All language subtitles for Pharaohs.War.2019.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,427 --> 00:00:25,427 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:25,494 --> 00:00:27,754 [helicopter whirring] 3 00:00:31,998 --> 00:00:34,956 [bombs falling] 4 00:00:35,722 --> 00:00:36,765 [bombs exploding] 5 00:00:38,680 --> 00:00:42,855 [unintelligible English newscast] 6 00:00:43,827 --> 00:00:45,289 [unintelligible Arabic newscast] 7 00:00:50,612 --> 00:00:52,387 [explosions] 8 00:00:55,656 --> 00:00:57,814 We're humans, not animals. 9 00:00:59,379 --> 00:01:00,771 [news anchor] The biggest wave of refugees in modern history. 10 00:01:01,641 --> 00:01:03,205 [unintelligible Arabic newscast] 11 00:01:04,180 --> 00:01:08,562 [man shouting unintelligibly] 12 00:01:12,599 --> 00:01:14,686 [bombing in the distance] 13 00:02:03,672 --> 00:02:05,690 [helicopters whirring] 14 00:02:15,534 --> 00:02:18,457 [In English] Don't be afraid. The bombs are faraway. 15 00:02:19,223 --> 00:02:19,570 You'll be safe here. 16 00:02:20,788 --> 00:02:20,998 He's telling you not to be afraid. 17 00:02:21,971 --> 00:02:22,840 The bombing is so faraway. 18 00:02:24,059 --> 00:02:25,415 The green bound is near. It's not faraway. 19 00:02:26,980 --> 00:02:29,173 We're close to the safe area where the peacekeeping troops are. 20 00:02:30,391 --> 00:02:31,678 You will all go back to your countries. 21 00:02:32,617 --> 00:02:32,964 [In English] Keep the faith! 22 00:02:36,549 --> 00:02:38,010 [suspenseful music] 23 00:03:20,593 --> 00:03:22,681 [cocking hammer] 24 00:04:09,786 --> 00:04:11,352 [in English] Rick, old friend. 25 00:04:13,334 --> 00:04:16,815 It's been a couple of years at least, but didn't miss you much to be honest. 26 00:04:18,902 --> 00:04:21,163 [man] But recently I've been hearing your name more often than I like to. 27 00:04:22,867 --> 00:04:26,521 Last time I checked, there's whole bunch of people looking for you. 28 00:04:27,772 --> 00:04:29,165 [in English] The CIA put a prize on your head. 29 00:04:30,417 --> 00:04:31,739 Imagine that! You're worth something now. 30 00:04:32,643 --> 00:04:33,165 [in English] Here I am, unarmed. 31 00:04:34,558 --> 00:04:36,296 Ready to go with you in peace, under one condition. 32 00:04:37,166 --> 00:04:38,002 You leave these people be. 33 00:04:38,523 --> 00:04:39,220 [laughs] 34 00:04:43,636 --> 00:04:46,490 And you think you're in a position to dictate terms? 35 00:04:47,637 --> 00:04:48,855 Please, They have nothing to do with this. 36 00:04:50,039 --> 00:04:51,048 - They're just innocent people. - Innocent? 37 00:04:53,205 --> 00:04:55,779 You of all people should know... 38 00:04:57,170 --> 00:04:59,780 In war, no one is innocent. 39 00:05:01,867 --> 00:05:03,642 There are victors and losers. 40 00:05:04,651 --> 00:05:06,703 Killers and casualties. 41 00:05:08,477 --> 00:05:09,520 [draws knife] 42 00:05:11,470 --> 00:05:15,018 You would be surprised to see what people are willing to do to each other 43 00:05:15,645 --> 00:05:16,619 just to survive. 44 00:05:17,837 --> 00:05:18,776 That's not true. They brainwashed us. 45 00:05:20,132 --> 00:05:21,175 You can't believe all the shit they talked about. 46 00:05:22,045 --> 00:05:22,568 They turned us into monsters. 47 00:05:23,227 --> 00:05:23,821 Monsters? 48 00:05:24,760 --> 00:05:26,324 Rick, where are your manners? 49 00:05:29,213 --> 00:05:30,848 [suspenseful music] 50 00:05:31,543 --> 00:05:32,621 Hello, everyone. 51 00:05:33,875 --> 00:05:36,310 [man] Allow me to introduce myself. 52 00:05:37,563 --> 00:05:39,650 My name is Frank. 53 00:05:47,061 --> 00:05:49,181 And I am your savior. 54 00:05:57,011 --> 00:05:58,679 - [girl screams] - Leave my daughter alone. 55 00:05:59,968 --> 00:06:00,455 What do you want from her? Let her go. 56 00:06:01,706 --> 00:06:02,612 I said let her go. Please let her go. 57 00:06:03,828 --> 00:06:04,664 Please tell him to let the girl go. 58 00:06:05,985 --> 00:06:07,204 [girl cries] 59 00:06:12,631 --> 00:06:14,962 Now, I'll play a little game. 60 00:06:16,493 --> 00:06:20,981 The father kills the daughter or the daughter kills the father. 61 00:06:22,684 --> 00:06:25,815 But you are gonna have to make up your mind real quick, 62 00:06:26,722 --> 00:06:28,287 or I'll kill the both of you. 63 00:06:35,036 --> 00:06:36,079 Five... 64 00:06:39,803 --> 00:06:41,681 - Come on, Rana. - Four... 65 00:06:42,794 --> 00:06:43,838 - Come on, Rana. 66 00:06:44,498 --> 00:06:45,542 Kill me. 67 00:06:46,517 --> 00:06:49,996 - Come on, Rana. - [sobs] Dad! 68 00:06:50,900 --> 00:06:51,248 - Three... - Do it, Rana. 69 00:06:52,153 --> 00:06:53,057 How can I kill my own soul? 70 00:06:53,891 --> 00:06:55,945 [cries] How can I? 71 00:06:57,406 --> 00:06:58,937 I'd rather die than watch that animal killing you. 72 00:07:01,372 --> 00:07:02,729 - Do it, Rana. - Two... 73 00:07:03,634 --> 00:07:04,852 - Come on. - I can't, Dad! 74 00:07:05,512 --> 00:07:06,625 Come on, Rana. 75 00:07:07,565 --> 00:07:07,773 - Come on. - One. 76 00:07:08,434 --> 00:07:09,027 - Come on. 77 00:07:09,826 --> 00:07:11,114 - [sad music] - [grunts] 78 00:07:12,435 --> 00:07:14,766 [wails] 79 00:07:32,543 --> 00:07:35,779 I told you. It's all part of the plan. 80 00:07:38,771 --> 00:07:40,164 Get the kids, leave the rest. 81 00:07:43,503 --> 00:07:46,635 Get me the dagger, and the girl. 82 00:07:49,766 --> 00:07:52,793 What do you want? No! Abdallah! 83 00:07:53,558 --> 00:07:56,341 [sobs] 84 00:08:01,768 --> 00:08:03,612 [screams] 85 00:08:09,388 --> 00:08:11,301 [fighting noises] 86 00:08:17,006 --> 00:08:18,571 [cocking hammer] 87 00:08:20,659 --> 00:08:23,234 [sad music] 88 00:09:12,532 --> 00:09:13,611 [keys rattling] 89 00:09:32,292 --> 00:09:33,336 Where's Abdallah? 90 00:09:35,006 --> 00:09:36,050 He's not with me. 91 00:09:42,278 --> 00:09:44,017 My son has been kidnapped, Yehia. 92 00:09:45,756 --> 00:09:46,800 [shrieks] 93 00:09:48,714 --> 00:09:49,758 [woman cries] 94 00:09:52,505 --> 00:09:54,141 [Abdallah] How high can you count? 95 00:09:54,941 --> 00:09:56,854 Very high, you wretch. 96 00:09:58,072 --> 00:10:00,159 - Don't call me that. - I will [laughs] 97 00:10:01,239 --> 00:10:02,282 - Don't call me that. - I will. 98 00:10:03,465 --> 00:10:04,508 [Yehia] I will call you names, boy. 99 00:10:05,239 --> 00:10:06,317 Am I the boss or not? 100 00:10:12,580 --> 00:10:14,319 [woman] I swear I left out of fear for the boy. 101 00:10:16,059 --> 00:10:17,277 After you divorced me, 102 00:10:18,772 --> 00:10:19,642 I knew you were going to take him away from me. 103 00:10:22,634 --> 00:10:24,722 Frankly, I didn't want him to take your same path. 104 00:10:26,252 --> 00:10:28,896 I stayed away because I was afraid of you and your reaction. 105 00:10:31,192 --> 00:10:34,115 The more I missed you, the farther I went. 106 00:10:34,602 --> 00:10:36,169 [sighs] 107 00:10:37,559 --> 00:10:39,368 I know you've looked everywhere for us since we left. 108 00:10:40,864 --> 00:10:42,082 I also know you can't even look at me right now. 109 00:10:45,074 --> 00:10:46,639 Do whatever you want to me. 110 00:10:48,031 --> 00:10:50,466 Kill me, take your revenge. 111 00:10:51,649 --> 00:10:52,693 But bring the boy back. 112 00:10:55,128 --> 00:10:56,346 Bring your son back, Yehia. 113 00:11:01,912 --> 00:11:03,165 Blood for blood. 114 00:11:04,417 --> 00:11:06,609 I took my revenge from Helmi Roumeya. 115 00:11:07,652 --> 00:11:08,766 You locked me up, 116 00:11:09,601 --> 00:11:11,167 but I came back live. 117 00:11:12,384 --> 00:11:13,707 If you're a man, come and confront me 118 00:11:14,471 --> 00:11:15,515 before I wash my hands. 119 00:11:16,316 --> 00:11:17,777 Here I am, Argentinian. 120 00:11:18,994 --> 00:11:20,769 You killed my father? What are you looking at? 121 00:11:21,604 --> 00:11:23,136 Out of my way. Get him! 122 00:11:26,092 --> 00:11:27,448 [fighting noises] 123 00:11:36,564 --> 00:11:38,164 [intense music] 124 00:11:48,149 --> 00:11:49,366 [shouts] 125 00:12:01,369 --> 00:12:02,413 [grunts] 126 00:12:13,963 --> 00:12:15,842 [wails] 127 00:12:17,304 --> 00:12:18,799 [gasps] Father! 128 00:12:37,829 --> 00:12:41,656 - Far'oun? - You insisted on killing Helmi Roumeya? 129 00:12:43,152 --> 00:12:45,240 It was his time to go. God chose me to carry out His will. 130 00:12:45,970 --> 00:12:47,014 I've missed you, madman. 131 00:12:47,848 --> 00:12:48,858 Me too, dear. [grunts] 132 00:12:51,851 --> 00:12:52,895 [grunts] 133 00:12:56,026 --> 00:12:57,798 [fighting sounds] 134 00:13:04,236 --> 00:13:09,071 - [grunting] - [fighting noises] 135 00:13:12,063 --> 00:13:13,211 [shouts] 136 00:13:19,055 --> 00:13:20,273 [growls] 137 00:13:26,849 --> 00:13:27,893 [grunts] 138 00:13:34,015 --> 00:13:35,129 Watch out! 139 00:13:36,173 --> 00:13:37,216 [grunting] 140 00:13:38,330 --> 00:13:39,722 [grunts] 141 00:13:42,539 --> 00:13:43,758 Argentinian! 142 00:13:49,845 --> 00:13:51,238 I'm here for something big. 143 00:13:52,071 --> 00:13:53,115 Bigger than this? 144 00:13:53,986 --> 00:13:54,959 Matter of life and death. 145 00:13:56,943 --> 00:13:58,091 I got your back. 146 00:14:10,301 --> 00:14:12,737 [shouts] 147 00:14:13,468 --> 00:14:15,243 [suspenseful music] 148 00:14:27,698 --> 00:14:29,436 [grunting] 149 00:14:31,873 --> 00:14:33,091 [growls] 150 00:14:37,821 --> 00:14:39,004 [grunts] 151 00:15:08,298 --> 00:15:11,324 [fighting noises] 152 00:15:16,822 --> 00:15:17,866 [Argentinian grunts] 153 00:15:20,300 --> 00:15:21,587 [groans] 154 00:15:27,050 --> 00:15:28,579 [groaning] 155 00:15:29,484 --> 00:15:31,260 [upbeat music] 156 00:15:51,751 --> 00:15:54,012 [Argentinian] This woman has made us follow her around. 157 00:15:58,535 --> 00:16:01,144 Stay calm, Yehia. We need to think reasonably. 158 00:16:03,057 --> 00:16:05,493 For four years, ever since you got out of jail, 159 00:16:06,920 --> 00:16:09,668 you've been following all kinds of leads to find your son. 160 00:16:10,886 --> 00:16:13,320 Jordan, Turkey, Lebanon, and you found nothing. 161 00:16:14,642 --> 00:16:16,140 We already lost hope in finding Abdallah. 162 00:16:17,634 --> 00:16:20,245 And now she comes and says one word, and you believe her? 163 00:16:21,427 --> 00:16:22,888 And you want to drag me along like a goat? 164 00:16:24,036 --> 00:16:25,497 - That woman is a liar. - No, she's not. 165 00:16:26,923 --> 00:16:28,489 She ran away with the boy when I divorced her 166 00:16:29,708 --> 00:16:30,194 because she was afraid I'd take him away. 167 00:16:31,550 --> 00:16:32,908 My son is alive, Argentinian, and I believe her. 168 00:16:33,847 --> 00:16:34,891 You believe her? 169 00:16:36,909 --> 00:16:39,170 Did she spend the night in your arms or not, lover boy? 170 00:16:39,935 --> 00:16:40,979 [suspenseful music] 171 00:16:43,588 --> 00:16:44,770 I don't want your help. 172 00:16:46,581 --> 00:16:47,867 Hey, listen. 173 00:16:49,085 --> 00:16:50,998 - Listen to me. - Stay away from me. 174 00:16:52,250 --> 00:16:53,190 I don't want your help. I'll go alone. 175 00:16:54,721 --> 00:16:55,905 Do you think I said that so you'd say you'd go alone? 176 00:16:57,504 --> 00:16:59,070 I would even go with you to Hell, Yehia. 177 00:16:59,905 --> 00:17:00,984 You're my brother. 178 00:17:05,854 --> 00:17:07,420 I want to get my son back, Argentinian. 179 00:17:11,037 --> 00:17:12,081 I want him back. 180 00:17:20,570 --> 00:17:23,111 We'll get him back. I swear we will. 181 00:17:24,466 --> 00:17:25,510 But with reason. 182 00:17:26,903 --> 00:17:28,051 [sniffles] 183 00:17:28,815 --> 00:17:29,894 Don't worry. 184 00:17:30,729 --> 00:17:31,598 We won't be alone. 185 00:17:34,209 --> 00:17:36,121 Tell me who you have in mind. 186 00:17:36,783 --> 00:17:37,861 [sniffles] 187 00:17:38,697 --> 00:17:40,296 [lively music] 188 00:17:43,079 --> 00:17:46,768 [crowds cheering] 189 00:17:53,273 --> 00:17:55,222 [lively music] 190 00:18:12,270 --> 00:18:15,992 [crowds cheering] 191 00:18:17,453 --> 00:18:19,019 And now, I present to you the crossbow master. 192 00:18:19,609 --> 00:18:20,480 Radi Al-Afreet. 193 00:18:21,141 --> 00:18:22,393 [lively music] 194 00:18:46,745 --> 00:18:48,417 - [suspenseful music] 195 00:19:10,335 --> 00:19:11,378 [shoots arrow] 196 00:19:17,675 --> 00:19:21,326 - [shoots arrow] - [crowds cheering] 197 00:19:43,629 --> 00:19:45,160 What's next will be harder. 198 00:19:46,550 --> 00:19:49,230 Next, I will aim at someone from the audience. 199 00:19:51,108 --> 00:19:52,187 Who will it be? 200 00:19:53,195 --> 00:19:54,413 Who will it be? 201 00:19:58,275 --> 00:19:59,389 Who? 202 00:20:01,127 --> 00:20:03,946 [Radi] My dear friend. What's wrong? 203 00:20:04,850 --> 00:20:06,555 We have one life and one God. 204 00:20:07,807 --> 00:20:09,198 I'm not telling you to be ungrateful. 205 00:20:10,765 --> 00:20:12,434 But if I see fear in your eyes, 206 00:20:13,373 --> 00:20:14,730 it will be the end of you. 207 00:20:15,599 --> 00:20:17,340 [suspenseful music] 208 00:20:28,194 --> 00:20:29,237 Prepare him. 209 00:20:36,543 --> 00:20:38,075 - What are you doing here? - Don't worry. 210 00:20:39,293 --> 00:20:39,605 I'm not here to talk about the past. 211 00:20:42,041 --> 00:20:43,085 I've missed you. 212 00:20:43,815 --> 00:20:45,555 [suspenseful music] 213 00:20:49,347 --> 00:20:52,025 [crowds cheering] 214 00:21:04,342 --> 00:21:06,012 What do you have for your friend, Far'oun? 215 00:21:06,952 --> 00:21:08,134 A gig worth ten million dollars. 216 00:21:28,555 --> 00:21:33,601 - [shoots arrow] - [crowds cheering] 217 00:21:44,176 --> 00:21:45,673 Tell me about the ten million. 218 00:21:47,656 --> 00:21:48,525 I'll wait for you on Thursday at Al-Semman farm after the Isha prayer. 219 00:21:49,533 --> 00:21:51,170 - And bring Sayed Wel'a. - What? 220 00:21:52,318 --> 00:21:53,257 Don't you know where Sayed Wel'a is? 221 00:21:56,353 --> 00:21:58,058 [police whistles] 222 00:21:58,788 --> 00:22:00,006 What do you say, Sayed? 223 00:22:14,132 --> 00:22:15,349 - Sayed. - Yes. 224 00:22:16,184 --> 00:22:16,531 What's your answer? 225 00:22:19,176 --> 00:22:20,220 Look, Yehia. 226 00:22:21,368 --> 00:22:22,586 To be honest, I lied to you. 227 00:22:23,768 --> 00:22:25,230 I told you I was getting out in a week 228 00:22:26,448 --> 00:22:27,804 so you'd tell me what you just told me, 229 00:22:28,639 --> 00:22:29,405 and I'd think about it, 230 00:22:30,727 --> 00:22:32,221 while gobbling up this chicken too. 231 00:22:33,718 --> 00:22:37,197 The truth is I will get out in six years. [laughs] 232 00:22:38,449 --> 00:22:39,666 And you let me tell you all that? 233 00:22:40,885 --> 00:22:42,068 You don't even deserve this food. 234 00:22:42,973 --> 00:22:43,981 I was wrong to come to you. 235 00:22:45,095 --> 00:22:45,929 And you'll be wrong if you leave. 236 00:22:46,591 --> 00:22:47,773 - Sit down. 237 00:22:49,582 --> 00:22:51,147 - [sighs] - Sit down. 238 00:22:56,506 --> 00:22:57,549 Come on. 239 00:23:01,620 --> 00:23:03,881 I can go directly to the warden, 240 00:23:04,855 --> 00:23:06,595 and tell him what you told me. 241 00:23:08,022 --> 00:23:09,727 I can also tell him you're covering for the Argentinian. 242 00:23:10,979 --> 00:23:12,891 - Unless... - You take Hatata with you. 243 00:23:14,214 --> 00:23:15,466 - Your son Hatata? - No, he grew up. 244 00:23:16,580 --> 00:23:18,910 [laughs] God bless him. 245 00:23:20,372 --> 00:23:22,319 He's better than me. The student surpassed the teacher. 246 00:23:23,852 --> 00:23:28,581 He's the best in making explosives and landmines. 247 00:23:29,522 --> 00:23:30,738 [clicks tongue] My dear son. 248 00:23:32,027 --> 00:23:34,289 He can set an entire country on fire. 249 00:23:35,297 --> 00:23:36,306 What do you say, Yehia? 250 00:23:48,204 --> 00:23:49,944 This is the scene before the first. 251 00:23:51,161 --> 00:23:51,683 Right before the star kills herself. 252 00:24:01,529 --> 00:24:02,989 - [electric sparks] - [bomb explodes] 253 00:24:03,895 --> 00:24:04,347 - [actress screams] - Hatata! 254 00:24:05,773 --> 00:24:07,304 What did you do? You blew the bomb before I said "action"! 255 00:24:08,521 --> 00:24:10,435 I won't finish this movie. [screams] 256 00:24:11,653 --> 00:24:12,349 - [director] Calm down. - [actress] Listen. 257 00:24:13,253 --> 00:24:14,262 I won't act in this movie. 258 00:24:15,793 --> 00:24:17,081 You idiot, you blew it up before we started shooting. 259 00:24:18,297 --> 00:24:20,489 - [bomb exploding] - Makeup, ambulance! 260 00:24:23,482 --> 00:24:26,961 Take a look at the baby boy. He grew up and can wipe himself now. 261 00:24:27,865 --> 00:24:28,909 What's going on, guys? 262 00:24:30,788 --> 00:24:32,040 Was that an electrical short? 263 00:24:34,824 --> 00:24:36,076 [Yehia] Hey, Hatata! 264 00:24:38,929 --> 00:24:41,016 If you're with the producer, I didn't sign a contract. 265 00:24:42,338 --> 00:24:42,860 If you want compensation, here you go. 266 00:24:44,390 --> 00:24:45,399 We're your father's friends. We came from his prison. 267 00:24:47,000 --> 00:24:49,713 - I need proof. - You have a birthmark in a private area. 268 00:24:51,175 --> 00:24:52,219 We've called you Birthmark since you were a baby. 269 00:24:54,165 --> 00:24:55,975 Oh yeah? Everyone around here knows I have a birthmark in a private area. 270 00:24:56,915 --> 00:24:58,619 Anyway, forget about the movies. 271 00:25:00,046 --> 00:25:00,916 I'll give you the chance to blow things up for real. 272 00:25:02,169 --> 00:25:03,559 Meet me in Al-Semman Thursday night. 273 00:25:04,917 --> 00:25:06,655 - Where exactly? - Right next to the birthmark. 274 00:25:07,526 --> 00:25:08,395 [Argentinian] Get out, boy. 275 00:25:09,196 --> 00:25:11,492 - Get out! 276 00:25:13,892 --> 00:25:15,039 Take care. 277 00:25:22,590 --> 00:25:25,373 Where's the weed money, Younis? Don't make me take your pants off too. 278 00:25:28,053 --> 00:25:29,305 We're not like that, boss. 279 00:25:30,140 --> 00:25:31,044 I thought it was a gift. 280 00:25:32,505 --> 00:25:33,758 Why would I give you a block of weed as a gift? 281 00:25:34,835 --> 00:25:36,228 Are you my girlfriend? [chuckles] 282 00:25:39,185 --> 00:25:43,464 Do you think I'll fall for this thief act you're doing? 283 00:25:44,229 --> 00:25:45,796 Will you fall for this? 284 00:25:46,700 --> 00:25:47,988 [grunting] 285 00:25:49,797 --> 00:25:51,710 Are you still watching? Get him! 286 00:25:53,102 --> 00:25:55,536 [groans] 287 00:26:00,790 --> 00:26:03,399 Sorry, Uncle Mohammad. We messed up your atelier. 288 00:26:05,731 --> 00:26:07,400 [suspenseful music] 289 00:26:39,476 --> 00:26:40,764 [groans] 290 00:26:57,985 --> 00:26:59,064 Stop! 291 00:27:34,098 --> 00:27:35,141 [groans] 292 00:27:57,407 --> 00:27:58,451 [grunts] 293 00:28:06,035 --> 00:28:07,185 [door squeaking] 294 00:28:14,315 --> 00:28:16,020 Won't you ever stop being a bad boy, Younis? 295 00:28:17,759 --> 00:28:19,151 [exhales] Bad boys win. 296 00:28:20,229 --> 00:28:21,308 I've missed you, Far'oun. 297 00:28:23,048 --> 00:28:24,091 I have a job for you. 298 00:28:25,413 --> 00:28:27,709 I'll wait for you Thursday night at Al-Semman farm. 299 00:28:30,005 --> 00:28:31,884 Hide before he finds you again. 300 00:28:36,650 --> 00:28:38,877 I didn't know the moment your beloved calls you, 301 00:28:40,095 --> 00:28:41,416 you'll run to him right away. 302 00:28:43,331 --> 00:28:44,409 My heart is dead, Radi. 303 00:28:45,662 --> 00:28:47,087 That wretch doesn't mean anything to me anymore. 304 00:28:48,933 --> 00:28:51,402 Do you really believe that, Dahab? Then why are you going to him? 305 00:28:52,933 --> 00:28:55,195 To get the ten million dollars and stop being poor clowns, 306 00:28:56,099 --> 00:28:56,795 and leave this pathetic circus. 307 00:28:57,768 --> 00:28:58,464 This pathetic circus took you in 308 00:29:00,064 --> 00:29:01,665 after your beloved husband divorced you and married your friend. 309 00:29:02,709 --> 00:29:04,935 Dahab, forget about Far'oun. 310 00:29:06,048 --> 00:29:08,031 That guy is trouble. 311 00:29:09,319 --> 00:29:12,102 He will never care about you like I do. 312 00:29:13,320 --> 00:29:14,990 Listen, I can take care of myself. 313 00:29:15,930 --> 00:29:16,902 To be honest, I need the money. 314 00:29:17,807 --> 00:29:18,364 If you don't, then don't come. 315 00:29:19,512 --> 00:29:20,244 Stay and pop balloons at the circus. 316 00:29:20,764 --> 00:29:21,808 Bye. 317 00:29:27,166 --> 00:29:29,427 Don't say anything but what I told you to say. 318 00:29:30,332 --> 00:29:30,853 That's if anyone asks you. 319 00:29:31,621 --> 00:29:33,185 Okay, as you wish. 320 00:29:37,534 --> 00:29:38,682 Make tea. 321 00:29:41,847 --> 00:29:43,552 [Hatata] Hey, the guy smoking over there. 322 00:29:44,805 --> 00:29:46,022 Focus because I'm going to ask questions later. 323 00:29:46,823 --> 00:29:47,692 Let's review it again. 324 00:29:48,458 --> 00:29:50,197 Bombs are like girls; 325 00:29:51,381 --> 00:29:52,737 If you're smart, you can make them calm, 326 00:29:53,643 --> 00:29:55,207 or cause them to explode. 327 00:29:56,286 --> 00:29:57,330 One time I made a bomb named Menna. 328 00:29:58,129 --> 00:29:58,687 - It had some... - Shh. 329 00:29:59,938 --> 00:30:02,721 Be quiet and let me say what I came here to say. 330 00:30:06,653 --> 00:30:10,133 As you know, after Raghda and I got divorced, 331 00:30:10,898 --> 00:30:11,454 she left the country. 332 00:30:12,671 --> 00:30:14,585 She worked for an important merchant. 333 00:30:16,221 --> 00:30:18,308 When the conflicts broke out, 334 00:30:19,526 --> 00:30:20,744 he converted all his money to dollars. 335 00:30:22,867 --> 00:30:26,518 And then the man died. May he and his children rest in peace. 336 00:30:30,937 --> 00:30:32,328 Let's recite Fatiha for them. 337 00:30:33,546 --> 00:30:34,694 Put your hands down. You're sitting at a bar. 338 00:30:38,522 --> 00:30:40,574 - How are you, Raghda? - I'm fine. 339 00:30:41,965 --> 00:30:43,183 How are you, Radi? 340 00:30:46,592 --> 00:30:47,811 Where's your son? 341 00:30:48,993 --> 00:30:50,419 [Yehia] He died. May he rest in peace. 342 00:30:51,951 --> 00:30:53,446 Anyway, after the death of the man and his family, 343 00:30:54,698 --> 00:30:56,507 Raghda found the money and couldn't get it out. 344 00:30:57,725 --> 00:30:59,257 She buried it under his house. 345 00:31:00,752 --> 00:31:04,231 The house is in an area controlled by a guy named Frank. 346 00:31:04,822 --> 00:31:05,726 A tough guy. 347 00:31:06,840 --> 00:31:09,102 He has heaps of men and arms. 348 00:31:10,389 --> 00:31:12,998 And you want us to go together and get the money. 349 00:31:13,520 --> 00:31:14,774 Exactly. 350 00:31:15,886 --> 00:31:16,756 Is that the ten-million-dollar job? 351 00:31:17,381 --> 00:31:18,739 It's very easy. 352 00:31:19,956 --> 00:31:21,556 Let's go do the job in the morning, 353 00:31:22,774 --> 00:31:24,931 and buy some nuts on our way back. 354 00:31:25,557 --> 00:31:26,393 Nuts are good. 355 00:31:27,749 --> 00:31:28,516 - What do you think, Younis? - You're right. 356 00:31:29,315 --> 00:31:30,775 Nuts go well with weed. 357 00:31:33,524 --> 00:31:34,568 I'm in. 358 00:31:35,926 --> 00:31:37,003 I'm with you, Far'oun. 359 00:31:38,500 --> 00:31:42,500 - Me too. - No. You're not a part of this. 360 00:31:43,128 --> 00:31:44,518 [dramatic music] 361 00:31:54,399 --> 00:31:55,824 I'm with you, Far'oun, 362 00:31:56,800 --> 00:31:57,740 but I have some questions first. 363 00:31:59,234 --> 00:32:00,243 You're all grown up and you have questions now. 364 00:32:01,009 --> 00:32:02,052 Go ahead, Birthmark. 365 00:32:02,889 --> 00:32:03,757 Take it easy, man. 366 00:32:07,967 --> 00:32:11,029 - And if I don't? - Argentinian, drop it. 367 00:32:12,316 --> 00:32:13,360 He has the right to ask. 368 00:32:15,064 --> 00:32:16,177 Go ahead, Hatata. 369 00:32:17,117 --> 00:32:19,378 How will we get in and out? 370 00:32:20,701 --> 00:32:24,981 And where will we get the guns, gunpowder, and cables? 371 00:32:25,641 --> 00:32:26,894 Good question. 372 00:32:28,319 --> 00:32:31,485 But I will only answer in front of those who will join us. 373 00:32:33,052 --> 00:32:36,357 I want to know who's with us and who has another opinion. 374 00:32:37,295 --> 00:32:39,279 [puffs] I'm out. See you. 375 00:32:40,774 --> 00:32:42,026 What a shame! Where's the best archer in Egypt? 376 00:32:43,558 --> 00:32:46,166 Did you grow old and lose your steady hand, Radi? 377 00:32:47,314 --> 00:32:48,184 Radi Al-Afreet never shakes, Far'oun. 378 00:32:49,019 --> 00:32:50,167 I just grew up. 379 00:32:51,489 --> 00:32:54,446 When we grow up, we start to think reasonably. 380 00:32:55,804 --> 00:32:57,369 - I'm out, guys. - What's the matter with you? 381 00:32:59,145 --> 00:33:00,952 Why are you arguing? 382 00:33:02,240 --> 00:33:03,424 Calm down, Radi. 383 00:33:07,145 --> 00:33:08,258 [Raghda] I didn't betray you. 384 00:33:09,441 --> 00:33:11,459 I had to marry him because I was pregnant. 385 00:33:12,677 --> 00:33:13,163 I don't want to discuss the past. 386 00:33:14,591 --> 00:33:16,330 What about your son that he says is dead? 387 00:33:17,408 --> 00:33:19,391 That's what happened. My son died. 388 00:33:20,887 --> 00:33:22,940 Fine, I'll go tell the guys that you're fooling them. 389 00:33:24,124 --> 00:33:25,480 No, wait. I'll tell you the truth. 390 00:33:26,697 --> 00:33:28,089 Radi said nothing wrong, Far'oun. 391 00:33:29,342 --> 00:33:30,699 We must be reasonable and know what awaits us. 392 00:33:31,950 --> 00:33:34,003 Reasonable? Let's see what each of you has. 393 00:33:37,900 --> 00:33:39,674 I'm giving you the opportunity of a lifetime. 394 00:33:41,309 --> 00:33:42,387 Millions. 395 00:33:43,954 --> 00:33:47,051 If you die, it won't be very different from your lives now. 396 00:33:50,111 --> 00:33:51,294 Make a choice. 397 00:34:06,916 --> 00:34:08,375 First we'll go to Beirut. 398 00:34:10,186 --> 00:34:11,576 Abu Jamil will be waiting for us there. 399 00:34:13,594 --> 00:34:14,777 Who's Abu Jamil? 400 00:34:15,578 --> 00:34:16,899 [suspenseful music] 401 00:34:23,928 --> 00:34:29,146 [female announcer] ...flight number 895 arriving from... 402 00:34:33,390 --> 00:34:35,790 - Abu Jamil. - Welcome to Beirut. 403 00:34:36,452 --> 00:34:37,565 Thank you. 404 00:34:41,219 --> 00:34:42,367 Welcome. 405 00:34:43,620 --> 00:34:45,358 I had a rough trip on the road too. 406 00:34:48,210 --> 00:34:50,194 I'm glad you arrived safely. 407 00:34:50,960 --> 00:34:52,177 I took the 10:20 flight. 408 00:34:53,429 --> 00:34:54,647 And you're going back on the 4:30 flight. 409 00:34:56,040 --> 00:34:57,188 Book a ticket for her. I have enough responsibilities. 410 00:34:57,708 --> 00:34:58,613 Okay. 411 00:35:21,889 --> 00:35:23,106 [Abu Jamil] You didn't tell me. 412 00:35:25,194 --> 00:35:26,828 Do you know the guy you came here to see or you're just leaving it to God? 413 00:35:27,490 --> 00:35:28,464 [birds chirping] 414 00:35:29,369 --> 00:35:30,099 Leave it to God, Abu Jamil. 415 00:35:31,630 --> 00:35:32,674 Leave it to God. 416 00:35:34,099 --> 00:35:37,056 Let me get to Frank and then we'll know what to do. 417 00:35:38,309 --> 00:35:41,405 [chains rattling] 418 00:35:42,728 --> 00:35:44,990 Hey, what are you doing? 419 00:35:46,484 --> 00:35:48,051 Nothing, Argentinian. I'm trying to get a signal from this tower. 420 00:35:48,885 --> 00:35:50,799 Hold on. I got it! 421 00:35:51,668 --> 00:35:52,330 The male goes into the female. 422 00:35:53,235 --> 00:35:54,418 Are you watching porn, boy? 423 00:35:55,947 --> 00:35:58,558 No, it's a video about making a gas grenade in three seconds. 424 00:35:59,949 --> 00:36:00,750 Don't try to fool the Argentinian, Birthmark. 425 00:36:01,932 --> 00:36:03,462 - Shh. 426 00:36:04,889 --> 00:36:07,081 Based on what you said, I think you need Fahd the Traitor. 427 00:36:07,986 --> 00:36:09,724 The Traitor? Who's that? 428 00:36:11,013 --> 00:36:12,161 He's a guy from the village. 429 00:36:13,413 --> 00:36:15,640 To protect himself and his family, 430 00:36:16,544 --> 00:36:17,518 he joined Frank and his men. 431 00:36:19,537 --> 00:36:21,275 And after some time, 432 00:36:22,598 --> 00:36:24,336 Frank asked him to kill someone from the village. 433 00:36:25,241 --> 00:36:26,215 He refused to do it of course. 434 00:36:27,467 --> 00:36:28,686 Frank acted fast. 435 00:36:29,869 --> 00:36:32,547 He killed the guy and framed Fahd for it. 436 00:36:33,974 --> 00:36:35,018 So Fahd became a traitor to the people of the village. 437 00:36:36,200 --> 00:36:39,332 And he couldn't go back to Frank and men. 438 00:36:40,549 --> 00:36:41,280 So he joined forces with Asaad Al-Nouri. 439 00:36:43,158 --> 00:36:44,236 [sniffles] 440 00:36:45,872 --> 00:36:46,916 [cracks neck] 441 00:36:47,821 --> 00:36:48,899 And do you know this Asaad? 442 00:36:50,429 --> 00:36:52,900 Everyone knows or has heard of Asaad Al-Nouri and his men. 443 00:36:54,465 --> 00:36:58,050 He has some fierce men and he lives in that area behind us. 444 00:36:58,814 --> 00:36:59,683 How can I reach him? 445 00:37:01,076 --> 00:37:04,068 Do you see this valley behind us? 446 00:37:05,251 --> 00:37:06,989 Once you enter it, you're in his territory. 447 00:37:08,172 --> 00:37:09,460 He will find you. 448 00:37:10,990 --> 00:37:13,044 I hope it's not his men who find you, because they like to hunt. 449 00:37:13,984 --> 00:37:14,505 You have to be very careful. 450 00:37:15,478 --> 00:37:16,592 [birds chirping] 451 00:37:19,688 --> 00:37:21,636 - Good evening, Radi. - "Good evening, Radi?" 452 00:37:22,609 --> 00:37:23,515 Did you bring this from Egypt? 453 00:37:25,012 --> 00:37:26,230 A souvenir from Egypt to help us can bear the distance. 454 00:37:31,483 --> 00:37:32,700 Where did you hide it? 455 00:37:34,788 --> 00:37:35,832 Where did you hide it, kid? 456 00:37:37,187 --> 00:37:38,161 - Do you really want to know? - Is it a secret? 457 00:37:39,309 --> 00:37:40,876 - In your bag. - My bag... In my bag? 458 00:37:41,990 --> 00:37:43,033 Are you insane? I could've gone to jail. 459 00:37:44,597 --> 00:37:46,233 It didn't happen. Should we enjoy the joints or sit and mourn? 460 00:37:48,216 --> 00:37:49,434 - Let's enjoy them. - Give me this. 461 00:37:50,095 --> 00:37:51,695 [laughs] My bag? 462 00:37:53,991 --> 00:37:55,627 [soft music] 463 00:38:02,063 --> 00:38:03,454 [birds chirping] 464 00:38:12,049 --> 00:38:13,092 I'm not going back. 465 00:38:15,180 --> 00:38:16,396 Yes, you are. 466 00:38:17,822 --> 00:38:19,389 I don't need any burdens, and this isn't your business. 467 00:38:20,607 --> 00:38:22,171 Yes, it is. The ten million is my business. 468 00:38:23,702 --> 00:38:25,825 Since when do you care about money? You've always been crazy. 469 00:38:26,625 --> 00:38:27,389 I came to my senses. 470 00:38:28,608 --> 00:38:30,000 I won't leave like I left in the past. 471 00:38:31,669 --> 00:38:32,853 I ran away to you. 472 00:38:34,140 --> 00:38:36,574 I left everyone behind for you, even my family. 473 00:38:38,836 --> 00:38:40,089 You were a naughty boy. 474 00:38:41,028 --> 00:38:41,827 I thought you could protect me. 475 00:38:43,360 --> 00:38:44,924 Taking you in behind your parents' backs isn't heroic. 476 00:38:46,317 --> 00:38:48,159 Plus, it's all written in fate. 477 00:38:49,133 --> 00:38:49,969 Was your fate to marry my friend? 478 00:38:50,770 --> 00:38:52,092 Damn your friend! 479 00:38:53,553 --> 00:38:54,421 You should be thankful you're not the boy's mother. 480 00:38:56,439 --> 00:38:57,657 I'm sorry for your loss, Yehia. 481 00:39:00,442 --> 00:39:02,181 [birds chirping] 482 00:39:03,711 --> 00:39:04,859 Yehia. 483 00:39:07,538 --> 00:39:09,591 Did Abdallah look like you or Raghda? 484 00:39:12,095 --> 00:39:13,627 I didn't see him when he grew up, Dahab. 485 00:39:14,601 --> 00:39:16,202 [soft music] 486 00:39:22,497 --> 00:39:23,575 [mouthing] I love you. 487 00:39:33,458 --> 00:39:34,710 [birds chirping] 488 00:39:37,076 --> 00:39:38,327 Are we all set? 489 00:39:39,335 --> 00:39:41,423 - Yes. - When will we leave? 490 00:39:42,886 --> 00:39:45,216 We'll spend the night here and set out in the morning, 491 00:39:45,982 --> 00:39:46,365 if we make it till then. 492 00:39:47,685 --> 00:39:48,034 How will we cross the border alone? 493 00:39:49,287 --> 00:39:51,756 Don't worry. I've arranged it with Abu Jamil. 494 00:39:52,592 --> 00:39:53,983 [suspenseful music] 495 00:40:09,674 --> 00:40:11,031 Where are the truck's documents? 496 00:40:12,769 --> 00:40:13,813 Here you go. 497 00:40:49,474 --> 00:40:50,692 - You can go. - Thanks. 498 00:41:00,990 --> 00:41:02,693 [suspenseful music] 499 00:41:42,042 --> 00:41:44,581 Are you finally here? [breathes heavily] 500 00:41:46,286 --> 00:41:48,548 Are you going to stare at me? Get me some water to wash my face. 501 00:41:49,695 --> 00:41:52,654 [bombing in the distance] 502 00:41:58,498 --> 00:42:00,237 [action music] 503 00:42:18,364 --> 00:42:20,137 Listen carefully, all of you. 504 00:42:21,703 --> 00:42:24,208 When we see Fahd, we won't tell him about the money. 505 00:42:25,146 --> 00:42:26,748 We'll make up another story. 506 00:42:28,034 --> 00:42:29,148 Who are you and why are you with us? 507 00:42:30,122 --> 00:42:31,097 He's a kid who tagged along. 508 00:42:32,036 --> 00:42:33,253 All we need is more idiots. 509 00:42:34,402 --> 00:42:36,489 - [grunts] - Uncle Argentinian is right. 510 00:42:38,020 --> 00:42:40,072 [groans] What are you doing, Yehia? 511 00:42:41,325 --> 00:42:42,021 Put me down. Are you looking for an excuse? 512 00:42:47,865 --> 00:42:48,979 [Dahab yelps] 513 00:42:49,535 --> 00:42:50,649 Shh. 514 00:42:52,632 --> 00:42:53,676 Argentinian. 515 00:42:57,537 --> 00:42:59,103 [action music] 516 00:43:11,766 --> 00:43:12,949 [snaps fingers] 517 00:43:32,640 --> 00:43:33,719 [rock hits car] 518 00:43:44,956 --> 00:43:46,000 [grunts] 519 00:43:49,514 --> 00:43:50,593 Argentinian! 520 00:44:13,276 --> 00:44:16,059 Don't be rash or your guy will get hurt. 521 00:44:17,103 --> 00:44:18,668 I come in peace. 522 00:44:19,781 --> 00:44:22,599 Ask master Asaad who Yehia Far'oun is. 523 00:44:34,602 --> 00:44:35,819 Remember me, master Asaad? 524 00:44:37,107 --> 00:44:38,776 Who are you? I don't know you. 525 00:44:41,840 --> 00:44:43,091 Then the man next to you is Fahd. 526 00:44:57,355 --> 00:44:59,790 Listen, Fahd, I need you. 527 00:45:01,217 --> 00:45:02,573 I came to your territory with no intention to harm you. 528 00:45:10,436 --> 00:45:12,349 - [whistles] - [groans] 529 00:45:20,699 --> 00:45:23,100 - [whistles] - [grunts] 530 00:45:25,640 --> 00:45:27,031 Here's your guy. 531 00:45:28,527 --> 00:45:30,859 [draws knife] I'll untie him and apologize too. 532 00:45:42,095 --> 00:45:44,113 - [grunts] - I need your help, Fahd. 533 00:45:44,878 --> 00:45:46,270 [cuts rope] Unarmed. 534 00:45:47,593 --> 00:45:48,637 [yells] 535 00:45:58,238 --> 00:45:59,734 [cries] 536 00:46:00,500 --> 00:46:01,195 [gunshots firing] 537 00:46:08,953 --> 00:46:10,206 [suspenseful music] 538 00:46:25,200 --> 00:46:26,418 [man grunts] 539 00:46:33,377 --> 00:46:34,768 [man shouts] 540 00:46:43,326 --> 00:46:48,196 [fighting noises] 541 00:46:53,032 --> 00:46:55,502 [bomb beeping] 542 00:46:59,505 --> 00:47:00,549 [grunts] 543 00:47:03,156 --> 00:47:05,070 Watch out for the broken step. 544 00:47:08,027 --> 00:47:09,140 [groans] 545 00:47:20,865 --> 00:47:22,083 Cover me. 546 00:47:26,779 --> 00:47:27,823 [Argentinian grunts] 547 00:47:34,224 --> 00:47:35,755 - [grunts] - [shots fired] 548 00:47:36,207 --> 00:47:38,817 [groans] 549 00:47:44,661 --> 00:47:46,227 [grunting] 550 00:47:49,150 --> 00:47:51,411 [grunts] 551 00:47:54,054 --> 00:47:55,934 [grunting] 552 00:48:01,256 --> 00:48:02,996 [grunts] 553 00:48:07,136 --> 00:48:08,215 [shots fired] 554 00:48:09,050 --> 00:48:12,876 [both grunting] 555 00:48:17,225 --> 00:48:18,269 Argentinian. 556 00:48:19,417 --> 00:48:20,461 I got your back. 557 00:48:23,592 --> 00:48:25,089 [Yehia] I'll say it again. 558 00:48:26,271 --> 00:48:28,358 I swear we came with good intentions. 559 00:48:29,784 --> 00:48:31,942 We'll set all these guys free and apologize to them 560 00:48:32,881 --> 00:48:33,194 if you guarantee our safety. 561 00:48:38,795 --> 00:48:39,839 Listen, Fahd. 562 00:48:40,709 --> 00:48:41,926 Abu Jamil recommended you. 563 00:48:43,074 --> 00:48:44,292 He said Frank was your enemy. 564 00:48:45,231 --> 00:48:46,449 My enemy's enemy is my friend. 565 00:48:48,223 --> 00:48:49,336 [sniffles] 566 00:48:51,286 --> 00:48:54,243 [Yehia] This woman's son was kidnapped by Frank and we want him back. 567 00:48:55,357 --> 00:48:56,921 There are many kidnapped children. 568 00:48:58,208 --> 00:48:59,426 I don't understand. 569 00:49:00,540 --> 00:49:01,061 What does that have to do with me? 570 00:49:02,035 --> 00:49:04,819 It has a lot to do with you. 571 00:49:06,036 --> 00:49:07,602 [Yehia] You get to return to your people, 572 00:49:08,855 --> 00:49:11,081 and live a good life with your loved ones. 573 00:49:12,472 --> 00:49:14,838 And while we're at it, we'll hand Frank over to them. 574 00:49:33,034 --> 00:49:34,773 [crowds whistling] 575 00:49:36,477 --> 00:49:39,087 Men, whoever wins today's fight 576 00:49:40,408 --> 00:49:41,696 gets this pretty girl. 577 00:49:42,740 --> 00:49:43,783 Come on! 578 00:49:54,290 --> 00:49:56,204 [crowds cheering] 579 00:50:21,879 --> 00:50:25,427 - [grunts] - [crowds cheering] 580 00:50:54,304 --> 00:50:55,348 [in English] She's mine. 581 00:50:55,903 --> 00:50:56,947 [grunts] 582 00:50:57,782 --> 00:50:59,523 [crowds cheering] 583 00:51:09,123 --> 00:51:10,167 Here you go. 584 00:51:12,394 --> 00:51:13,542 [Younis lights cigarette] 585 00:51:15,282 --> 00:51:17,717 What did you think of the kidnapped boy story? 586 00:51:18,691 --> 00:51:19,735 I don't understand. 587 00:51:20,709 --> 00:51:21,266 Didn't you hear what he said? 588 00:51:23,875 --> 00:51:25,057 That his son died. 589 00:51:27,041 --> 00:51:28,154 [sighs] 590 00:51:28,920 --> 00:51:29,720 Something isn't right. 591 00:51:31,843 --> 00:51:32,957 So Far'oun is tricking us? 592 00:51:35,669 --> 00:51:36,712 Far'oun isn't like that. 593 00:51:37,756 --> 00:51:38,800 I didn't say he was. 594 00:51:40,609 --> 00:51:42,280 I'm just thinking aloud. 595 00:51:43,566 --> 00:51:45,619 Be wise, Radi. We're with him and we'll see. 596 00:51:47,045 --> 00:51:48,159 We'll see. 597 00:51:50,176 --> 00:51:51,220 We'll see. 598 00:52:01,101 --> 00:52:02,145 [grunts] 599 00:52:15,121 --> 00:52:16,269 [breathes in] 600 00:52:17,243 --> 00:52:18,497 Give me the joint. 601 00:52:32,343 --> 00:52:34,187 [Fahd] May God help the kids that Frank kidnaps. 602 00:52:35,161 --> 00:52:36,553 Some of them become his slaves, 603 00:52:37,978 --> 00:52:39,371 and the weak ones he uses as human shields. 604 00:52:40,344 --> 00:52:40,798 How many men does he have? 605 00:52:41,632 --> 00:52:42,292 Three or four hundred. 606 00:52:43,475 --> 00:52:44,624 Three or four hundred? Impressive. 607 00:52:45,598 --> 00:52:46,712 Are you speaking good of them? 608 00:52:47,998 --> 00:52:50,156 I'm making a bomb named Suheir Mohammad Magdi, 609 00:52:51,372 --> 00:52:52,209 that can kill a hundred thousand men. 610 00:52:53,773 --> 00:52:55,061 Be careful, they are many, and they have a lot of arms. 611 00:52:56,035 --> 00:52:56,800 They destroyed our country. 612 00:52:57,739 --> 00:52:58,817 You should've seen it before. 613 00:52:59,722 --> 00:53:00,419 It was much more beautiful. 614 00:53:01,914 --> 00:53:03,864 Its people can rebuild it and make it even more beautiful. 615 00:53:04,629 --> 00:53:05,289 Don't worry, Fahd. 616 00:53:06,681 --> 00:53:07,934 Al-Nakhl village will be even better than it was before. 617 00:53:20,631 --> 00:53:23,554 Frank wants us to scare the people of all the villages around us. 618 00:53:25,295 --> 00:53:27,765 He says he wants them to think twice before hiding any foreigner. 619 00:53:29,504 --> 00:53:32,008 Who are the people who entered Asaad's village, and what did they want? 620 00:53:33,503 --> 00:53:35,836 I don't know. All we know is that they entered the village, 621 00:53:36,775 --> 00:53:38,166 and took Fahd as a hostage. 622 00:53:39,383 --> 00:53:41,437 Could they be looking for Jasem? 623 00:53:42,688 --> 00:53:43,558 [clicks tongue] I don't think so. 624 00:53:44,950 --> 00:53:48,221 We're sure they're not Marines. They're Arabs. 625 00:53:49,159 --> 00:53:50,448 I'll go deal with this myself. 626 00:53:52,290 --> 00:53:53,300 Go ahead. 627 00:53:55,421 --> 00:53:56,465 Hey! 628 00:54:04,363 --> 00:54:07,043 - [in English] Hello, Rick. - [in English] What do you want? 629 00:54:08,260 --> 00:54:08,815 I want you to come to your senses. 630 00:54:10,139 --> 00:54:11,148 Yeah, and by coming to my senses, what? 631 00:54:12,261 --> 00:54:13,095 I have to start killing innocent people? 632 00:54:14,522 --> 00:54:15,880 Innocents whose only mistake is that they trusted us, 633 00:54:16,783 --> 00:54:17,445 and saw us as liberators? 634 00:54:18,697 --> 00:54:18,871 You got that from your little book? 635 00:54:20,088 --> 00:54:21,655 Wake up, my friend. We're here for a reason. 636 00:54:23,046 --> 00:54:24,401 We have a mission. It's all part of the plan. 637 00:54:25,655 --> 00:54:26,038 I'm not part of that plan anymore. 638 00:54:27,568 --> 00:54:29,655 That guy you're talking about is dead. I pity you. 639 00:54:31,083 --> 00:54:32,960 My patience is running out, and your time will come. 640 00:54:34,179 --> 00:54:35,570 [Frank] And then, no one can save you. 641 00:54:36,891 --> 00:54:39,049 Not your God, and not your friends. 642 00:54:39,953 --> 00:54:41,520 Friends? I got none of those. 643 00:54:42,494 --> 00:54:43,223 I ain't afraid to die either. 644 00:54:44,721 --> 00:54:46,319 I found peace, and I came to terms with my past. 645 00:54:48,581 --> 00:54:50,218 [suspenseful music] 646 00:55:01,767 --> 00:55:03,333 - [zooming sound] - [photo snapped] 647 00:55:10,013 --> 00:55:11,404 [Argentinian] When will we charge? 648 00:55:12,901 --> 00:55:14,153 What's the matter? 649 00:55:24,242 --> 00:55:25,425 [photo snapped] 650 00:55:28,799 --> 00:55:29,843 Who's that? 651 00:55:31,338 --> 00:55:33,775 That's Jack, one of Frank's toughest men. 652 00:55:49,117 --> 00:55:50,196 How are you, Jalila? 653 00:55:51,761 --> 00:55:53,605 Me and my people are in terrible conditions 654 00:55:54,649 --> 00:55:55,762 since we saw you. 655 00:55:58,824 --> 00:56:00,388 - Where are they? - Who? 656 00:56:01,955 --> 00:56:03,172 - Your friends, the strangers. - You're the only strangers here. 657 00:56:03,973 --> 00:56:05,086 I know you well, Jalila. 658 00:56:06,373 --> 00:56:07,869 You always like the hard way. 659 00:56:12,427 --> 00:56:16,253 You stay on the left, you on the right, and you in the middle. Go! 660 00:56:17,506 --> 00:56:17,854 I said you were the only strangers here. 661 00:56:18,759 --> 00:56:19,454 Who are you talking about? 662 00:56:20,253 --> 00:56:20,776 The strangers, Jalila. 663 00:56:22,271 --> 00:56:24,046 The ones who entered Asaad's village and took your brother. 664 00:56:24,812 --> 00:56:25,333 Don't you know them? 665 00:56:26,760 --> 00:56:27,804 My brother? 666 00:56:31,457 --> 00:56:32,813 All my family died in the war. 667 00:56:33,891 --> 00:56:35,180 I have no brothers left. 668 00:56:49,722 --> 00:56:50,765 We found no one. 669 00:56:52,783 --> 00:56:55,393 Okay, Fahd and his friends aren't here, 670 00:56:56,297 --> 00:56:57,445 but they'll come for sure. 671 00:56:58,698 --> 00:56:59,602 If you even think of hiding them, 672 00:57:01,027 --> 00:57:02,733 I promise you, Jalila, and I promise all of you... 673 00:57:04,229 --> 00:57:06,317 That I'll turn your little village into a big graveyard. 674 00:57:07,220 --> 00:57:08,857 Open your eyes and look around. 675 00:57:09,865 --> 00:57:11,360 We're already in a graveyard. 676 00:57:12,649 --> 00:57:14,249 You came here and brought death with you, 677 00:57:15,640 --> 00:57:17,137 to dwell in our hearts and become part of our lives. 678 00:57:18,076 --> 00:57:19,780 Jalila! 679 00:57:20,580 --> 00:57:22,875 - [grunts] - [screams] 680 00:57:24,304 --> 00:57:26,391 Listen, men. I want you to watch the area around the clock. 681 00:57:27,818 --> 00:57:29,383 I'll send you two squads to comb the surrounding area. 682 00:57:30,043 --> 00:57:30,879 Understood? 683 00:57:36,272 --> 00:57:37,383 Let's go. 684 00:57:41,662 --> 00:57:43,299 - It's okay. 685 00:57:44,968 --> 00:57:46,430 I hope you learned your lesson, 686 00:57:47,474 --> 00:57:48,692 so you won't do it again. 687 00:57:49,977 --> 00:57:54,954 If anyone thinks of touching you... 688 00:57:57,876 --> 00:57:59,616 I'll eat him alive. 689 00:58:02,398 --> 00:58:05,704 Even if it's Frank himself. 690 00:58:07,269 --> 00:58:08,694 You know, Jalila? 691 00:58:10,400 --> 00:58:14,575 Soon, I'll take you... 692 00:58:15,793 --> 00:58:18,020 And we'll go looking for Fahd. 693 00:58:19,481 --> 00:58:20,837 We'll all get out of here. 694 00:58:22,682 --> 00:58:23,725 Fahd? 695 00:58:27,760 --> 00:58:29,465 [suspenseful music] 696 00:58:39,277 --> 00:58:40,981 Listen carefully. 697 00:58:42,198 --> 00:58:43,312 Once the car is inside, keep watching me. 698 00:58:44,669 --> 00:58:45,817 Wait for my signal and then press the red button. 699 00:58:46,268 --> 00:58:47,139 Okay. 700 00:59:00,325 --> 00:59:02,238 [car approaching] 701 00:59:04,186 --> 00:59:06,796 Get up, quick. Come on. 702 00:59:08,082 --> 00:59:09,474 [machine guns shooting] 703 00:59:20,781 --> 00:59:22,868 [bomb explodes] 704 00:59:50,457 --> 00:59:52,545 [action music] 705 01:00:08,443 --> 01:00:09,523 Jalila, I... 706 01:00:11,575 --> 01:00:12,654 How rough! 707 01:00:13,872 --> 01:00:14,114 What are you doing here, traitor? 708 01:00:15,819 --> 01:00:19,055 You villain. Wasn't the shame you brought to your people enough? 709 01:00:20,795 --> 01:00:22,882 And now you're back with the strangers to destroy us completely? 710 01:00:23,508 --> 01:00:24,273 Destroy you? 711 01:00:25,561 --> 01:00:26,256 It's not like you're living in a resort 712 01:00:27,440 --> 01:00:28,101 and we came to disturb your peace. 713 01:00:29,318 --> 01:00:30,188 When Frank finds out you shot his men, 714 01:00:31,823 --> 01:00:34,085 he'll come and destroy what's left of the village and kill us all. 715 01:00:34,746 --> 01:00:35,302 Don't be afraid. 716 01:00:37,390 --> 01:00:39,964 The maximum Frank will do is send some of his men to teach you a lesson, 717 01:00:40,904 --> 01:00:42,016 and kill some of you, that's all. 718 01:00:43,304 --> 01:00:43,861 Just like what they did in the morning. 719 01:00:44,660 --> 01:00:45,844 And to reassure you, 720 01:00:47,966 --> 01:00:50,123 he won't kill all of you. Not because he's afraid of you or cares about you. 721 01:00:51,479 --> 01:00:52,802 Of course not. He wants you to stay alive 722 01:00:53,706 --> 01:00:54,993 so he can enslave you forever, 723 01:00:55,793 --> 01:00:57,011 and humiliate you. 724 01:00:58,473 --> 01:01:00,038 [Yehia] So, it's in his best interest that you fight, 725 01:01:01,430 --> 01:01:02,647 and accuse each other of treason. 726 01:01:05,396 --> 01:01:06,440 Who are you? 727 01:01:07,622 --> 01:01:08,666 What do you want from us? 728 01:01:11,310 --> 01:01:13,364 We're here to cooperate with you, 729 01:01:14,441 --> 01:01:16,563 and stand together, 730 01:01:17,920 --> 01:01:19,521 and confront Frank and his dogs. 731 01:01:23,660 --> 01:01:25,401 So you and your men want me to believe... 732 01:01:26,722 --> 01:01:28,740 that you came all the way to our country 733 01:01:29,923 --> 01:01:30,966 to help us and save us from Frank? 734 01:01:31,767 --> 01:01:32,462 No one said that. 735 01:01:33,228 --> 01:01:34,306 We came for a reason. 736 01:01:35,628 --> 01:01:37,194 Vengeance. We came to take our revenge. 737 01:01:38,238 --> 01:01:39,457 We're here to claim what's ours. 738 01:01:41,056 --> 01:01:42,273 As they say... 739 01:01:43,491 --> 01:01:45,196 The enemy of my enemy is my friend, 740 01:01:46,413 --> 01:01:49,022 and the friend of my enemy is my enemy. 741 01:01:50,275 --> 01:01:51,319 Is that a threat? 742 01:01:52,537 --> 01:01:55,077 No, it's a piece of advice, Ms. Jalila. 743 01:01:56,328 --> 01:01:57,372 Take it from a brother. 744 01:01:59,287 --> 01:02:02,069 So, what's your answer? 745 01:02:04,191 --> 01:02:06,314 I'm with you. 746 01:02:07,670 --> 01:02:10,070 - Me too. - I'm with you too. 747 01:02:10,975 --> 01:02:12,054 [man] I'm with you. 748 01:02:12,889 --> 01:02:14,628 [crowds cheering] 749 01:02:37,347 --> 01:02:41,974 Here. Usually 60% of Frank's men come through this entrance. 750 01:02:43,505 --> 01:02:46,636 He appoints the rest to these two entrances here and here, 751 01:02:48,027 --> 01:02:49,871 so if any group withdraws or anything happens, 752 01:02:50,810 --> 01:02:52,063 he's covered by the other group. 753 01:02:53,593 --> 01:02:55,994 That way, he can maneuver in the three entrances as needed. 754 01:02:58,291 --> 01:02:59,960 How often do they come? 755 01:03:01,526 --> 01:03:02,570 Once a week. 756 01:03:05,561 --> 01:03:06,675 But after what you did, 757 01:03:09,283 --> 01:03:10,501 expect them to come at any moment. 758 01:03:15,163 --> 01:03:16,172 May God help us. 759 01:03:16,868 --> 01:03:17,911 He will. 760 01:03:19,442 --> 01:03:20,834 As long as we care about one another, 761 01:03:21,912 --> 01:03:22,852 He will help us. 762 01:03:26,157 --> 01:03:27,201 [clears throat] 763 01:03:29,532 --> 01:03:31,794 [singing Al-Qahera] 764 01:03:41,604 --> 01:03:42,648 Hello. 765 01:03:43,830 --> 01:03:45,813 Thank you, beautiful. 766 01:03:47,031 --> 01:03:48,353 You shouldn't have gone to the trouble. 767 01:03:49,258 --> 01:03:50,302 It was no trouble at all. 768 01:03:51,484 --> 01:03:53,884 Listen, are you married or kidnapped? 769 01:03:54,477 --> 01:03:55,311 [men laughing] 770 01:03:57,016 --> 01:03:59,556 - [Younis coughs] - What made her shy? 771 01:04:01,086 --> 01:04:03,696 Hey, Hatata, what will you do with the ten million dollars? 772 01:04:05,088 --> 01:04:05,992 I'll convert it to dollars and live my life. 773 01:04:06,653 --> 01:04:07,871 [all laughing] 774 01:04:09,818 --> 01:04:11,210 Give me this. The birthmark is growing bigger. Don't give him any weed. 775 01:04:13,263 --> 01:04:15,664 - [Radi] He'll convert it to dollars! 776 01:04:17,577 --> 01:04:20,778 So, when will this war council be over? 777 01:04:22,413 --> 01:04:23,909 When it's over. 778 01:04:25,091 --> 01:04:27,320 Are you working with us by the hour? 779 01:04:28,571 --> 01:04:30,310 I want to understand the plan, Argentinian. 780 01:04:31,702 --> 01:04:34,138 We need to kill Frank, take the money, and go home, 781 01:04:35,669 --> 01:04:38,103 instead of roaming all the villages until we get lost. 782 01:04:39,008 --> 01:04:40,608 Don't worry, you won't get lost. 783 01:04:44,193 --> 01:04:47,670 Argentinian, take it easy. We have the same goal. 784 01:04:48,506 --> 01:04:49,549 Here you go. 785 01:04:51,184 --> 01:04:52,333 Listen, Radi. 786 01:04:53,794 --> 01:04:55,012 Wasn't it an apple that got Adam kicked out of Heaven? 787 01:04:56,508 --> 01:04:58,351 - Yes. - If this apple would get me into Heaven, 788 01:04:59,291 --> 01:04:59,986 I wouldn't take it from you. 789 01:05:02,665 --> 01:05:03,709 Take this. 790 01:05:05,623 --> 01:05:06,875 I'll go see the girl. 791 01:05:07,710 --> 01:05:08,754 [takes a bite] 792 01:05:11,015 --> 01:05:14,146 Radi, give me an apple that can get me out of Heaven. 793 01:05:15,189 --> 01:05:16,616 [laughs] Here you go. 794 01:05:19,295 --> 01:05:20,269 [bites] 795 01:05:26,950 --> 01:05:28,166 [exhales] Here you go. 796 01:05:29,106 --> 01:05:30,254 No, this will send me to Hell. 797 01:05:34,359 --> 01:05:35,403 Good job. 798 01:05:46,154 --> 01:05:47,301 [chuckles] 799 01:05:51,546 --> 01:05:52,624 Do you have children? 800 01:05:53,320 --> 01:05:54,363 Yes. 801 01:05:56,105 --> 01:05:57,148 I mean I had a child. 802 01:05:58,157 --> 01:05:59,200 May he rest in peace. 803 01:06:00,626 --> 01:06:01,669 That's how life is. 804 01:06:04,001 --> 01:06:05,045 Excuse me. 805 01:06:06,018 --> 01:06:08,246 The kids must go to bed. Let's go. 806 01:06:09,254 --> 01:06:10,611 - Good night. - Good night. 807 01:06:11,515 --> 01:06:12,559 Come on. 808 01:06:13,812 --> 01:06:14,856 [sighs] 809 01:06:20,943 --> 01:06:22,023 [Radi] How are you, Raghda? 810 01:06:23,171 --> 01:06:24,771 - I'm fine. - That's good to hear. 811 01:06:27,902 --> 01:06:31,207 Tell me, when the man you were working for converted the money, 812 01:06:32,425 --> 01:06:33,433 did it turn out ten million exactly? 813 01:06:34,338 --> 01:06:35,660 I mean wasn't it 9.4 million, 814 01:06:36,426 --> 01:06:37,818 or 10.75 million? 815 01:06:39,313 --> 01:06:41,679 Yes, Radi. The amount was exactly ten million. 816 01:06:42,618 --> 01:06:44,914 How accurate! That's so strange. 817 01:06:48,359 --> 01:06:50,133 Did you bury the money alone? 818 01:06:50,898 --> 01:06:51,907 Of course I was alone. 819 01:06:53,335 --> 01:06:55,143 That's right, if someone helped you, they could get greedy 820 01:06:56,360 --> 01:06:57,056 and take the money. The devil tempts people. 821 01:06:59,701 --> 01:07:00,883 What about your son? 822 01:07:02,170 --> 01:07:03,318 Your son. 823 01:07:04,466 --> 01:07:05,580 Where did you bury him? 824 01:07:07,007 --> 01:07:08,225 Did you bury him with the money? 825 01:07:16,782 --> 01:07:17,826 It's me. 826 01:07:22,489 --> 01:07:23,706 Why are you sneaking around? 827 01:07:24,610 --> 01:07:25,828 I wanted to tell you something. 828 01:07:27,602 --> 01:07:28,889 What is it? 829 01:07:30,350 --> 01:07:31,916 Radi is digging around. 830 01:07:33,481 --> 01:07:35,603 He's asking me a lot of indirect questions. 831 01:07:36,961 --> 01:07:40,822 - About what? - About the money. [sighs] 832 01:07:42,179 --> 01:07:43,433 And about our son Abdallah. 833 01:07:46,180 --> 01:07:47,676 Try not to talk so much I'll handle it. 834 01:07:48,198 --> 01:07:49,137 Okay. 835 01:07:50,145 --> 01:07:51,189 I just thought I should warn you. 836 01:07:52,930 --> 01:07:54,008 Good night. 837 01:07:56,617 --> 01:08:00,132 [sighs] Aren't you going to forgive me? 838 01:08:01,626 --> 01:08:03,263 This idea is dead and buried. 839 01:08:04,793 --> 01:08:06,845 Abdallah was the only tie between us and you lost him. 840 01:08:08,272 --> 01:08:11,229 When God leads me to him, you won't see me or him again. 841 01:08:12,656 --> 01:08:13,316 [cries] Will you take my son away from me, Yehia? 842 01:08:14,674 --> 01:08:15,752 [Raghda sobs] 843 01:08:17,317 --> 01:08:18,987 Just like you took him away from me before. 844 01:08:20,902 --> 01:08:22,500 I was a blind, foolish coward. 845 01:08:24,797 --> 01:08:26,329 [breathes in] I got scared for the boy. 846 01:08:28,486 --> 01:08:31,617 I was stupid to think if he stays around you, he'll take the same path... 847 01:08:32,277 --> 01:08:32,765 That's enough. 848 01:08:33,635 --> 01:08:34,679 I'm begging you, Yehia. 849 01:08:35,583 --> 01:08:36,626 Don't take my son away from me. 850 01:08:38,888 --> 01:08:41,845 Let me stay just to serve you both. 851 01:08:46,680 --> 01:08:49,151 I swear I couldn't help it. 852 01:08:51,448 --> 01:08:52,491 Go to bed. 853 01:08:55,239 --> 01:08:56,283 [sobs] 854 01:09:17,782 --> 01:09:20,393 [Western music] 855 01:09:21,018 --> 01:09:22,376 [birds chirping] 856 01:09:31,525 --> 01:09:33,022 [car approaching] 857 01:10:05,689 --> 01:10:06,732 Who are you? 858 01:10:12,439 --> 01:10:14,526 - Nobody. - Really? 859 01:10:15,883 --> 01:10:17,727 My friends and I were passing by and we found your men, 860 01:10:19,154 --> 01:10:19,570 so we killed them and decided to stay here. 861 01:10:20,475 --> 01:10:20,997 Do you think you're a tough guy? 862 01:10:21,972 --> 01:10:23,189 Do you know whose men we are? 863 01:10:24,650 --> 01:10:25,658 This village is no longer under Frank's control. 864 01:10:27,086 --> 01:10:28,581 If any of his men enters it, he'll get out dead. 865 01:10:30,148 --> 01:10:32,652 Don't you think you don't have enough men to say that? 866 01:10:39,296 --> 01:10:40,759 How high can you count? 867 01:10:43,193 --> 01:10:44,410 [explosion] 868 01:10:50,742 --> 01:10:51,890 [grunts] 869 01:11:12,139 --> 01:11:13,530 [kicking noises] 870 01:11:29,534 --> 01:11:30,753 [grunts] 871 01:11:32,248 --> 01:11:33,291 [gunshots fired] 872 01:11:36,840 --> 01:11:38,093 [bomb explodes] 873 01:11:44,668 --> 01:11:45,851 [cocks hammer] 874 01:11:54,166 --> 01:11:56,600 [kicking sounds] 875 01:12:23,458 --> 01:12:25,754 [fighting noises] 876 01:12:29,060 --> 01:12:30,104 [man screams] 877 01:12:42,523 --> 01:12:43,742 [gunshot fired] 878 01:12:46,943 --> 01:12:48,474 - [screams] - [sad music] 879 01:13:00,859 --> 01:13:03,468 [breathes heavily] Abdallah. 880 01:13:05,033 --> 01:13:07,121 [sad music] 881 01:13:22,255 --> 01:13:23,333 [fires gun] 882 01:13:35,231 --> 01:13:36,275 [gunshot fired] 883 01:14:15,589 --> 01:14:16,702 [cocks hammer] 884 01:14:21,781 --> 01:14:23,485 I'll let you go back to Frank alone. 885 01:14:28,530 --> 01:14:31,973 Tell him to bring the children he's holding and you'll get all your men. 886 01:14:34,096 --> 01:14:35,697 [birds chirping] 887 01:14:36,533 --> 01:14:37,576 Go. 888 01:14:50,484 --> 01:14:52,188 [suspenseful music] 889 01:14:55,492 --> 01:14:57,233 What children are you looking for, Far'oun? 890 01:14:59,355 --> 01:15:00,538 Where's the money? 891 01:15:01,755 --> 01:15:02,973 Let's put our cards on the table. 892 01:15:05,095 --> 01:15:06,277 What are you talking about? 893 01:15:07,495 --> 01:15:08,888 It started with ten million dollars, Fahd... 894 01:15:09,931 --> 01:15:10,801 - Radi! - [Radi] shut up! 895 01:15:12,539 --> 01:15:14,940 I haven't come to you yet. Shut up. 896 01:15:18,107 --> 01:15:21,899 I'm not buying this ten million lie anymore, my friend. 897 01:15:23,777 --> 01:15:25,168 Why did you bring us here, Far'oun? 898 01:15:32,927 --> 01:15:34,214 I'm here to get my son back, Radi. 899 01:15:37,727 --> 01:15:39,814 Abadallah has been kidnapped and I came to get him. 900 01:15:41,173 --> 01:15:42,599 Did you bring us all here to get your son? 901 01:15:44,894 --> 01:15:48,513 What do you mean? Isn't he worth it? 902 01:15:49,278 --> 01:15:51,644 Yes, he is, to you. 903 01:15:52,896 --> 01:15:53,767 But why would he be worth it to me? 904 01:15:54,427 --> 01:15:55,854 Or to these men? 905 01:15:57,594 --> 01:15:59,090 Didn't they kidnap him from the woman who sold you out? Now she's gone. 906 01:16:01,420 --> 01:16:02,464 [Dahab] No. [yelps] 907 01:16:05,978 --> 01:16:06,987 Again, Dahab? 908 01:16:08,726 --> 01:16:10,083 Are you choosing him over me again? 909 01:16:11,266 --> 01:16:13,074 He walked out on you. I never did that. 910 01:16:13,736 --> 01:16:14,746 [Radi] Never. 911 01:16:15,511 --> 01:16:16,555 Shoot me, Radi. 912 01:16:17,528 --> 01:16:18,572 Shoot me. 913 01:16:20,729 --> 01:16:22,781 Get it all out, my friend. 914 01:16:24,730 --> 01:16:25,774 Shoot. 915 01:16:34,645 --> 01:16:35,828 You've always been selfish. 916 01:16:36,732 --> 01:16:37,916 You only care about yourself. 917 01:16:38,820 --> 01:16:40,316 I regret ever being your friend. 918 01:16:44,561 --> 01:16:46,300 You can't call yourself my friend, Radi. 919 01:16:48,560 --> 01:16:49,604 I'm leaving. 920 01:16:54,580 --> 01:16:55,623 Who's coming with me? 921 01:16:57,189 --> 01:17:01,119 Will you stay and let him fool you? 922 01:17:01,781 --> 01:17:02,825 Who's coming? 923 01:17:04,425 --> 01:17:05,643 Radi is right, Far'oun. 924 01:17:06,931 --> 01:17:07,696 You lied to us, that's not what a real man does. 925 01:17:09,958 --> 01:17:11,002 I'm going back with Radi. 926 01:17:12,392 --> 01:17:14,271 Far'oun, forgive me. 927 01:17:15,211 --> 01:17:17,194 - I'm with Radi. - Go to hell! 928 01:17:18,828 --> 01:17:20,915 Make sure you don't get lost on the way back. 929 01:17:27,317 --> 01:17:28,361 I'm with you. 930 01:17:29,893 --> 01:17:32,571 We'll either get your son back or get buried here together. 931 01:17:33,789 --> 01:17:35,041 [Argentinian] Don't worry, Brother. 932 01:17:36,259 --> 01:17:37,928 As long as we got each other's backs, 933 01:17:38,833 --> 01:17:40,016 we can face the whole world. 934 01:17:45,270 --> 01:17:48,852 In the name of Allah, all praise is to Allah, Lord of the world. 935 01:17:52,226 --> 01:17:54,698 - The Entirely Merciful. 936 01:18:12,580 --> 01:18:14,424 [in English] You, come to me. 937 01:18:24,374 --> 01:18:25,765 - What's your name? - Abdallah. 938 01:18:27,470 --> 01:18:29,036 - Who's your father? - [in English] My father is Yehia Far'oun. 939 01:18:30,636 --> 01:18:32,688 No, I'm your father. 940 01:18:33,941 --> 01:18:35,506 I feed you, I put a roof over your head. 941 01:18:37,037 --> 01:18:39,821 If anyone mistreats you, come to me. 942 01:18:41,108 --> 01:18:42,848 Now tell me, what country are you from? 943 01:18:43,543 --> 01:18:44,517 Here, Frankstan. 944 01:18:46,013 --> 01:18:47,231 Good boy. Now go. 945 01:18:50,536 --> 01:18:52,032 Frank. 946 01:18:54,155 --> 01:18:55,198 We have a problem, man. 947 01:19:04,939 --> 01:19:06,331 [car approaching] 948 01:19:08,557 --> 01:19:09,740 [keys jingling] 949 01:19:15,480 --> 01:19:16,734 [in English] I'm here alone. 950 01:19:17,499 --> 01:19:17,846 [shoots in the air] 951 01:19:19,204 --> 01:19:21,047 Now, unarmed. 952 01:19:22,299 --> 01:19:24,178 I'm sure you will not kill me. 953 01:19:25,396 --> 01:19:26,614 Not so fast, man. 954 01:19:28,249 --> 01:19:29,988 You shouldn't be that sure. 955 01:19:31,206 --> 01:19:32,528 - [cocks hammer] - I'm here to talk. 956 01:19:33,954 --> 01:19:36,911 I know an Arab Muslim will not kill an unarmed man. 957 01:19:37,642 --> 01:19:38,337 In the name of Allah. 958 01:19:39,834 --> 01:19:41,400 And if they incline to peace, incline thou also to it. 959 01:19:42,339 --> 01:19:43,556 Did you come here to repent? 960 01:19:45,087 --> 01:19:47,035 Why don't you save my number and call me so we can pray together? 961 01:19:48,114 --> 01:19:49,854 [in English] Where are the kids? 962 01:19:51,906 --> 01:19:53,854 I laughed my heart out when they told me you wanted to bargain with me. 963 01:19:55,352 --> 01:19:57,160 Since you have my man, you think you have some leverage? 964 01:20:01,299 --> 01:20:04,187 Allow me to introduce myself. 965 01:20:04,953 --> 01:20:06,170 [quick footsteps] 966 01:20:07,214 --> 01:20:08,605 [weapons clacking] 967 01:20:16,746 --> 01:20:18,695 You should've killed me when you had the chance. 968 01:20:27,149 --> 01:20:28,297 Stupid. 969 01:20:51,919 --> 01:20:52,963 [door opens] 970 01:20:53,799 --> 01:20:55,363 [suspenseful music] 971 01:21:26,466 --> 01:21:27,544 [keys jingling] 972 01:21:31,511 --> 01:21:32,624 Who are you? 973 01:21:45,774 --> 01:21:47,201 [in English] You think you are a god? 974 01:21:48,244 --> 01:21:50,227 You're just a weak man. 975 01:21:51,619 --> 01:21:53,011 - [Frank grunts] - [Dahab] Yehia! 976 01:21:54,020 --> 01:21:55,760 [grunting] 977 01:21:58,543 --> 01:21:59,586 [Jalila shrieks] 978 01:22:02,474 --> 01:22:05,780 [Jalila shouting] 979 01:22:13,086 --> 01:22:14,303 [screaming] 980 01:22:48,641 --> 01:22:50,728 [in English] Rama, what are you doing? 981 01:22:51,634 --> 01:22:52,990 How did you get those keys? 982 01:22:53,894 --> 01:22:54,660 [in English] It doesn't matter. 983 01:22:56,608 --> 01:22:58,138 Come on, hurry up, please. 984 01:23:06,906 --> 01:23:08,471 - [grunts] - [groans] 985 01:23:14,038 --> 01:23:15,394 [groans] 986 01:23:47,959 --> 01:23:49,003 [Dahab] Come closer. 987 01:23:49,698 --> 01:23:51,611 [Jalila crying] 988 01:23:54,568 --> 01:23:55,612 [Dahab grunts] 989 01:24:05,040 --> 01:24:08,345 Yehia, Yehia. 990 01:24:09,877 --> 01:24:10,921 [coughing] 991 01:24:15,269 --> 01:24:16,347 [breathes heavily] 992 01:24:19,132 --> 01:24:20,175 [grunts] 993 01:24:20,940 --> 01:24:23,375 - Come closer. 994 01:24:29,045 --> 01:24:30,263 [Argentinian] Get up. 995 01:24:41,154 --> 01:24:43,623 - [sniffles] - Don't be afraid, Yehia. 996 01:24:45,363 --> 01:24:47,206 - [sniffles] - Don't be afraid, we're strong men. 997 01:24:50,198 --> 01:24:51,242 We're getting the boy back. 998 01:24:53,364 --> 01:24:58,235 [screaming] 999 01:25:01,992 --> 01:25:03,383 Don't be afraid, Yehia. 1000 01:25:06,584 --> 01:25:07,628 [grunts] 1001 01:25:18,692 --> 01:25:19,735 [door squeaks] 1002 01:25:56,161 --> 01:25:58,284 [in English] Hurry up. Come on down. Hurry up. 1003 01:25:59,258 --> 01:26:02,109 Hurry up. Come on. Let's go. 1004 01:26:03,049 --> 01:26:05,833 Move, move. Hurry up. Let's go. 1005 01:26:08,163 --> 01:26:09,660 Let's go, let's go, let's go. 1006 01:26:13,556 --> 01:26:14,774 Who are you? 1007 01:26:15,608 --> 01:26:16,651 Major Walid Sergani. 1008 01:26:18,600 --> 01:26:20,652 All the destruction you see here... 1009 01:26:22,601 --> 01:26:24,307 Is planned to happen in Egypt too. 1010 01:26:26,254 --> 01:26:29,002 We've been working on dismantling Frank's network for a year and a half. 1011 01:26:29,769 --> 01:26:30,639 We will thwart his plan. 1012 01:26:31,857 --> 01:26:33,316 We're not involved in any of that, sir. 1013 01:26:34,604 --> 01:26:35,438 - I'm here to get my son. - We know. 1014 01:26:37,040 --> 01:26:38,083 Listen to me now. 1015 01:26:40,692 --> 01:26:41,910 We need your help. 1016 01:26:48,137 --> 01:26:49,530 [suspenseful music] 1017 01:27:23,868 --> 01:27:24,981 Far'oun. 1018 01:27:26,476 --> 01:27:27,589 There are kids getting on that bus. Abdallah may be with them. 1019 01:27:37,053 --> 01:27:38,549 - Abdallah! - [explosion] 1020 01:27:39,174 --> 01:27:40,288 Abdallah! 1021 01:27:41,507 --> 01:27:42,550 Where's Abdallah? 1022 01:27:43,733 --> 01:27:44,916 [Rama] There's no one here by that name. 1023 01:27:45,750 --> 01:27:47,108 [car speeding up] 1024 01:27:50,900 --> 01:27:52,464 These are Asaad's men here to help us. 1025 01:27:53,370 --> 01:27:54,586 Come on, get the kids out. 1026 01:28:04,364 --> 01:28:05,685 Hurry up! 1027 01:28:31,535 --> 01:28:32,579 [screams] 1028 01:28:36,058 --> 01:28:38,283 [machine guns shooting] 1029 01:28:39,119 --> 01:28:40,233 [man groaning] 1030 01:28:46,807 --> 01:28:47,955 [grunts] 1031 01:28:57,418 --> 01:28:58,601 [grunts] 1032 01:29:33,252 --> 01:29:35,027 [Abdallah] How high can you count? 1033 01:29:36,000 --> 01:29:37,427 [Yehia] Very high, you wretch. 1034 01:29:38,853 --> 01:29:40,768 - [Abdallah] Don't call me that. - [Yehia] I will [laughs] 1035 01:29:42,088 --> 01:29:43,027 - [Abdallah] Don't call me that. - [Yehia] I will. 1036 01:29:53,257 --> 01:29:54,508 [action music] 1037 01:29:57,258 --> 01:29:58,337 [Dahab grunts] 1038 01:30:10,408 --> 01:30:12,601 [shooting sounds] 1039 01:30:36,884 --> 01:30:38,136 The boy is gone, Argentinian. 1040 01:30:39,911 --> 01:30:41,025 We'll find him. 1041 01:30:42,451 --> 01:30:44,190 [shooting sounds] 1042 01:30:46,659 --> 01:30:48,087 - We'll find him, Brother. - Let's go. 1043 01:30:49,374 --> 01:30:50,418 It's our chance to surround Frank. 1044 01:30:51,566 --> 01:30:52,610 His men are distracted with Asaad's men. 1045 01:30:54,139 --> 01:30:55,393 I'll get my son first, sir. I won't leave him to them. 1046 01:30:57,584 --> 01:30:58,663 There's no time. It'll be dark soon. We'll deal with Frank and then your son. 1047 01:30:59,567 --> 01:31:01,655 Frank? I'm here for my son. 1048 01:31:08,681 --> 01:31:09,759 I'm sorry, sir. 1049 01:31:11,778 --> 01:31:12,891 I need to get my son first, 1050 01:31:12,926 --> 01:31:14,528 and then I'll do whatever you want. 1051 01:31:17,276 --> 01:31:19,885 Please, let's get the boy. 1052 01:31:23,851 --> 01:31:26,113 [in English] Why? Why did you do it? 1053 01:31:31,677 --> 01:31:32,687 I see. 1054 01:31:33,975 --> 01:31:35,019 They came for you. 1055 01:31:36,237 --> 01:31:37,454 [in English] I am not afraid of you. 1056 01:31:47,891 --> 01:31:48,935 I like that. 1057 01:31:50,849 --> 01:31:51,927 Let's play a little game. 1058 01:31:54,293 --> 01:31:55,475 The man you saved... 1059 01:31:57,563 --> 01:31:58,814 I will make you kill him. 1060 01:32:02,538 --> 01:32:03,582 Take him away! 1061 01:32:05,843 --> 01:32:07,583 [shooting sounds] 1062 01:33:17,477 --> 01:33:18,972 [shooting sounds] 1063 01:33:48,961 --> 01:33:50,005 [Walid cocks hammer] 1064 01:33:59,676 --> 01:34:01,590 [explosion sound] 1065 01:34:20,377 --> 01:34:22,986 [Yehia] Why did you come back if there's no money, Radi? 1066 01:34:23,856 --> 01:34:25,491 I've always loved money, 1067 01:34:26,709 --> 01:34:28,379 But I never abandoned a friend in need. 1068 01:34:29,179 --> 01:34:31,336 [shooting sounds] 1069 01:34:37,076 --> 01:34:38,120 Abdallah will come back. 1070 01:34:39,581 --> 01:34:41,321 The rascal turned out to be a true friend. 1071 01:34:42,226 --> 01:34:44,139 [laughs] I missed you, gang. 1072 01:34:44,974 --> 01:34:45,808 [shakes his hand] 1073 01:34:46,539 --> 01:34:48,140 [suspenseful music] 1074 01:34:54,924 --> 01:34:56,141 [shooting sounds] 1075 01:35:07,762 --> 01:35:10,023 [in English] Drop the gun. Drop the fucking gun. 1076 01:35:11,414 --> 01:35:13,467 [in English] Where is my son? I am looking for my son. 1077 01:35:15,067 --> 01:35:16,285 We're on the same side. 1078 01:35:46,900 --> 01:35:48,118 [grunts] 1079 01:35:50,031 --> 01:35:51,110 [grunts] 1080 01:35:52,397 --> 01:35:53,441 [groans] 1081 01:35:55,772 --> 01:35:56,816 [cocks hammer] 1082 01:36:00,747 --> 01:36:01,790 [drops weapon] 1083 01:36:03,461 --> 01:36:04,504 [grunts] 1084 01:36:12,576 --> 01:36:13,619 [grunting] 1085 01:36:20,925 --> 01:36:22,004 [grunts] 1086 01:36:50,776 --> 01:36:51,993 [fighting noises] 1087 01:37:13,145 --> 01:37:14,189 [presses button] 1088 01:37:29,358 --> 01:37:30,542 [presses button] 1089 01:37:36,594 --> 01:37:38,160 [folkloric song playing] 1090 01:37:51,450 --> 01:37:53,399 [in English] Where's the money? Where's the gold? 1091 01:37:54,719 --> 01:37:56,181 [in English] It's in the old white car. 1092 01:37:57,538 --> 01:37:58,687 Thank you. 1093 01:38:02,548 --> 01:38:04,357 [grunting] 1094 01:38:37,999 --> 01:38:39,634 [shooting sounds] 1095 01:39:37,421 --> 01:39:39,508 [suspenseful music] 1096 01:39:59,443 --> 01:40:01,182 I bear witness that there is no God but Allah, 1097 01:40:02,436 --> 01:40:03,479 and I bear witness that Muhammad is His messenger. 1098 01:40:28,701 --> 01:40:30,198 [shooting sounds in the distance] 1099 01:40:45,541 --> 01:40:46,585 [grunts] 1100 01:41:04,710 --> 01:41:06,450 [shouting] 1101 01:41:27,532 --> 01:41:29,723 - [cocks hammer] - [fighting sounds] 1102 01:42:03,994 --> 01:42:05,977 - [In English] Are you okay? - [In English] I'm good. 1103 01:42:06,463 --> 01:42:07,125 Good. 1104 01:42:20,589 --> 01:42:22,118 [man groans] 1105 01:42:22,918 --> 01:42:23,824 Please don't kill me. 1106 01:42:24,868 --> 01:42:25,702 - Are you Egyptian? - Yes. 1107 01:42:27,371 --> 01:42:28,555 There's a 13 year-old Egyptian kid who's been kidnapped. Where is he? 1108 01:42:30,120 --> 01:42:31,895 Tell me or I'll blow your head off. 1109 01:42:33,113 --> 01:42:33,983 They're keeping him in the old warehouse. 1110 01:42:34,503 --> 01:42:35,512 Far'oun! 1111 01:42:36,730 --> 01:42:39,652 Far'oun! Abdallah is alive. 1112 01:42:41,393 --> 01:42:43,272 [groans] 1113 01:42:47,655 --> 01:42:50,299 [Argentinian] Abdallah is alive. 1114 01:42:53,394 --> 01:42:55,203 [sad music] 1115 01:42:56,005 --> 01:42:58,127 [Argentinian panting] 1116 01:42:59,032 --> 01:42:59,900 Abdallah is alive, Far'oun. 1117 01:43:00,874 --> 01:43:01,884 He's in the old warehouse. 1118 01:43:02,475 --> 01:43:03,553 Go get him. 1119 01:43:04,215 --> 01:43:05,363 Go get him. 1120 01:43:08,042 --> 01:43:10,233 I won't get him without you, Argentinian. 1121 01:43:11,799 --> 01:43:15,104 [pants] You've always been a coward. 1122 01:43:17,225 --> 01:43:19,802 Forget about the past, 1123 01:43:20,705 --> 01:43:25,020 and focus on the future. Go. 1124 01:43:25,889 --> 01:43:26,967 Don't be afraid. 1125 01:43:28,046 --> 01:43:33,265 [unintelligible dying words] 1126 01:43:35,317 --> 01:43:36,780 [sad music] 1127 01:43:38,274 --> 01:43:39,317 Salah. 1128 01:43:42,449 --> 01:43:43,492 Salah. 1129 01:43:45,406 --> 01:43:48,850 Argentinian! 1130 01:43:51,842 --> 01:43:53,583 Argentinian. [breathes heavily] 1131 01:43:54,487 --> 01:43:56,886 Who else will have my back? 1132 01:43:57,826 --> 01:43:58,488 Who will have my back, Brother? 1133 01:43:59,393 --> 01:44:00,889 [cries] Who will have my back? 1134 01:44:01,550 --> 01:44:02,977 Argentinian! 1135 01:44:05,202 --> 01:44:07,393 Say you got my back. 1136 01:44:08,333 --> 01:44:11,117 Say you got my back. [sobs] 1137 01:44:12,056 --> 01:44:13,309 Argentinian. 1138 01:44:14,143 --> 01:44:15,223 [sniffles] 1139 01:44:40,410 --> 01:44:42,080 [suspenseful music] 1140 01:45:40,737 --> 01:45:44,912 [fighting noises] 1141 01:45:47,208 --> 01:45:48,773 [in English] Come on, get up. 1142 01:45:49,399 --> 01:45:50,478 Get up. 1143 01:46:00,253 --> 01:46:01,611 [grunting] 1144 01:46:16,119 --> 01:46:17,683 [gunshots fired] 1145 01:46:20,642 --> 01:46:21,685 [Younis whistles] 1146 01:46:37,862 --> 01:46:38,906 [grunts] 1147 01:47:04,478 --> 01:47:05,486 [grunts] 1148 01:47:12,827 --> 01:47:13,871 [grunts] 1149 01:47:18,010 --> 01:47:19,227 [grunts] 1150 01:47:21,698 --> 01:47:22,846 [screams] 1151 01:47:25,073 --> 01:47:26,151 [coughs] 1152 01:47:39,092 --> 01:47:40,206 [shooting sounds] 1153 01:47:45,286 --> 01:47:46,330 [grunts] 1154 01:47:50,677 --> 01:47:52,279 [growling] 1155 01:47:57,707 --> 01:48:01,114 [Frank grunting] 1156 01:48:02,228 --> 01:48:03,271 [breaks neck] 1157 01:48:10,543 --> 01:48:11,726 [Frank grunts] 1158 01:48:14,578 --> 01:48:15,622 [Dahab groans] 1159 01:48:17,954 --> 01:48:21,259 [Frank growls] 1160 01:48:38,723 --> 01:48:40,150 - [car door closes] - [engine starts] 1161 01:48:41,160 --> 01:48:42,551 [tires screeching] 1162 01:48:45,473 --> 01:48:46,865 [tires screeching] 1163 01:48:49,544 --> 01:48:50,866 [crashing sound] 1164 01:48:54,832 --> 01:48:56,049 [crashing sound] 1165 01:49:03,598 --> 01:49:04,816 [crashing sound] 1166 01:49:06,313 --> 01:49:09,653 [crashing sound] 1167 01:49:23,428 --> 01:49:24,960 [flames crackling] 1168 01:50:10,362 --> 01:50:11,578 [Radi] Far'oun. 1169 01:50:18,051 --> 01:50:19,616 [emotional music] 1170 01:50:22,400 --> 01:50:23,652 How high can you count? 1171 01:50:35,968 --> 01:50:37,011 [kisses] 1172 01:50:44,422 --> 01:50:46,578 - Radi. - I got your back, Far'oun. 1173 01:50:47,622 --> 01:50:48,701 I got your back. 1174 01:51:14,932 --> 01:51:16,149 [birds chirping] 1175 01:51:19,142 --> 01:51:20,186 [in English] Going home? 1176 01:51:21,717 --> 01:51:23,386 [in English] I don't know. Maybe this place is my home. 1177 01:51:24,326 --> 01:51:24,987 So are you going to stay here? 1178 01:51:26,448 --> 01:51:27,144 Well, the refugees need all the help they can get. 1179 01:51:28,536 --> 01:51:29,405 And I'm willing to help them as much as I can. 1180 01:51:30,588 --> 01:51:32,362 - May God help you. - Thank you. 1181 01:51:33,302 --> 01:51:34,693 Abd brother, Peace be upon you. 1182 01:51:37,407 --> 01:51:38,903 - Peace be upon you. - Peace be upon you. 1183 01:51:39,807 --> 01:51:40,782 [Rick] Peace be upon you. 1184 01:51:43,252 --> 01:51:44,887 [soft music] 1185 01:52:27,362 --> 01:52:32,362 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 81898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.