All language subtitles for Praomook - Episode 05 [VIU] engsub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,759 --> 00:00:16,929 (Praomook) 2 00:02:24,090 --> 00:02:26,560 (Praomook) 3 00:02:26,840 --> 00:02:30,039 Congratulations. You successfully convinced me to marry you. 4 00:02:30,159 --> 00:02:32,560 Why does something that's rightfully mine 5 00:02:32,560 --> 00:02:34,530 have to be used as a bargaining tool? 6 00:02:34,810 --> 00:02:37,120 I pretended to be your lover in front of people. 7 00:02:37,240 --> 00:02:40,000 I ruined my playboy reputation to stop your wedding. 8 00:02:40,280 --> 00:02:42,759 How could you abandon me like this? 9 00:02:45,439 --> 00:02:48,879 What's good about marrying someone else's man? 10 00:02:49,560 --> 00:02:51,280 Let's live in peace. 11 00:02:51,400 --> 00:02:53,319 When I fight with him, 12 00:02:53,439 --> 00:02:55,199 I'll have you as my adviser. 13 00:02:55,400 --> 00:02:59,639 Fine. If I want to be more, I have to start at being her friend. 14 00:02:59,960 --> 00:03:02,919 You can have that money in exchange for Lan's freedom. 15 00:03:03,159 --> 00:03:04,639 Cancel the wedding. 16 00:03:04,759 --> 00:03:08,039 I may need money, but I'm not a greedy person. 17 00:03:15,000 --> 00:03:17,719 I'll stay the night here. 18 00:03:19,840 --> 00:03:21,039 - Ting. - Yes? 19 00:03:21,159 --> 00:03:23,680 Please iron these clothes for me. 20 00:03:23,800 --> 00:03:25,719 I tagged each one to show who it belongs to. 21 00:03:26,080 --> 00:03:27,360 - Alright. - This one too. 22 00:03:28,120 --> 00:03:30,360 By the way, where is Petch? 23 00:03:31,120 --> 00:03:32,159 Well... 24 00:03:33,199 --> 00:03:37,159 She left early this morning and didn't say where she was going. 25 00:03:38,599 --> 00:03:39,599 Oh well. 26 00:03:49,439 --> 00:03:51,800 Hello, Mook. What's up? 27 00:03:53,719 --> 00:03:54,719 Where are you? 28 00:03:55,080 --> 00:03:57,719 I told you to help Mom and to clean up. 29 00:03:58,919 --> 00:04:00,319 I'm running an errand. 30 00:04:00,439 --> 00:04:01,840 You seem to be running errands every day. 31 00:04:02,039 --> 00:04:03,840 Is it so bad being our house? 32 00:04:03,960 --> 00:04:06,439 Is that all you want to say? I can't talk right now. 33 00:04:06,560 --> 00:04:07,960 Just get back soon. 34 00:04:08,319 --> 00:04:10,639 And call me if you're going to come home late. I'll pick you up. 35 00:04:11,520 --> 00:04:14,159 I can get home by myself. Don't bother. 36 00:04:16,680 --> 00:04:18,170 Petch, hello? 37 00:04:23,439 --> 00:04:24,439 She hung up. 38 00:04:24,560 --> 00:04:27,399 I don't know where she is. She is always playing her stupid games. 39 00:04:29,319 --> 00:04:31,050 You're such a nag. 40 00:04:31,170 --> 00:04:33,560 If I were her, I would run away. 41 00:04:34,050 --> 00:04:36,399 She should have at least told me where she is. 42 00:04:36,519 --> 00:04:37,920 What would I do if something happened to her? 43 00:04:39,170 --> 00:04:40,800 Basically, you're worried about her. 44 00:04:41,319 --> 00:04:44,399 Why didn't you tell her that? You are always like this. 45 00:04:45,050 --> 00:04:47,279 Just say you're worried. Just say you love her. 46 00:04:47,519 --> 00:04:49,759 You don't have to be so guarded. 47 00:04:50,050 --> 00:04:52,680 Anyway, I think you should... 48 00:04:54,959 --> 00:04:57,519 You're noisy. Shut up. 49 00:04:58,680 --> 00:05:01,519 - Is it good? - Good. 50 00:05:08,839 --> 00:05:11,360 You didn't tell your family that you work here, did you? 51 00:05:13,240 --> 00:05:15,680 Well... 52 00:05:16,120 --> 00:05:17,279 Answer my question. 53 00:05:19,519 --> 00:05:20,519 No, I didn't. 54 00:05:20,959 --> 00:05:22,680 What you're doing isn't right. 55 00:05:22,839 --> 00:05:24,360 You're under 18. 56 00:05:24,480 --> 00:05:26,839 If you're coming to work, you have to let your guardian know. 57 00:05:27,079 --> 00:05:28,680 Don't tell them that you're just running an errand. 58 00:05:28,839 --> 00:05:30,519 If one day you go home late 59 00:05:30,639 --> 00:05:33,879 and your family goes to the police, my company will be in trouble. 60 00:05:35,560 --> 00:05:36,800 I'm sorry. 61 00:05:36,959 --> 00:05:38,399 Don't apologize to me. 62 00:05:38,879 --> 00:05:41,480 What you should be doing is telling your family about this. 63 00:05:43,040 --> 00:05:44,240 If you don't want to do that, 64 00:05:44,600 --> 00:05:46,600 would you like me to tell your sister for you? 65 00:05:48,399 --> 00:05:51,199 No, it's fine. I'll tell her myself. 66 00:05:53,720 --> 00:05:54,720 Poom. 67 00:05:55,800 --> 00:05:57,680 - Poom. - Yes, Boss. 68 00:06:05,480 --> 00:06:06,600 How can I help you? 69 00:06:08,800 --> 00:06:10,040 Tell human resources 70 00:06:10,639 --> 00:06:14,839 to prepare a guardian consent form for Nampetch's employment. 71 00:06:16,560 --> 00:06:18,240 I'll give you a week. 72 00:06:18,439 --> 00:06:21,160 If you don't have their signature by then, you have two options. 73 00:06:21,639 --> 00:06:23,480 Having me tell your guardian. 74 00:06:23,720 --> 00:06:26,279 Or quitting your job. 75 00:06:27,800 --> 00:06:29,199 I'm not quitting. 76 00:06:30,000 --> 00:06:32,439 Then get it done. 77 00:06:34,319 --> 00:06:35,319 Poom. 78 00:06:35,680 --> 00:06:38,399 Okay, I'll do that right away. 79 00:06:41,839 --> 00:06:46,240 I hired you because I saw your talent. 80 00:06:47,040 --> 00:06:49,040 But if you have a problem with your family 81 00:06:49,160 --> 00:06:52,319 and drag my company into it, I will have to dismiss you. 82 00:06:54,040 --> 00:06:56,120 There are many other people who want to work with me. 83 00:06:56,839 --> 00:06:58,480 I don't need you. 84 00:06:59,639 --> 00:07:00,639 Alright. 85 00:07:06,800 --> 00:07:08,160 Wow. 86 00:07:10,319 --> 00:07:12,839 Seeing his fury for the first time, how do you feel? 87 00:07:14,560 --> 00:07:16,319 He is so scary. 88 00:07:17,199 --> 00:07:19,680 He can be worse. You should get used to it. 89 00:07:20,839 --> 00:07:24,120 This wouldn't have happened had you told your family. Why didn't you? 90 00:07:24,600 --> 00:07:25,600 Doesn't your family want you to work? 91 00:07:26,920 --> 00:07:27,920 It's not like that. 92 00:07:28,319 --> 00:07:30,920 A lot is going on with my family, so I haven't told them yet. 93 00:07:32,079 --> 00:07:33,360 Well, do it quickly. 94 00:07:34,199 --> 00:07:37,759 My boss is sensitive about matters like this. 95 00:07:38,160 --> 00:07:40,600 And he is scared of minors. 96 00:07:42,279 --> 00:07:43,480 Why is that? 97 00:07:47,079 --> 00:07:49,560 He wants nothing to do with them 98 00:07:49,800 --> 00:07:52,160 because he doesn't want to be jailed for child abduction. 99 00:07:53,600 --> 00:07:54,600 What? 100 00:07:56,639 --> 00:07:59,360 Let's go. I'll get the form ready. 101 00:08:16,600 --> 00:08:20,360 Have I made the wrong decision using this kid to get to her sister? 102 00:08:26,120 --> 00:08:27,800 (Game testing report by Nampetch Wongnuannang) 103 00:08:35,559 --> 00:08:36,960 List of bugs. 104 00:08:37,240 --> 00:08:39,360 Stuttering when using skills. 105 00:08:39,720 --> 00:08:42,330 Lowered resolution during a fight. 106 00:09:10,210 --> 00:09:11,600 She is thorough. 107 00:09:18,360 --> 00:09:20,090 At least she is useful. 108 00:09:29,480 --> 00:09:31,799 Lan, you're just in time. 109 00:09:32,240 --> 00:09:33,879 I got information from the authorities in Korea. 110 00:09:40,450 --> 00:09:43,919 What's wrong with you? You seem exhausted now. 111 00:09:44,960 --> 00:09:46,240 Did you go too hard? 112 00:10:00,399 --> 00:10:01,450 Boss, 113 00:10:02,519 --> 00:10:05,360 watch your language. There's a minor around. 114 00:10:08,360 --> 00:10:09,679 More like I got beat. 115 00:10:10,840 --> 00:10:14,679 Can I stay with you tonight? I don't want to see my parents. 116 00:10:15,720 --> 00:10:16,720 Alright. 117 00:10:54,330 --> 00:10:58,279 Don't you want to get back with her? She's giving you a chance. 118 00:11:02,399 --> 00:11:06,480 I don't know. My instinct tells me to wait and see. 119 00:11:07,159 --> 00:11:09,799 What does your heart tell you? 120 00:11:10,360 --> 00:11:12,240 You're corny. 121 00:11:17,440 --> 00:11:18,799 I'm confused. 122 00:11:19,960 --> 00:11:21,200 I don't know the answer. 123 00:11:21,879 --> 00:11:23,639 First love is hard to forget. 124 00:11:24,840 --> 00:11:26,480 Still, you should be careful. 125 00:11:32,759 --> 00:11:37,200 Nuch suddenly appeared the day you got attacked. 126 00:11:42,360 --> 00:11:45,720 I don't think she was involved. Why would she do it? 127 00:11:46,360 --> 00:11:49,799 I don't know. We can't trust anyone at this point. 128 00:11:50,360 --> 00:11:53,799 I suspect Nuch the same way you suspect Mook. 129 00:11:54,279 --> 00:11:56,159 I'm going to do a background check. 130 00:11:59,879 --> 00:12:00,879 Alright. 131 00:12:24,960 --> 00:12:26,240 What's wrong with Lan? 132 00:12:35,120 --> 00:12:36,200 You're curious 133 00:12:37,360 --> 00:12:38,480 or you're worried. 134 00:12:38,759 --> 00:12:40,200 Both. 135 00:12:41,200 --> 00:12:44,240 He is facing a love problem. And I am too. 136 00:12:45,879 --> 00:12:47,519 It's because of the wedding, isn't it? 137 00:12:49,840 --> 00:12:52,559 I don't want to talk about my private life during work hours. 138 00:12:55,000 --> 00:12:56,200 It's after work hours. 139 00:12:59,799 --> 00:13:02,559 You can tell me what's troubling you. 140 00:13:02,879 --> 00:13:04,519 Think of me as your sister. 141 00:13:07,279 --> 00:13:09,879 I don't want Lan to get married, but I can't stop him. 142 00:13:14,000 --> 00:13:15,559 I don't want that either. 143 00:13:16,240 --> 00:13:18,399 Marriage must come from love. 144 00:13:19,360 --> 00:13:20,919 Mook is a charming woman. 145 00:13:21,360 --> 00:13:24,840 Lan may fall in love with her if he gets to spend time with her. 146 00:13:25,279 --> 00:13:28,039 What will I do if that happens? 147 00:13:34,399 --> 00:13:36,000 Trust him. 148 00:13:41,919 --> 00:13:43,639 I guess that's all I can do. 149 00:14:01,919 --> 00:14:03,480 I made my decision. 150 00:14:15,799 --> 00:14:17,039 Oh, Petch. 151 00:14:17,600 --> 00:14:18,919 Ting, where is my sister? 152 00:14:19,480 --> 00:14:20,639 She is in the music room. 153 00:14:22,639 --> 00:14:23,639 Oh. 154 00:14:24,600 --> 00:14:25,919 What's up with her? 155 00:14:34,960 --> 00:14:37,799 You can have that money in exchange for Lan's freedom. 156 00:14:38,240 --> 00:14:39,919 Cancel the wedding. 157 00:14:40,240 --> 00:14:42,080 Whatever reasons you have for this marriage, 158 00:14:42,639 --> 00:14:44,480 remember my words. 159 00:14:45,240 --> 00:14:48,159 Don't take anything that doesn't belong to you, 160 00:14:48,399 --> 00:14:50,840 be it fame, wealth, or love. 161 00:14:51,240 --> 00:14:53,320 Otherwise, you will be unhappy for the rest of your life. 162 00:14:59,600 --> 00:15:01,919 Mook, I need to talk to you. 163 00:15:03,200 --> 00:15:04,240 What is it? 164 00:15:04,879 --> 00:15:06,679 You have to cancel the wedding. 165 00:15:09,039 --> 00:15:11,240 I can't do that. It's too late. 166 00:15:11,960 --> 00:15:13,480 It's not too late. 167 00:15:13,600 --> 00:15:15,399 You can call Uncle Lim and tell him right now. 168 00:15:17,000 --> 00:15:18,000 No. 169 00:15:19,399 --> 00:15:22,440 But you can't ruin their relationship. 170 00:15:26,080 --> 00:15:27,960 Lan and Marut love each other. 171 00:15:28,320 --> 00:15:30,240 Please don't take Lan from Marut. 172 00:15:31,200 --> 00:15:33,240 Do you really believe that they're lovers? 173 00:15:33,360 --> 00:15:35,080 It's obviously an act. 174 00:15:35,639 --> 00:15:38,879 I believe it. I'm sure they love each other. 175 00:15:39,799 --> 00:15:42,360 You're still young. You can't see through Lan's tricks. 176 00:15:43,600 --> 00:15:45,799 I'm old enough to know what love is. 177 00:15:46,080 --> 00:15:49,879 I know you've been in love with Lan since you were a girl. 178 00:15:50,200 --> 00:15:53,440 And you still love him. That's why you want to marry him. 179 00:15:55,360 --> 00:15:58,039 - I don't love him. - I don't believe you. 180 00:15:58,320 --> 00:16:00,360 You're trying to separate him from Rut 181 00:16:00,679 --> 00:16:02,320 by using our house as an excuse. 182 00:16:02,440 --> 00:16:05,440 You want to beat Lan so much that you don't care about other people. 183 00:16:07,639 --> 00:16:09,600 Love is sacrifice, isn't it? 184 00:16:10,039 --> 00:16:12,360 Please sacrifice yourself for his happiness. 185 00:16:13,279 --> 00:16:14,879 Stop talking nonsense. 186 00:16:15,159 --> 00:16:17,320 That love you're talking about doesn't exist. 187 00:16:18,399 --> 00:16:19,960 You want me to sacrifice myself, right? 188 00:16:20,120 --> 00:16:21,600 Look. I'm doing it right now. 189 00:16:21,919 --> 00:16:24,720 I'm sacrificing my own happiness for you and Mom. 190 00:16:24,879 --> 00:16:26,919 Don't use me and Mom as excuses. 191 00:16:27,159 --> 00:16:30,200 You're doing this for yourself. You're selfish. 192 00:16:30,320 --> 00:16:31,919 Alright. I'm selfish. 193 00:16:32,120 --> 00:16:34,440 I don't care how he feels or if he has a lover. 194 00:16:34,559 --> 00:16:38,159 I only care about my own interests. I'm a bad person. Are you happy? 195 00:16:39,480 --> 00:16:42,720 I will be happy only if you cancel the wedding. 196 00:16:44,320 --> 00:16:46,519 I'm going to marry him no matter what. 197 00:16:50,200 --> 00:16:53,840 You're the exact opposite of the name Dad gave you. 198 00:16:55,679 --> 00:16:56,840 Praomook. 199 00:16:57,759 --> 00:16:59,240 You have a beautiful name, 200 00:16:59,919 --> 00:17:03,320 but you're behaving like a worthless, despicable person. 201 00:17:09,170 --> 00:17:10,890 If you've finished, you can leave. 202 00:17:12,799 --> 00:17:16,240 No matter how hard you try, he won't love you. 203 00:18:12,720 --> 00:18:14,000 Petch was right. 204 00:18:17,240 --> 00:18:19,170 I'm cheap, 205 00:18:20,279 --> 00:18:23,680 worthless, and despicable. 206 00:18:27,359 --> 00:18:30,200 I have nothing to be proud of. 207 00:18:33,410 --> 00:18:35,480 Dad is probably wrong about me. 208 00:18:40,410 --> 00:18:41,480 Mook, 209 00:18:42,799 --> 00:18:44,319 don't think like that. 210 00:18:46,200 --> 00:18:47,650 I understand you. 211 00:18:50,079 --> 00:18:51,650 You're doing your best. 212 00:19:27,890 --> 00:19:28,920 M, 213 00:19:29,839 --> 00:19:32,319 I tried to stop Mook, but she didn't listen. 214 00:19:32,890 --> 00:19:34,680 I don't want her to get hurt. 215 00:19:35,200 --> 00:19:37,799 If she loves Lan and he can't love her back, 216 00:19:38,200 --> 00:19:40,170 she will be the one who gets hurt the most. 217 00:20:27,200 --> 00:20:29,839 If you are going to marry someone, 218 00:20:30,200 --> 00:20:34,480 don't do it for propriety or appropriateness. 219 00:20:34,599 --> 00:20:35,960 Those things don't exist. 220 00:20:36,079 --> 00:20:39,359 You must pick someone you love and who loves you back. 221 00:20:39,960 --> 00:20:41,410 And you will be happy. 222 00:20:42,410 --> 00:20:44,759 I have you and Mom as my role models. 223 00:20:53,960 --> 00:20:56,319 If I'm marrying someone who hates me, 224 00:20:57,240 --> 00:20:59,039 will I be happy? 225 00:21:09,680 --> 00:21:13,170 Are you ready? They are almost here. 226 00:21:14,680 --> 00:21:16,319 Let me see you. 227 00:21:27,650 --> 00:21:29,170 My daughter is beautiful. 228 00:21:35,410 --> 00:21:37,839 I'm sorry for doing this. 229 00:21:39,170 --> 00:21:41,170 Are you disappointed in me? 230 00:21:43,799 --> 00:21:46,119 You've never disappointed me. 231 00:21:48,279 --> 00:21:51,960 I really appreciate what you're doing for our family. 232 00:21:58,599 --> 00:22:00,559 And no matter what happens, 233 00:22:01,039 --> 00:22:03,680 remember that you have me, 234 00:22:03,839 --> 00:22:07,000 your father, and your sister. 235 00:22:11,759 --> 00:22:13,680 You're not alone. 236 00:22:17,079 --> 00:22:18,599 I love you. 237 00:22:20,039 --> 00:22:21,240 I love you too. 238 00:22:23,680 --> 00:22:28,160 Come on. Don't cry. You have to look pretty today. 239 00:22:48,119 --> 00:22:50,279 Lim and Pat are here. 240 00:22:51,000 --> 00:22:52,000 Alright. 241 00:22:52,240 --> 00:22:54,599 Could you check on Petch? 242 00:22:54,720 --> 00:22:56,799 If she's ready, tell her to welcome our guests. 243 00:22:57,640 --> 00:22:58,640 Alright. 244 00:23:18,160 --> 00:23:19,359 Petch. 245 00:23:21,440 --> 00:23:22,559 Petch. 246 00:23:26,240 --> 00:23:30,319 Your mother wants you to welcome the guests when you're ready. 247 00:23:32,839 --> 00:23:35,839 - Your mother wants... - Ting, I heard you. 248 00:24:01,160 --> 00:24:02,599 Dear, 249 00:24:03,200 --> 00:24:05,759 where is our son? He is supposed to be here by now. 250 00:24:07,240 --> 00:24:08,240 What if... 251 00:24:09,599 --> 00:24:10,680 Lower your voice. 252 00:24:11,359 --> 00:24:14,039 What if he is running away from the wedding? 253 00:24:14,240 --> 00:24:18,440 I don't think so. He is a man of his word. 254 00:24:19,200 --> 00:24:23,200 Then why isn't he here yet? It's almost time. 255 00:24:23,319 --> 00:24:26,119 How would I know? I'm as clueless as you are. 256 00:24:26,440 --> 00:24:28,359 Gosh. 257 00:24:29,640 --> 00:24:32,400 Lak, call your brother now. 258 00:24:33,160 --> 00:24:37,839 If he doesn't want to come, just let it be. No need to call him. 259 00:24:39,759 --> 00:24:42,039 Lak, just called him. 260 00:24:42,160 --> 00:24:44,359 Don't argue with me. Call him immediately. 261 00:24:49,799 --> 00:24:51,200 I'll do it for you. 262 00:24:52,079 --> 00:24:53,880 Go ahead. 263 00:24:56,720 --> 00:24:57,960 What's going on? 264 00:25:16,759 --> 00:25:18,799 You will miss your ring ceremony. 265 00:25:19,039 --> 00:25:20,319 I don't care. 266 00:25:22,400 --> 00:25:24,079 Like your parents would allow that. 267 00:25:30,440 --> 00:25:32,319 (Treenuch) 268 00:25:36,599 --> 00:25:38,720 (Treenuch) 269 00:25:41,160 --> 00:25:44,440 - Hello. - Lan, help me. 270 00:25:46,200 --> 00:25:47,960 Nuch, what's wrong? 271 00:25:50,279 --> 00:25:54,119 My stomach hurts so much. Can you take me to a doctor? 272 00:25:55,480 --> 00:25:56,720 Hang in there, Nuch. 273 00:25:57,359 --> 00:25:58,359 What's wrong? 274 00:26:09,799 --> 00:26:11,000 - Dear. - What? 275 00:26:11,119 --> 00:26:13,480 - What do we do? - I don't know. Just wait for him. 276 00:26:13,599 --> 00:26:14,839 - He hasn't arrived yet. - Look at the time. 277 00:26:14,960 --> 00:26:16,920 - He will arrive. - How can you be sure? 278 00:26:17,039 --> 00:26:18,920 Danai, what did he say? 279 00:26:20,279 --> 00:26:21,680 I can't get a hold of him. 280 00:26:22,640 --> 00:26:24,240 He's so irresponsible. 281 00:26:24,720 --> 00:26:28,440 What should we do? It's almost time to exchange rings. 282 00:26:28,839 --> 00:26:32,039 I know that. Did you tell him the right time? 283 00:26:32,160 --> 00:26:33,759 Danai, keep calling him. 284 00:26:34,559 --> 00:26:36,720 - Don't stop calling him. - Da. 285 00:26:41,319 --> 00:26:42,440 Good morning. 286 00:26:43,119 --> 00:26:44,960 Where is Lan? 287 00:26:47,000 --> 00:26:50,519 He is on his way. The traffic is bad. He will arrive shortly. 288 00:26:52,079 --> 00:26:55,039 Anyway, is Mook ready? 289 00:26:55,240 --> 00:26:57,400 Yes, she will probably come down soon. 290 00:26:57,839 --> 00:27:01,079 Alright. While we're waiting for the groom and bride, 291 00:27:01,200 --> 00:27:04,400 why don't we take some pictures of us adults? 292 00:27:04,519 --> 00:27:07,960 - Oak, could you take a photo of us? - Of course. 293 00:27:08,079 --> 00:27:11,200 - Come here. - Da, sit down. 294 00:27:13,200 --> 00:27:14,440 Got to look good. 295 00:27:14,839 --> 00:27:19,279 - Alright. - Ready? One, two, three. 296 00:27:20,039 --> 00:27:22,640 I think he has run away. 297 00:27:23,240 --> 00:27:25,440 He probably wants to embarrass Mom and Dad. 298 00:27:27,480 --> 00:27:30,799 He wouldn't do that. Dad would be angry if he did. 299 00:27:31,200 --> 00:27:34,680 Good. If Dad gets so mad that he disowns him, that's even better. 300 00:27:35,240 --> 00:27:38,000 I'm sure Lan won't make it here in time. 301 00:27:40,279 --> 00:27:41,920 Why do you think that? 302 00:27:44,000 --> 00:27:45,480 I just have a hunch. 303 00:27:59,680 --> 00:28:03,000 Mook, Mom wants you downstairs. It's almost 09:09 a.m., 304 00:28:04,480 --> 00:28:05,880 but Lan hasn't arrived yet. 305 00:28:07,240 --> 00:28:08,240 What? 306 00:28:09,720 --> 00:28:11,160 I hope he doesn't stand us up. 307 00:28:12,240 --> 00:28:14,839 If he doesn't show up, you won't get your house back, right? 308 00:28:16,200 --> 00:28:17,200 That's right. 309 00:28:20,200 --> 00:28:22,039 Holy spirits, please help my friend. 310 00:28:22,160 --> 00:28:25,960 Help her get a husband and get her house back. Please. 311 00:28:27,680 --> 00:28:29,720 I'm not joking around. 312 00:29:02,720 --> 00:29:06,519 Lan, my stomach hurts. Please take me to a doctor. 313 00:29:54,240 --> 00:29:55,240 What is it? 314 00:30:22,000 --> 00:30:23,000 Lan. 315 00:30:24,759 --> 00:30:26,680 Why did you have to bring your friend? 316 00:30:30,759 --> 00:30:32,319 He is my best man. 317 00:30:32,720 --> 00:30:36,680 This is a family-only event. You didn't have to bring your friend. 318 00:30:37,279 --> 00:30:38,279 Right? 319 00:30:39,160 --> 00:30:43,200 Come on, dear. Complain later. It's almost time. 320 00:30:43,559 --> 00:30:45,640 - Look at what he's doing. - Stop. 321 00:30:46,960 --> 00:30:50,480 Lan, go to Mook's side quickly. 322 00:30:54,920 --> 00:30:55,920 Please. 323 00:31:27,160 --> 00:31:28,880 Are you glad that I showed up? 324 00:31:29,799 --> 00:31:32,000 I'm glad that you didn't run away. 325 00:31:33,240 --> 00:31:34,680 I'm a man of my word. 326 00:31:35,599 --> 00:31:37,960 I came here for my own sake, not yours. 327 00:31:39,880 --> 00:31:42,279 Whatever your reason is, this benefits me. 328 00:31:47,119 --> 00:31:50,599 Alright, guys. Lan, it's 09:09 a.m. 329 00:31:50,720 --> 00:31:53,240 Time to exchange rings. 330 00:33:06,359 --> 00:33:08,559 From now on, you will suffer with me. 331 00:33:09,839 --> 00:33:11,200 It's your choice. 332 00:33:11,839 --> 00:33:13,759 Right, it's my choice. 333 00:33:14,759 --> 00:33:17,200 If I'm going to suffer, you'll suffer with me. 334 00:33:35,079 --> 00:33:36,440 Rut, are you alright? 335 00:34:02,480 --> 00:34:04,079 I gave Treenuch some medicine. 336 00:34:04,240 --> 00:34:06,839 She will be fine. She seems healthy. 337 00:34:12,679 --> 00:34:16,400 Lan, my stomach hurts. Please take me to a doctor. 338 00:34:25,000 --> 00:34:26,519 Lan told me to bring you medicine. 339 00:34:38,960 --> 00:34:40,039 Darn it. 340 00:34:53,440 --> 00:34:55,840 Rut. 341 00:34:56,360 --> 00:34:57,679 Are you alright? 342 00:35:00,769 --> 00:35:01,880 I'm fine. 343 00:35:12,880 --> 00:35:14,719 Your eyes and nose are red. 344 00:35:15,559 --> 00:35:16,960 You're close to tears. 345 00:35:18,360 --> 00:35:20,000 Are you crying? 346 00:35:29,360 --> 00:35:31,289 Please don't cry. 347 00:35:35,559 --> 00:35:37,079 Don't cry. 348 00:35:44,920 --> 00:35:45,960 Rut. 349 00:35:50,289 --> 00:35:51,289 Rut. 350 00:35:56,159 --> 00:35:57,159 What is it? 351 00:36:00,840 --> 00:36:03,519 I'm on your side. 352 00:36:04,400 --> 00:36:07,809 If you're upset or if anything happens, you can tell me. 353 00:36:08,199 --> 00:36:10,119 I will help you if I can. 354 00:36:12,289 --> 00:36:13,289 You'll help me? 355 00:36:15,440 --> 00:36:16,559 With everything? 356 00:36:17,719 --> 00:36:18,719 Yes. 357 00:36:21,480 --> 00:36:22,960 You gave me your word. 358 00:36:31,960 --> 00:36:33,639 - Deal. - Deal. 359 00:36:41,400 --> 00:36:42,519 I feel better now. 360 00:36:43,440 --> 00:36:44,559 Let's get inside. 361 00:36:55,519 --> 00:36:56,519 Please. 362 00:37:47,769 --> 00:37:48,880 Poor him. 363 00:37:49,920 --> 00:37:51,920 Rut must be very upset. 364 00:38:06,559 --> 00:38:07,559 Congratulations. 365 00:38:09,199 --> 00:38:11,769 Welcome to our family. 366 00:38:12,960 --> 00:38:13,960 Thank you. 367 00:38:18,199 --> 00:38:19,840 One more picture. Smile. 368 00:38:27,199 --> 00:38:28,920 It's done. Excuse me. 369 00:38:29,440 --> 00:38:30,719 - Thank you. - You're welcome. 370 00:38:30,840 --> 00:38:32,199 Thank you. 371 00:38:40,289 --> 00:38:41,880 This is what you want. 372 00:38:44,480 --> 00:38:45,639 Are you happy? 373 00:38:48,809 --> 00:38:53,329 No. You still have three more photoshoots to do 374 00:38:53,440 --> 00:38:55,119 to honor this day. 375 00:38:55,519 --> 00:38:56,559 I don't want to... 376 00:39:02,039 --> 00:39:03,079 change my outfit. 377 00:39:07,119 --> 00:39:10,440 Mook, could you change your clothes then? 378 00:39:13,119 --> 00:39:14,119 Okay. 379 00:39:19,480 --> 00:39:20,480 Are you happy now? 380 00:39:20,840 --> 00:39:21,840 No. 381 00:39:23,199 --> 00:39:27,360 Not until we send you to the bridal chamber. 382 00:39:29,400 --> 00:39:31,679 - Bridal chamber? - That's right. 383 00:39:33,960 --> 00:39:35,400 This is just a mock wedding. 384 00:39:35,809 --> 00:39:38,199 Why do we have to enter the bridal chamber? 385 00:39:38,329 --> 00:39:42,159 Well, you're married now. You must stay together. 386 00:39:42,289 --> 00:39:44,239 You even registered your marriage. 387 00:39:44,360 --> 00:39:47,880 You must live together and care for each other just like other couples. 388 00:39:48,480 --> 00:39:51,289 But I think doing the ceremony and marriage registration 389 00:39:51,400 --> 00:39:55,159 is enough to improve his fortune. 390 00:39:56,289 --> 00:39:59,199 I agree. I think this is more than enough. 391 00:39:59,329 --> 00:40:02,199 - You should do the whole thing. - Right. 392 00:40:03,769 --> 00:40:05,079 Da, here is the thing. 393 00:40:05,199 --> 00:40:09,239 The fortuneteller said it'd be best for Lan if he can be with Mook. 394 00:40:09,400 --> 00:40:11,809 They will complement each other. 395 00:40:11,920 --> 00:40:15,039 And he will get through any adversity. 396 00:40:15,159 --> 00:40:17,519 Please, Da. I'm begging you. 397 00:40:26,920 --> 00:40:28,079 Mom, don't worry. 398 00:40:28,679 --> 00:40:31,719 After the bridal chamber ceremony, we'll go our separate ways. 399 00:40:32,360 --> 00:40:33,639 We'll stay in our own rooms. 400 00:40:34,159 --> 00:40:35,559 You go alone. 401 00:40:36,360 --> 00:40:37,920 I'd rather do it with Rut 402 00:40:38,809 --> 00:40:40,480 than be in the same room with you. 403 00:40:48,880 --> 00:40:49,960 Right, babe? 404 00:40:54,960 --> 00:40:56,400 You have to enter the bridal chamber. 405 00:40:56,809 --> 00:40:58,519 After that, you will get whatever you want. 406 00:41:05,289 --> 00:41:08,599 It's fine if you don't dare to be in the same room with me. 407 00:41:13,840 --> 00:41:16,480 Alright, I'll do it. 408 00:41:20,840 --> 00:41:22,679 Don't forget our agreement, Dad. 409 00:41:27,559 --> 00:41:29,599 I hope you can do as you say. 410 00:41:30,440 --> 00:41:31,840 If you can't, 411 00:41:33,119 --> 00:41:34,639 you will get nothing. 412 00:43:19,679 --> 00:43:22,199 I wish you two the best. 413 00:43:22,559 --> 00:43:24,809 Try to be forgiving toward each other. 414 00:43:25,480 --> 00:43:27,400 Lan, look after my daughter for me. 415 00:43:30,159 --> 00:43:33,719 I think your daughter can look after herself. She doesn't need anyone. 416 00:43:39,159 --> 00:43:40,159 Thank you, Mom. 417 00:43:42,280 --> 00:43:43,639 Thank her. 418 00:43:50,079 --> 00:43:51,119 Alright, my turn. 419 00:43:51,800 --> 00:43:55,760 Mook, please take care of my son and get him on the right track. 420 00:43:55,880 --> 00:43:58,519 Don't let him get out of line and be up to no good. 421 00:43:59,320 --> 00:44:03,440 Most of all, try to stop him from being a bum. 422 00:44:04,480 --> 00:44:05,840 I'm not a bum, Dad. 423 00:44:05,960 --> 00:44:08,639 What you are is an unreliable bum. 424 00:44:09,360 --> 00:44:12,880 Anyway, now that you're married, you have to be more responsible 425 00:44:13,000 --> 00:44:15,920 despite the fact that this is a mock marriage. 426 00:44:16,199 --> 00:44:17,199 Don't forget 427 00:44:17,320 --> 00:44:21,599 that you have legally registered the marriage. 428 00:44:21,840 --> 00:44:25,199 This means you are bound to look after each other. 429 00:44:32,880 --> 00:44:36,039 - Alright, I'll give my blessing. - Go ahead. 430 00:44:36,480 --> 00:44:38,960 I hope you two 431 00:44:39,079 --> 00:44:41,840 stay together and do your best to take care of each other. 432 00:44:41,960 --> 00:44:43,360 Be patient. 433 00:44:43,480 --> 00:44:47,440 When you face an obstacle, try to work together to overcome it. 434 00:44:50,360 --> 00:44:54,599 I think the bride and groom must be tired now. 435 00:44:54,719 --> 00:44:57,639 - Let's allow them to rest - Alright. 436 00:44:57,800 --> 00:44:59,440 and leave them be. 437 00:44:59,559 --> 00:45:01,280 - Come on. Let's go. - Good. 438 00:45:02,280 --> 00:45:03,280 Get some rest. 439 00:45:06,440 --> 00:45:07,519 Congratulations. 440 00:45:16,360 --> 00:45:18,360 Come on. Let's go. 441 00:45:21,320 --> 00:45:23,559 Da, now that we're a family, 442 00:45:23,679 --> 00:45:27,679 I will treat her as my own daughter. You have nothing to worry about. 443 00:45:27,880 --> 00:45:30,280 Listen, if they have a baby, 444 00:45:30,400 --> 00:45:33,159 we'll have an adorable grandkid. 445 00:45:34,239 --> 00:45:37,559 Pat, this is just a mock marriage. 446 00:45:37,800 --> 00:45:39,519 It will be over after a year. 447 00:45:40,360 --> 00:45:41,480 I don't think that will be necessary. 448 00:45:41,599 --> 00:45:43,519 - Oh, come on. - Well. 449 00:45:43,800 --> 00:45:47,079 I agree with you. Dear, you're getting ahead of yourself. 450 00:45:48,079 --> 00:45:49,920 It's just that now they're married. 451 00:45:50,039 --> 00:45:53,920 I want them to stay together and have babies if that's possible. 452 00:45:54,039 --> 00:45:56,360 I'm just being a little hopeful. 453 00:45:56,519 --> 00:45:59,199 Dear, let's not get ahead of ourselves. 454 00:45:59,360 --> 00:46:03,039 For now, let's see if tonight 455 00:46:03,159 --> 00:46:06,039 Mook and Lan will kill each other 456 00:46:06,159 --> 00:46:09,320 or love each other to death. 457 00:46:13,840 --> 00:46:17,079 We'll sleep separately. I sleep on the bed. You sleep on the floor. 458 00:46:17,199 --> 00:46:19,000 No, I sleep on the bed. 459 00:46:19,119 --> 00:46:21,599 - This is my bed. - Don't act like a child. 460 00:46:21,800 --> 00:46:23,880 I have the same right as you do in this house. 461 00:46:24,360 --> 00:46:25,440 Be honest with me. 462 00:46:26,000 --> 00:46:28,920 Are you asking to sleep separately because you're scared of yourself? 463 00:46:29,159 --> 00:46:31,039 I'm not scared. I'm disgusted. 464 00:46:31,239 --> 00:46:33,800 I already feel dirty being around a woman like you. 465 00:46:46,079 --> 00:46:48,519 This feels so nice. 466 00:46:52,440 --> 00:46:53,440 Oh. 467 00:46:54,480 --> 00:46:56,840 Looks like I dirtied your bed. 468 00:46:57,079 --> 00:47:00,159 I guess you can't stay here tonight. Why don't you go somewhere else? 469 00:47:02,400 --> 00:47:03,679 Brat. 470 00:47:39,280 --> 00:47:40,679 You have to enter the bridal chamber. 471 00:47:41,079 --> 00:47:42,840 After that, you will get whatever you want. 472 00:47:43,199 --> 00:47:45,760 Alright, I'll do it. 473 00:47:46,199 --> 00:47:48,119 Don't forget our agreement, Dad. 474 00:47:48,320 --> 00:47:50,280 I hope you can do as you say. 475 00:47:50,559 --> 00:47:51,960 If you can't, 476 00:47:52,599 --> 00:47:54,119 you will get nothing. 477 00:48:06,599 --> 00:48:10,079 It's fine if you don't dare to be in the same room with me. 478 00:49:10,400 --> 00:49:11,880 You're trying to seduce me. 479 00:49:14,960 --> 00:49:16,119 Is it working? 480 00:49:17,840 --> 00:49:18,840 No. 481 00:49:19,559 --> 00:49:21,880 Your body is mediocre. I don't find it sexy at all. 482 00:49:22,519 --> 00:49:24,559 Other men are more tempting. 483 00:49:25,280 --> 00:49:27,000 You have a dirty mouth. 484 00:49:29,920 --> 00:49:31,400 So do you. 485 00:49:33,199 --> 00:49:34,920 Hey! 486 00:49:35,480 --> 00:49:37,480 I told you I don't like women. 487 00:49:37,760 --> 00:49:39,559 But it doesn't mean that I can't get excited. 488 00:49:39,920 --> 00:49:42,679 If you want it so much, I can give it to you. 489 00:49:42,960 --> 00:49:44,440 Hey! 490 00:49:44,679 --> 00:49:47,320 What are you doing? Let go. 491 00:49:47,719 --> 00:49:50,039 We've come this far. Let's just get it over with. 492 00:49:50,199 --> 00:49:52,039 You have fun, I have fun. 493 00:49:52,760 --> 00:49:56,599 Let go. Aren't you scared I will try to trap you if we go too far? 494 00:49:57,480 --> 00:49:59,119 You can't trap me. 495 00:49:59,480 --> 00:50:03,119 What happens after this is lust, not love. 496 00:50:03,840 --> 00:50:06,159 I will teach you how it feels to be in a living hell. 497 00:50:12,039 --> 00:50:13,159 Hey! 498 00:50:13,519 --> 00:50:15,199 I won't go to hell with you. 499 00:50:15,679 --> 00:50:19,320 But if you want to go to heaven, I can take you there. 500 00:50:20,079 --> 00:50:21,360 You're so audacious. 501 00:50:21,559 --> 00:50:23,920 You must have been with a lot of men to be this experienced. 502 00:50:24,039 --> 00:50:25,119 Do you want to try? 503 00:50:25,679 --> 00:50:27,960 I will make you forget about Rut. 504 00:50:29,280 --> 00:50:30,679 Rut is my lover. 505 00:50:31,119 --> 00:50:33,719 You're just a temporary plaything 506 00:50:34,039 --> 00:50:36,440 to satisfy my lust. You're worthless 507 00:50:36,639 --> 00:50:38,320 and disposable. 508 00:50:39,639 --> 00:50:43,159 Do you want to find out if I can impress you? 509 00:50:43,599 --> 00:50:47,400 I might turn out to be reusable. 510 00:50:48,039 --> 00:50:50,239 Or we could have a baby tonight. 511 00:50:50,599 --> 00:50:52,199 The one-year agreement will be useless 512 00:50:52,599 --> 00:50:54,880 because you have to be stuck with me forever. 513 00:50:55,440 --> 00:50:57,400 You will never be the mother of my baby. 514 00:51:03,960 --> 00:51:05,119 Get away from me. 515 00:51:06,519 --> 00:51:09,400 Why? This is just a beginning. 516 00:51:10,000 --> 00:51:11,840 Are you shy? Nervous? 517 00:51:12,480 --> 00:51:14,840 Or maybe you're just a loser. 518 00:51:15,559 --> 00:51:18,679 I'm not a loser. I just don't want to be trapped by you. 519 00:51:20,400 --> 00:51:25,440 How unfortunate. I thought we'd be having fun all night long. 520 00:51:26,719 --> 00:51:29,800 Let me know if you change your mind. 521 00:51:30,760 --> 00:51:32,199 I'm always ready. 522 00:51:33,960 --> 00:51:35,679 Do you want to shower with me? 523 00:51:36,079 --> 00:51:38,760 I'm lonely. I could use the company. 524 00:51:40,039 --> 00:51:41,039 No. 525 00:52:00,360 --> 00:52:01,679 - He almost got you. - She almost got you. 526 00:52:09,199 --> 00:52:11,840 Remember, Mook. This is just a game. 527 00:52:12,239 --> 00:52:14,360 Don't give in. 528 00:52:15,119 --> 00:52:16,800 In this game, you must win. 529 00:52:30,440 --> 00:52:31,440 M, 530 00:52:32,639 --> 00:52:36,320 Rut must be very upset to see his lover marrying another woman. 531 00:52:37,079 --> 00:52:39,079 He must be heartbroken. 532 00:53:05,920 --> 00:53:06,960 Thanks. 533 00:53:07,239 --> 00:53:10,079 You know you're allergic to flowers and yet you still got close to them. 534 00:53:10,800 --> 00:53:13,679 Be careful next time. It's inconvenient for others. 535 00:53:14,280 --> 00:53:17,960 If it's inconvenient for you, don't go to work tomorrow then. 536 00:53:18,920 --> 00:53:21,960 And leave my house. I don't want to inconvenience you. 537 00:53:22,519 --> 00:53:25,239 Oh, Boss. You're not an inconvenience at all. 538 00:53:26,440 --> 00:53:27,800 It's my pleasure. 539 00:53:28,840 --> 00:53:31,079 Do you want more medicine? I can get it for you. 540 00:53:32,800 --> 00:53:33,800 Wait. 541 00:53:36,559 --> 00:53:39,199 About your assignment, what did you find? 542 00:53:40,880 --> 00:53:43,119 See who Treenuch is living with. 543 00:53:43,599 --> 00:53:46,400 I suspect that she's involved in Lan's accident. 544 00:53:50,800 --> 00:53:53,119 If you find nothing, you're dead, Poom. 545 00:53:56,880 --> 00:53:57,880 What do you want? 546 00:53:58,559 --> 00:54:00,360 Do you feel better? 547 00:54:00,840 --> 00:54:04,559 Lan told me to take you to a doctor if your stomach still hurts. 548 00:54:04,800 --> 00:54:06,880 That won't be necessary. I feel better now. 549 00:54:08,880 --> 00:54:10,719 I think you should at least get checked out by a doctor. 550 00:54:10,840 --> 00:54:13,960 I said I'm fine. Go away. 551 00:54:19,000 --> 00:54:20,159 This is my card. 552 00:54:20,920 --> 00:54:23,039 Call me if your condition worsens. 553 00:54:30,519 --> 00:54:31,519 Go. 554 00:54:42,679 --> 00:54:46,000 I'll get reprimanded if I give you information on the tenants. 555 00:54:47,239 --> 00:54:50,519 It's fine. I don't want you to be in trouble. 556 00:54:56,199 --> 00:54:59,239 But I think giving you a few details won't hurt. 557 00:55:01,119 --> 00:55:03,039 The cleaning lady said she lives alone. 558 00:55:03,280 --> 00:55:05,800 A man, probably her boyfriend, visits her sometimes. 559 00:55:06,320 --> 00:55:07,639 But he hasn't visited her recently. 560 00:55:08,119 --> 00:55:09,599 Maybe they broke up. 561 00:55:11,880 --> 00:55:13,639 Do you have information on the man? 562 00:55:13,880 --> 00:55:14,920 No. 563 00:55:15,199 --> 00:55:17,639 He mostly visits her at night. The lady is off duty by then. 564 00:55:18,079 --> 00:55:22,119 She walked into him before, but she didn't see his face. 565 00:55:22,559 --> 00:55:24,719 I want information on this man. 566 00:55:25,079 --> 00:55:28,400 I want to know who he is and if he is connected with Lan. 567 00:55:28,960 --> 00:55:31,079 Tell me if you find out anything else. 568 00:55:32,360 --> 00:55:33,360 You got it, Boss. 569 00:55:54,719 --> 00:55:56,599 Lan will be mine again. 570 00:56:09,280 --> 00:56:10,719 I will get close to her 571 00:56:11,199 --> 00:56:14,400 and try to find out if she is connected with the attacker. 572 00:56:21,599 --> 00:56:22,679 What's her passcode? 573 00:56:23,440 --> 00:56:24,440 Her birthday? 574 00:56:30,760 --> 00:56:32,519 Maybe it's Pethai's birthday. 575 00:56:40,280 --> 00:56:41,599 Or Da's. 576 00:56:50,519 --> 00:56:51,760 Or mine. 577 00:56:56,039 --> 00:56:58,440 Wait, it can't be. 578 00:57:09,519 --> 00:57:11,159 Why are you messing with my phone? 579 00:57:15,440 --> 00:57:16,440 Answer me. 580 00:57:21,840 --> 00:57:23,599 I'm looking for evidence against you. 581 00:57:23,960 --> 00:57:26,159 Evidence against me. For what? 582 00:57:26,760 --> 00:57:28,599 For ordering attacks on me, 583 00:57:28,800 --> 00:57:32,360 and for making up stories to get me to marry you. 584 00:57:33,719 --> 00:57:36,199 Besides being useless, 585 00:57:36,320 --> 00:57:39,519 you are an annoying pessimistic, nit-picking man. 586 00:57:39,679 --> 00:57:41,280 Has your brain ever thought about positive things? 587 00:57:41,719 --> 00:57:44,400 Or maybe it hasn't because you don't have a brain. 588 00:57:45,760 --> 00:57:46,840 Are you saying I'm stupid? 589 00:57:46,960 --> 00:57:48,760 I'm not saying that. You are. 590 00:57:50,440 --> 00:57:51,679 I have a brain. 591 00:57:51,800 --> 00:57:55,880 And I can see through your plan. I just don't have any proof. 592 00:57:56,119 --> 00:57:58,679 I see. You want proof. 593 00:57:59,760 --> 00:58:02,400 Go ahead then. I can't wait for this to be over. 594 00:58:14,239 --> 00:58:16,239 - Did you find anything? - No. 595 00:58:18,920 --> 00:58:20,320 You won't find anything 596 00:58:20,519 --> 00:58:22,320 because I've never thought of harming you. 597 00:58:22,920 --> 00:58:24,800 Are you happy? Now, give it back. 598 00:58:32,480 --> 00:58:34,519 Just because I can't find proof doesn't mean there isn't any. 599 00:58:34,960 --> 00:58:36,800 I won't stop here. 600 00:58:37,079 --> 00:58:38,719 Whatever you please. 601 00:58:43,320 --> 00:58:44,440 Hey. 602 00:58:45,119 --> 00:58:47,800 I told you I'm not sharing my bed with you. 603 00:58:48,159 --> 00:58:50,519 Then you have to go somewhere else, because I'm taking this bed. 604 00:58:50,960 --> 00:58:52,280 But this is my bed. 605 00:58:52,400 --> 00:58:55,880 But we're married. What's yours is mine. 606 00:58:56,119 --> 00:58:58,320 So I'm going to sleep on this bed. Are we clear? 607 00:58:58,639 --> 00:58:59,639 Hey. 608 00:59:03,480 --> 00:59:06,679 Oh, do you want to pick up where we left off earlier? 609 00:59:07,639 --> 00:59:08,639 No. 610 00:59:09,159 --> 00:59:10,280 Then go to sleep. 611 00:59:10,719 --> 00:59:13,000 Good night, my beloved husband. 612 00:59:41,239 --> 00:59:43,760 Turn off the lights, baby. 613 01:00:04,280 --> 01:00:05,480 It's late. Let's go to bed. 614 01:00:06,400 --> 01:00:09,159 You can go ahead. I have something I need to do. 615 01:00:11,800 --> 01:00:13,239 You can leave it for tomorrow. 616 01:00:13,639 --> 01:00:15,440 I want to hold you tonight. 617 01:00:17,199 --> 01:00:18,280 Danai. 618 01:00:19,199 --> 01:00:21,840 I said I'm working. Don't disturb me. 619 01:00:22,480 --> 01:00:25,360 Lak, this isn't office hours. 620 01:00:25,920 --> 01:00:27,599 I want to spend time with you. 621 01:00:28,760 --> 01:00:30,159 Can you put it off until later? 622 01:00:31,559 --> 01:00:33,119 I have to finish this. 623 01:00:33,360 --> 01:00:36,960 You too. It's the end of the quarter and you haven't reached your target. 624 01:00:39,519 --> 01:00:41,400 Have you found a way to promote sales? 625 01:00:44,159 --> 01:00:45,159 Alright. 626 01:00:46,239 --> 01:00:48,519 You can work if you want to. I'll go to sleep. 627 01:00:50,360 --> 01:00:53,599 And don't worry about my job. I can take care of it. 628 01:00:54,119 --> 01:00:57,159 I have to worry. You have to do your best. 629 01:00:57,440 --> 01:00:59,599 That way, Dad will see that you're capable of running the company. 630 01:01:02,719 --> 01:01:04,199 I know what I have to do 631 01:01:05,079 --> 01:01:06,239 to please you and your dad. 632 01:01:06,360 --> 01:01:09,440 You know, but I don't see you doing anything. 633 01:01:09,800 --> 01:01:11,800 This is why he insists on handing the company over to Lan. 634 01:01:13,159 --> 01:01:16,960 If you're as good as you claim, show me before we lose everything. 635 01:01:22,760 --> 01:01:23,960 Good night. 636 01:01:24,519 --> 01:01:25,920 I have to work in the morning. 637 01:01:27,000 --> 01:01:28,280 Don't stay up too late. 638 01:02:09,960 --> 01:02:10,960 What? 639 01:02:11,480 --> 01:02:12,480 Duckling. 640 01:02:13,840 --> 01:02:14,840 Hey. 641 01:02:15,559 --> 01:02:17,239 Come on. 642 01:02:22,119 --> 01:02:23,119 Come on. 643 01:02:23,880 --> 01:02:25,719 Hey, duckling. Wake up. 644 01:02:27,599 --> 01:02:28,599 Hey. 645 01:02:29,480 --> 01:02:30,519 Lan. 646 01:02:31,360 --> 01:02:33,880 Let's pick up where we left off. 647 01:02:45,000 --> 01:02:46,000 What? 648 01:02:52,480 --> 01:02:53,480 Get off. 649 01:03:17,039 --> 01:03:18,039 Lan, 650 01:03:18,920 --> 01:03:19,920 go to sleep. 651 01:03:20,480 --> 01:03:21,599 Don't wake up. 652 01:03:22,519 --> 01:03:23,800 Go to sleep. 653 01:03:24,280 --> 01:03:25,760 I can't do this anymore. 654 01:03:50,599 --> 01:03:51,599 Oh! 655 01:04:07,480 --> 01:04:09,960 Brat, she is even a pervert in her sleep. 656 01:04:44,679 --> 01:04:45,679 What? 657 01:05:41,159 --> 01:05:45,800 (Limpichat) 658 01:05:45,800 --> 01:05:48,840 (Praomook) 659 01:05:52,559 --> 01:05:53,639 Here. 660 01:05:54,880 --> 01:05:55,880 Good. 661 01:05:56,519 --> 01:05:57,719 This is nice. 662 01:05:57,840 --> 01:05:59,880 Alright. Here. 663 01:06:00,719 --> 01:06:04,880 Mook, I handled your debt for you. 664 01:06:05,480 --> 01:06:08,800 If you stay married to my son for a year, 665 01:06:08,920 --> 01:06:11,719 this house will be yours once again. 666 01:06:16,239 --> 01:06:18,760 Thank you so much for your help. 667 01:06:18,880 --> 01:06:21,079 That's not it. 668 01:06:21,199 --> 01:06:25,320 I should thank you for helping my family. 669 01:06:25,880 --> 01:06:30,800 To be honest with you, this marriage isn't just about removing bad luck. 670 01:06:32,039 --> 01:06:33,440 I believe 671 01:06:33,960 --> 01:06:36,760 you can make my son 672 01:06:37,199 --> 01:06:39,599 become a better man. 673 01:06:40,800 --> 01:06:43,360 You might be expecting too much from me. 674 01:06:43,480 --> 01:06:45,159 Your son won't listen to me. 675 01:06:45,599 --> 01:06:47,440 You never know. 676 01:06:47,559 --> 01:06:49,800 Anything can happen. 677 01:06:50,639 --> 01:06:56,199 Listen. I want you to convince him to work at my company. 678 01:06:57,400 --> 01:07:00,679 Please do it for my and my wife's sake. 679 01:07:01,719 --> 01:07:02,719 Alright. 680 01:07:03,159 --> 01:07:07,000 It's a year starting from today. you have to be very patient. 681 01:07:07,239 --> 01:07:10,440 Lan will definitely try to give you trouble. 682 01:07:11,559 --> 01:07:15,320 Okay. I'll be patient with everything. 683 01:07:30,719 --> 01:07:32,159 What did Dad talk to you about? 684 01:07:38,159 --> 01:07:39,360 What's in the envelope? 685 01:07:41,880 --> 01:07:44,679 It's the marriage certificate. Uncle wants me to keep it. 686 01:07:46,760 --> 01:07:49,639 Why do you want to keep it? You will divorce after a year 687 01:07:50,440 --> 01:07:53,360 and this certificate will be just a piece of paper anyway. 688 01:07:55,440 --> 01:07:56,519 I know that. 689 01:07:57,559 --> 01:07:59,760 This marriage happened because of a prophecy. 690 01:08:00,960 --> 01:08:02,480 You should live quietly. 691 01:08:04,159 --> 01:08:08,719 Don't worry. After the agreement is complete, I will get a divorce. 692 01:08:09,920 --> 01:08:11,559 As long as you're in this house, 693 01:08:12,159 --> 01:08:15,159 I will never be at ease. Remember that. 694 01:08:16,720 --> 01:08:19,199 If you touch my family's possessions, 695 01:08:22,960 --> 01:08:24,439 I will do something about it. 696 01:08:36,680 --> 01:08:40,199 (Guardian consent form) 697 01:08:42,119 --> 01:08:44,880 Do you have to work late? What time do you get off? 698 01:08:45,920 --> 01:08:48,199 I work ten to five. 699 01:08:48,319 --> 01:08:50,680 No more than eight hours a day. No overtime. 700 01:08:50,920 --> 01:08:53,399 No work from 10 p.m. to 6 a.m. 701 01:08:53,529 --> 01:08:57,319 If I have to go off-site, the firm will inform you in advance. 702 01:09:00,359 --> 01:09:03,880 You can stay at home and help me if you want to work. 703 01:09:04,039 --> 01:09:05,529 I'll give you a commission. 704 01:09:06,159 --> 01:09:09,609 No, Mom. Listen. 705 01:09:09,960 --> 01:09:13,399 Mom, I want this job, please. 706 01:09:14,399 --> 01:09:17,840 Why? Do you want to help me with money? 707 01:09:18,609 --> 01:09:21,920 Your sister is married. Our house is safe now. 708 01:09:23,720 --> 01:09:25,479 I want to prove to her 709 01:09:25,760 --> 01:09:29,199 that I can make money with games. She just sees it as nonsense. 710 01:09:29,960 --> 01:09:31,840 Look, if I get to work here, 711 01:09:31,960 --> 01:09:34,439 I can make my own games in the future. 712 01:09:34,920 --> 01:09:36,720 Please let me do this job. 713 01:09:37,159 --> 01:09:38,880 I don't want to miss this opportunity. 714 01:09:39,760 --> 01:09:43,800 Besides, the company's owner is Marut, Lan's lover, 715 01:09:44,319 --> 01:09:47,920 no, Lan's friend. You met him before. 716 01:09:56,399 --> 01:09:58,119 You will work during school break. 717 01:09:58,680 --> 01:10:00,880 When school starts, you have to focus on your studies. 718 01:10:01,279 --> 01:10:03,279 And make sure to take care of yourself. 719 01:10:03,569 --> 01:10:07,159 The working world is very different from the school world. 720 01:10:07,529 --> 01:10:10,569 I promise I will do my best to take care of myself. 721 01:10:16,649 --> 01:10:17,649 Here. 722 01:10:24,119 --> 01:10:25,569 Thank you, Mom. 723 01:10:29,119 --> 01:10:30,119 Yay! 724 01:11:22,840 --> 01:11:23,840 What? 725 01:11:29,000 --> 01:11:30,079 Mook! 726 01:11:39,609 --> 01:11:40,609 Wait. 727 01:11:41,079 --> 01:11:42,399 It won't come off. 728 01:12:03,119 --> 01:12:05,529 Wait for my turn, duckling. 729 01:12:36,960 --> 01:12:38,680 What are you doing? 730 01:12:40,479 --> 01:12:41,609 Nothing. 731 01:12:42,569 --> 01:12:43,569 I saw it. 732 01:12:44,720 --> 01:12:45,840 Did you hide something in there? 733 01:12:48,319 --> 01:12:49,529 I didn't hide anything. 734 01:12:51,479 --> 01:12:52,529 I don't believe you. 735 01:12:58,479 --> 01:13:01,199 It's obvious that you're hiding something. 736 01:13:01,840 --> 01:13:04,569 No. I don't like it that you don't trust me. 737 01:13:05,159 --> 01:13:06,159 You were seeing things. 738 01:13:06,720 --> 01:13:08,649 If you don't believe me, we'll stay like this all day. 739 01:13:09,760 --> 01:13:11,529 I'm much stronger than you. 740 01:13:14,569 --> 01:13:16,159 I have to find out what you're hiding. 741 01:13:20,119 --> 01:13:21,119 Duckling! 742 01:13:21,649 --> 01:13:22,649 What's wrong with you? 743 01:13:24,159 --> 01:13:25,529 Get off. 744 01:13:26,279 --> 01:13:27,279 You want it? 745 01:13:43,529 --> 01:13:44,529 Alright. 746 01:13:46,609 --> 01:13:47,609 Move. 747 01:13:48,079 --> 01:13:49,199 - Move. - Hey! 748 01:13:55,479 --> 01:13:57,199 So, did you find anything? 749 01:13:57,529 --> 01:14:00,199 No. Where did you hide it? 750 01:14:00,720 --> 01:14:03,279 There was nothing to find from the start. You're delusional. 751 01:14:15,399 --> 01:14:16,399 Hey. 752 01:14:17,319 --> 01:14:19,239 Your boyfriend is calling. Take it. 753 01:14:26,159 --> 01:14:27,279 Hey, Rut. 754 01:14:27,479 --> 01:14:29,720 - You want to speak with Lan, right? - Yes. 755 01:14:30,720 --> 01:14:32,079 I changed my mind though. 756 01:14:32,680 --> 01:14:34,319 I want to speak with you instead. 757 01:14:35,439 --> 01:14:38,039 Why? Just talk to me. 758 01:14:41,079 --> 01:14:43,800 I won't bother you now. Talk to you later, Rut. 759 01:15:29,000 --> 01:15:30,000 Hold on. 760 01:15:35,880 --> 01:15:36,960 Why are you calling me? 761 01:15:37,319 --> 01:15:39,119 Was everything okay last night? 762 01:15:40,199 --> 01:15:43,119 Absolutely not. I barely slept last night. 763 01:15:43,880 --> 01:15:45,199 What do you mean? 764 01:15:46,079 --> 01:15:47,840 Don't tell me that you and Mook... 765 01:15:48,279 --> 01:15:49,680 She disturbed me all night. 766 01:15:50,039 --> 01:15:52,000 - Disturbed you all night? - That's right. 767 01:15:53,649 --> 01:15:56,399 She kept trying to take my space. I couldn't sleep because of that. 768 01:15:59,479 --> 01:16:00,960 You didn't finish your sentence. 769 01:16:03,529 --> 01:16:05,609 Did you think I hooked up with her? 770 01:16:06,199 --> 01:16:07,359 Never. 771 01:16:07,529 --> 01:16:10,800 Even if she was the only woman left in this world, I would never do it. 772 01:16:11,159 --> 01:16:14,800 Good. Just don't go back on your word. 773 01:16:15,039 --> 01:16:17,880 I won't. Is that all you want to say? 774 01:16:18,319 --> 01:16:19,359 I'm hanging up. 775 01:16:34,960 --> 01:16:36,079 Mook. 776 01:16:36,840 --> 01:16:40,720 Have you thought about where you'd like to go for your honeymoon? 777 01:16:42,840 --> 01:16:44,319 There won't be a honeymoon. 778 01:16:44,840 --> 01:16:49,439 What? You're supposed to go on a honeymoon after the wedding. 779 01:16:50,529 --> 01:16:53,000 This is just a mock marriage. 780 01:16:53,119 --> 01:16:56,279 Just getting Lan to agree to enter the bridal chamber is good enough. 781 01:16:56,529 --> 01:17:00,279 If we went on a honeymoon, he would go crazy. 782 01:17:03,000 --> 01:17:05,359 Lan, where are you going? 783 01:17:05,479 --> 01:17:08,720 Have breakfast with us. Mook is waiting for you. 784 01:17:10,359 --> 01:17:11,359 I'm not hungry. 785 01:17:12,359 --> 01:17:15,279 Wait. Where are you headed? 786 01:17:18,960 --> 01:17:20,079 Whom are you asking? 787 01:17:21,569 --> 01:17:23,239 I'm asking a dog, I guess. 788 01:17:24,880 --> 01:17:25,880 Ouch. 789 01:17:28,880 --> 01:17:32,399 He is asking you. Right, dear? 790 01:17:34,880 --> 01:17:35,920 That's right. 791 01:17:36,920 --> 01:17:37,920 It's none of your business. 792 01:17:38,720 --> 01:17:39,720 Well. 793 01:17:40,119 --> 01:17:41,319 You will not go anywhere else today 794 01:17:41,439 --> 01:17:44,880 because you have to go to work at the company with Mook. 795 01:17:50,649 --> 01:17:51,649 I'm not going. 796 01:17:52,439 --> 01:17:54,920 If your daughter-in-law wants to go there, she can go by herself. 797 01:17:55,439 --> 01:17:56,720 I'm going out. 798 01:17:57,159 --> 01:17:59,199 Hey, wait. 799 01:17:59,319 --> 01:18:02,319 - You must go. This is an order. - Uncle. 800 01:18:02,529 --> 01:18:05,439 I'll handle him. I enjoy the challenge. 801 01:18:22,239 --> 01:18:23,279 What do you want? 802 01:18:24,000 --> 01:18:25,720 You have to go to work with me. 803 01:18:25,840 --> 01:18:26,840 No, I won't. 804 01:18:27,960 --> 01:18:30,439 If you don't come with me, I'm going take over the company 805 01:18:30,569 --> 01:18:33,880 and take all of your possessions. 806 01:18:37,680 --> 01:18:41,199 Are you a leech trying to bleed people dry? 807 01:18:42,079 --> 01:18:43,439 I'm a human. 808 01:18:43,760 --> 01:18:46,279 A human who is ready to take everything from you. 809 01:18:46,960 --> 01:18:50,079 Do you think your threat can make me go to work with you? 810 01:18:50,569 --> 01:18:51,649 It's a simple trick. 811 01:18:52,239 --> 01:18:53,609 Do whatever you want. 812 01:18:54,039 --> 01:18:56,649 But if you actually do it, Lak will kill you. 813 01:18:57,399 --> 01:18:58,720 What are you running away from? 814 01:18:59,479 --> 01:19:01,800 You've dismissed your parents' concern. 815 01:19:01,920 --> 01:19:04,760 You refuse to go to work even though it will be yours eventually. 816 01:19:05,800 --> 01:19:08,399 You live your life aimlessly. You have no passion. 817 01:19:08,800 --> 01:19:12,239 You act like you have nothing left even though you have everything. 818 01:19:12,439 --> 01:19:15,720 Why are you doing this? Are you running away from something? 819 01:19:17,479 --> 01:19:18,529 It's none of your business. 820 01:19:19,399 --> 01:19:21,800 Your business is my business now. 821 01:19:22,079 --> 01:19:24,569 Just tell me what you want. 822 01:19:25,119 --> 01:19:27,920 I'm sure you have your reasons for not working at the company. 823 01:19:28,039 --> 01:19:29,800 You've refused it so clearly. 824 01:19:30,359 --> 01:19:33,649 But if you don't talk, nobody will know what you want. 825 01:19:37,960 --> 01:19:40,279 Just tell me. Maybe I can help you. 826 01:19:42,800 --> 01:19:44,279 I don't have to tell you. 827 01:19:45,039 --> 01:19:47,880 You aren't important enough to me to know what's going on in my life. 828 01:20:20,880 --> 01:20:22,800 Lan, I haven't finished. 829 01:20:23,529 --> 01:20:24,800 I have. 830 01:20:25,649 --> 01:20:29,319 Open the door. If you won't tell me, then you have to come with me. 831 01:20:35,609 --> 01:20:36,960 Get out of the car now. 832 01:21:05,720 --> 01:21:08,079 Are you crazy running in front of my car like that? 833 01:21:12,880 --> 01:21:16,439 I haven't finished talking. I won't let you leave. 834 01:21:20,000 --> 01:21:21,359 - Oh. - Hey. 835 01:21:49,319 --> 01:21:50,319 Duckling! 836 01:21:53,960 --> 01:21:54,960 Duckling! 837 01:21:58,000 --> 01:22:00,119 Look where youโ€™re going, silly. 838 01:22:00,840 --> 01:22:01,960 You completely spaced out. 839 01:22:05,529 --> 01:22:06,609 Are you okay? 840 01:22:07,399 --> 01:22:08,399 I'm fine. 841 01:22:10,079 --> 01:22:12,159 Be careful next time. 842 01:22:12,649 --> 01:22:13,800 Don't get lost in your own world. 843 01:22:14,569 --> 01:22:16,720 If you were on the street, you would've gotten hit by a car. 844 01:22:32,199 --> 01:22:33,609 Are you worried about me? 845 01:22:38,800 --> 01:22:41,680 I'm not worried about you. I just don't someone to die at my house. 846 01:22:41,800 --> 01:22:43,279 If you want to die, do it somewhere else. 847 01:22:46,649 --> 01:22:48,960 Well then, I'm sorry that I'm completely fine. 848 01:22:49,680 --> 01:22:52,359 Then move. If you do this again, 849 01:22:52,529 --> 01:22:55,960 I will hit you with my car. Don't call me heartless. 850 01:22:56,680 --> 01:22:57,920 You won't do it. 851 01:23:00,569 --> 01:23:02,800 Do you want to find out? Now move! 852 01:23:03,039 --> 01:23:05,279 You're going to work with me no matter what. 853 01:23:06,279 --> 01:23:09,119 A useless duckling like you can't force me. 854 01:23:09,439 --> 01:23:11,119 We'll see. 855 01:23:13,880 --> 01:23:14,960 What are you doing? 856 01:23:15,609 --> 01:23:16,720 Hey, duckling! 857 01:23:17,199 --> 01:23:18,279 What are you doing? 858 01:23:21,159 --> 01:23:22,279 What are you playing at? 859 01:23:23,239 --> 01:23:25,159 I'm not playing. I'm serious. 860 01:23:25,649 --> 01:23:26,920 You forced my hand. 861 01:23:27,239 --> 01:23:30,239 You can go wherever you want. But you won't have these. 862 01:23:30,840 --> 01:23:32,119 Don't test me. 863 01:23:32,439 --> 01:23:34,569 I'm not testing you. I'm serious. 864 01:23:34,800 --> 01:23:35,920 Go if you want. 865 01:23:36,039 --> 01:23:39,159 But if you want these back, you'll have to get them at work. 866 01:23:45,649 --> 01:23:47,079 If you want them, come and get them. 867 01:23:55,960 --> 01:23:56,960 Darn it. 868 01:23:57,439 --> 01:23:59,359 Brat, don't think I'm scared of you. 869 01:24:04,880 --> 01:24:07,680 Look. You really want me to go to work, don't you? 870 01:24:08,319 --> 01:24:10,960 Yes, it's just work. What's the big deal? 871 01:24:13,479 --> 01:24:14,479 Alright. 872 01:24:16,840 --> 01:24:17,960 There you go. 873 01:24:36,609 --> 01:24:37,609 Wait. 874 01:24:38,760 --> 01:24:40,039 Give me my stuff back. 875 01:24:42,199 --> 01:24:44,649 No. I'll return them after work. 876 01:24:45,399 --> 01:24:47,649 Give them to me, or I will use force. 877 01:24:48,319 --> 01:24:52,680 Go ahead. Use force if you want. You aren't a man. 878 01:24:54,079 --> 01:24:55,960 I will be kind to those who deserve it. 879 01:24:56,319 --> 01:24:58,199 And you don't deserve it. 880 01:24:58,649 --> 01:25:01,119 You hurt me, I hurt you. You're mean to me, I'm mean to you. 881 01:25:02,920 --> 01:25:04,479 I wonder how mean you can be. 882 01:25:07,760 --> 01:25:10,880 I'll give you one last chance. Give me back my stuff. 883 01:25:14,609 --> 01:25:16,119 Come and take them 884 01:25:17,159 --> 01:25:18,199 if you dare. 885 01:25:24,609 --> 01:25:26,960 Hey, Lan! What are you doing? 886 01:25:27,079 --> 01:25:28,439 - Give me. - No! 887 01:25:28,880 --> 01:25:29,880 Lan! 888 01:25:30,000 --> 01:25:32,529 Hey, no! Lan! 889 01:25:32,720 --> 01:25:33,960 Get off! 890 01:25:42,279 --> 01:25:44,569 Why? Are you turned on? 891 01:25:45,649 --> 01:25:48,000 You get excited easily. 892 01:25:48,800 --> 01:25:51,319 I'm sorry to disappoint you, but I don't feel anything. 893 01:26:02,569 --> 01:26:06,239 I should be the one saying that. I don't feel anything. 894 01:26:08,399 --> 01:26:10,720 Are you a dog? You're good at biting. 895 01:26:11,760 --> 01:26:13,529 I should teach you a lesson. 896 01:26:21,609 --> 01:26:24,529 Get it together. You can't feel anything for him. 897 01:26:24,649 --> 01:26:26,279 Praomook, stop. 898 01:26:27,239 --> 01:26:28,760 Duckling, stop. 899 01:26:31,279 --> 01:26:33,239 Why? Do you miss me? 900 01:26:35,680 --> 01:26:37,119 Let's make a deal. 901 01:26:37,920 --> 01:26:39,159 I want my phone back. 902 01:26:39,529 --> 01:26:42,079 You can return my wallet and car key after work. 903 01:26:43,840 --> 01:26:46,319 How can I be sure that you won't sneak out of work? 904 01:26:46,800 --> 01:26:48,760 You can pay for things using your phone. 905 01:26:48,880 --> 01:26:51,960 You can call a taxi with an app. I'm not falling for that. 906 01:26:54,529 --> 01:26:56,720 I've come all the way here. I'll work for the day. 907 01:26:57,439 --> 01:26:58,439 Give it back. 908 01:27:00,960 --> 01:27:01,960 Come on. 909 01:27:04,960 --> 01:27:05,960 No. 910 01:27:06,119 --> 01:27:08,760 You have to go to work now. Time to stop playing around. 911 01:27:10,680 --> 01:27:12,199 Let's go to work, baby. 912 01:27:14,609 --> 01:27:17,079 You're not afraid to show your affection at work, are you? 913 01:27:29,960 --> 01:27:30,960 Nuch. 914 01:27:32,520 --> 01:27:35,479 That's right. It's me. 915 01:27:38,640 --> 01:27:40,640 It's nice to see you again, Lan. 916 01:27:42,640 --> 01:27:43,640 Mook. 917 01:28:05,880 --> 01:28:10,560 I just want to find out if I can rekindle an old flame. 918 01:28:10,800 --> 01:28:13,880 It's Treenuch who can get them to fight each other. 919 01:28:14,079 --> 01:28:16,319 Then Mook will finally leave our family alone. 920 01:28:16,560 --> 01:28:18,359 I'm not seeing anyone right now. 921 01:28:20,159 --> 01:28:23,159 Lan is mine and mine alone. 922 01:28:23,399 --> 01:28:25,720 What about his heart? Is it yours? 923 01:28:27,760 --> 01:28:29,560 You have the same dirty mouth. 924 01:28:29,680 --> 01:28:31,000 - Mook! - Go ahead. 925 01:28:31,119 --> 01:28:32,880 I will hit you right back. An eye for an eye. 926 01:28:33,199 --> 01:28:34,840 I'm not the same Praomook. 927 01:28:35,520 --> 01:28:37,039 I won't lose this time. 928 01:28:38,800 --> 01:28:42,119 It's your fault that Dad is sick and Mom is struggling. 929 01:28:42,239 --> 01:28:44,479 It's all your fault. You... 66444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.