All language subtitles for Prodigal.Son.S02E12.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,915 --> 00:00:05,605 This is about family. 2 00:00:10,097 --> 00:00:12,057 Everything I'm doing, everything I've done... 3 00:00:15,406 --> 00:00:17,666 Martin? He was never with us. 4 00:00:35,513 --> 00:00:37,823 It's all for you. 5 00:00:37,863 --> 00:00:39,563 For us. 6 00:00:47,264 --> 00:00:48,874 Bright? 7 00:00:55,185 --> 00:00:57,055 I heard what happened at the farm. 8 00:00:58,058 --> 00:01:00,058 The Surgeon's gone. 9 00:01:02,018 --> 00:01:04,798 So all eyes are on his head case son, right? 10 00:01:05,717 --> 00:01:09,547 The criminal profiler who couldn't find his own father. 11 00:01:09,591 --> 00:01:11,421 No one cares about that. 12 00:01:11,462 --> 00:01:12,382 I care. 13 00:01:14,291 --> 00:01:17,081 I can't live like this. 14 00:01:19,079 --> 00:01:21,119 Knowing he's out there somewhere. 15 00:01:23,126 --> 00:01:25,556 He could come for me at any time. 16 00:01:28,175 --> 00:01:30,125 That's not what scares you. 17 00:01:33,354 --> 00:01:35,234 What scares you 18 00:01:35,269 --> 00:01:37,879 is living the rest of your life without your father in it. 19 00:01:37,923 --> 00:01:40,933 No, my mistake was underestimating him. 20 00:01:40,970 --> 00:01:42,450 It was brilliant, really, 21 00:01:42,493 --> 00:01:45,063 using the other inmates as a diversion. 22 00:01:45,105 --> 00:01:48,885 -Bright. -But to craft an alternate escape plan? 23 00:01:48,934 --> 00:01:53,164 Martin must have had another ally. 24 00:01:53,200 --> 00:01:55,810 -Someone I missed. -Give it a rest. 25 00:01:55,854 --> 00:01:57,554 For once in your life, slow down and acknowledge 26 00:01:57,595 --> 00:01:59,115 what this is doing to you. 27 00:02:18,007 --> 00:02:19,877 Where's Vivian Capshaw? 28 00:02:47,079 --> 00:02:48,599 License and registration, please. 29 00:02:48,646 --> 00:02:50,686 Sure. Um... 30 00:02:50,735 --> 00:02:54,085 Sorry, did I do something wrong? 31 00:02:57,699 --> 00:02:59,439 All right. 32 00:02:59,483 --> 00:03:02,443 Ms. Capshaw. 33 00:03:02,486 --> 00:03:04,096 Vivian. 34 00:03:09,493 --> 00:03:10,973 Can I get a peek in your trunk? 35 00:03:11,016 --> 00:03:12,576 Huh? 36 00:03:14,890 --> 00:03:16,330 No, I'm messing with you. 37 00:03:16,370 --> 00:03:18,290 -Oh. -Your left taillight's out. 38 00:03:18,328 --> 00:03:20,238 I'd be happy to take a look back there, 39 00:03:20,287 --> 00:03:22,157 tell you if it's the bulb or the fuse. 40 00:03:22,202 --> 00:03:23,552 That's a kind offer. 41 00:03:23,594 --> 00:03:25,604 Oh, it's just a little common courtesy 42 00:03:25,640 --> 00:03:30,560 for a, uh, a nice lady driving alone at night. 43 00:03:33,125 --> 00:03:34,685 I'm in a bit of a hurry. 44 00:03:34,736 --> 00:03:37,166 Ooh, I've heard that one before. 45 00:03:37,217 --> 00:03:40,217 You know, in my defense, 46 00:03:40,263 --> 00:03:42,003 they don't make 'em prettier than you. 47 00:03:42,047 --> 00:03:44,087 Wow. 48 00:03:44,136 --> 00:03:46,226 Pretty and nice? 49 00:03:48,228 --> 00:03:53,928 We're so lucky to have a strong, confident man like you 50 00:03:53,972 --> 00:03:55,932 protecting us from... 51 00:03:55,974 --> 00:04:00,114 the unsavory elements of society. 52 00:04:03,068 --> 00:04:04,418 Can I go now? 53 00:04:04,461 --> 00:04:06,381 You headed for the beach? 54 00:04:06,420 --> 00:04:08,250 A little sun and fun? 55 00:04:08,291 --> 00:04:10,161 That's the plan. 56 00:04:11,120 --> 00:04:12,380 Yeah. You can go. 57 00:04:14,123 --> 00:04:15,563 Drive safe now. 58 00:04:36,841 --> 00:04:38,151 They were having sex. 59 00:04:38,190 --> 00:04:39,410 My father and-and Vivian Capshaw. 60 00:04:39,453 --> 00:04:41,283 The woman made a mistake. 61 00:04:41,324 --> 00:04:44,244 Doesn't mean she was boffing a convicted serial killer. 62 00:04:44,284 --> 00:04:47,244 During my last visit, my father was preoccupied 63 00:04:47,287 --> 00:04:48,547 with some sort of erotic fantasy. 64 00:04:48,592 --> 00:04:50,072 Uh, that's TMI, bro. 65 00:04:50,115 --> 00:04:53,635 But what if it wasn't just a fantasy? 66 00:04:53,684 --> 00:04:55,904 There were candy wrappers. Butterscotch. 67 00:04:55,947 --> 00:04:57,727 Martin had them tucked away, 68 00:04:57,775 --> 00:05:01,165 like little mementos, indicating some sort of significance. 69 00:05:01,213 --> 00:05:03,783 If I'm right, at the very least, 70 00:05:03,825 --> 00:05:05,775 Vivian is lying about the severity 71 00:05:05,827 --> 00:05:07,087 of her lapse in judgment. 72 00:05:07,132 --> 00:05:09,352 At worst, 73 00:05:09,396 --> 00:05:11,396 she's the one who broke my father out of Claremont. 74 00:05:11,441 --> 00:05:13,011 Okay. 75 00:05:13,051 --> 00:05:15,401 Call me if you turn up with an actual lead. 76 00:05:15,445 --> 00:05:17,095 And as for you, 77 00:05:17,142 --> 00:05:18,102 you're off my case. 78 00:05:18,143 --> 00:05:19,883 You said yourself 79 00:05:19,928 --> 00:05:22,668 I'm in a unique position to help you find Martin Whitly. 80 00:05:22,713 --> 00:05:23,803 That was before I spent yesterday 81 00:05:23,845 --> 00:05:25,665 barking up the wrong tree. 82 00:05:30,242 --> 00:05:32,772 This doesn't mean we can't run a parallel investigation. 83 00:05:32,810 --> 00:05:34,510 -That's exactly what it means. 84 00:05:34,551 --> 00:05:36,811 Gil, please. You know how much I need this. 85 00:05:36,858 --> 00:05:37,988 Stop. 86 00:05:38,033 --> 00:05:39,953 I am scared. 87 00:05:39,991 --> 00:05:41,781 You barely made it through the last manhunt. 88 00:05:41,819 --> 00:05:43,299 You are not gonna survive another one. 89 00:05:43,343 --> 00:05:44,523 Go home, Malcolm. 90 00:05:44,561 --> 00:05:46,481 I'm not ordering you this time, 91 00:05:46,520 --> 00:05:48,520 I'm begging you. 92 00:05:56,704 --> 00:05:58,974 The Surgeon has been missing for days, 93 00:05:59,010 --> 00:06:01,400 and Gil wants to take you off the case? 94 00:06:01,448 --> 00:06:02,968 He thinks I'm a liability. 95 00:06:03,014 --> 00:06:05,804 Don't they even want to bring Dad in? 96 00:06:05,843 --> 00:06:08,983 Dead or alive. Case closes either way. 97 00:06:09,020 --> 00:06:10,020 Good. 98 00:06:10,065 --> 00:06:11,805 Maybe keep a lid 99 00:06:11,849 --> 00:06:13,809 on the death wish just for the sake of your children? 100 00:06:13,851 --> 00:06:15,641 I support Gil's decision. 101 00:06:15,679 --> 00:06:18,379 That does not mean I want your father dead. 102 00:06:19,379 --> 00:06:23,339 You have become consumed by this, Malcolm. 103 00:06:23,383 --> 00:06:25,523 You cannot keep tormenting yourself 104 00:06:25,559 --> 00:06:29,129 in some desperate attempt to understand his twisted mind. 105 00:06:33,567 --> 00:06:35,527 I love you. 106 00:06:35,569 --> 00:06:38,439 Both of you. 107 00:06:38,485 --> 00:06:40,355 More than I hate him. 108 00:06:40,400 --> 00:06:42,360 Now, it is time 109 00:06:42,402 --> 00:06:44,672 that we pour ourselves a drink, hunker down, 110 00:06:44,708 --> 00:06:46,878 and let the police do their work. 111 00:06:48,712 --> 00:06:50,452 What are your theories, exactly? 112 00:06:52,542 --> 00:06:53,852 Vivian Capshaw. 113 00:06:53,891 --> 00:06:56,461 She didn't just unshackle Martin. 114 00:06:56,503 --> 00:06:57,853 She helped him escape. 115 00:06:57,895 --> 00:07:00,195 Well, if he's gotten into her mind, 116 00:07:00,245 --> 00:07:03,025 then she's a victim, no matter how complicit. 117 00:07:03,074 --> 00:07:04,384 They have to understand that. 118 00:07:04,424 --> 00:07:05,514 She's also missing. 119 00:07:05,555 --> 00:07:07,425 So Dad and this woman are just 120 00:07:07,470 --> 00:07:09,520 out there somewhere, together? 121 00:07:09,559 --> 00:07:11,469 That's the theory. But they don't believe it. 122 00:07:11,518 --> 00:07:13,038 So no one's looking for her. 123 00:07:13,084 --> 00:07:16,224 Look, I know you don't care about Martin. 124 00:07:16,261 --> 00:07:17,521 But what about a brainwashed woman 125 00:07:17,567 --> 00:07:19,047 trapped in the clutches 126 00:07:19,090 --> 00:07:20,530 of an unleashed serial killer? 127 00:07:20,570 --> 00:07:24,920 Vivian Capshaw isn't just a victim. 128 00:07:24,966 --> 00:07:26,916 She could be victim number 24. 129 00:07:28,404 --> 00:07:30,364 Well, then, we have to find her. 130 00:08:00,305 --> 00:08:04,475 I hoped that we'd have all this someday, didn't you? 131 00:08:06,834 --> 00:08:08,754 Rachmaninoff. 132 00:08:10,707 --> 00:08:12,537 Hmm. Cold drink. 133 00:08:12,579 --> 00:08:14,579 The water view. 134 00:08:14,624 --> 00:08:16,934 Because of you... 135 00:08:18,889 --> 00:08:23,979 ...wow, today is someday. 136 00:08:24,025 --> 00:08:27,545 No, no, no, darling, don't try and get up. 137 00:08:27,594 --> 00:08:29,944 We wouldn't want you to hurt yourself, would we? 138 00:08:29,987 --> 00:08:32,597 I can't... 139 00:08:32,642 --> 00:08:33,952 I can't feel my legs. 140 00:08:33,991 --> 00:08:36,301 I know you can't. 141 00:08:36,341 --> 00:08:38,561 You were trapped in the trunk of my car for hours. 142 00:08:38,605 --> 00:08:43,165 Oh, and when we finally arrived here, 143 00:08:43,218 --> 00:08:45,128 I took the liberty of administering 144 00:08:45,176 --> 00:08:47,396 a lidocaine spinal block as well. 145 00:08:47,439 --> 00:08:49,489 Wha... What did you...? 146 00:08:49,529 --> 00:08:53,139 It was for your own good, sweetheart. 147 00:08:53,184 --> 00:08:54,754 I was worried-- very worried-- 148 00:08:54,795 --> 00:08:56,835 that the abrupt change of scenery 149 00:08:56,884 --> 00:08:57,974 could be jarring. 150 00:08:58,015 --> 00:08:59,885 So... 151 00:09:00,931 --> 00:09:03,021 ...what do you remember? 152 00:09:06,633 --> 00:09:10,513 Crossing the threshold to freedom? 153 00:09:10,550 --> 00:09:13,640 You probably didn't even feel 154 00:09:13,683 --> 00:09:15,823 -the needle in your neck. -Ah... 155 00:09:18,775 --> 00:09:22,905 It was quite the journey. 156 00:09:24,215 --> 00:09:26,905 Finally, we can be together. 157 00:09:35,444 --> 00:09:37,364 Welcome home. 158 00:09:49,284 --> 00:09:50,374 Ah. 159 00:09:51,286 --> 00:09:53,196 Is that Jessica Whitly? 160 00:09:53,244 --> 00:09:55,944 Raymond. 161 00:09:55,986 --> 00:09:57,726 Uh, may we join you? 162 00:09:57,771 --> 00:09:59,291 -J-Jessica. 163 00:09:59,337 --> 00:10:01,247 I'm not sure that's appropriate. 164 00:10:01,296 --> 00:10:03,466 Aw, do they still have that-- thank you so much-- 165 00:10:03,515 --> 00:10:07,215 chopped Thai ginger salad? Mmm. 166 00:10:07,258 --> 00:10:09,168 It's been 20 years. 167 00:10:09,217 --> 00:10:10,517 Oh, still, there's nothing like the kick 168 00:10:10,566 --> 00:10:12,216 of a little spicy peanut dressing 169 00:10:12,263 --> 00:10:14,483 to get you through that post-lunch myectomy. 170 00:10:16,267 --> 00:10:19,227 Dr. Stengel. It's me, Malcolm. 171 00:10:19,270 --> 00:10:21,450 Malcolm Whitly? You're-you're... 172 00:10:21,490 --> 00:10:23,100 All grown up, yes. 173 00:10:23,144 --> 00:10:24,894 You might have recognized me better 174 00:10:24,928 --> 00:10:27,148 if you hadn't shunned us after my father's arrest. 175 00:10:27,191 --> 00:10:29,281 Oh, there, there, darling. 176 00:10:29,324 --> 00:10:31,724 Raymond was only sacrificing his personal integrity 177 00:10:31,761 --> 00:10:33,941 in order to appease the hospital donors. 178 00:10:34,851 --> 00:10:37,511 What are you doing here? Have the police found Martin? 179 00:10:37,549 --> 00:10:39,679 No. No. 180 00:10:39,726 --> 00:10:41,376 And they won't. 181 00:10:41,423 --> 00:10:43,123 Not without your help. 182 00:10:43,164 --> 00:10:44,954 I have reason to believe my father 183 00:10:44,992 --> 00:10:46,862 has taken a hostage, a correctional medicine physician 184 00:10:46,907 --> 00:10:48,467 at Claremont Psychiatric. 185 00:10:48,517 --> 00:10:50,817 Look, I don't see what that has to do with me. 186 00:10:50,867 --> 00:10:53,827 Learning about her is how I catch him. 187 00:10:53,870 --> 00:10:56,920 Victimology is an important subset of forensic psychology. 188 00:10:56,960 --> 00:10:59,620 -What is it you do for a living? -It's an emerging profile. 189 00:10:59,659 --> 00:11:03,619 But to truly understand Dr. Vivian Capshaw, 190 00:11:03,663 --> 00:11:04,753 I need more. 191 00:11:04,794 --> 00:11:06,754 And that's where you come in. 192 00:11:06,796 --> 00:11:10,186 Look, I don't have access to those kinds of records. 193 00:11:10,234 --> 00:11:12,194 Oh, you have a crony on the board 194 00:11:12,236 --> 00:11:13,926 of every hospital in this city. 195 00:11:13,977 --> 00:11:17,287 Now, we need to know every secret there is to know 196 00:11:17,328 --> 00:11:19,978 about Vivian Capshaw. 197 00:11:23,334 --> 00:11:25,774 Did your father and I ever tell you the story? 198 00:11:25,815 --> 00:11:26,855 How we met? 199 00:11:30,037 --> 00:11:33,647 Oh. It was a hospital benefit. 200 00:11:33,693 --> 00:11:35,783 Black tie. 201 00:11:35,825 --> 00:11:37,865 Of course, the best Martin could muster was 202 00:11:37,914 --> 00:11:39,664 a navy suit and brown shoes. 203 00:11:39,699 --> 00:11:43,349 But somehow I managed to see past the shoes 204 00:11:43,398 --> 00:11:45,878 when Raymond introduced us. 205 00:11:47,097 --> 00:11:50,407 I never properly thanked you for that introduction, Raymond. 206 00:11:53,277 --> 00:11:55,147 I will find out what I can. 207 00:11:55,192 --> 00:11:57,672 I need Capshaw's file. 208 00:11:57,717 --> 00:11:59,887 A list of all her patients, their cases... 209 00:11:59,936 --> 00:12:03,106 Fine, I'll get it, all of it. Just please leave. 210 00:12:07,770 --> 00:12:09,600 According to Capshaw's file, 211 00:12:09,641 --> 00:12:12,691 Logan Zeiger was one of her last patients at St. Sebastian's. 212 00:12:12,732 --> 00:12:14,692 So this guy's the reason she resigned? 213 00:12:14,734 --> 00:12:18,174 We know Vivian likes to blur the lines of authority. 214 00:12:18,215 --> 00:12:20,865 Maybe Martin wasn't her first office romance. 215 00:12:20,914 --> 00:12:22,524 Gross. 216 00:12:25,919 --> 00:12:28,439 Mr. Zeiger is in meetings all day. 217 00:12:28,486 --> 00:12:30,096 What's in that room? 218 00:12:30,140 --> 00:12:31,790 Who are you? 219 00:12:31,838 --> 00:12:34,138 -My assistant. -Long-suffering. 220 00:12:35,972 --> 00:12:38,192 I'm sorry, I have to ask you to leave. 221 00:12:38,235 --> 00:12:41,535 Ms. Whitly would really like to include Mr. Zeiger's comments 222 00:12:41,586 --> 00:12:44,716 on Dr. Vivian Capshaw for her segment. 223 00:12:48,811 --> 00:12:50,121 Don't touch anything. 224 00:12:54,121 --> 00:12:55,641 What happened to him? 225 00:12:55,687 --> 00:12:57,207 He's paralyzed. 226 00:12:57,254 --> 00:12:59,654 A high-level cervical spinal cord injury. 227 00:13:00,823 --> 00:13:01,963 Can he talk? 228 00:13:05,001 --> 00:13:07,921 Hell yes, I can talk. 229 00:13:07,961 --> 00:13:12,141 But the Dow doesn't look kindly on invalids. 230 00:13:12,182 --> 00:13:16,882 The hospital considered my condition inoperable. 231 00:13:16,926 --> 00:13:20,926 Must have seen 50 doctors until Vivian... 232 00:13:20,974 --> 00:13:24,064 Vivian's surgery paralyzed you, didn't it? 233 00:13:24,107 --> 00:13:26,067 Do you hold her responsible? 234 00:13:26,109 --> 00:13:29,979 Vivian helped me when no one else would. 235 00:13:31,549 --> 00:13:33,069 I think you should go. 236 00:13:33,116 --> 00:13:35,636 No. Tell me, please, Logan. 237 00:13:35,684 --> 00:13:37,434 Tell me how she helped you. 238 00:13:39,296 --> 00:13:41,466 My collection-- 239 00:13:41,516 --> 00:13:44,996 she sends me a piece every year 240 00:13:45,041 --> 00:13:48,091 to mark the occasion of my surgery. 241 00:13:48,131 --> 00:13:50,741 The day... 242 00:13:50,786 --> 00:13:53,476 I became a survivor. 243 00:13:55,138 --> 00:13:56,788 Now... 244 00:13:56,836 --> 00:13:59,706 you tell me why you're here. 245 00:14:00,665 --> 00:14:03,535 We're investigating the escape of Martin Whitly 246 00:14:03,581 --> 00:14:05,111 from Claremont Psychiatric Hospital. 247 00:14:05,148 --> 00:14:06,668 We have reason to believe 248 00:14:06,715 --> 00:14:09,665 that Dr. Capshaw acted as his accomplice. 249 00:14:09,718 --> 00:14:13,288 Vivian is not some criminal. 250 00:14:13,330 --> 00:14:15,460 She's a hero. 251 00:14:15,506 --> 00:14:18,206 She is my hero. 252 00:14:20,511 --> 00:14:21,691 You really need to leave. 253 00:14:22,687 --> 00:14:25,427 You stay... you stay away from her. 254 00:14:25,473 --> 00:14:27,133 -You s... 255 00:14:27,170 --> 00:14:29,610 stay away from her. 256 00:14:36,179 --> 00:14:37,919 What are you thinking? 257 00:14:38,965 --> 00:14:41,915 I don't think Vivian is the victim here. 258 00:14:41,968 --> 00:14:43,968 I think our father is. 259 00:14:44,013 --> 00:14:45,973 Here. 260 00:14:46,015 --> 00:14:49,845 What's a water view if you can't enjoy it, right? 261 00:14:49,889 --> 00:14:52,069 I'm not used to this type of... 262 00:14:52,108 --> 00:14:53,978 confinement. 263 00:14:54,023 --> 00:14:57,643 I know. This could take some getting used to. 264 00:14:59,899 --> 00:15:02,899 How about another drink? 265 00:15:04,773 --> 00:15:07,693 We can't stay here, though, Vivian. 266 00:15:07,732 --> 00:15:10,952 You know, there are people looking for me. 267 00:15:10,997 --> 00:15:12,737 But no one's looking for me. 268 00:15:12,781 --> 00:15:16,391 All police see when they look at me is a victim. 269 00:15:16,437 --> 00:15:18,477 But Martin Whitly... 270 00:15:18,526 --> 00:15:22,616 Ooh, the Big Bad Wolf, the bogeyman, 271 00:15:22,660 --> 00:15:24,270 The Surgeon. 272 00:15:24,314 --> 00:15:27,364 People take comfort in confining women 273 00:15:27,404 --> 00:15:29,894 to their expected roles. 274 00:15:29,929 --> 00:15:33,409 So, yes, we can stay here. 275 00:15:35,760 --> 00:15:38,890 You're finally free. 276 00:15:42,593 --> 00:15:44,293 Mmm... 277 00:15:48,295 --> 00:15:49,855 Let's get that drink. 278 00:17:11,247 --> 00:17:12,897 Hello? Jessica. 279 00:17:12,944 --> 00:17:15,474 -Martin? -Yeah, Jessica, please. 280 00:17:15,512 --> 00:17:16,772 She's a monster. 281 00:17:16,818 --> 00:17:17,988 Martin? 282 00:17:18,037 --> 00:17:19,647 Martin, where are you? 283 00:17:19,690 --> 00:17:21,040 Hello, Jessica. 284 00:17:22,693 --> 00:17:24,133 Vivian? 285 00:17:24,173 --> 00:17:26,093 -Don't worry. 286 00:17:26,132 --> 00:17:27,352 I'll take care of him. 287 00:17:27,394 --> 00:17:29,444 Tell me what that means. 288 00:17:29,483 --> 00:17:31,533 But it's what you wanted, remember? 289 00:17:31,572 --> 00:17:34,492 Martin Whitly out of your life. 290 00:17:34,531 --> 00:17:36,401 Vivian, I can't let you... 291 00:17:36,446 --> 00:17:38,406 Yes, you can, Jessica. 292 00:17:39,406 --> 00:17:41,356 Just keep this between us, 293 00:17:41,408 --> 00:17:44,538 and he will never hurt anyone again. 294 00:17:44,585 --> 00:17:45,885 Okay? 295 00:17:50,373 --> 00:17:52,383 Let's take this to the bedroom. 296 00:17:52,419 --> 00:17:53,509 Mom? 297 00:17:53,550 --> 00:17:55,340 Are you okay? 298 00:17:55,378 --> 00:17:57,078 Who was on the phone? 299 00:17:58,077 --> 00:17:59,597 Uh... 300 00:17:59,643 --> 00:18:01,783 Wrong number. 301 00:18:21,448 --> 00:18:23,538 I'm disappointed in you, Martin. 302 00:18:23,580 --> 00:18:25,410 Vivian, please, let... 303 00:18:25,452 --> 00:18:26,762 Let's not be hasty. 304 00:18:26,801 --> 00:18:28,541 We want the same things. 305 00:18:28,585 --> 00:18:30,195 I thought we did. 306 00:18:30,239 --> 00:18:32,369 I thought you wanted to be with me. 307 00:18:32,415 --> 00:18:33,935 -I do. 308 00:18:33,982 --> 00:18:35,552 I don't believe you! 309 00:18:35,592 --> 00:18:37,592 You called her? 310 00:18:37,638 --> 00:18:39,208 Why? 311 00:18:39,248 --> 00:18:41,248 What is it with Jessica?! 312 00:18:41,294 --> 00:18:43,824 I met her, remember? Your ex. 313 00:18:43,861 --> 00:18:47,561 She's beautiful, but she's not your equal, Martin. 314 00:18:47,604 --> 00:18:50,174 -This isn't about Jessie. -Jessie? 315 00:18:50,216 --> 00:18:51,256 You call her Jessie? 316 00:18:52,305 --> 00:18:53,865 That's not a name. 317 00:18:53,915 --> 00:18:55,565 That's a shade of lip gloss. 318 00:18:55,612 --> 00:18:58,092 I've always known 319 00:18:58,137 --> 00:19:01,437 that men need to feel superior to their sexual partners 320 00:19:01,488 --> 00:19:04,748 because they think it keeps the spark alive. 321 00:19:04,795 --> 00:19:05,745 I thought you were different. 322 00:19:05,796 --> 00:19:07,146 I'll remind you, 323 00:19:07,189 --> 00:19:09,409 my, uh, marriage didn't exactly work out. 324 00:19:09,452 --> 00:19:11,672 No. 325 00:19:11,715 --> 00:19:16,495 Because you were hiding your true self. 326 00:19:16,546 --> 00:19:19,676 It's a shame so many people had to die. 327 00:19:19,723 --> 00:19:22,863 But what you did with those bodies... 328 00:19:24,641 --> 00:19:28,861 Jessie could never understand your accomplishments. 329 00:19:29,864 --> 00:19:31,614 But-but you can? 330 00:19:31,648 --> 00:19:33,428 Yeah. 331 00:19:33,476 --> 00:19:38,306 Because I have a brilliant medical mind. 332 00:19:38,351 --> 00:19:40,831 Just like you. 333 00:19:48,404 --> 00:19:50,624 No, you-- No, you won't need the drugs. I-I... 334 00:19:50,667 --> 00:19:51,707 I'm not-- I'm not gonna run again. 335 00:19:53,540 --> 00:19:56,150 That's not what these are for. 336 00:19:57,718 --> 00:19:59,498 I know what's holding you back. 337 00:19:59,546 --> 00:20:01,806 I need to prove 338 00:20:01,852 --> 00:20:05,862 that I am worthy of your companionship. 339 00:20:07,380 --> 00:20:09,210 Adenosine. 340 00:20:09,251 --> 00:20:10,821 Rivotril. 341 00:20:10,861 --> 00:20:14,081 And, of course, fentanyl. 342 00:20:18,869 --> 00:20:19,909 Pick one. 343 00:20:22,221 --> 00:20:23,791 Go on, pick one. 344 00:20:23,831 --> 00:20:25,661 But don't tell me what you choose 345 00:20:25,702 --> 00:20:28,362 because that's part of the challenge. But just pick one. 346 00:20:30,272 --> 00:20:34,232 Come on. Come on. Just pick one. Come on, just pick one. 347 00:20:35,234 --> 00:20:38,154 My first day in the infirmary... 348 00:20:38,193 --> 00:20:41,243 you gave an inmate aspirin, but... 349 00:20:41,283 --> 00:20:43,073 but you knew, didn't you? 350 00:20:43,111 --> 00:20:46,551 You knew Quentin was suffering from a subdural hematoma. 351 00:20:46,593 --> 00:20:48,603 Time's up. 352 00:20:54,557 --> 00:20:57,297 This will be so much easier if you don't fight me. 353 00:20:57,343 --> 00:21:00,263 No. 354 00:21:07,962 --> 00:21:11,052 Adenosine. 355 00:21:11,095 --> 00:21:14,875 Oh, God! Why do you... why do you have to ruin my fun? 356 00:21:14,925 --> 00:21:16,575 Come on. 357 00:21:16,623 --> 00:21:21,633 Only a true surgeon can really appreciate 358 00:21:21,671 --> 00:21:24,721 the unique sensation 359 00:21:24,761 --> 00:21:28,161 of his own heart stopping. 360 00:21:32,291 --> 00:21:35,731 -Shh, darling. 361 00:21:37,513 --> 00:21:40,303 You're going to die now. 362 00:21:41,778 --> 00:21:44,648 But don't worry. 363 00:21:44,694 --> 00:21:47,834 I'll bring you back. 364 00:21:51,179 --> 00:21:52,139 Vivian Capshaw 365 00:21:52,180 --> 00:21:53,830 kidnapped The Surgeon. 366 00:21:53,877 --> 00:21:56,487 The surgery she performed on Logan Zeiger proves it. 367 00:21:56,532 --> 00:21:58,492 Her psychology is closer to Martin's own 368 00:21:58,534 --> 00:22:00,194 than one of his victims. 369 00:22:00,231 --> 00:22:02,151 No one's got the hot takes like Malcolm Bright. 370 00:22:02,190 --> 00:22:04,410 There is no evidence whatsoever that Capshaw 371 00:22:04,453 --> 00:22:06,333 -is mentally unstable. -You looked into her? 372 00:22:06,368 --> 00:22:08,408 A trusted member of my team has a theory, I run it down. 373 00:22:08,457 --> 00:22:09,847 Doesn't mean you were right. 374 00:22:09,893 --> 00:22:11,463 Bright, Capshaw's record is clean. 375 00:22:11,504 --> 00:22:12,554 And if I'm not buying her 376 00:22:12,592 --> 00:22:13,942 as a brainwashed victim, 377 00:22:13,984 --> 00:22:15,464 there's no way in hell I'm buying 378 00:22:15,508 --> 00:22:17,338 she's nutty enough to kidnap The Surgeon. 379 00:22:17,379 --> 00:22:20,639 She operated on Logan Zeiger not in spite of the risks 380 00:22:20,687 --> 00:22:22,207 but because of them. 381 00:22:22,253 --> 00:22:23,953 Vivian suffers from malignant hero syndrome. 382 00:22:23,994 --> 00:22:27,874 Her need to control drives her to hurt patients 383 00:22:27,911 --> 00:22:29,441 to receive credit for saving them. 384 00:22:29,478 --> 00:22:31,738 It's a subset of the angel of mercy pathology. 385 00:22:31,785 --> 00:22:34,785 All right, so, Vivian's hacking up patients, 386 00:22:34,831 --> 00:22:37,141 the hospital finds out, forces her to resign, 387 00:22:37,181 --> 00:22:40,051 and erases her record in order to avoid a lawsuit? 388 00:22:40,097 --> 00:22:41,617 Yes! Precisely. 389 00:22:41,664 --> 00:22:43,804 Do you hear yourself? 390 00:22:43,840 --> 00:22:45,970 The-the mental hoops you're jumping through? 391 00:22:46,016 --> 00:22:48,536 Look, my father is in danger. I-I can feel it. 392 00:22:48,584 --> 00:22:51,244 I've seen that hand shake while you're ordering a mochaccino. 393 00:22:51,282 --> 00:22:54,422 What's more likely, that Martin is this woman's victim, 394 00:22:54,460 --> 00:22:56,030 or that The Surgeon is carving up 395 00:22:56,070 --> 00:22:57,990 the pretty doctor as we speak? 396 00:22:58,028 --> 00:23:02,418 She sent Logan Zeiger gifts every year from the same shop. 397 00:23:02,468 --> 00:23:04,988 The owner of the store had an address for Vivian. 398 00:23:05,035 --> 00:23:08,425 It's a storage facility, an hour out of the city. 399 00:23:08,474 --> 00:23:10,214 -No way. -Whatever's there 400 00:23:10,258 --> 00:23:12,218 might corroborate my profile. 401 00:23:12,260 --> 00:23:13,830 A storage facility, 402 00:23:13,870 --> 00:23:15,440 anonymous, deserted. 403 00:23:15,481 --> 00:23:17,351 Not a bad place to hole up with a hostage. 404 00:23:17,396 --> 00:23:19,216 You think that's where she's keeping The Surgeon? 405 00:23:19,267 --> 00:23:22,007 I think it's a peaceful drive up the Sawmill 406 00:23:22,052 --> 00:23:23,452 and a bit of recon. 407 00:23:23,489 --> 00:23:25,189 Either we find Martin or we don't. 408 00:23:25,229 --> 00:23:27,749 But either way, this is all over. Right? 409 00:23:28,537 --> 00:23:31,107 Sure. Right. 410 00:23:32,062 --> 00:23:33,282 Let's go. 411 00:23:35,892 --> 00:23:37,422 Dani. 412 00:23:39,156 --> 00:23:41,026 You really up for this? Because he sure isn't. 413 00:23:41,071 --> 00:23:44,121 Either way, he's going there. I'll keep an eye on him. 414 00:24:13,626 --> 00:24:17,236 Breathe... 415 00:24:17,281 --> 00:24:20,721 The sudden spike in anxiety is just the epinephrine 416 00:24:20,763 --> 00:24:24,333 restoring your heart's rhythm. 417 00:24:24,375 --> 00:24:27,675 Breathe, darling, breathe. 418 00:24:29,555 --> 00:24:31,425 Untie me. 419 00:24:31,470 --> 00:24:35,560 I can tell by your tone that you may need more convincing. 420 00:24:35,604 --> 00:24:39,044 Untie me now! 421 00:24:40,653 --> 00:24:43,093 Fentanyl next, I think. 422 00:24:44,961 --> 00:24:47,571 Why did you do that?! 423 00:24:47,616 --> 00:24:49,966 That was for us! 424 00:24:50,010 --> 00:24:52,320 We can't go on like this. 425 00:24:52,360 --> 00:24:54,750 If I need to break you, I will. 426 00:24:54,797 --> 00:24:56,797 I will, Martin. 427 00:25:05,329 --> 00:25:07,849 NYPD. Show yourselves. 428 00:25:09,246 --> 00:25:11,336 -I can't see anything. -The lights are automated. 429 00:25:11,379 --> 00:25:15,379 They should come on... now. 430 00:25:27,351 --> 00:25:28,791 They're not here. 431 00:25:28,831 --> 00:25:31,311 It's over. 432 00:25:31,355 --> 00:25:33,135 Hey. 433 00:25:33,183 --> 00:25:35,623 I did this for you because you needed it. 434 00:25:35,664 --> 00:25:36,974 How about you show me the same respect? 435 00:25:37,013 --> 00:25:39,633 Dani, I respect you. 436 00:25:39,668 --> 00:25:41,498 Come over here. 437 00:25:41,540 --> 00:25:44,190 Fentanyl, other opiates. 438 00:25:44,238 --> 00:25:47,978 Paralytics, beta blockers, sedatives. 439 00:25:48,024 --> 00:25:50,814 She's a doctor. It's not enough. 440 00:25:50,853 --> 00:25:52,993 When will it be enough? 441 00:25:53,029 --> 00:25:56,339 I need you. I'm not a cop. 442 00:25:56,380 --> 00:25:58,640 But I have been right before, when everyone else is wrong, 443 00:25:58,687 --> 00:26:02,077 and I am telling you, I am right on this. 444 00:26:03,562 --> 00:26:05,962 We are running out of time to save him. 445 00:26:07,827 --> 00:26:09,387 You don't care. 446 00:26:09,437 --> 00:26:13,827 None of you care if my father lives or dies. 447 00:26:13,876 --> 00:26:16,616 And what if he did? 448 00:26:16,662 --> 00:26:20,402 I'll tell you what, you would be free. 449 00:26:29,892 --> 00:26:31,592 What if I need...? 450 00:26:32,503 --> 00:26:33,643 What if... 451 00:26:33,679 --> 00:26:37,249 What if he makes me who I am? 452 00:26:37,291 --> 00:26:41,861 Martin Whitly is a cruel and violent man. 453 00:26:41,904 --> 00:26:46,084 You, you are none of those things. 454 00:26:46,126 --> 00:26:49,866 Let him go, Malcolm. 455 00:26:49,912 --> 00:26:52,702 I'm begging you. 456 00:26:52,741 --> 00:26:54,661 You could have a life. 457 00:27:09,715 --> 00:27:11,665 Bright... 458 00:27:11,717 --> 00:27:13,367 Um... 459 00:27:13,414 --> 00:27:15,504 It's Gil. I... 460 00:27:15,546 --> 00:27:18,416 I'll be right back and we can talk, okay? 461 00:27:18,462 --> 00:27:20,162 Hey, boss. 462 00:27:46,360 --> 00:27:47,450 Who's there? 463 00:27:47,491 --> 00:27:48,541 Hey! 464 00:28:15,476 --> 00:28:16,776 Ainsley. 465 00:28:16,825 --> 00:28:18,165 Did you find anything? 466 00:28:20,176 --> 00:28:23,046 Malcolm? Malcolm, are you there? 467 00:28:29,838 --> 00:28:31,708 Hello, Malcolm. 468 00:28:33,799 --> 00:28:37,849 Just dropped by to pick up a few things. 469 00:28:39,587 --> 00:28:41,417 I know you took my father. 470 00:28:42,808 --> 00:28:44,588 I know what you're doing to him. 471 00:28:45,593 --> 00:28:47,683 I'm not sure that's possible. 472 00:28:47,726 --> 00:28:49,466 Tell me where he is! 473 00:28:50,467 --> 00:28:52,597 You could arrest me. 474 00:28:52,643 --> 00:28:54,733 But then you wouldn't find where he is. 475 00:29:01,827 --> 00:29:03,567 Take me to Martin Whitly. 476 00:29:04,568 --> 00:29:05,738 No. 477 00:29:13,621 --> 00:29:18,581 I'll surrender, put my life in your hands... 478 00:29:20,236 --> 00:29:24,626 ...if you bring me to my father. 479 00:29:27,156 --> 00:29:29,066 And then what? 480 00:29:30,856 --> 00:29:33,546 We'll cross that bridge when we come to it. 481 00:29:35,686 --> 00:29:38,296 Or maybe I'll call my friends at Major Crimes. 482 00:29:54,793 --> 00:29:56,063 What is it? 483 00:29:57,621 --> 00:30:00,801 All you need to know is that two would do the trick. 484 00:30:13,463 --> 00:30:14,993 Gil wants us to head home. 485 00:30:23,343 --> 00:30:24,873 Bright? 486 00:30:28,391 --> 00:30:30,741 Lieutenant, why are you at the Whitly home? 487 00:30:33,092 --> 00:30:34,752 Jessica. 488 00:30:36,225 --> 00:30:38,135 The security is so tight out there, 489 00:30:38,184 --> 00:30:40,754 -they almost didn't let me in. -What are you doing here? 490 00:30:42,057 --> 00:30:44,447 I didn't know I needed an excuse to check up on you. 491 00:30:44,494 --> 00:30:48,024 I'm so sorry. 492 00:30:48,063 --> 00:30:50,893 The, the press, the police, 493 00:30:50,936 --> 00:30:52,886 it just brings it all back, doesn't it? 494 00:30:52,938 --> 00:30:56,458 Here I am, trapped again in this house 495 00:30:56,506 --> 00:30:58,026 with all these ghosts, 496 00:30:58,073 --> 00:31:00,033 and it's all because of him. 497 00:31:00,075 --> 00:31:02,635 But how's the search going? 498 00:31:02,686 --> 00:31:06,206 Have the Marshals found anything? Any leads? 499 00:31:07,691 --> 00:31:09,431 I know why you're anxious, Jess. 500 00:31:10,869 --> 00:31:13,569 -You do? -Sure. 501 00:31:15,351 --> 00:31:18,351 Malcolm and I had a disagreement. 502 00:31:19,921 --> 00:31:22,491 He's become convinced that his father 503 00:31:22,532 --> 00:31:24,672 is a victim in all of this. 504 00:31:24,708 --> 00:31:26,408 Damn it, Martin. 505 00:31:28,364 --> 00:31:30,804 There's no good outcome here, Jess. 506 00:31:32,194 --> 00:31:34,504 If they find him, bring him back alive, 507 00:31:34,544 --> 00:31:36,554 he's back in your lives. 508 00:31:36,590 --> 00:31:37,940 If they take him out... 509 00:31:39,419 --> 00:31:41,249 My children lose their father. 510 00:31:42,335 --> 00:31:43,895 It's okay to hope for that, you know? 511 00:31:45,599 --> 00:31:47,819 Martin put you through hell. 512 00:31:49,777 --> 00:31:53,427 That ghost? It's not a friendly one. 513 00:31:58,394 --> 00:32:03,534 And in my weaker moments, I want him dead, too. 514 00:32:03,573 --> 00:32:06,533 For you. 515 00:32:06,576 --> 00:32:08,266 Maybe it would, uh... 516 00:32:11,755 --> 00:32:13,105 Maybe things could be different. 517 00:32:15,585 --> 00:32:17,935 I don't want to keep secrets from you anymore. 518 00:32:19,415 --> 00:32:21,285 -Hey. 519 00:32:21,330 --> 00:32:23,070 They're just thoughts. 520 00:32:24,246 --> 00:32:26,336 They don't make you a bad person. 521 00:32:28,947 --> 00:32:30,947 It's the actions that matter. 522 00:32:37,607 --> 00:32:38,957 You're right. 523 00:32:42,351 --> 00:32:44,401 Of course you're right. 524 00:32:46,834 --> 00:32:48,144 Oh. 525 00:32:50,838 --> 00:32:53,318 This will all be over soon. 526 00:32:55,147 --> 00:32:57,447 My brother's in trouble. 527 00:32:59,107 --> 00:33:00,147 Again. 528 00:33:01,109 --> 00:33:02,679 That's it? 529 00:33:02,719 --> 00:33:04,419 Malcolm disappears, 530 00:33:04,460 --> 00:33:05,770 and you're not even worried? 531 00:33:05,809 --> 00:33:06,849 I'm always worried. 532 00:33:06,897 --> 00:33:08,457 But I'm also pissed. 533 00:33:08,508 --> 00:33:10,988 We were together, working the search for Martin, 534 00:33:11,032 --> 00:33:12,432 until we had an argument. 535 00:33:12,468 --> 00:33:13,768 And then he went rogue. 536 00:33:13,817 --> 00:33:14,947 Not this time. 537 00:33:14,993 --> 00:33:16,043 At least... 538 00:33:16,081 --> 00:33:18,301 not on his own terms. 539 00:33:19,823 --> 00:33:21,523 I know you took my father. 540 00:33:22,565 --> 00:33:24,955 I know what you're doing to him. 541 00:33:25,003 --> 00:33:26,703 I'm not sure that's possible. 542 00:33:26,743 --> 00:33:28,313 Capshaw. 543 00:33:28,354 --> 00:33:31,144 I tried calling him back, but his phone's dead. 544 00:33:31,183 --> 00:33:33,193 Or... worse. 545 00:33:34,186 --> 00:33:38,356 But... if he means anything to you, 546 00:33:38,407 --> 00:33:39,797 help me. 547 00:33:39,843 --> 00:33:41,283 Please. 548 00:33:41,323 --> 00:33:43,543 Tell me what you know. 549 00:33:58,079 --> 00:33:59,649 My boy. 550 00:34:02,170 --> 00:34:05,000 Don't worry. I've no plans to hurt you. 551 00:34:05,043 --> 00:34:08,003 Although I'm not sure... 552 00:34:08,046 --> 00:34:10,436 there's room for three. 553 00:34:11,397 --> 00:34:13,007 Your father 554 00:34:13,051 --> 00:34:15,921 is so close to finally committing 555 00:34:15,966 --> 00:34:18,186 to our life together. 556 00:34:18,230 --> 00:34:21,760 Well, you know I can't do that, Vivian. 557 00:34:21,798 --> 00:34:24,318 Not until you agree to let go of my son. 558 00:34:24,366 --> 00:34:26,666 Oh, Malcolm came with me willingly. 559 00:34:26,716 --> 00:34:28,536 Why did you do that? 560 00:34:28,588 --> 00:34:32,198 Don't you share the popular opinion about Martin Whitly? 561 00:34:32,244 --> 00:34:34,514 Of course I do. 562 00:34:34,550 --> 00:34:36,200 He's a psychopath. 563 00:34:36,248 --> 00:34:39,158 An unrepentant murderer. 564 00:34:39,207 --> 00:34:41,077 Then why are you here? 565 00:34:45,083 --> 00:34:47,823 Because he also happens to be my father. 566 00:34:55,267 --> 00:34:57,397 Tell me what you want from me. 567 00:34:57,443 --> 00:34:59,013 I want that. 568 00:35:00,098 --> 00:35:02,138 I want what he has. 569 00:35:04,406 --> 00:35:06,146 I want all of you. 570 00:35:25,514 --> 00:35:27,694 Is this Logan Zeiger's place? 571 00:35:28,604 --> 00:35:32,004 He got a bit defensive when we came calling. 572 00:35:32,042 --> 00:35:33,742 Because he understands me. 573 00:35:33,783 --> 00:35:36,483 I understand you, Vivian. 574 00:35:36,525 --> 00:35:38,305 This is what I do. 575 00:35:39,049 --> 00:35:41,789 You saw something in my father. 576 00:35:41,835 --> 00:35:44,225 You had a connection. 577 00:35:44,272 --> 00:35:46,582 But that doesn't mean you're the same. 578 00:35:46,622 --> 00:35:48,152 He sees me. 579 00:35:48,189 --> 00:35:50,409 He's the only one. 580 00:35:50,452 --> 00:35:52,632 Martin Whitly is a serial killer. 581 00:35:52,672 --> 00:35:55,942 Not to mention a malignant narcissist. 582 00:35:55,979 --> 00:35:58,679 You want him to love you. 583 00:35:58,721 --> 00:36:00,161 But he can't. 584 00:36:08,253 --> 00:36:11,693 When was the last time you mitigated an embolism? 585 00:36:14,476 --> 00:36:17,036 You're-you're not equipped for that procedure here. 586 00:36:17,087 --> 00:36:20,267 Which is why, when I complete it, 587 00:36:20,308 --> 00:36:22,918 you'll understand my greatness 588 00:36:22,963 --> 00:36:25,883 is aligned with your own. 589 00:36:29,752 --> 00:36:31,972 No, no, no, Vivian, Vivian, please, no. 590 00:36:32,015 --> 00:36:33,445 -Vivian... -Shh... 591 00:36:35,018 --> 00:36:35,888 Malcolm... 592 00:36:37,673 --> 00:36:38,983 He's my son! 593 00:36:39,022 --> 00:36:40,722 And he's my patient. 594 00:36:44,332 --> 00:36:47,812 -If he dies, I won't kill you. 595 00:36:47,857 --> 00:36:50,157 No, I will make you live 596 00:36:50,208 --> 00:36:52,078 in pain... 597 00:36:52,122 --> 00:36:54,172 in agony... 598 00:36:54,212 --> 00:36:56,822 in ways that you can't possibly imagine. 599 00:36:56,866 --> 00:36:59,736 -How devilish. -Oh, I'm not the devil, Vivian. 600 00:36:59,782 --> 00:37:02,352 But I will show you hell. 601 00:37:02,394 --> 00:37:05,574 It's a powerful thing, isn't it? 602 00:37:07,355 --> 00:37:10,615 Holding a life in the palm of your hand. 603 00:37:10,663 --> 00:37:14,933 I know what drives you, Martin. Because you know what? 604 00:37:14,971 --> 00:37:17,801 It drives me, too. 605 00:37:17,844 --> 00:37:21,674 What happens here today... 606 00:37:21,717 --> 00:37:24,627 binds us for life. 607 00:37:43,609 --> 00:37:45,649 No, you... you have to complete the extraction 608 00:37:45,698 --> 00:37:47,348 before it reaches the pulmonary arteries. 609 00:37:47,395 --> 00:37:50,395 I can do without the mansplaining. 610 00:37:57,275 --> 00:37:58,925 Someone's here. 611 00:37:58,972 --> 00:38:01,102 What are you doing? Complete the extraction! 612 00:38:01,148 --> 00:38:02,798 Vivian! 613 00:38:27,435 --> 00:38:28,735 911. What is your emergency? 614 00:38:28,784 --> 00:38:30,134 Please help me. 615 00:38:30,177 --> 00:38:31,917 Try to stay calm, ma'am. 616 00:38:31,961 --> 00:38:34,441 I've been abducted. I've been stabbed. 617 00:38:34,486 --> 00:38:36,226 -Ma'am, I need you to tell me where you are. -The Surgeon is going 618 00:38:36,270 --> 00:38:38,010 to kill me. He's going to kill me. 619 00:38:38,054 --> 00:38:39,804 Please hurry. Please. 620 00:38:51,764 --> 00:38:54,594 Malcolm, I need you to stay with me. 621 00:38:54,636 --> 00:38:57,336 -Malcolm! 622 00:39:00,338 --> 00:39:02,858 Don't worry, my boy, it's like you said-- 623 00:39:02,905 --> 00:39:05,645 this is what I do. 624 00:39:09,042 --> 00:39:12,612 Please come back to me. Please, please, please. 625 00:39:12,654 --> 00:39:14,704 This is all for you, remember? 626 00:39:14,743 --> 00:39:16,753 All for us. 627 00:39:33,109 --> 00:39:35,019 You saved my life. 628 00:39:38,854 --> 00:39:40,514 They've found us. 629 00:39:50,692 --> 00:39:53,262 I will always love you, Martin. 630 00:39:54,392 --> 00:39:55,922 Always. 631 00:40:14,673 --> 00:40:16,203 I called the police. 632 00:40:16,239 --> 00:40:18,369 This isn't gonna work, Vivian. 633 00:40:18,416 --> 00:40:20,506 I've seen prison now. 634 00:40:20,548 --> 00:40:22,508 I can't go back there. 635 00:40:22,550 --> 00:40:25,470 -I'm not as strong as you are. -You have two men 636 00:40:25,510 --> 00:40:27,470 locked in a torture dungeon. 637 00:40:27,512 --> 00:40:30,522 No one's gonna believe you're the victim. 638 00:40:30,558 --> 00:40:32,038 Why not? 639 00:40:32,081 --> 00:40:33,431 He did. 640 00:40:34,475 --> 00:40:36,775 NYPD! 641 00:40:38,784 --> 00:40:40,964 -NYPD! 642 00:40:55,583 --> 00:40:59,023 You know, I think there may be something very wrong 643 00:40:59,065 --> 00:41:00,145 with that woman. 644 00:41:00,196 --> 00:41:02,016 Okay, come on. 645 00:41:02,068 --> 00:41:04,238 -It's okay. It's all right, it's all right. 646 00:41:04,287 --> 00:41:06,247 You're safe now. 647 00:41:06,289 --> 00:41:07,729 She's right. 648 00:41:07,769 --> 00:41:10,249 They're gonna kill you. 649 00:41:10,293 --> 00:41:11,863 Run. 650 00:41:20,478 --> 00:41:22,088 Help me! 651 00:41:22,131 --> 00:41:23,571 -Please! -Where are they? 652 00:41:23,611 --> 00:41:25,091 Where's my family? 653 00:41:25,134 --> 00:41:26,964 He's a monster! 654 00:41:27,006 --> 00:41:28,826 Stay with her. Put pressure on her wound. 655 00:41:35,057 --> 00:41:37,837 Martin Whitly? NYPD! 656 00:41:54,512 --> 00:41:56,602 Dr. Whitly? 657 00:41:56,644 --> 00:41:58,254 I need you to show yourself. 658 00:42:02,215 --> 00:42:04,035 Bright? 659 00:42:08,351 --> 00:42:10,791 ♪ Here I am♪ 660 00:42:11,746 --> 00:42:15,576 ♪ Want you to know just if you can♪ 661 00:42:15,620 --> 00:42:18,320 ♪ Where I stand♪ 662 00:42:19,493 --> 00:42:20,893 NYPD! 663 00:42:21,669 --> 00:42:24,889 ♪ Tell myself a new day is rising♪ 664 00:42:29,547 --> 00:42:33,547 ♪ Get on the rise, a new day is dawning♪ 665 00:42:37,685 --> 00:42:40,295 ♪ Here I am♪ 666 00:42:42,298 --> 00:42:45,258 ♪ Sun is shining♪ 667 00:42:45,301 --> 00:42:47,871 ♪ Here I am♪ 668 00:42:58,924 --> 00:43:01,194 ♪ Here I am♪ 669 00:43:11,763 --> 00:43:13,943 ♪ Sun is shining.♪ 670 00:43:45,927 --> 00:43:47,447 Greg, move your head. 43288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.