 --> 00:14:10,279 Hands-on 253 00:14:10,600 --> 00:14:11,080 Yes 254 00:14:42,519 --> 00:14:43,320 Han Jiangxue 255 00:14:43,320 --> 00:14:43,919 Han Jiangxue 256 00:14:44,919 --> 00:14:46,399 Your life is so hard 257 00:14:47,120 --> 00:14:47,679 Also good 258 00:14:48,679 --> 00:14:51,799 Tonight is the death date for you and Ye Xiudu 259 00:14:59,399 --> 00:15:00,399 Sent by Yu Zuolin 260 00:15:01,200 --> 00:15:02,120 So what 261 00:15:02,600 --> 00:15:03,759 Liudan Mountain tonight 262 00:15:03,919 --> 00:15:05,879 Is your burial place for Jun Yuyang 263 00:15:06,559 --> 00:15:07,559 Just rely on you 264 00:15:08,240 --> 00:15:08,960 Ghost Doctor 265 00:15:09,279 --> 00:15:11,080 Hurry up and hand over the Shennong Medical Dictionary 266 00:15:11,679 --> 00:15:12,840 Maybe General Yu watched 267 00:15:12,840 --> 00:15:14,279 I can tell you about it 268 00:15:14,519 --> 00:15:15,559 Spare your life 269 00:15:16,279 --> 00:15:18,480 It turns out that your purpose is Shennong Medical Code 270 00:15:19,279 --> 00:15:20,399 Without further ado 271 00:15:31,840 --> 00:15:32,320 Be careful 272 00:15:38,960 --> 00:15:39,480 Clear 273 00:15:44,799 --> 00:15:45,480 Clear 274 00:15:47,759 --> 00:15:48,159 go 275 00:15:54,240 --> 00:15:57,120 Clear and clear 276 00:15:58,240 --> 00:15:59,320 Clear 277 00:16:01,960 --> 00:16:02,879 Clear 278 00:16:04,000 --> 00:16:04,639 Clear 279 00:16:06,840 --> 00:16:07,480 Clear 280 00:16:15,240 --> 00:16:15,759 Clear 281 00:16:17,000 --> 00:16:17,600 Clear 282 00:16:17,919 --> 00:16:18,519 Clear 283 00:16:23,600 --> 00:16:24,279 Clear 284 00:16:25,200 --> 00:16:25,879 Clear 285 00:16:26,360 --> 00:16:27,159 Wake up 286 00:16:27,799 --> 00:16:28,360 Clear 287 00:16:29,480 --> 00:16:30,039 Wake up 288 00:16:30,279 --> 00:16:32,080 Clear and clear 289 00:16:36,480 --> 00:16:37,080 What are you doing 290 00:16:37,320 --> 00:16:38,000 What's up 291 00:16:38,000 --> 00:16:38,559 Cure 292 00:16:38,720 --> 00:16:39,759 He needs to get out of his breath 293 00:16:40,320 --> 00:16:41,320 It must be so for him 294 00:16:44,080 --> 00:16:44,519 it is good 295 00:16:45,000 --> 00:16:45,720 Then teach me 296 00:16:45,879 --> 00:16:46,600 Pinch nose 297 00:16:58,279 --> 00:16:59,000 Woke up 298 00:17:00,039 --> 00:17:00,440 Clear 299 00:17:02,039 --> 00:17:02,679 Clear 300 00:17:03,440 --> 00:17:04,400 Where is it hurt 301 00:17:09,559 --> 00:17:10,200 what's happenin 302 00:17:10,200 --> 00:17:10,920 Worried 303 00:17:14,119 --> 00:17:14,839 Where did it hurt 304 00:17:16,920 --> 00:17:17,519 Let's go 305 00:17:17,880 --> 00:17:18,279 go 306 00:17:20,200 --> 00:17:20,720 Pain pain 307 00:17:20,720 --> 00:17:21,240 what's happenin 308 00:17:21,880 --> 00:17:22,200 foot 309 00:17:23,119 --> 00:17:26,079 I seemed to be sprained when I fell down the valley 310 00:17:28,640 --> 00:17:28,960 Come 311 00:17:29,839 --> 00:17:30,279 I hug you 312 00:17:35,720 --> 00:17:36,240 Let's go 313 00:17:54,480 --> 00:17:55,160 tonight 314 00:17:55,279 --> 00:17:56,920 Let's make do all night in this cave 315 00:17:57,640 --> 00:17:58,920 Treat your foot hurt tomorrow 316 00:17:59,359 --> 00:18:00,519 Let's go back to Yewangfu 317 00:18:09,720 --> 00:18:10,279 Come 318 00:18:10,480 --> 00:18:11,400 Give me your clothes 319 00:18:11,559 --> 00:18:12,359 I'll bake it for you 320 00:18:14,079 --> 00:18:14,599 what's happenin 321 00:18:17,160 --> 00:18:18,119 You hurt your shoulder 322 00:18:18,279 --> 00:18:18,759 Come let me see 323 00:18:18,759 --> 00:18:19,319 wait wait wait 324 00:18:20,359 --> 00:18:21,359 You go to the fire 325 00:18:21,880 --> 00:18:24,000 Who knows if you will take advantage of others 326 00:18:24,119 --> 00:18:24,680 rest assured 327 00:18:25,559 --> 00:18:26,799 I'm not Ye Pianzhou 328 00:18:30,440 --> 00:18:31,640 Don't laugh 329 00:18:32,440 --> 00:18:35,319 The more you laugh, the more you look like a thief who will do bad things 330 00:18:41,039 --> 00:18:41,799 What are you doing 331 00:18:42,319 --> 00:18:43,160 I used poison 332 00:18:45,799 --> 00:18:47,400 Put this sword here 333 00:18:47,839 --> 00:18:48,720 I will heal you 334 00:18:48,960 --> 00:18:49,640 If in the process 335 00:18:49,640 --> 00:18:51,319 You found any wrongdoing in me 336 00:18:51,920 --> 00:18:52,799 Do it anytime 337 00:18:53,440 --> 00:18:54,279 Kill me anytime 338 00:19:14,680 --> 00:19:15,359 what's happenin 339 00:19:16,079 --> 00:19:17,240 Did I make too heavy a move? 340 00:19:17,759 --> 00:19:18,799 This little injury 341 00:19:19,200 --> 00:19:20,039 He Zuhang Fang 342 00:19:20,759 --> 00:19:21,440 carry on 343 00:20:05,440 --> 00:20:06,039 Come 344 00:20:25,759 --> 00:20:28,359 That jade pendant is yours 345 00:20:29,680 --> 00:20:30,440 Of course 346 00:20:31,559 --> 00:20:33,559 This is the heirloom my mother gave me 347 00:20:34,400 --> 00:20:35,599 Jade pendant symbolizes happiness 348 00:20:36,039 --> 00:20:36,640 auspicious 349 00:20:38,720 --> 00:20:40,200 Is a token of love exchange 350 00:20:40,400 --> 00:20:41,759 It turns out that Nan Nan's father 351 00:20:41,759 --> 00:20:43,400 You're a big liar 352 00:20:43,480 --> 00:20:44,559 Still pretend there 353 00:20:45,039 --> 00:20:47,039 Then why didn't you say it clearly before? 354 00:20:47,160 --> 00:20:48,319 Kept it from me for so long 355 00:20:49,279 --> 00:20:50,240 It seems clear 356 00:20:50,480 --> 00:20:51,960 Hiding my identity from me 357 00:20:52,279 --> 00:20:53,440 Still brooding 358 00:20:55,799 --> 00:20:56,400 Clear 359 00:20:57,519 --> 00:20:58,759 Since Jiangcheng met 360 00:20:59,799 --> 00:21:01,359 I was forced to hide my identity 361 00:21:02,039 --> 00:21:03,160 But I lied to you 362 00:21:04,319 --> 00:21:05,680 Before Haoran is rescued 363 00:21:05,920 --> 00:21:07,440 I think no matter what I say 364 00:21:08,079 --> 00:21:09,119 You won't believe it 365 00:21:10,240 --> 00:21:11,960 I even misunderstand that I have already planned 366 00:21:12,480 --> 00:21:14,279 You know yourself 367 00:21:16,400 --> 00:21:17,759 Haoran is no problem now 368 00:21:19,559 --> 00:21:21,319 I don't want you to continue to misunderstand 369 00:21:23,279 --> 00:21:24,880 Then you and Nannan 370 00:21:26,799 --> 00:21:27,799 Sympathy with father and son 371 00:21:28,079 --> 00:21:29,319 Sympathy with father and son 372 00:21:29,559 --> 00:21:30,319 Don't admit it yet 373 00:21:31,279 --> 00:21:33,559 Does he want to prove his feelings for me first 374 00:21:33,880 --> 00:21:35,480 Recognize the father-son relationship with Nannan 375 00:21:36,279 --> 00:21:37,880 Count him still a bit responsible 376 00:21:38,160 --> 00:21:38,799 Ok 377 00:21:39,640 --> 00:21:40,680 Believe you for the time being 378 00:21:47,640 --> 00:21:48,559 In that case 379 00:21:49,559 --> 00:21:50,440 Give me an answer 380 00:21:53,759 --> 00:21:55,000 The answer 381 00:21:57,039 --> 00:21:58,160 It depends on your performance 382 00:22:02,599 --> 00:22:03,279 Grill fire 383 00:22:04,039 --> 00:22:04,519 it is good 384 00:22:14,079 --> 00:22:15,359 Do you still need to ask the answer? 385 00:22:15,680 --> 00:22:16,400 fool 386 00:23:10,519 --> 00:23:11,119 stand up 387 00:23:12,559 --> 00:23:13,440 stand up 388 00:23:14,000 --> 00:23:15,480 Why are you running to me again 389 00:23:20,920 --> 00:23:21,680 You won't forget again 390 00:23:21,680 --> 00:23:22,960 What happened last night, right? 391 00:23:37,720 --> 00:23:38,119 Clear 392 00:23:42,640 --> 00:23:43,279 Clear 393 00:23:43,839 --> 00:23:44,400 Clear 394 00:23:53,960 --> 00:23:55,720 You are taking advantage of the fire 395 00:23:57,119 --> 00:23:58,799 I think you are crossing the river and tearing down the bridge 396 00:23:58,799 --> 00:23:59,720 Unload the mill and kill the donkey 397 00:23:59,799 --> 00:24:01,119 I will kill the donkey 398 00:24:01,119 --> 00:24:02,720 Because your donkey skin is too thick 399 00:24:02,720 --> 00:24:03,599 Understand 400 00:24:06,039 --> 00:24:06,880 It looks like you hurt your foot 401 00:24:06,880 --> 00:24:08,119 It's almost better, right? 402 00:24:10,599 --> 00:24:11,000 Come 403 00:24:11,440 --> 00:24:12,279 Take you to see something 404 00:24:24,759 --> 00:24:25,319 Clear 405 00:24:25,440 --> 00:24:25,960 look 406 00:24:31,160 --> 00:24:33,119 The first time I saw such a beautiful sunrise 407 00:24:34,640 --> 00:24:35,599 If you like 408 00:24:36,319 --> 00:24:37,799 I can come with you every day from now on 409 00:24:39,519 --> 00:24:41,279 Don't think you can fish in troubled waters 410 00:24:41,400 --> 00:24:42,680 I won't promise you 411 00:24:44,799 --> 00:24:45,319 rest assured 412 00:24:45,720 --> 00:24:47,000 I have my own way 413 00:24:48,519 --> 00:24:49,920 opinionated 414 00:24:52,319 --> 00:24:52,960 Clear 415 00:24:53,920 --> 00:24:55,640 I will make you willingly 416 00:24:56,039 --> 00:24:56,960 Give me an answer 417 00:25:02,640 --> 00:25:03,200 the host 418 00:25:06,880 --> 00:25:07,839 Master Yuyang 419 00:25:08,079 --> 00:25:09,480 We found you all night 420 00:25:09,839 --> 00:25:10,720 I thought 421 00:25:12,559 --> 00:25:13,599 We are fine 422 00:25:14,079 --> 00:25:14,839 It's fine 423 00:25:18,799 --> 00:25:19,559 what 424 00:25:20,000 --> 00:25:21,240 The ghost doctor is Han Jiangxue 425 00:25:22,039 --> 00:25:23,359 Isn't she dead? 426 00:25:24,839 --> 00:25:26,000 I was also taken aback 427 00:25:27,799 --> 00:25:29,680 This Han Jiangxue fell into Chaobai River back then 428 00:25:29,680 --> 00:25:30,400 Not dead 429 00:25:31,160 --> 00:25:32,400 Also became a ghost doctor 430 00:25:33,200 --> 00:25:35,640 I'm still in the same way as Ye Xiu 431 00:25:36,200 --> 00:25:36,880 how 432 00:25:37,680 --> 00:25:40,480 Husband sees his former lover and now he is so beautiful 433 00:25:40,799 --> 00:25:41,519 Jealous 434 00:25:41,720 --> 00:25:42,880 How can it be 435 00:25:49,160 --> 00:25:50,720 Han Jiangxue must not stay 436 00:25:51,400 --> 00:25:52,759 I'm going to find someone to kill her 437 00:25:53,680 --> 00:25:54,319 All right 438 00:25:59,880 --> 00:26:01,079 I heard my father say 439 00:26:01,240 --> 00:26:02,960 The Lord wants to make a ghost doctor an imperial doctor 440 00:26:03,440 --> 00:26:05,440 In case of a miss, it will only cause fire 441 00:26:05,559 --> 00:26:06,680 Influence our plan 442 00:26:08,000 --> 00:26:09,359 The book grab 443 00:26:09,640 --> 00:26:10,759 In my opinion, I can't force it 444 00:26:11,200 --> 00:26:12,279 Still need to outsmart 445 00:26:15,799 --> 00:26:16,559 Five days later 446 00:26:16,799 --> 00:26:18,559 It's the Four Nations Grand Tournament 447 00:26:19,400 --> 00:26:21,480 It’s better for your husband to concentrate on preparing for this 448 00:26:21,799 --> 00:26:22,559 others 449 00:26:22,759 --> 00:26:23,880 Just leave it to me 450 00:26:26,119 --> 00:26:26,880 that 451 00:26:28,079 --> 00:26:29,000 All listen to Mrs. 452 00:26:43,720 --> 00:26:45,200 Yu Zuolinding wanted to kill me 453 00:26:45,720 --> 00:26:47,000 And then rebirth 454 00:26:47,640 --> 00:26:49,599 Severely torture the whereabouts of Shennong Medical Code 455 00:26:50,720 --> 00:26:53,440 What is the use of this book? 456 00:26:53,680 --> 00:26:55,839 The Four Nations Tournament, Feng Cang Country Trial Tournament is coming soon 457 00:26:56,359 --> 00:26:58,359 Yu Zuolin's private purchase of psilocybin 458 00:26:58,559 --> 00:26:59,400 Found by me 459 00:26:59,799 --> 00:27:00,759 He probably did it for 460 00:27:00,759 --> 00:27:01,920 Shennong Medical Dictionary 461 00:27:02,319 --> 00:27:03,720 Develop a new prescription 462 00:27:04,039 --> 00:27:05,960 To replace the effect of psilocybin 463 00:27:07,000 --> 00:27:07,960 In this case 464 00:27:08,559 --> 00:27:10,720 He can deal with our Yejia team 465 00:27:11,279 --> 00:27:12,000 Mo Xian 466 00:27:12,680 --> 00:27:14,200 Continue to keep an eye on the trends of Zuo Lin 467 00:27:14,519 --> 00:27:16,519 Report any disturbances to me in time 468 00:27:16,920 --> 00:27:18,960 Especially the procurement of herbs and poisons 469 00:27:19,240 --> 00:27:19,839 Yes 470 00:27:22,200 --> 00:27:22,880 Clear 471 00:27:26,000 --> 00:27:26,759 Clear 472 00:27:26,960 --> 00:27:28,920 I heard that you were assassinated in Liudan Mountain 473 00:27:29,559 --> 00:27:30,240 All right 474 00:27:30,440 --> 00:27:31,440 There is a king 475 00:27:31,880 --> 00:27:34,160 You don’t have to worry about this leisure if you are away from adults 476 00:27:34,480 --> 00:27:36,640 If it's like what Yuyang Jun said 477 00:27:37,039 --> 00:27:39,079 How could you let Na Yu Zuo Lin take advantage of the loopholes? 478 00:27:39,079 --> 00:27:40,359 Assassinate in Liudan Mountain 479 00:27:46,000 --> 00:27:46,839 I'm afraid 480 00:27:48,000 --> 00:27:49,680 Yu Zuolin will not let go 481 00:27:51,000 --> 00:27:51,720 Clear 482 00:27:53,319 --> 00:27:55,119 You still follow me to leave the night palace 483 00:27:58,240 --> 00:28:00,319 You don’t have to waste your tongue if you leave the grown-ups 484 00:28:00,559 --> 00:28:02,599 Qing Luo has accepted my token of love 485 00:28:03,039 --> 00:28:04,519 Won't leave the night palace 486 00:28:05,559 --> 00:28:06,599 Token 487 00:28:09,480 --> 00:28:11,519 Ye Xiu Du is the master of Yu Pei 488 00:28:12,240 --> 00:28:14,000 Isn't he Nan Nan's biological father? 489 00:28:14,880 --> 00:28:17,480 This happened too suddenly 490 00:28:20,599 --> 00:28:21,559 Our two sisters 491 00:28:21,559 --> 00:28:24,519 But you really have a deep bond with Yejia brothers 492 00:28:27,640 --> 00:28:28,240 what did you say 493 00:28:28,480 --> 00:28:29,319 What's deep 494 00:28:30,759 --> 00:28:32,160 I said we Nannan 495 00:28:32,440 --> 00:28:34,559 I have a deep relationship with this Yexiu 496 00:28:35,799 --> 00:28:36,440 Come 497 00:28:38,200 --> 00:28:39,400 Cup of tea 498 00:28:40,200 --> 00:28:41,200 Relieving fatigue 499 00:28:41,680 --> 00:28:43,599 Your words are on the point 500 00:28:44,240 --> 00:28:46,880 Although this night, Xiu lives alone and is extraordinary 501 00:28:46,960 --> 00:28:48,359 Sorrowful 502 00:28:48,519 --> 00:28:49,559 Countless disadvantages 503 00:28:49,880 --> 00:28:51,480 But I can't help Nannan like him 504 00:28:52,200 --> 00:28:54,160 I think you like it 505 00:28:56,680 --> 00:28:57,400 How can i have 506 00:28:58,200 --> 00:28:59,680 Duplicity 507 00:29:02,559 --> 00:29:04,559 You were Yu Zuolin's wife back then 508 00:29:05,279 --> 00:29:07,720 How could you be pregnant with Ye Xiu's child? 509 00:29:08,200 --> 00:29:09,119 It's impossible 510 00:29:09,319 --> 00:29:11,039 You had an indecent love back then 511 00:29:11,440 --> 00:29:12,720 Am i that kind of person 512 00:29:19,920 --> 00:29:20,960 Looks a lot like 513 00:29:21,400 --> 00:29:22,440 Nonsense 514 00:29:23,119 --> 00:29:24,160 If it wasn't for you 515 00:29:24,440 --> 00:29:25,440 I turned my face with you a long time ago 516 00:29:25,960 --> 00:29:27,039 Where are you willing 517 00:29:29,839 --> 00:29:32,400 There must be twists and turns in this year 518 00:29:32,839 --> 00:29:35,079 This kind of thing is not easy to tell in person 519 00:29:35,920 --> 00:29:37,920 It’s better to find a chance to knock on the side 520 00:29:38,200 --> 00:29:39,119 So troublesome 521 00:29:39,319 --> 00:29:40,359 If you want me, just ask 522 00:29:40,599 --> 00:29:41,920 You lost the songbook for playing the violin 523 00:29:42,160 --> 00:29:43,160 No score at all 524 00:29:43,440 --> 00:29:44,799 Don't give me any tricks 525 00:29:46,119 --> 00:29:47,119 Don't because i'm a 526 00:29:47,119 --> 00:29:48,480 Ruthless killer 527 00:29:48,519 --> 00:29:50,240 I think I don’t understand emotions 528 00:29:50,559 --> 00:29:51,160 Yes 529 00:29:51,440 --> 00:29:52,119 You understand 530 00:29:52,200 --> 00:29:53,880 Then find a man for me to come back and see 531 00:29:54,599 --> 00:29:55,759 Piece of cake 532 00:29:56,319 --> 00:29:58,079 Knocked people out with an elbow 533 00:29:58,319 --> 00:29:58,920 Drag it back 534 00:29:59,319 --> 00:30:00,720 I not only knocked him out 535 00:30:00,720 --> 00:30:01,799 Give him a big deal 536 00:30:02,119 --> 00:30:02,880 I'm not like you 537 00:30:03,359 --> 00:30:04,039 Drag home 538 00:30:04,039 --> 00:30:04,880 Looking forward and backward 539 00:30:07,960 --> 00:30:08,599 correct 540 00:30:09,559 --> 00:30:11,200 Are you going to tell Nannan about this? 541 00:30:12,640 --> 00:30:15,079 Nannan is going to Mingde College tomorrow 542 00:30:15,680 --> 00:30:17,200 I want to wait for him to get used to it for a while 543 00:30:17,519 --> 00:30:18,640 Tell him about it again 544 00:30:19,319 --> 00:30:20,440 Look at me 545 00:30:20,759 --> 00:30:23,359 You want to take this opportunity to test the night cultivation of independence 546 00:30:23,359 --> 00:30:25,119 Is a qualified father 547 00:30:39,000 --> 00:30:39,799 father 548 00:30:40,799 --> 00:30:42,599 I must win the Four Nations Competition 549 00:30:43,440 --> 00:30:44,880 Wash away your shame 550 00:30:45,839 --> 00:30:46,599 For the night 551 00:30:47,119 --> 00:30:48,119 Regain glory 552 00:30:50,680 --> 00:30:51,400 Big brother 553 00:30:52,359 --> 00:30:53,400 This trial 554 00:30:53,839 --> 00:30:55,000 Yu Zuolin 555 00:30:55,359 --> 00:30:56,759 Brother must be careful 556 00:30:57,200 --> 00:30:58,400 After this incident 557 00:30:58,720 --> 00:31:00,519 I believe he will not dare to make mistakes 558 00:31:01,319 --> 00:31:02,000 but 559 00:31:02,359 --> 00:31:03,319 Easy to dodge 560 00:31:03,519 --> 00:31:04,599 Secret arrows are hard to defend 561 00:31:05,160 --> 00:31:05,640 rest assured 562 00:31:06,480 --> 00:31:08,519 As long as Yu Zuolin can't get the Shennong Medical Classic 563 00:31:08,920 --> 00:31:10,359 He can't find any storms 564 00:31:11,559 --> 00:31:13,759 I will send the night guard to protect the clear at all times 565 00:31:14,200 --> 00:31:15,400 Protect Shennong Medical Code 566 00:31:35,480 --> 00:31:36,400 Girl, please stay 567 00:31:40,279 --> 00:31:41,160 Damn 568 00:31:41,400 --> 00:31:43,119 This guy's eyesight is still so accurate 569 00:31:43,880 --> 00:31:45,480 I'm not yet mentally prepared 570 00:31:49,119 --> 00:31:50,079 Golden girl 571 00:31:50,599 --> 00:31:51,519 You got the wrong person 572 00:32:04,599 --> 00:32:05,319 Golden girl 573 00:32:05,880 --> 00:32:08,000 Back then, you and I were acquainted 574 00:32:08,160 --> 00:32:09,000 How can you admit your mistakes 575 00:32:09,640 --> 00:32:10,240 Say it 576 00:32:10,599 --> 00:32:11,880 Why trespass into the night palace 577 00:32:12,359 --> 00:32:13,400 I did not trespass 578 00:32:13,720 --> 00:32:14,880 I am a friend of Ghost Doctor 579 00:32:15,480 --> 00:32:17,480 Why I never heard the ghost doctor mention it 580 00:32:18,440 --> 00:32:20,000 You and the ghost doctor only met for a few days 581 00:32:20,000 --> 00:32:21,039 How could she tell you so much 582 00:32:21,759 --> 00:32:22,680 Then what are you running 583 00:32:23,119 --> 00:32:23,880 It's impossible 584 00:32:24,240 --> 00:32:24,799 Still thinking 585 00:32:24,799 --> 00:32:26,319 Where is the Shennong Medical Code of my night home? 586 00:32:27,440 --> 00:32:28,079 Surname night 587 00:32:28,319 --> 00:32:29,680 Don't talk about it and frame people 588 00:32:33,839 --> 00:32:35,160 You don't want to slip away again this time 589 00:32:43,440 --> 00:32:44,319 Who said this girl 590 00:32:44,319 --> 00:32:46,400 I can only knock people out with my elbow 591 00:32:57,319 --> 00:32:58,400 smell good 592 00:33:00,880 --> 00:33:01,119 Come 593 00:33:01,640 --> 00:33:02,079 and this 594 00:33:03,160 --> 00:33:04,640 I'm so happy 595 00:33:04,799 --> 00:33:06,559 Actually accepted such a good apprentice 596 00:33:07,039 --> 00:33:08,039 To wipe your mouth 597 00:33:13,640 --> 00:33:14,079 South South 598 00:33:14,920 --> 00:33:16,039 I am not only your apprentice 599 00:33:16,720 --> 00:33:18,200 We are as close as father and son 600 00:33:22,240 --> 00:33:22,799 Mo girl 601 00:33:23,480 --> 00:33:24,960 Do you think the two of them 602 00:33:25,160 --> 00:33:26,400 The more I look, the more I look like a father and son 603 00:33:26,599 --> 00:33:27,400 Not like a master and apprentice 604 00:33:28,640 --> 00:33:30,480 My son has never been close to female sex 605 00:33:30,799 --> 00:33:31,799 How come father and son say 606 00:33:33,400 --> 00:33:33,960 That one 607 00:33:35,640 --> 00:33:36,839 I have never been close to female sex 608 00:33:40,319 --> 00:33:42,000 I see you are talking nonsense 609 00:33:42,039 --> 00:33:43,160 Really don't need to open your eyes 610 00:33:58,039 --> 00:33:59,200 Let her run again 611 00:34:05,160 --> 00:34:05,799 Second son 612 00:34:06,160 --> 00:34:07,000 You are awake 613 00:34:07,400 --> 00:34:09,119 I saw you talking to the girl who was born in front of you 614 00:34:09,440 --> 00:34:11,119 After a while you fainted in the courtyard 615 00:34:11,559 --> 00:34:12,960 And the woman is missing 616 00:34:13,400 --> 00:34:14,039 Second son 617 00:34:14,400 --> 00:34:15,639 That woman is the one who harmed you 618 00:34:16,039 --> 00:34:16,880 Do you want to report to the official? 619 00:34:17,119 --> 00:34:17,760 No need 620 00:34:19,400 --> 00:34:20,440 I fainted by myself 621 00:34:23,039 --> 00:34:25,159 Does the second son know that woman? 622 00:34:27,079 --> 00:34:27,679 do not know 623 00:34:30,559 --> 00:34:31,239 Second son 624 00:34:31,480 --> 00:34:32,719 Hiccup whenever you lie 625 00:34:34,239 --> 00:34:34,719 Lesheng 626 00:34:36,000 --> 00:34:36,719 You know 627 00:34:37,360 --> 00:34:38,840 Multi-door room 628 00:34:39,320 --> 00:34:40,559 Misfortunes of life 629 00:34:53,880 --> 00:34:55,880 Today is your first day to go to school 630 00:34:56,039 --> 00:34:57,480 Mother cooks you personally 631 00:34:57,800 --> 00:35:00,760 I prepared crispy chicken and pumpkin porridge for you 632 00:35:00,760 --> 00:35:01,639 And fried lotus root slices 633 00:35:03,840 --> 00:35:04,719 Mother 634 00:35:05,119 --> 00:35:06,639 I feel dizzy 635 00:35:07,199 --> 00:35:08,840 I'm afraid it's a cold 636 00:35:09,159 --> 00:35:10,320 Today's class 637 00:35:10,639 --> 00:35:12,360 Come tomorrow 638 00:35:13,079 --> 00:35:13,960 Yu Qingnan 639 00:35:14,119 --> 00:35:15,840 Wipe the flour on your face 640 00:35:17,960 --> 00:35:19,599 Who made you think bad idea 641 00:35:21,400 --> 00:35:22,159 Small fruit 642 00:35:22,559 --> 00:35:23,960 Before giving him an idea next time 643 00:35:23,960 --> 00:35:25,320 Trouble use your head 644 00:35:25,760 --> 00:35:27,239 Such a clumsy trick 645 00:35:27,320 --> 00:35:28,760 Humiliating my reputation as a ghost doctor 646 00:35:30,440 --> 00:35:30,880 the host 647 00:35:31,239 --> 00:35:33,000 I'm also forced to be helpless 648 00:35:33,440 --> 00:35:35,000 I'm a dead horse doctor 649 00:35:35,920 --> 00:35:37,039 Don't use idioms indiscriminately 650 00:35:37,239 --> 00:35:39,079 That is called a dead horse as a living horse doctor 651 00:35:40,239 --> 00:35:40,800 did you see that 652 00:35:40,920 --> 00:35:42,559 This is the end of not studying well 653 00:35:42,840 --> 00:35:44,000 Regardless of life or death 654 00:35:45,840 --> 00:35:47,079 I don't want to go to the college 655 00:35:48,360 --> 00:35:49,000 Yu Qingnan 656 00:35:49,400 --> 00:35:50,280 You don't study hard 657 00:35:50,280 --> 00:35:52,559 How can you be the genius doctor of the future? 658 00:35:52,760 --> 00:35:54,320 Poets use their lives to write 659 00:35:54,760 --> 00:35:56,920 The husband uses them to arrange homework 660 00:35:57,559 --> 00:35:58,239 Moreover 661 00:35:58,519 --> 00:36:00,280 Reading thousands of books is not as good as traveling thousands of miles 662 00:36:00,519 --> 00:36:01,719 I will bring my apprentice 663 00:36:01,800 --> 00:36:02,880 Wander around the world together 664 00:36:03,679 --> 00:36:04,000 you 665 00:36:05,880 --> 00:36:06,639 Take this opportunity 666 00:36:06,920 --> 00:36:08,400 Test the attitude of Yexiu's independence 667 00:36:12,239 --> 00:36:13,519 Then ask your apprentice 668 00:36:14,239 --> 00:36:16,239 Would you like to talk to someone who doesn't know how to write 669 00:36:16,239 --> 00:36:17,159 Wander around the world 670 00:36:24,119 --> 00:36:25,000 Read and read 671 00:36:25,400 --> 00:36:26,519 You don’t have to be in the academy 672 00:36:27,639 --> 00:36:28,199 South South 673 00:36:28,440 --> 00:36:29,239 where do you want to go 674 00:36:29,519 --> 00:36:30,679 I am willing to accompany you 675 00:36:30,960 --> 00:36:32,679 As expected of my apprentice Yu Qingnan 676 00:36:34,280 --> 00:36:35,159 Night cultivator 677 00:36:35,360 --> 00:36:36,440 You are indulging 678 00:36:36,840 --> 00:36:38,000 Good guys have aspirations everywhere 679 00:36:38,519 --> 00:36:40,599 Why stick to that side of the academy 680 00:36:41,280 --> 00:36:42,519 Since Nannan doesn't want to go to school 681 00:36:42,960 --> 00:36:43,679 Then don't go 682 00:36:43,840 --> 00:36:44,880 The sky is high and the birds fly 683 00:36:45,039 --> 00:36:46,119 Don't bully young people 684 00:36:46,360 --> 00:36:47,000 Night 685 00:36:47,079 --> 00:36:48,280 Let's go through the rivers and lakes together 686 00:36:48,440 --> 00:36:49,440 Chivalry 687 00:36:54,760 --> 00:36:55,760 What to do 688 00:36:56,199 --> 00:36:56,760 Hold 689 00:36:57,440 --> 00:36:58,280 Study hard 690 00:36:58,639 --> 00:36:59,199 go 691 00:37:00,199 --> 00:37:00,920 Small fruit 692 00:37:09,880 --> 00:37:11,239 Cultivating independence this night 693 00:37:11,440 --> 00:37:13,119 To indulge Nannan so much 694 00:37:14,440 --> 00:37:15,800 It's not like his style 695 00:37:15,920 --> 00:37:16,599 Him 696 00:37:16,840 --> 00:37:18,360 This trick is to do what you like 697 00:37:18,360 --> 00:37:19,320 Buying Nannan 698 00:37:19,800 --> 00:37:22,039 How can this surname Ye be more treacherous than the other 699 00:37:25,360 --> 00:37:27,519 I heard that Ye Haoran is in the courtyard 700 00:37:27,519 --> 00:37:28,840 Beaten by a woman 701 00:37:29,280 --> 00:37:30,519 Won't it be you 702 00:37:31,719 --> 00:37:33,320 Mommy Liuli 703 00:37:33,559 --> 00:37:35,400 To prove that I can bring a man back 704 00:37:35,400 --> 00:37:36,360 play hard 705 00:37:36,360 --> 00:37:38,039 Even Ye Haoran didn't let it go 706 00:37:38,519 --> 00:37:40,559 Pure accident pure accident 707 00:37:43,599 --> 00:37:44,280 Not bad 708 00:37:44,880 --> 00:37:47,199 This account book is put upside down. 709 00:37:47,719 --> 00:37:49,119 You must be hiding something from me 710 00:37:50,159 --> 00:37:51,440 How dare I hide from you 711 00:37:51,440 --> 00:37:52,559 Glaring 712 00:37:53,360 --> 00:37:53,760 look 713 00:37:53,920 --> 00:37:54,639 It's almost time to apply 714 00:37:54,679 --> 00:37:55,920 You hurry up and go to school 715 00:37:55,960 --> 00:37:56,519 Hurry up, hurry up 716 00:37:57,519 --> 00:37:59,239 I'll settle accounts with you next time 717 00:37:59,480 --> 00:37:59,880 Good, good, good, good fortune 718 00:37:59,880 --> 00:38:00,400 Go quickly 719 00:38:01,119 --> 00:38:01,440 gone 720 00:38:25,840 --> 00:38:26,679 give me back 721 00:38:27,639 --> 00:38:28,559 You stop 722 00:38:31,119 --> 00:38:31,800 Big brother 723 00:38:32,000 --> 00:38:33,079 Did you see Yu Qingnan? 724 00:38:33,159 --> 00:38:34,800 He slipped away in the second class 725 00:38:35,360 --> 00:38:36,960 Good you jade qingnan 43226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.