Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,427 --> 00:00:25,427
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:25,494 --> 00:00:27,754
[helicopter whirring]
3
00:00:31,998 --> 00:00:34,956
[bombs falling]
4
00:00:35,722 --> 00:00:36,765
[bombs exploding]
5
00:00:38,680 --> 00:00:42,855
[unintelligible
English newscast]
6
00:00:43,827 --> 00:00:45,289
[unintelligible Arabic newscast]
7
00:00:50,612 --> 00:00:52,387
[explosions]
8
00:00:55,656 --> 00:00:57,814
We're humans, not animals.
9
00:00:59,379 --> 00:01:00,771
[news anchor] The biggest wave
of refugees in modern history.
10
00:01:01,641 --> 00:01:03,205
[unintelligible Arabic newscast]
11
00:01:04,180 --> 00:01:08,562
[man shouting unintelligibly]
12
00:01:12,599 --> 00:01:14,686
[bombing in the distance]
13
00:02:03,672 --> 00:02:05,690
[helicopters whirring]
14
00:02:15,534 --> 00:02:18,457
[In English] Don't be afraid.
The bombs are faraway.
15
00:02:19,223 --> 00:02:19,570
You'll be safe here.
16
00:02:20,788 --> 00:02:20,998
He's telling you
not to be afraid.
17
00:02:21,971 --> 00:02:22,840
The bombing is so faraway.
18
00:02:24,059 --> 00:02:25,415
The green bound is
near. It's not faraway.
19
00:02:26,980 --> 00:02:29,173
We're close to the safe area
where the peacekeeping troops are.
20
00:02:30,391 --> 00:02:31,678
You will all go back
to your countries.
21
00:02:32,617 --> 00:02:32,964
[In English] Keep the faith!
22
00:02:36,549 --> 00:02:38,010
[suspenseful music]
23
00:03:20,593 --> 00:03:22,681
[cocking hammer]
24
00:04:09,786 --> 00:04:11,352
[in English] Rick, old friend.
25
00:04:13,334 --> 00:04:16,815
It's been a couple of years at least,
but didn't miss you much to be honest.
26
00:04:18,902 --> 00:04:21,163
[man] But recently I've been hearing
your name more often than I like to.
27
00:04:22,867 --> 00:04:26,521
Last time I checked, there's whole
bunch of people looking for you.
28
00:04:27,772 --> 00:04:29,165
[in English] The CIA put a prize
on your head.
29
00:04:30,417 --> 00:04:31,739
Imagine that! You're
worth something now.
30
00:04:32,643 --> 00:04:33,165
[in English] Here I am, unarmed.
31
00:04:34,558 --> 00:04:36,296
Ready to go with you in peace,
under one condition.
32
00:04:37,166 --> 00:04:38,002
You leave these people be.
33
00:04:38,523 --> 00:04:39,220
[laughs]
34
00:04:43,636 --> 00:04:46,490
And you think you're in a
position to dictate terms?
35
00:04:47,637 --> 00:04:48,855
Please, They have
nothing to do with this.
36
00:04:50,039 --> 00:04:51,048
- They're just innocent people.
- Innocent?
37
00:04:53,205 --> 00:04:55,779
You of all people should know...
38
00:04:57,170 --> 00:04:59,780
In war, no one is innocent.
39
00:05:01,867 --> 00:05:03,642
There are victors and losers.
40
00:05:04,651 --> 00:05:06,703
Killers and casualties.
41
00:05:08,477 --> 00:05:09,520
[draws knife]
42
00:05:11,470 --> 00:05:15,018
You would be surprised to see what
people are willing to do to each other
43
00:05:15,645 --> 00:05:16,619
just to survive.
44
00:05:17,837 --> 00:05:18,776
That's not true.
They brainwashed us.
45
00:05:20,132 --> 00:05:21,175
You can't believe all the shit
they talked about.
46
00:05:22,045 --> 00:05:22,568
They turned us into monsters.
47
00:05:23,227 --> 00:05:23,821
Monsters?
48
00:05:24,760 --> 00:05:26,324
Rick, where are your manners?
49
00:05:29,213 --> 00:05:30,848
[suspenseful music]
50
00:05:31,543 --> 00:05:32,621
Hello, everyone.
51
00:05:33,875 --> 00:05:36,310
[man] Allow me to
introduce myself.
52
00:05:37,563 --> 00:05:39,650
My name is Frank.
53
00:05:47,061 --> 00:05:49,181
And I am your savior.
54
00:05:57,011 --> 00:05:58,679
- [girl screams]
- Leave my daughter alone.
55
00:05:59,968 --> 00:06:00,455
What do you want from her?
Let her go.
56
00:06:01,706 --> 00:06:02,612
I said let her go.
Please let her go.
57
00:06:03,828 --> 00:06:04,664
Please tell him to
let the girl go.
58
00:06:05,985 --> 00:06:07,204
[girl cries]
59
00:06:12,631 --> 00:06:14,962
Now, I'll play a little game.
60
00:06:16,493 --> 00:06:20,981
The father kills the daughter or
the daughter kills the father.
61
00:06:22,684 --> 00:06:25,815
But you are gonna have
to make up your mind real quick,
62
00:06:26,722 --> 00:06:28,287
or I'll kill the both of you.
63
00:06:35,036 --> 00:06:36,079
Five...
64
00:06:39,803 --> 00:06:41,681
- Come on, Rana.
- Four...
65
00:06:42,794 --> 00:06:43,838
- Come on, Rana.
66
00:06:44,498 --> 00:06:45,542
Kill me.
67
00:06:46,517 --> 00:06:49,996
- Come on, Rana.
- [sobs] Dad!
68
00:06:50,900 --> 00:06:51,248
- Three...
- Do it, Rana.
69
00:06:52,153 --> 00:06:53,057
How can I kill my own soul?
70
00:06:53,891 --> 00:06:55,945
[cries] How can I?
71
00:06:57,406 --> 00:06:58,937
I'd rather die than watch
that animal killing you.
72
00:07:01,372 --> 00:07:02,729
- Do it, Rana.
- Two...
73
00:07:03,634 --> 00:07:04,852
- Come on.
- I can't, Dad!
74
00:07:05,512 --> 00:07:06,625
Come on, Rana.
75
00:07:07,565 --> 00:07:07,773
- Come on.
- One.
76
00:07:08,434 --> 00:07:09,027
- Come on.
77
00:07:09,826 --> 00:07:11,114
- [sad music]
- [grunts]
78
00:07:12,435 --> 00:07:14,766
[wails]
79
00:07:32,543 --> 00:07:35,779
I told you. It's all
part of the plan.
80
00:07:38,771 --> 00:07:40,164
Get the kids, leave the rest.
81
00:07:43,503 --> 00:07:46,635
Get me the dagger, and the girl.
82
00:07:49,766 --> 00:07:52,793
What do you want? No! Abdallah!
83
00:07:53,558 --> 00:07:56,341
[sobs]
84
00:08:01,768 --> 00:08:03,612
[screams]
85
00:08:09,388 --> 00:08:11,301
[fighting noises]
86
00:08:17,006 --> 00:08:18,571
[cocking hammer]
87
00:08:20,659 --> 00:08:23,234
[sad music]
88
00:09:12,532 --> 00:09:13,611
[keys rattling]
89
00:09:32,292 --> 00:09:33,336
Where's Abdallah?
90
00:09:35,006 --> 00:09:36,050
He's not with me.
91
00:09:42,278 --> 00:09:44,017
My son has been
kidnapped, Yehia.
92
00:09:45,756 --> 00:09:46,800
[shrieks]
93
00:09:48,714 --> 00:09:49,758
[woman cries]
94
00:09:52,505 --> 00:09:54,141
[Abdallah] How
high can you count?
95
00:09:54,941 --> 00:09:56,854
Very high, you wretch.
96
00:09:58,072 --> 00:10:00,159
- Don't call me that.
- I will [laughs]
97
00:10:01,239 --> 00:10:02,282
- Don't call me that.
- I will.
98
00:10:03,465 --> 00:10:04,508
[Yehia] I will call
you names, boy.
99
00:10:05,239 --> 00:10:06,317
Am I the boss or not?
100
00:10:12,580 --> 00:10:14,319
[woman] I swear I left
out of fear for the boy.
101
00:10:16,059 --> 00:10:17,277
After you divorced me,
102
00:10:18,772 --> 00:10:19,642
I knew you were going
to take him away from me.
103
00:10:22,634 --> 00:10:24,722
Frankly, I didn't want him
to take your same path.
104
00:10:26,252 --> 00:10:28,896
I stayed away because I was
afraid of you and your reaction.
105
00:10:31,192 --> 00:10:34,115
The more I missed you,
the farther I went.
106
00:10:34,602 --> 00:10:36,169
[sighs]
107
00:10:37,559 --> 00:10:39,368
I know you've looked everywhere
for us since we left.
108
00:10:40,864 --> 00:10:42,082
I also know you can't even
look at me right now.
109
00:10:45,074 --> 00:10:46,639
Do whatever you want to me.
110
00:10:48,031 --> 00:10:50,466
Kill me, take your revenge.
111
00:10:51,649 --> 00:10:52,693
But bring the boy back.
112
00:10:55,128 --> 00:10:56,346
Bring your son back, Yehia.
113
00:11:01,912 --> 00:11:03,165
Blood for blood.
114
00:11:04,417 --> 00:11:06,609
I took my revenge
from Helmi Roumeya.
115
00:11:07,652 --> 00:11:08,766
You locked me up,
116
00:11:09,601 --> 00:11:11,167
but I came back live.
117
00:11:12,384 --> 00:11:13,707
If you're a man,
come and confront me
118
00:11:14,471 --> 00:11:15,515
before I wash my hands.
119
00:11:16,316 --> 00:11:17,777
Here I am, Argentinian.
120
00:11:18,994 --> 00:11:20,769
You killed my father?
What are you looking at?
121
00:11:21,604 --> 00:11:23,136
Out of my way. Get him!
122
00:11:26,092 --> 00:11:27,448
[fighting noises]
123
00:11:36,564 --> 00:11:38,164
[intense music]
124
00:11:48,149 --> 00:11:49,366
[shouts]
125
00:12:01,369 --> 00:12:02,413
[grunts]
126
00:12:13,963 --> 00:12:15,842
[wails]
127
00:12:17,304 --> 00:12:18,799
[gasps] Father!
128
00:12:37,829 --> 00:12:41,656
- Far'oun?
- You insisted on killing Helmi Roumeya?
129
00:12:43,152 --> 00:12:45,240
It was his time to go. God
chose me to carry out His will.
130
00:12:45,970 --> 00:12:47,014
I've missed you, madman.
131
00:12:47,848 --> 00:12:48,858
Me too, dear. [grunts]
132
00:12:51,851 --> 00:12:52,895
[grunts]
133
00:12:56,026 --> 00:12:57,798
[fighting sounds]
134
00:13:04,236 --> 00:13:09,071
- [grunting]
- [fighting noises]
135
00:13:12,063 --> 00:13:13,211
[shouts]
136
00:13:19,055 --> 00:13:20,273
[growls]
137
00:13:26,849 --> 00:13:27,893
[grunts]
138
00:13:34,015 --> 00:13:35,129
Watch out!
139
00:13:36,173 --> 00:13:37,216
[grunting]
140
00:13:38,330 --> 00:13:39,722
[grunts]
141
00:13:42,539 --> 00:13:43,758
Argentinian!
142
00:13:49,845 --> 00:13:51,238
I'm here for something big.
143
00:13:52,071 --> 00:13:53,115
Bigger than this?
144
00:13:53,986 --> 00:13:54,959
Matter of life and death.
145
00:13:56,943 --> 00:13:58,091
I got your back.
146
00:14:10,301 --> 00:14:12,737
[shouts]
147
00:14:13,468 --> 00:14:15,243
[suspenseful music]
148
00:14:27,698 --> 00:14:29,436
[grunting]
149
00:14:31,873 --> 00:14:33,091
[growls]
150
00:14:37,821 --> 00:14:39,004
[grunts]
151
00:15:08,298 --> 00:15:11,324
[fighting noises]
152
00:15:16,822 --> 00:15:17,866
[Argentinian grunts]
153
00:15:20,300 --> 00:15:21,587
[groans]
154
00:15:27,050 --> 00:15:28,579
[groaning]
155
00:15:29,484 --> 00:15:31,260
[upbeat music]
156
00:15:51,751 --> 00:15:54,012
[Argentinian] This woman
has made us follow her around.
157
00:15:58,535 --> 00:16:01,144
Stay calm, Yehia.
We need to think reasonably.
158
00:16:03,057 --> 00:16:05,493
For four years,
ever since you got out of jail,
159
00:16:06,920 --> 00:16:09,668
you've been following all kinds
of leads to find your son.
160
00:16:10,886 --> 00:16:13,320
Jordan, Turkey, Lebanon,
and you found nothing.
161
00:16:14,642 --> 00:16:16,140
We already lost hope
in finding Abdallah.
162
00:16:17,634 --> 00:16:20,245
And now she comes and says
one word, and you believe her?
163
00:16:21,427 --> 00:16:22,888
And you want to drag me
along like a goat?
164
00:16:24,036 --> 00:16:25,497
- That woman is a liar.
- No, she's not.
165
00:16:26,923 --> 00:16:28,489
She ran away with the boy
when I divorced her
166
00:16:29,708 --> 00:16:30,194
because she was afraid
I'd take him away.
167
00:16:31,550 --> 00:16:32,908
My son is alive, Argentinian,
and I believe her.
168
00:16:33,847 --> 00:16:34,891
You believe her?
169
00:16:36,909 --> 00:16:39,170
Did she spend the night
in your arms or not, lover boy?
170
00:16:39,935 --> 00:16:40,979
[suspenseful music]
171
00:16:43,588 --> 00:16:44,770
I don't want your help.
172
00:16:46,581 --> 00:16:47,867
Hey, listen.
173
00:16:49,085 --> 00:16:50,998
- Listen to me.
- Stay away from me.
174
00:16:52,250 --> 00:16:53,190
I don't want your
help. I'll go alone.
175
00:16:54,721 --> 00:16:55,905
Do you think I said that
so you'd say you'd go alone?
176
00:16:57,504 --> 00:16:59,070
I would even go with you
to Hell, Yehia.
177
00:16:59,905 --> 00:17:00,984
You're my brother.
178
00:17:05,854 --> 00:17:07,420
I want to get my son
back, Argentinian.
179
00:17:11,037 --> 00:17:12,081
I want him back.
180
00:17:20,570 --> 00:17:23,111
We'll get him back.
I swear we will.
181
00:17:24,466 --> 00:17:25,510
But with reason.
182
00:17:26,903 --> 00:17:28,051
[sniffles]
183
00:17:28,815 --> 00:17:29,894
Don't worry.
184
00:17:30,729 --> 00:17:31,598
We won't be alone.
185
00:17:34,209 --> 00:17:36,121
Tell me who you have in mind.
186
00:17:36,783 --> 00:17:37,861
[sniffles]
187
00:17:38,697 --> 00:17:40,296
[lively music]
188
00:17:43,079 --> 00:17:46,768
[crowds cheering]
189
00:17:53,273 --> 00:17:55,222
[lively music]
190
00:18:12,270 --> 00:18:15,992
[crowds cheering]
191
00:18:17,453 --> 00:18:19,019
And now, I present to you
the crossbow master.
192
00:18:19,609 --> 00:18:20,480
Radi Al-Afreet.
193
00:18:21,141 --> 00:18:22,393
[lively music]
194
00:18:46,745 --> 00:18:48,417
- [suspenseful music]
195
00:19:10,335 --> 00:19:11,378
[shoots arrow]
196
00:19:17,675 --> 00:19:21,326
- [shoots arrow]
- [crowds cheering]
197
00:19:43,629 --> 00:19:45,160
What's next will be harder.
198
00:19:46,550 --> 00:19:49,230
Next, I will aim at someone
from the audience.
199
00:19:51,108 --> 00:19:52,187
Who will it be?
200
00:19:53,195 --> 00:19:54,413
Who will it be?
201
00:19:58,275 --> 00:19:59,389
Who?
202
00:20:01,127 --> 00:20:03,946
[Radi] My dear
friend. What's wrong?
203
00:20:04,850 --> 00:20:06,555
We have one life and one God.
204
00:20:07,807 --> 00:20:09,198
I'm not telling you
to be ungrateful.
205
00:20:10,765 --> 00:20:12,434
But if I see fear in your eyes,
206
00:20:13,373 --> 00:20:14,730
it will be the end of you.
207
00:20:15,599 --> 00:20:17,340
[suspenseful music]
208
00:20:28,194 --> 00:20:29,237
Prepare him.
209
00:20:36,543 --> 00:20:38,075
- What are you doing here?
- Don't worry.
210
00:20:39,293 --> 00:20:39,605
I'm not here to
talk about the past.
211
00:20:42,041 --> 00:20:43,085
I've missed you.
212
00:20:43,815 --> 00:20:45,555
[suspenseful music]
213
00:20:49,347 --> 00:20:52,025
[crowds cheering]
214
00:21:04,342 --> 00:21:06,012
What do you have
for your friend, Far'oun?
215
00:21:06,952 --> 00:21:08,134
A gig worth ten million dollars.
216
00:21:28,555 --> 00:21:33,601
- [shoots arrow]
- [crowds cheering]
217
00:21:44,176 --> 00:21:45,673
Tell me about the ten million.
218
00:21:47,656 --> 00:21:48,525
I'll wait for you on Thursday at
Al-Semman farm after the Isha prayer.
219
00:21:49,533 --> 00:21:51,170
- And bring Sayed Wel'a.
- What?
220
00:21:52,318 --> 00:21:53,257
Don't you know
where Sayed Wel'a is?
221
00:21:56,353 --> 00:21:58,058
[police whistles]
222
00:21:58,788 --> 00:22:00,006
What do you say, Sayed?
223
00:22:14,132 --> 00:22:15,349
- Sayed.
- Yes.
224
00:22:16,184 --> 00:22:16,531
What's your answer?
225
00:22:19,176 --> 00:22:20,220
Look, Yehia.
226
00:22:21,368 --> 00:22:22,586
To be honest, I lied to you.
227
00:22:23,768 --> 00:22:25,230
I told you I was
getting out in a week
228
00:22:26,448 --> 00:22:27,804
so you'd tell me what
you just told me,
229
00:22:28,639 --> 00:22:29,405
and I'd think about it,
230
00:22:30,727 --> 00:22:32,221
while gobbling up
this chicken too.
231
00:22:33,718 --> 00:22:37,197
The truth is I will get out
in six years. [laughs]
232
00:22:38,449 --> 00:22:39,666
And you let me
tell you all that?
233
00:22:40,885 --> 00:22:42,068
You don't even
deserve this food.
234
00:22:42,973 --> 00:22:43,981
I was wrong to come to you.
235
00:22:45,095 --> 00:22:45,929
And you'll be
wrong if you leave.
236
00:22:46,591 --> 00:22:47,773
- Sit down.
237
00:22:49,582 --> 00:22:51,147
- [sighs]
- Sit down.
238
00:22:56,506 --> 00:22:57,549
Come on.
239
00:23:01,620 --> 00:23:03,881
I can go directly to the warden,
240
00:23:04,855 --> 00:23:06,595
and tell him what you told me.
241
00:23:08,022 --> 00:23:09,727
I can also tell him you're
covering for the Argentinian.
242
00:23:10,979 --> 00:23:12,891
- Unless...
- You take Hatata with you.
243
00:23:14,214 --> 00:23:15,466
- Your son Hatata?
- No, he grew up.
244
00:23:16,580 --> 00:23:18,910
[laughs] God bless him.
245
00:23:20,372 --> 00:23:22,319
He's better than me. The
student surpassed the teacher.
246
00:23:23,852 --> 00:23:28,581
He's the best in making
explosives and landmines.
247
00:23:29,522 --> 00:23:30,738
[clicks tongue] My dear son.
248
00:23:32,027 --> 00:23:34,289
He can set an entire
country on fire.
249
00:23:35,297 --> 00:23:36,306
What do you say, Yehia?
250
00:23:48,204 --> 00:23:49,944
This is the scene
before the first.
251
00:23:51,161 --> 00:23:51,683
Right before the
star kills herself.
252
00:24:01,529 --> 00:24:02,989
- [electric sparks]
- [bomb explodes]
253
00:24:03,895 --> 00:24:04,347
- [actress screams]
- Hatata!
254
00:24:05,773 --> 00:24:07,304
What did you do? You blew
the bomb before I said "action"!
255
00:24:08,521 --> 00:24:10,435
I won't finish this
movie. [screams]
256
00:24:11,653 --> 00:24:12,349
- [director] Calm down.
- [actress] Listen.
257
00:24:13,253 --> 00:24:14,262
I won't act in this movie.
258
00:24:15,793 --> 00:24:17,081
You idiot, you blew it up
before we started shooting.
259
00:24:18,297 --> 00:24:20,489
- [bomb exploding]
- Makeup, ambulance!
260
00:24:23,482 --> 00:24:26,961
Take a look at the baby boy.
He grew up and can wipe himself now.
261
00:24:27,865 --> 00:24:28,909
What's going on, guys?
262
00:24:30,788 --> 00:24:32,040
Was that an electrical short?
263
00:24:34,824 --> 00:24:36,076
[Yehia] Hey, Hatata!
264
00:24:38,929 --> 00:24:41,016
If you're with the producer,
I didn't sign a contract.
265
00:24:42,338 --> 00:24:42,860
If you want compensation,
here you go.
266
00:24:44,390 --> 00:24:45,399
We're your father's friends.
We came from his prison.
267
00:24:47,000 --> 00:24:49,713
- I need proof.
- You have a birthmark in a private area.
268
00:24:51,175 --> 00:24:52,219
We've called you Birthmark
since you were a baby.
269
00:24:54,165 --> 00:24:55,975
Oh yeah? Everyone around here knows
I have a birthmark in a private area.
270
00:24:56,915 --> 00:24:58,619
Anyway, forget about the movies.
271
00:25:00,046 --> 00:25:00,916
I'll give you the chance
to blow things up for real.
272
00:25:02,169 --> 00:25:03,559
Meet me in Al-Semman
Thursday night.
273
00:25:04,917 --> 00:25:06,655
- Where exactly?
- Right next to the birthmark.
274
00:25:07,526 --> 00:25:08,395
[Argentinian] Get out, boy.
275
00:25:09,196 --> 00:25:11,492
- Get out!
276
00:25:13,892 --> 00:25:15,039
Take care.
277
00:25:22,590 --> 00:25:25,373
Where's the weed money, Younis?
Don't make me take your pants off too.
278
00:25:28,053 --> 00:25:29,305
We're not like that, boss.
279
00:25:30,140 --> 00:25:31,044
I thought it was a gift.
280
00:25:32,505 --> 00:25:33,758
Why would I give you
a block of weed as a gift?
281
00:25:34,835 --> 00:25:36,228
Are you my
girlfriend? [chuckles]
282
00:25:39,185 --> 00:25:43,464
Do you think I'll fall for this
thief act you're doing?
283
00:25:44,229 --> 00:25:45,796
Will you fall for this?
284
00:25:46,700 --> 00:25:47,988
[grunting]
285
00:25:49,797 --> 00:25:51,710
Are you still watching? Get him!
286
00:25:53,102 --> 00:25:55,536
[groans]
287
00:26:00,790 --> 00:26:03,399
Sorry, Uncle Mohammad.
We messed up your atelier.
288
00:26:05,731 --> 00:26:07,400
[suspenseful music]
289
00:26:39,476 --> 00:26:40,764
[groans]
290
00:26:57,985 --> 00:26:59,064
Stop!
291
00:27:34,098 --> 00:27:35,141
[groans]
292
00:27:57,407 --> 00:27:58,451
[grunts]
293
00:28:06,035 --> 00:28:07,185
[door squeaking]
294
00:28:14,315 --> 00:28:16,020
Won't you ever stop
being a bad boy, Younis?
295
00:28:17,759 --> 00:28:19,151
[exhales] Bad boys win.
296
00:28:20,229 --> 00:28:21,308
I've missed you, Far'oun.
297
00:28:23,048 --> 00:28:24,091
I have a job for you.
298
00:28:25,413 --> 00:28:27,709
I'll wait for you Thursday night
at Al-Semman farm.
299
00:28:30,005 --> 00:28:31,884
Hide before he finds you again.
300
00:28:36,650 --> 00:28:38,877
I didn't know the moment
your beloved calls you,
301
00:28:40,095 --> 00:28:41,416
you'll run to him right away.
302
00:28:43,331 --> 00:28:44,409
My heart is dead, Radi.
303
00:28:45,662 --> 00:28:47,087
That wretch doesn't mean
anything to me anymore.
304
00:28:48,933 --> 00:28:51,402
Do you really believe that, Dahab?
Then why are you going to him?
305
00:28:52,933 --> 00:28:55,195
To get the ten million dollars
and stop being poor clowns,
306
00:28:56,099 --> 00:28:56,795
and leave this pathetic circus.
307
00:28:57,768 --> 00:28:58,464
This pathetic circus took you in
308
00:29:00,064 --> 00:29:01,665
after your beloved husband divorced
you and married your friend.
309
00:29:02,709 --> 00:29:04,935
Dahab, forget about Far'oun.
310
00:29:06,048 --> 00:29:08,031
That guy is trouble.
311
00:29:09,319 --> 00:29:12,102
He will never care
about you like I do.
312
00:29:13,320 --> 00:29:14,990
Listen, I can take
care of myself.
313
00:29:15,930 --> 00:29:16,902
To be honest, I need the money.
314
00:29:17,807 --> 00:29:18,364
If you don't, then don't come.
315
00:29:19,512 --> 00:29:20,244
Stay and pop balloons
at the circus.
316
00:29:20,764 --> 00:29:21,808
Bye.
317
00:29:27,166 --> 00:29:29,427
Don't say anything
but what I told you to say.
318
00:29:30,332 --> 00:29:30,853
That's if anyone asks you.
319
00:29:31,621 --> 00:29:33,185
Okay, as you wish.
320
00:29:37,534 --> 00:29:38,682
Make tea.
321
00:29:41,847 --> 00:29:43,552
[Hatata] Hey, the guy
smoking over there.
322
00:29:44,805 --> 00:29:46,022
Focus because I'm going
to ask questions later.
323
00:29:46,823 --> 00:29:47,692
Let's review it again.
324
00:29:48,458 --> 00:29:50,197
Bombs are like girls;
325
00:29:51,381 --> 00:29:52,737
If you're smart,
you can make them calm,
326
00:29:53,643 --> 00:29:55,207
or cause them to explode.
327
00:29:56,286 --> 00:29:57,330
One time I made a bomb
named Menna.
328
00:29:58,129 --> 00:29:58,687
- It had some...
- Shh.
329
00:29:59,938 --> 00:30:02,721
Be quiet and let me say
what I came here to say.
330
00:30:06,653 --> 00:30:10,133
As you know,
after Raghda and I got divorced,
331
00:30:10,898 --> 00:30:11,454
she left the country.
332
00:30:12,671 --> 00:30:14,585
She worked for an
important merchant.
333
00:30:16,221 --> 00:30:18,308
When the conflicts broke out,
334
00:30:19,526 --> 00:30:20,744
he converted all his
money to dollars.
335
00:30:22,867 --> 00:30:26,518
And then the man died. May he
and his children rest in peace.
336
00:30:30,937 --> 00:30:32,328
Let's recite Fatiha for them.
337
00:30:33,546 --> 00:30:34,694
Put your hands down.
You're sitting at a bar.
338
00:30:38,522 --> 00:30:40,574
- How are you, Raghda?
- I'm fine.
339
00:30:41,965 --> 00:30:43,183
How are you, Radi?
340
00:30:46,592 --> 00:30:47,811
Where's your son?
341
00:30:48,993 --> 00:30:50,419
[Yehia] He died.
May he rest in peace.
342
00:30:51,951 --> 00:30:53,446
Anyway, after the death
of the man and his family,
343
00:30:54,698 --> 00:30:56,507
Raghda found the money
and couldn't get it out.
344
00:30:57,725 --> 00:30:59,257
She buried it under his house.
345
00:31:00,752 --> 00:31:04,231
The house is in an area
controlled by a guy named Frank.
346
00:31:04,822 --> 00:31:05,726
A tough guy.
347
00:31:06,840 --> 00:31:09,102
He has heaps of men and arms.
348
00:31:10,389 --> 00:31:12,998
And you want us to go together
and get the money.
349
00:31:13,520 --> 00:31:14,774
Exactly.
350
00:31:15,886 --> 00:31:16,756
Is that the
ten-million-dollar job?
351
00:31:17,381 --> 00:31:18,739
It's very easy.
352
00:31:19,956 --> 00:31:21,556
Let's go do the
job in the morning,
353
00:31:22,774 --> 00:31:24,931
and buy some nuts
on our way back.
354
00:31:25,557 --> 00:31:26,393
Nuts are good.
355
00:31:27,749 --> 00:31:28,516
- What do you think, Younis?
- You're right.
356
00:31:29,315 --> 00:31:30,775
Nuts go well with weed.
357
00:31:33,524 --> 00:31:34,568
I'm in.
358
00:31:35,926 --> 00:31:37,003
I'm with you, Far'oun.
359
00:31:38,500 --> 00:31:42,500
- Me too.
- No. You're not a part of this.
360
00:31:43,128 --> 00:31:44,518
[dramatic music]
361
00:31:54,399 --> 00:31:55,824
I'm with you, Far'oun,
362
00:31:56,800 --> 00:31:57,740
but I have some questions first.
363
00:31:59,234 --> 00:32:00,243
You're all grown up
and you have questions now.
364
00:32:01,009 --> 00:32:02,052
Go ahead, Birthmark.
365
00:32:02,889 --> 00:32:03,757
Take it easy, man.
366
00:32:07,967 --> 00:32:11,029
- And if I don't?
- Argentinian, drop it.
367
00:32:12,316 --> 00:32:13,360
He has the right to ask.
368
00:32:15,064 --> 00:32:16,177
Go ahead, Hatata.
369
00:32:17,117 --> 00:32:19,378
How will we get in and out?
370
00:32:20,701 --> 00:32:24,981
And where will we get the guns,
gunpowder, and cables?
371
00:32:25,641 --> 00:32:26,894
Good question.
372
00:32:28,319 --> 00:32:31,485
But I will only answer in front
of those who will join us.
373
00:32:33,052 --> 00:32:36,357
I want to know who's with us
and who has another opinion.
374
00:32:37,295 --> 00:32:39,279
[puffs] I'm out. See you.
375
00:32:40,774 --> 00:32:42,026
What a shame! Where's
the best archer in Egypt?
376
00:32:43,558 --> 00:32:46,166
Did you grow old and lose
your steady hand, Radi?
377
00:32:47,314 --> 00:32:48,184
Radi Al-Afreet never
shakes, Far'oun.
378
00:32:49,019 --> 00:32:50,167
I just grew up.
379
00:32:51,489 --> 00:32:54,446
When we grow up,
we start to think reasonably.
380
00:32:55,804 --> 00:32:57,369
- I'm out, guys.
- What's the matter with you?
381
00:32:59,145 --> 00:33:00,952
Why are you arguing?
382
00:33:02,240 --> 00:33:03,424
Calm down, Radi.
383
00:33:07,145 --> 00:33:08,258
[Raghda] I didn't betray you.
384
00:33:09,441 --> 00:33:11,459
I had to marry him
because I was pregnant.
385
00:33:12,677 --> 00:33:13,163
I don't want to
discuss the past.
386
00:33:14,591 --> 00:33:16,330
What about your son
that he says is dead?
387
00:33:17,408 --> 00:33:19,391
That's what happened.
My son died.
388
00:33:20,887 --> 00:33:22,940
Fine, I'll go tell the guys
that you're fooling them.
389
00:33:24,124 --> 00:33:25,480
No, wait. I'll
tell you the truth.
390
00:33:26,697 --> 00:33:28,089
Radi said nothing
wrong, Far'oun.
391
00:33:29,342 --> 00:33:30,699
We must be reasonable
and know what awaits us.
392
00:33:31,950 --> 00:33:34,003
Reasonable? Let's see
what each of you has.
393
00:33:37,900 --> 00:33:39,674
I'm giving you the opportunity
of a lifetime.
394
00:33:41,309 --> 00:33:42,387
Millions.
395
00:33:43,954 --> 00:33:47,051
If you die, it won't be very
different from your lives now.
396
00:33:50,111 --> 00:33:51,294
Make a choice.
397
00:34:06,916 --> 00:34:08,375
First we'll go to Beirut.
398
00:34:10,186 --> 00:34:11,576
Abu Jamil will be
waiting for us there.
399
00:34:13,594 --> 00:34:14,777
Who's Abu Jamil?
400
00:34:15,578 --> 00:34:16,899
[suspenseful music]
401
00:34:23,928 --> 00:34:29,146
[female announcer] ...flight
number 895 arriving from...
402
00:34:33,390 --> 00:34:35,790
- Abu Jamil.
- Welcome to Beirut.
403
00:34:36,452 --> 00:34:37,565
Thank you.
404
00:34:41,219 --> 00:34:42,367
Welcome.
405
00:34:43,620 --> 00:34:45,358
I had a rough trip
on the road too.
406
00:34:48,210 --> 00:34:50,194
I'm glad you arrived safely.
407
00:34:50,960 --> 00:34:52,177
I took the 10:20 flight.
408
00:34:53,429 --> 00:34:54,647
And you're going back
on the 4:30 flight.
409
00:34:56,040 --> 00:34:57,188
Book a ticket for her.
I have enough responsibilities.
410
00:34:57,708 --> 00:34:58,613
Okay.
411
00:35:21,889 --> 00:35:23,106
[Abu Jamil] You didn't tell me.
412
00:35:25,194 --> 00:35:26,828
Do you know the guy you came here to
see or you're just leaving it to God?
413
00:35:27,490 --> 00:35:28,464
[birds chirping]
414
00:35:29,369 --> 00:35:30,099
Leave it to God, Abu Jamil.
415
00:35:31,630 --> 00:35:32,674
Leave it to God.
416
00:35:34,099 --> 00:35:37,056
Let me get to Frank
and then we'll know what to do.
417
00:35:38,309 --> 00:35:41,405
[chains rattling]
418
00:35:42,728 --> 00:35:44,990
Hey, what are you doing?
419
00:35:46,484 --> 00:35:48,051
Nothing, Argentinian. I'm trying
to get a signal from this tower.
420
00:35:48,885 --> 00:35:50,799
Hold on. I got it!
421
00:35:51,668 --> 00:35:52,330
The male goes into the female.
422
00:35:53,235 --> 00:35:54,418
Are you watching porn, boy?
423
00:35:55,947 --> 00:35:58,558
No, it's a video about making
a gas grenade in three seconds.
424
00:35:59,949 --> 00:36:00,750
Don't try to fool
the Argentinian, Birthmark.
425
00:36:01,932 --> 00:36:03,462
- Shh.
426
00:36:04,889 --> 00:36:07,081
Based on what you said, I think
you need Fahd the Traitor.
427
00:36:07,986 --> 00:36:09,724
The Traitor? Who's that?
428
00:36:11,013 --> 00:36:12,161
He's a guy from the village.
429
00:36:13,413 --> 00:36:15,640
To protect himself
and his family,
430
00:36:16,544 --> 00:36:17,518
he joined Frank and his men.
431
00:36:19,537 --> 00:36:21,275
And after some time,
432
00:36:22,598 --> 00:36:24,336
Frank asked him to kill someone
from the village.
433
00:36:25,241 --> 00:36:26,215
He refused to do it of course.
434
00:36:27,467 --> 00:36:28,686
Frank acted fast.
435
00:36:29,869 --> 00:36:32,547
He killed the guy
and framed Fahd for it.
436
00:36:33,974 --> 00:36:35,018
So Fahd became a traitor
to the people of the village.
437
00:36:36,200 --> 00:36:39,332
And he couldn't go back
to Frank and men.
438
00:36:40,549 --> 00:36:41,280
So he joined forces
with Asaad Al-Nouri.
439
00:36:43,158 --> 00:36:44,236
[sniffles]
440
00:36:45,872 --> 00:36:46,916
[cracks neck]
441
00:36:47,821 --> 00:36:48,899
And do you know this Asaad?
442
00:36:50,429 --> 00:36:52,900
Everyone knows or has heard
of Asaad Al-Nouri and his men.
443
00:36:54,465 --> 00:36:58,050
He has some fierce men and he
lives in that area behind us.
444
00:36:58,814 --> 00:36:59,683
How can I reach him?
445
00:37:01,076 --> 00:37:04,068
Do you see this
valley behind us?
446
00:37:05,251 --> 00:37:06,989
Once you enter it,
you're in his territory.
447
00:37:08,172 --> 00:37:09,460
He will find you.
448
00:37:10,990 --> 00:37:13,044
I hope it's not his men who find
you, because they like to hunt.
449
00:37:13,984 --> 00:37:14,505
You have to be very careful.
450
00:37:15,478 --> 00:37:16,592
[birds chirping]
451
00:37:19,688 --> 00:37:21,636
- Good evening, Radi.
- "Good evening, Radi?"
452
00:37:22,609 --> 00:37:23,515
Did you bring this from Egypt?
453
00:37:25,012 --> 00:37:26,230
A souvenir from Egypt to help
us can bear the distance.
454
00:37:31,483 --> 00:37:32,700
Where did you hide it?
455
00:37:34,788 --> 00:37:35,832
Where did you hide it, kid?
456
00:37:37,187 --> 00:37:38,161
- Do you really want to know?
- Is it a secret?
457
00:37:39,309 --> 00:37:40,876
- In your bag.
- My bag... In my bag?
458
00:37:41,990 --> 00:37:43,033
Are you insane?
I could've gone to jail.
459
00:37:44,597 --> 00:37:46,233
It didn't happen. Should we enjoy
the joints or sit and mourn?
460
00:37:48,216 --> 00:37:49,434
- Let's enjoy them.
- Give me this.
461
00:37:50,095 --> 00:37:51,695
[laughs] My bag?
462
00:37:53,991 --> 00:37:55,627
[soft music]
463
00:38:02,063 --> 00:38:03,454
[birds chirping]
464
00:38:12,049 --> 00:38:13,092
I'm not going back.
465
00:38:15,180 --> 00:38:16,396
Yes, you are.
466
00:38:17,822 --> 00:38:19,389
I don't need any burdens,
and this isn't your business.
467
00:38:20,607 --> 00:38:22,171
Yes, it is.
The ten million is my business.
468
00:38:23,702 --> 00:38:25,825
Since when do you care about
money? You've always been crazy.
469
00:38:26,625 --> 00:38:27,389
I came to my senses.
470
00:38:28,608 --> 00:38:30,000
I won't leave like
I left in the past.
471
00:38:31,669 --> 00:38:32,853
I ran away to you.
472
00:38:34,140 --> 00:38:36,574
I left everyone behind for you,
even my family.
473
00:38:38,836 --> 00:38:40,089
You were a naughty boy.
474
00:38:41,028 --> 00:38:41,827
I thought you could protect me.
475
00:38:43,360 --> 00:38:44,924
Taking you in behind your
parents' backs isn't heroic.
476
00:38:46,317 --> 00:38:48,159
Plus, it's all written in fate.
477
00:38:49,133 --> 00:38:49,969
Was your fate to
marry my friend?
478
00:38:50,770 --> 00:38:52,092
Damn your friend!
479
00:38:53,553 --> 00:38:54,421
You should be thankful
you're not the boy's mother.
480
00:38:56,439 --> 00:38:57,657
I'm sorry for your loss, Yehia.
481
00:39:00,442 --> 00:39:02,181
[birds chirping]
482
00:39:03,711 --> 00:39:04,859
Yehia.
483
00:39:07,538 --> 00:39:09,591
Did Abdallah look
like you or Raghda?
484
00:39:12,095 --> 00:39:13,627
I didn't see him when
he grew up, Dahab.
485
00:39:14,601 --> 00:39:16,202
[soft music]
486
00:39:22,497 --> 00:39:23,575
[mouthing] I love you.
487
00:39:33,458 --> 00:39:34,710
[birds chirping]
488
00:39:37,076 --> 00:39:38,327
Are we all set?
489
00:39:39,335 --> 00:39:41,423
- Yes.
- When will we leave?
490
00:39:42,886 --> 00:39:45,216
We'll spend the night here
and set out in the morning,
491
00:39:45,982 --> 00:39:46,365
if we make it till then.
492
00:39:47,685 --> 00:39:48,034
How will we cross
the border alone?
493
00:39:49,287 --> 00:39:51,756
Don't worry. I've arranged it
with Abu Jamil.
494
00:39:52,592 --> 00:39:53,983
[suspenseful music]
495
00:40:09,674 --> 00:40:11,031
Where are the truck's documents?
496
00:40:12,769 --> 00:40:13,813
Here you go.
497
00:40:49,474 --> 00:40:50,692
- You can go.
- Thanks.
498
00:41:00,990 --> 00:41:02,693
[suspenseful music]
499
00:41:42,042 --> 00:41:44,581
Are you finally here?
[breathes heavily]
500
00:41:46,286 --> 00:41:48,548
Are you going to stare at me?
Get me some water to wash my face.
501
00:41:49,695 --> 00:41:52,654
[bombing in the distance]
502
00:41:58,498 --> 00:42:00,237
[action music]
503
00:42:18,364 --> 00:42:20,137
Listen carefully, all of you.
504
00:42:21,703 --> 00:42:24,208
When we see Fahd, we won't
tell him about the money.
505
00:42:25,146 --> 00:42:26,748
We'll make up another story.
506
00:42:28,034 --> 00:42:29,148
Who are you and why
are you with us?
507
00:42:30,122 --> 00:42:31,097
He's a kid who tagged along.
508
00:42:32,036 --> 00:42:33,253
All we need is more idiots.
509
00:42:34,402 --> 00:42:36,489
- [grunts]
- Uncle Argentinian is right.
510
00:42:38,020 --> 00:42:40,072
[groans] What are
you doing, Yehia?
511
00:42:41,325 --> 00:42:42,021
Put me down.
Are you looking for an excuse?
512
00:42:47,865 --> 00:42:48,979
[Dahab yelps]
513
00:42:49,535 --> 00:42:50,649
Shh.
514
00:42:52,632 --> 00:42:53,676
Argentinian.
515
00:42:57,537 --> 00:42:59,103
[action music]
516
00:43:11,766 --> 00:43:12,949
[snaps fingers]
517
00:43:32,640 --> 00:43:33,719
[rock hits car]
518
00:43:44,956 --> 00:43:46,000
[grunts]
519
00:43:49,514 --> 00:43:50,593
Argentinian!
520
00:44:13,276 --> 00:44:16,059
Don't be rash or your
guy will get hurt.
521
00:44:17,103 --> 00:44:18,668
I come in peace.
522
00:44:19,781 --> 00:44:22,599
Ask master Asaad
who Yehia Far'oun is.
523
00:44:34,602 --> 00:44:35,819
Remember me, master Asaad?
524
00:44:37,107 --> 00:44:38,776
Who are you? I don't know you.
525
00:44:41,840 --> 00:44:43,091
Then the man next
to you is Fahd.
526
00:44:57,355 --> 00:44:59,790
Listen, Fahd, I need you.
527
00:45:01,217 --> 00:45:02,573
I came to your territory
with no intention to harm you.
528
00:45:10,436 --> 00:45:12,349
- [whistles]
- [groans]
529
00:45:20,699 --> 00:45:23,100
- [whistles]
- [grunts]
530
00:45:25,640 --> 00:45:27,031
Here's your guy.
531
00:45:28,527 --> 00:45:30,859
[draws knife] I'll untie
him and apologize too.
532
00:45:42,095 --> 00:45:44,113
- [grunts]
- I need your help, Fahd.
533
00:45:44,878 --> 00:45:46,270
[cuts rope] Unarmed.
534
00:45:47,593 --> 00:45:48,637
[yells]
535
00:45:58,238 --> 00:45:59,734
[cries]
536
00:46:00,500 --> 00:46:01,195
[gunshots firing]
537
00:46:08,953 --> 00:46:10,206
[suspenseful music]
538
00:46:25,200 --> 00:46:26,418
[man grunts]
539
00:46:33,377 --> 00:46:34,768
[man shouts]
540
00:46:43,326 --> 00:46:48,196
[fighting noises]
541
00:46:53,032 --> 00:46:55,502
[bomb beeping]
542
00:46:59,505 --> 00:47:00,549
[grunts]
543
00:47:03,156 --> 00:47:05,070
Watch out for the broken step.
544
00:47:08,027 --> 00:47:09,140
[groans]
545
00:47:20,865 --> 00:47:22,083
Cover me.
546
00:47:26,779 --> 00:47:27,823
[Argentinian grunts]
547
00:47:34,224 --> 00:47:35,755
- [grunts]
- [shots fired]
548
00:47:36,207 --> 00:47:38,817
[groans]
549
00:47:44,661 --> 00:47:46,227
[grunting]
550
00:47:49,150 --> 00:47:51,411
[grunts]
551
00:47:54,054 --> 00:47:55,934
[grunting]
552
00:48:01,256 --> 00:48:02,996
[grunts]
553
00:48:07,136 --> 00:48:08,215
[shots fired]
554
00:48:09,050 --> 00:48:12,876
[both grunting]
555
00:48:17,225 --> 00:48:18,269
Argentinian.
556
00:48:19,417 --> 00:48:20,461
I got your back.
557
00:48:23,592 --> 00:48:25,089
[Yehia] I'll say it again.
558
00:48:26,271 --> 00:48:28,358
I swear we came with
good intentions.
559
00:48:29,784 --> 00:48:31,942
We'll set all these guys free
and apologize to them
560
00:48:32,881 --> 00:48:33,194
if you guarantee our safety.
561
00:48:38,795 --> 00:48:39,839
Listen, Fahd.
562
00:48:40,709 --> 00:48:41,926
Abu Jamil recommended you.
563
00:48:43,074 --> 00:48:44,292
He said Frank was your enemy.
564
00:48:45,231 --> 00:48:46,449
My enemy's enemy is my friend.
565
00:48:48,223 --> 00:48:49,336
[sniffles]
566
00:48:51,286 --> 00:48:54,243
[Yehia] This woman's son was kidnapped
by Frank and we want him back.
567
00:48:55,357 --> 00:48:56,921
There are many
kidnapped children.
568
00:48:58,208 --> 00:48:59,426
I don't understand.
569
00:49:00,540 --> 00:49:01,061
What does that
have to do with me?
570
00:49:02,035 --> 00:49:04,819
It has a lot to do with you.
571
00:49:06,036 --> 00:49:07,602
[Yehia] You get to
return to your people,
572
00:49:08,855 --> 00:49:11,081
and live a good life
with your loved ones.
573
00:49:12,472 --> 00:49:14,838
And while we're at it,
we'll hand Frank over to them.
574
00:49:33,034 --> 00:49:34,773
[crowds whistling]
575
00:49:36,477 --> 00:49:39,087
Men, whoever wins today's fight
576
00:49:40,408 --> 00:49:41,696
gets this pretty girl.
577
00:49:42,740 --> 00:49:43,783
Come on!
578
00:49:54,290 --> 00:49:56,204
[crowds cheering]
579
00:50:21,879 --> 00:50:25,427
- [grunts]
- [crowds cheering]
580
00:50:54,304 --> 00:50:55,348
[in English] She's mine.
581
00:50:55,903 --> 00:50:56,947
[grunts]
582
00:50:57,782 --> 00:50:59,523
[crowds cheering]
583
00:51:09,123 --> 00:51:10,167
Here you go.
584
00:51:12,394 --> 00:51:13,542
[Younis lights cigarette]
585
00:51:15,282 --> 00:51:17,717
What did you think
of the kidnapped boy story?
586
00:51:18,691 --> 00:51:19,735
I don't understand.
587
00:51:20,709 --> 00:51:21,266
Didn't you hear what he said?
588
00:51:23,875 --> 00:51:25,057
That his son died.
589
00:51:27,041 --> 00:51:28,154
[sighs]
590
00:51:28,920 --> 00:51:29,720
Something isn't right.
591
00:51:31,843 --> 00:51:32,957
So Far'oun is tricking us?
592
00:51:35,669 --> 00:51:36,712
Far'oun isn't like that.
593
00:51:37,756 --> 00:51:38,800
I didn't say he was.
594
00:51:40,609 --> 00:51:42,280
I'm just thinking aloud.
595
00:51:43,566 --> 00:51:45,619
Be wise, Radi.
We're with him and we'll see.
596
00:51:47,045 --> 00:51:48,159
We'll see.
597
00:51:50,176 --> 00:51:51,220
We'll see.
598
00:52:01,101 --> 00:52:02,145
[grunts]
599
00:52:15,121 --> 00:52:16,269
[breathes in]
600
00:52:17,243 --> 00:52:18,497
Give me the joint.
601
00:52:32,343 --> 00:52:34,187
[Fahd] May God help the kids
that Frank kidnaps.
602
00:52:35,161 --> 00:52:36,553
Some of them become his slaves,
603
00:52:37,978 --> 00:52:39,371
and the weak ones
he uses as human shields.
604
00:52:40,344 --> 00:52:40,798
How many men does he have?
605
00:52:41,632 --> 00:52:42,292
Three or four hundred.
606
00:52:43,475 --> 00:52:44,624
Three or four
hundred? Impressive.
607
00:52:45,598 --> 00:52:46,712
Are you speaking good of them?
608
00:52:47,998 --> 00:52:50,156
I'm making a bomb named
Suheir Mohammad Magdi,
609
00:52:51,372 --> 00:52:52,209
that can kill a
hundred thousand men.
610
00:52:53,773 --> 00:52:55,061
Be careful, they are many,
and they have a lot of arms.
611
00:52:56,035 --> 00:52:56,800
They destroyed our country.
612
00:52:57,739 --> 00:52:58,817
You should've seen it before.
613
00:52:59,722 --> 00:53:00,419
It was much more beautiful.
614
00:53:01,914 --> 00:53:03,864
Its people can rebuild it
and make it even more beautiful.
615
00:53:04,629 --> 00:53:05,289
Don't worry, Fahd.
616
00:53:06,681 --> 00:53:07,934
Al-Nakhl village will be
even better than it was before.
617
00:53:20,631 --> 00:53:23,554
Frank wants us to scare the people
of all the villages around us.
618
00:53:25,295 --> 00:53:27,765
He says he wants them to think
twice before hiding any foreigner.
619
00:53:29,504 --> 00:53:32,008
Who are the people who entered Asaad's
village, and what did they want?
620
00:53:33,503 --> 00:53:35,836
I don't know. All we know is
that they entered the village,
621
00:53:36,775 --> 00:53:38,166
and took Fahd as a hostage.
622
00:53:39,383 --> 00:53:41,437
Could they be looking for Jasem?
623
00:53:42,688 --> 00:53:43,558
[clicks tongue]
I don't think so.
624
00:53:44,950 --> 00:53:48,221
We're sure they're not Marines.
They're Arabs.
625
00:53:49,159 --> 00:53:50,448
I'll go deal with this myself.
626
00:53:52,290 --> 00:53:53,300
Go ahead.
627
00:53:55,421 --> 00:53:56,465
Hey!
628
00:54:04,363 --> 00:54:07,043
- [in English] Hello, Rick.
- [in English] What do you want?
629
00:54:08,260 --> 00:54:08,815
I want you to come
to your senses.
630
00:54:10,139 --> 00:54:11,148
Yeah, and by coming
to my senses, what?
631
00:54:12,261 --> 00:54:13,095
I have to start killing
innocent people?
632
00:54:14,522 --> 00:54:15,880
Innocents whose only mistake
is that they trusted us,
633
00:54:16,783 --> 00:54:17,445
and saw us as liberators?
634
00:54:18,697 --> 00:54:18,871
You got that from
your little book?
635
00:54:20,088 --> 00:54:21,655
Wake up, my friend.
We're here for a reason.
636
00:54:23,046 --> 00:54:24,401
We have a mission.
It's all part of the plan.
637
00:54:25,655 --> 00:54:26,038
I'm not part of
that plan anymore.
638
00:54:27,568 --> 00:54:29,655
That guy you're talking
about is dead. I pity you.
639
00:54:31,083 --> 00:54:32,960
My patience is running out,
and your time will come.
640
00:54:34,179 --> 00:54:35,570
[Frank] And then,
no one can save you.
641
00:54:36,891 --> 00:54:39,049
Not your God, and
not your friends.
642
00:54:39,953 --> 00:54:41,520
Friends? I got none of those.
643
00:54:42,494 --> 00:54:43,223
I ain't afraid to die either.
644
00:54:44,721 --> 00:54:46,319
I found peace, and I came
to terms with my past.
645
00:54:48,581 --> 00:54:50,218
[suspenseful music]
646
00:55:01,767 --> 00:55:03,333
- [zooming sound]
- [photo snapped]
647
00:55:10,013 --> 00:55:11,404
[Argentinian] When
will we charge?
648
00:55:12,901 --> 00:55:14,153
What's the matter?
649
00:55:24,242 --> 00:55:25,425
[photo snapped]
650
00:55:28,799 --> 00:55:29,843
Who's that?
651
00:55:31,338 --> 00:55:33,775
That's Jack,
one of Frank's toughest men.
652
00:55:49,117 --> 00:55:50,196
How are you, Jalila?
653
00:55:51,761 --> 00:55:53,605
Me and my people
are in terrible conditions
654
00:55:54,649 --> 00:55:55,762
since we saw you.
655
00:55:58,824 --> 00:56:00,388
- Where are they?
- Who?
656
00:56:01,955 --> 00:56:03,172
- Your friends, the strangers.
- You're the only strangers here.
657
00:56:03,973 --> 00:56:05,086
I know you well, Jalila.
658
00:56:06,373 --> 00:56:07,869
You always like the hard way.
659
00:56:12,427 --> 00:56:16,253
You stay on the left, you on the
right, and you in the middle. Go!
660
00:56:17,506 --> 00:56:17,854
I said you were the
only strangers here.
661
00:56:18,759 --> 00:56:19,454
Who are you talking about?
662
00:56:20,253 --> 00:56:20,776
The strangers, Jalila.
663
00:56:22,271 --> 00:56:24,046
The ones who entered Asaad's
village and took your brother.
664
00:56:24,812 --> 00:56:25,333
Don't you know them?
665
00:56:26,760 --> 00:56:27,804
My brother?
666
00:56:31,457 --> 00:56:32,813
All my family died in the war.
667
00:56:33,891 --> 00:56:35,180
I have no brothers left.
668
00:56:49,722 --> 00:56:50,765
We found no one.
669
00:56:52,783 --> 00:56:55,393
Okay, Fahd and his
friends aren't here,
670
00:56:56,297 --> 00:56:57,445
but they'll come for sure.
671
00:56:58,698 --> 00:56:59,602
If you even think
of hiding them,
672
00:57:01,027 --> 00:57:02,733
I promise you, Jalila,
and I promise all of you...
673
00:57:04,229 --> 00:57:06,317
That I'll turn your little
village into a big graveyard.
674
00:57:07,220 --> 00:57:08,857
Open your eyes and look around.
675
00:57:09,865 --> 00:57:11,360
We're already in a graveyard.
676
00:57:12,649 --> 00:57:14,249
You came here
and brought death with you,
677
00:57:15,640 --> 00:57:17,137
to dwell in our hearts
and become part of our lives.
678
00:57:18,076 --> 00:57:19,780
Jalila!
679
00:57:20,580 --> 00:57:22,875
- [grunts]
- [screams]
680
00:57:24,304 --> 00:57:26,391
Listen, men. I want you to watch
the area around the clock.
681
00:57:27,818 --> 00:57:29,383
I'll send you two squads
to comb the surrounding area.
682
00:57:30,043 --> 00:57:30,879
Understood?
683
00:57:36,272 --> 00:57:37,383
Let's go.
684
00:57:41,662 --> 00:57:43,299
- It's okay.
685
00:57:44,968 --> 00:57:46,430
I hope you learned your lesson,
686
00:57:47,474 --> 00:57:48,692
so you won't do it again.
687
00:57:49,977 --> 00:57:54,954
If anyone thinks
of touching you...
688
00:57:57,876 --> 00:57:59,616
I'll eat him alive.
689
00:58:02,398 --> 00:58:05,704
Even if it's Frank himself.
690
00:58:07,269 --> 00:58:08,694
You know, Jalila?
691
00:58:10,400 --> 00:58:14,575
Soon, I'll take you...
692
00:58:15,793 --> 00:58:18,020
And we'll go looking for Fahd.
693
00:58:19,481 --> 00:58:20,837
We'll all get out of here.
694
00:58:22,682 --> 00:58:23,725
Fahd?
695
00:58:27,760 --> 00:58:29,465
[suspenseful music]
696
00:58:39,277 --> 00:58:40,981
Listen carefully.
697
00:58:42,198 --> 00:58:43,312
Once the car is inside,
keep watching me.
698
00:58:44,669 --> 00:58:45,817
Wait for my signal
and then press the red button.
699
00:58:46,268 --> 00:58:47,139
Okay.
700
00:59:00,325 --> 00:59:02,238
[car approaching]
701
00:59:04,186 --> 00:59:06,796
Get up, quick. Come on.
702
00:59:08,082 --> 00:59:09,474
[machine guns shooting]
703
00:59:20,781 --> 00:59:22,868
[bomb explodes]
704
00:59:50,457 --> 00:59:52,545
[action music]
705
01:00:08,443 --> 01:00:09,523
Jalila, I...
706
01:00:11,575 --> 01:00:12,654
How rough!
707
01:00:13,872 --> 01:00:14,114
What are you doing
here, traitor?
708
01:00:15,819 --> 01:00:19,055
You villain. Wasn't the shame you
brought to your people enough?
709
01:00:20,795 --> 01:00:22,882
And now you're back with the
strangers to destroy us completely?
710
01:00:23,508 --> 01:00:24,273
Destroy you?
711
01:00:25,561 --> 01:00:26,256
It's not like you're
living in a resort
712
01:00:27,440 --> 01:00:28,101
and we came to
disturb your peace.
713
01:00:29,318 --> 01:00:30,188
When Frank finds out
you shot his men,
714
01:00:31,823 --> 01:00:34,085
he'll come and destroy what's left
of the village and kill us all.
715
01:00:34,746 --> 01:00:35,302
Don't be afraid.
716
01:00:37,390 --> 01:00:39,964
The maximum Frank will do is send
some of his men to teach you a lesson,
717
01:00:40,904 --> 01:00:42,016
and kill some of
you, that's all.
718
01:00:43,304 --> 01:00:43,861
Just like what they
did in the morning.
719
01:00:44,660 --> 01:00:45,844
And to reassure you,
720
01:00:47,966 --> 01:00:50,123
he won't kill all of you. Not because
he's afraid of you or cares about you.
721
01:00:51,479 --> 01:00:52,802
Of course not.
He wants you to stay alive
722
01:00:53,706 --> 01:00:54,993
so he can enslave you forever,
723
01:00:55,793 --> 01:00:57,011
and humiliate you.
724
01:00:58,473 --> 01:01:00,038
[Yehia] So, it's in his best
interest that you fight,
725
01:01:01,430 --> 01:01:02,647
and accuse each
other of treason.
726
01:01:05,396 --> 01:01:06,440
Who are you?
727
01:01:07,622 --> 01:01:08,666
What do you want from us?
728
01:01:11,310 --> 01:01:13,364
We're here to
cooperate with you,
729
01:01:14,441 --> 01:01:16,563
and stand together,
730
01:01:17,920 --> 01:01:19,521
and confront Frank and his dogs.
731
01:01:23,660 --> 01:01:25,401
So you and your men
want me to believe...
732
01:01:26,722 --> 01:01:28,740
that you came all the way
to our country
733
01:01:29,923 --> 01:01:30,966
to help us and
save us from Frank?
734
01:01:31,767 --> 01:01:32,462
No one said that.
735
01:01:33,228 --> 01:01:34,306
We came for a reason.
736
01:01:35,628 --> 01:01:37,194
Vengeance. We came
to take our revenge.
737
01:01:38,238 --> 01:01:39,457
We're here to claim what's ours.
738
01:01:41,056 --> 01:01:42,273
As they say...
739
01:01:43,491 --> 01:01:45,196
The enemy of my
enemy is my friend,
740
01:01:46,413 --> 01:01:49,022
and the friend of my
enemy is my enemy.
741
01:01:50,275 --> 01:01:51,319
Is that a threat?
742
01:01:52,537 --> 01:01:55,077
No, it's a piece of
advice, Ms. Jalila.
743
01:01:56,328 --> 01:01:57,372
Take it from a brother.
744
01:01:59,287 --> 01:02:02,069
So, what's your answer?
745
01:02:04,191 --> 01:02:06,314
I'm with you.
746
01:02:07,670 --> 01:02:10,070
- Me too.
- I'm with you too.
747
01:02:10,975 --> 01:02:12,054
[man] I'm with you.
748
01:02:12,889 --> 01:02:14,628
[crowds cheering]
749
01:02:37,347 --> 01:02:41,974
Here. Usually 60% of Frank's men
come through this entrance.
750
01:02:43,505 --> 01:02:46,636
He appoints the rest to these
two entrances here and here,
751
01:02:48,027 --> 01:02:49,871
so if any group withdraws
or anything happens,
752
01:02:50,810 --> 01:02:52,063
he's covered by the other group.
753
01:02:53,593 --> 01:02:55,994
That way, he can maneuver in
the three entrances as needed.
754
01:02:58,291 --> 01:02:59,960
How often do they come?
755
01:03:01,526 --> 01:03:02,570
Once a week.
756
01:03:05,561 --> 01:03:06,675
But after what you did,
757
01:03:09,283 --> 01:03:10,501
expect them to
come at any moment.
758
01:03:15,163 --> 01:03:16,172
May God help us.
759
01:03:16,868 --> 01:03:17,911
He will.
760
01:03:19,442 --> 01:03:20,834
As long as we care
about one another,
761
01:03:21,912 --> 01:03:22,852
He will help us.
762
01:03:26,157 --> 01:03:27,201
[clears throat]
763
01:03:29,532 --> 01:03:31,794
[singing Al-Qahera]
764
01:03:41,604 --> 01:03:42,648
Hello.
765
01:03:43,830 --> 01:03:45,813
Thank you, beautiful.
766
01:03:47,031 --> 01:03:48,353
You shouldn't have
gone to the trouble.
767
01:03:49,258 --> 01:03:50,302
It was no trouble at all.
768
01:03:51,484 --> 01:03:53,884
Listen, are you
married or kidnapped?
769
01:03:54,477 --> 01:03:55,311
[men laughing]
770
01:03:57,016 --> 01:03:59,556
- [Younis coughs]
- What made her shy?
771
01:04:01,086 --> 01:04:03,696
Hey, Hatata, what will you do
with the ten million dollars?
772
01:04:05,088 --> 01:04:05,992
I'll convert it to dollars
and live my life.
773
01:04:06,653 --> 01:04:07,871
[all laughing]
774
01:04:09,818 --> 01:04:11,210
Give me this. The birthmark is growing
bigger. Don't give him any weed.
775
01:04:13,263 --> 01:04:15,664
- [Radi] He'll
convert it to dollars!
776
01:04:17,577 --> 01:04:20,778
So, when will this
war council be over?
777
01:04:22,413 --> 01:04:23,909
When it's over.
778
01:04:25,091 --> 01:04:27,320
Are you working
with us by the hour?
779
01:04:28,571 --> 01:04:30,310
I want to understand
the plan, Argentinian.
780
01:04:31,702 --> 01:04:34,138
We need to kill Frank,
take the money, and go home,
781
01:04:35,669 --> 01:04:38,103
instead of roaming all the
villages until we get lost.
782
01:04:39,008 --> 01:04:40,608
Don't worry, you won't get lost.
783
01:04:44,193 --> 01:04:47,670
Argentinian, take it easy.
We have the same goal.
784
01:04:48,506 --> 01:04:49,549
Here you go.
785
01:04:51,184 --> 01:04:52,333
Listen, Radi.
786
01:04:53,794 --> 01:04:55,012
Wasn't it an apple that
got Adam kicked out of Heaven?
787
01:04:56,508 --> 01:04:58,351
- Yes.
- If this apple would get me into Heaven,
788
01:04:59,291 --> 01:04:59,986
I wouldn't take it from you.
789
01:05:02,665 --> 01:05:03,709
Take this.
790
01:05:05,623 --> 01:05:06,875
I'll go see the girl.
791
01:05:07,710 --> 01:05:08,754
[takes a bite]
792
01:05:11,015 --> 01:05:14,146
Radi, give me an apple
that can get me out of Heaven.
793
01:05:15,189 --> 01:05:16,616
[laughs] Here you go.
794
01:05:19,295 --> 01:05:20,269
[bites]
795
01:05:26,950 --> 01:05:28,166
[exhales] Here you go.
796
01:05:29,106 --> 01:05:30,254
No, this will send me to Hell.
797
01:05:34,359 --> 01:05:35,403
Good job.
798
01:05:46,154 --> 01:05:47,301
[chuckles]
799
01:05:51,546 --> 01:05:52,624
Do you have children?
800
01:05:53,320 --> 01:05:54,363
Yes.
801
01:05:56,105 --> 01:05:57,148
I mean I had a child.
802
01:05:58,157 --> 01:05:59,200
May he rest in peace.
803
01:06:00,626 --> 01:06:01,669
That's how life is.
804
01:06:04,001 --> 01:06:05,045
Excuse me.
805
01:06:06,018 --> 01:06:08,246
The kids must go to bed.
Let's go.
806
01:06:09,254 --> 01:06:10,611
- Good night.
- Good night.
807
01:06:11,515 --> 01:06:12,559
Come on.
808
01:06:13,812 --> 01:06:14,856
[sighs]
809
01:06:20,943 --> 01:06:22,023
[Radi] How are you, Raghda?
810
01:06:23,171 --> 01:06:24,771
- I'm fine.
- That's good to hear.
811
01:06:27,902 --> 01:06:31,207
Tell me, when the man you were
working for converted the money,
812
01:06:32,425 --> 01:06:33,433
did it turn out ten
million exactly?
813
01:06:34,338 --> 01:06:35,660
I mean wasn't it 9.4 million,
814
01:06:36,426 --> 01:06:37,818
or 10.75 million?
815
01:06:39,313 --> 01:06:41,679
Yes, Radi. The amount
was exactly ten million.
816
01:06:42,618 --> 01:06:44,914
How accurate! That's so strange.
817
01:06:48,359 --> 01:06:50,133
Did you bury the money alone?
818
01:06:50,898 --> 01:06:51,907
Of course I was alone.
819
01:06:53,335 --> 01:06:55,143
That's right, if someone helped
you, they could get greedy
820
01:06:56,360 --> 01:06:57,056
and take the money.
The devil tempts people.
821
01:06:59,701 --> 01:07:00,883
What about your son?
822
01:07:02,170 --> 01:07:03,318
Your son.
823
01:07:04,466 --> 01:07:05,580
Where did you bury him?
824
01:07:07,007 --> 01:07:08,225
Did you bury him with the money?
825
01:07:16,782 --> 01:07:17,826
It's me.
826
01:07:22,489 --> 01:07:23,706
Why are you sneaking around?
827
01:07:24,610 --> 01:07:25,828
I wanted to tell you something.
828
01:07:27,602 --> 01:07:28,889
What is it?
829
01:07:30,350 --> 01:07:31,916
Radi is digging around.
830
01:07:33,481 --> 01:07:35,603
He's asking me
a lot of indirect questions.
831
01:07:36,961 --> 01:07:40,822
- About what?
- About the money. [sighs]
832
01:07:42,179 --> 01:07:43,433
And about our son Abdallah.
833
01:07:46,180 --> 01:07:47,676
Try not to talk so much
I'll handle it.
834
01:07:48,198 --> 01:07:49,137
Okay.
835
01:07:50,145 --> 01:07:51,189
I just thought I
should warn you.
836
01:07:52,930 --> 01:07:54,008
Good night.
837
01:07:56,617 --> 01:08:00,132
[sighs] Aren't you
going to forgive me?
838
01:08:01,626 --> 01:08:03,263
This idea is dead and buried.
839
01:08:04,793 --> 01:08:06,845
Abdallah was the only tie
between us and you lost him.
840
01:08:08,272 --> 01:08:11,229
When God leads me to him,
you won't see me or him again.
841
01:08:12,656 --> 01:08:13,316
[cries] Will you take my son
away from me, Yehia?
842
01:08:14,674 --> 01:08:15,752
[Raghda sobs]
843
01:08:17,317 --> 01:08:18,987
Just like you took him
away from me before.
844
01:08:20,902 --> 01:08:22,500
I was a blind, foolish coward.
845
01:08:24,797 --> 01:08:26,329
[breathes in] I got
scared for the boy.
846
01:08:28,486 --> 01:08:31,617
I was stupid to think if he stays
around you, he'll take the same path...
847
01:08:32,277 --> 01:08:32,765
That's enough.
848
01:08:33,635 --> 01:08:34,679
I'm begging you, Yehia.
849
01:08:35,583 --> 01:08:36,626
Don't take my son away from me.
850
01:08:38,888 --> 01:08:41,845
Let me stay just
to serve you both.
851
01:08:46,680 --> 01:08:49,151
I swear I couldn't help it.
852
01:08:51,448 --> 01:08:52,491
Go to bed.
853
01:08:55,239 --> 01:08:56,283
[sobs]
854
01:09:17,782 --> 01:09:20,393
[Western music]
855
01:09:21,018 --> 01:09:22,376
[birds chirping]
856
01:09:31,525 --> 01:09:33,022
[car approaching]
857
01:10:05,689 --> 01:10:06,732
Who are you?
858
01:10:12,439 --> 01:10:14,526
- Nobody.
- Really?
859
01:10:15,883 --> 01:10:17,727
My friends and I were passing by
and we found your men,
860
01:10:19,154 --> 01:10:19,570
so we killed them
and decided to stay here.
861
01:10:20,475 --> 01:10:20,997
Do you think you're a tough guy?
862
01:10:21,972 --> 01:10:23,189
Do you know whose men we are?
863
01:10:24,650 --> 01:10:25,658
This village is no longer
under Frank's control.
864
01:10:27,086 --> 01:10:28,581
If any of his men enters it,
he'll get out dead.
865
01:10:30,148 --> 01:10:32,652
Don't you think you don't
have enough men to say that?
866
01:10:39,296 --> 01:10:40,759
How high can you count?
867
01:10:43,193 --> 01:10:44,410
[explosion]
868
01:10:50,742 --> 01:10:51,890
[grunts]
869
01:11:12,139 --> 01:11:13,530
[kicking noises]
870
01:11:29,534 --> 01:11:30,753
[grunts]
871
01:11:32,248 --> 01:11:33,291
[gunshots fired]
872
01:11:36,840 --> 01:11:38,093
[bomb explodes]
873
01:11:44,668 --> 01:11:45,851
[cocks hammer]
874
01:11:54,166 --> 01:11:56,600
[kicking sounds]
875
01:12:23,458 --> 01:12:25,754
[fighting noises]
876
01:12:29,060 --> 01:12:30,104
[man screams]
877
01:12:42,523 --> 01:12:43,742
[gunshot fired]
878
01:12:46,943 --> 01:12:48,474
- [screams]
- [sad music]
879
01:13:00,859 --> 01:13:03,468
[breathes heavily] Abdallah.
880
01:13:05,033 --> 01:13:07,121
[sad music]
881
01:13:22,255 --> 01:13:23,333
[fires gun]
882
01:13:35,231 --> 01:13:36,275
[gunshot fired]
883
01:14:15,589 --> 01:14:16,702
[cocks hammer]
884
01:14:21,781 --> 01:14:23,485
I'll let you go
back to Frank alone.
885
01:14:28,530 --> 01:14:31,973
Tell him to bring the children he's
holding and you'll get all your men.
886
01:14:34,096 --> 01:14:35,697
[birds chirping]
887
01:14:36,533 --> 01:14:37,576
Go.
888
01:14:50,484 --> 01:14:52,188
[suspenseful music]
889
01:14:55,492 --> 01:14:57,233
What children are you
looking for, Far'oun?
890
01:14:59,355 --> 01:15:00,538
Where's the money?
891
01:15:01,755 --> 01:15:02,973
Let's put our
cards on the table.
892
01:15:05,095 --> 01:15:06,277
What are you talking about?
893
01:15:07,495 --> 01:15:08,888
It started with ten
million dollars, Fahd...
894
01:15:09,931 --> 01:15:10,801
- Radi!
- [Radi] shut up!
895
01:15:12,539 --> 01:15:14,940
I haven't come to
you yet. Shut up.
896
01:15:18,107 --> 01:15:21,899
I'm not buying this ten
million lie anymore, my friend.
897
01:15:23,777 --> 01:15:25,168
Why did you bring
us here, Far'oun?
898
01:15:32,927 --> 01:15:34,214
I'm here to get
my son back, Radi.
899
01:15:37,727 --> 01:15:39,814
Abadallah has been kidnapped
and I came to get him.
900
01:15:41,173 --> 01:15:42,599
Did you bring us all here
to get your son?
901
01:15:44,894 --> 01:15:48,513
What do you mean?
Isn't he worth it?
902
01:15:49,278 --> 01:15:51,644
Yes, he is, to you.
903
01:15:52,896 --> 01:15:53,767
But why would he
be worth it to me?
904
01:15:54,427 --> 01:15:55,854
Or to these men?
905
01:15:57,594 --> 01:15:59,090
Didn't they kidnap him from the woman
who sold you out? Now she's gone.
906
01:16:01,420 --> 01:16:02,464
[Dahab] No. [yelps]
907
01:16:05,978 --> 01:16:06,987
Again, Dahab?
908
01:16:08,726 --> 01:16:10,083
Are you choosing
him over me again?
909
01:16:11,266 --> 01:16:13,074
He walked out on you.
I never did that.
910
01:16:13,736 --> 01:16:14,746
[Radi] Never.
911
01:16:15,511 --> 01:16:16,555
Shoot me, Radi.
912
01:16:17,528 --> 01:16:18,572
Shoot me.
913
01:16:20,729 --> 01:16:22,781
Get it all out, my friend.
914
01:16:24,730 --> 01:16:25,774
Shoot.
915
01:16:34,645 --> 01:16:35,828
You've always been selfish.
916
01:16:36,732 --> 01:16:37,916
You only care about yourself.
917
01:16:38,820 --> 01:16:40,316
I regret ever being your friend.
918
01:16:44,561 --> 01:16:46,300
You can't call yourself
my friend, Radi.
919
01:16:48,560 --> 01:16:49,604
I'm leaving.
920
01:16:54,580 --> 01:16:55,623
Who's coming with me?
921
01:16:57,189 --> 01:17:01,119
Will you stay and
let him fool you?
922
01:17:01,781 --> 01:17:02,825
Who's coming?
923
01:17:04,425 --> 01:17:05,643
Radi is right, Far'oun.
924
01:17:06,931 --> 01:17:07,696
You lied to us,
that's not what a real man does.
925
01:17:09,958 --> 01:17:11,002
I'm going back with Radi.
926
01:17:12,392 --> 01:17:14,271
Far'oun, forgive me.
927
01:17:15,211 --> 01:17:17,194
- I'm with Radi.
- Go to hell!
928
01:17:18,828 --> 01:17:20,915
Make sure you don't get lost
on the way back.
929
01:17:27,317 --> 01:17:28,361
I'm with you.
930
01:17:29,893 --> 01:17:32,571
We'll either get your son back
or get buried here together.
931
01:17:33,789 --> 01:17:35,041
[Argentinian] Don't
worry, Brother.
932
01:17:36,259 --> 01:17:37,928
As long as we got
each other's backs,
933
01:17:38,833 --> 01:17:40,016
we can face the whole world.
934
01:17:45,270 --> 01:17:48,852
In the name of Allah, all praise
is to Allah, Lord of the world.
935
01:17:52,226 --> 01:17:54,698
- The Entirely Merciful.
936
01:18:12,580 --> 01:18:14,424
[in English] You, come to me.
937
01:18:24,374 --> 01:18:25,765
- What's your name?
- Abdallah.
938
01:18:27,470 --> 01:18:29,036
- Who's your father?
- [in English] My father is Yehia Far'oun.
939
01:18:30,636 --> 01:18:32,688
No, I'm your father.
940
01:18:33,941 --> 01:18:35,506
I feed you, I put a
roof over your head.
941
01:18:37,037 --> 01:18:39,821
If anyone mistreats
you, come to me.
942
01:18:41,108 --> 01:18:42,848
Now tell me,
what country are you from?
943
01:18:43,543 --> 01:18:44,517
Here, Frankstan.
944
01:18:46,013 --> 01:18:47,231
Good boy. Now go.
945
01:18:50,536 --> 01:18:52,032
Frank.
946
01:18:54,155 --> 01:18:55,198
We have a problem, man.
947
01:19:04,939 --> 01:19:06,331
[car approaching]
948
01:19:08,557 --> 01:19:09,740
[keys jingling]
949
01:19:15,480 --> 01:19:16,734
[in English] I'm here alone.
950
01:19:17,499 --> 01:19:17,846
[shoots in the air]
951
01:19:19,204 --> 01:19:21,047
Now, unarmed.
952
01:19:22,299 --> 01:19:24,178
I'm sure you will not kill me.
953
01:19:25,396 --> 01:19:26,614
Not so fast, man.
954
01:19:28,249 --> 01:19:29,988
You shouldn't be that sure.
955
01:19:31,206 --> 01:19:32,528
- [cocks hammer]
- I'm here to talk.
956
01:19:33,954 --> 01:19:36,911
I know an Arab Muslim
will not kill an unarmed man.
957
01:19:37,642 --> 01:19:38,337
In the name of Allah.
958
01:19:39,834 --> 01:19:41,400
And if they incline to peace,
incline thou also to it.
959
01:19:42,339 --> 01:19:43,556
Did you come here to repent?
960
01:19:45,087 --> 01:19:47,035
Why don't you save my number and
call me so we can pray together?
961
01:19:48,114 --> 01:19:49,854
[in English] Where are the kids?
962
01:19:51,906 --> 01:19:53,854
I laughed my heart out when they told
me you wanted to bargain with me.
963
01:19:55,352 --> 01:19:57,160
Since you have my man, you
think you have some leverage?
964
01:20:01,299 --> 01:20:04,187
Allow me to introduce myself.
965
01:20:04,953 --> 01:20:06,170
[quick footsteps]
966
01:20:07,214 --> 01:20:08,605
[weapons clacking]
967
01:20:16,746 --> 01:20:18,695
You should've killed me
when you had the chance.
968
01:20:27,149 --> 01:20:28,297
Stupid.
969
01:20:51,919 --> 01:20:52,963
[door opens]
970
01:20:53,799 --> 01:20:55,363
[suspenseful music]
971
01:21:26,466 --> 01:21:27,544
[keys jingling]
972
01:21:31,511 --> 01:21:32,624
Who are you?
973
01:21:45,774 --> 01:21:47,201
[in English] You
think you are a god?
974
01:21:48,244 --> 01:21:50,227
You're just a weak man.
975
01:21:51,619 --> 01:21:53,011
- [Frank grunts]
- [Dahab] Yehia!
976
01:21:54,020 --> 01:21:55,760
[grunting]
977
01:21:58,543 --> 01:21:59,586
[Jalila shrieks]
978
01:22:02,474 --> 01:22:05,780
[Jalila shouting]
979
01:22:13,086 --> 01:22:14,303
[screaming]
980
01:22:48,641 --> 01:22:50,728
[in English] Rama,
what are you doing?
981
01:22:51,634 --> 01:22:52,990
How did you get those keys?
982
01:22:53,894 --> 01:22:54,660
[in English] It doesn't matter.
983
01:22:56,608 --> 01:22:58,138
Come on, hurry up, please.
984
01:23:06,906 --> 01:23:08,471
- [grunts]
- [groans]
985
01:23:14,038 --> 01:23:15,394
[groans]
986
01:23:47,959 --> 01:23:49,003
[Dahab] Come closer.
987
01:23:49,698 --> 01:23:51,611
[Jalila crying]
988
01:23:54,568 --> 01:23:55,612
[Dahab grunts]
989
01:24:05,040 --> 01:24:08,345
Yehia, Yehia.
990
01:24:09,877 --> 01:24:10,921
[coughing]
991
01:24:15,269 --> 01:24:16,347
[breathes heavily]
992
01:24:19,132 --> 01:24:20,175
[grunts]
993
01:24:20,940 --> 01:24:23,375
- Come closer.
994
01:24:29,045 --> 01:24:30,263
[Argentinian] Get up.
995
01:24:41,154 --> 01:24:43,623
- [sniffles]
- Don't be afraid, Yehia.
996
01:24:45,363 --> 01:24:47,206
- [sniffles]
- Don't be afraid, we're strong men.
997
01:24:50,198 --> 01:24:51,242
We're getting the boy back.
998
01:24:53,364 --> 01:24:58,235
[screaming]
999
01:25:01,992 --> 01:25:03,383
Don't be afraid, Yehia.
1000
01:25:06,584 --> 01:25:07,628
[grunts]
1001
01:25:18,692 --> 01:25:19,735
[door squeaks]
1002
01:25:56,161 --> 01:25:58,284
[in English] Hurry up.
Come on down. Hurry up.
1003
01:25:59,258 --> 01:26:02,109
Hurry up. Come on. Let's go.
1004
01:26:03,049 --> 01:26:05,833
Move, move. Hurry up. Let's go.
1005
01:26:08,163 --> 01:26:09,660
Let's go, let's go, let's go.
1006
01:26:13,556 --> 01:26:14,774
Who are you?
1007
01:26:15,608 --> 01:26:16,651
Major Walid Sergani.
1008
01:26:18,600 --> 01:26:20,652
All the destruction
you see here...
1009
01:26:22,601 --> 01:26:24,307
Is planned to
happen in Egypt too.
1010
01:26:26,254 --> 01:26:29,002
We've been working on dismantling
Frank's network for a year and a half.
1011
01:26:29,769 --> 01:26:30,639
We will thwart his plan.
1012
01:26:31,857 --> 01:26:33,316
We're not involved
in any of that, sir.
1013
01:26:34,604 --> 01:26:35,438
- I'm here to get my son.
- We know.
1014
01:26:37,040 --> 01:26:38,083
Listen to me now.
1015
01:26:40,692 --> 01:26:41,910
We need your help.
1016
01:26:48,137 --> 01:26:49,530
[suspenseful music]
1017
01:27:23,868 --> 01:27:24,981
Far'oun.
1018
01:27:26,476 --> 01:27:27,589
There are kids getting on that
bus. Abdallah may be with them.
1019
01:27:37,053 --> 01:27:38,549
- Abdallah!
- [explosion]
1020
01:27:39,174 --> 01:27:40,288
Abdallah!
1021
01:27:41,507 --> 01:27:42,550
Where's Abdallah?
1022
01:27:43,733 --> 01:27:44,916
[Rama] There's no one
here by that name.
1023
01:27:45,750 --> 01:27:47,108
[car speeding up]
1024
01:27:50,900 --> 01:27:52,464
These are Asaad's men
here to help us.
1025
01:27:53,370 --> 01:27:54,586
Come on, get the kids out.
1026
01:28:04,364 --> 01:28:05,685
Hurry up!
1027
01:28:31,535 --> 01:28:32,579
[screams]
1028
01:28:36,058 --> 01:28:38,283
[machine guns shooting]
1029
01:28:39,119 --> 01:28:40,233
[man groaning]
1030
01:28:46,807 --> 01:28:47,955
[grunts]
1031
01:28:57,418 --> 01:28:58,601
[grunts]
1032
01:29:33,252 --> 01:29:35,027
[Abdallah] How
high can you count?
1033
01:29:36,000 --> 01:29:37,427
[Yehia] Very high, you wretch.
1034
01:29:38,853 --> 01:29:40,768
- [Abdallah] Don't call me that.
- [Yehia] I will [laughs]
1035
01:29:42,088 --> 01:29:43,027
- [Abdallah] Don't call me that.
- [Yehia] I will.
1036
01:29:53,257 --> 01:29:54,508
[action music]
1037
01:29:57,258 --> 01:29:58,337
[Dahab grunts]
1038
01:30:10,408 --> 01:30:12,601
[shooting sounds]
1039
01:30:36,884 --> 01:30:38,136
The boy is gone, Argentinian.
1040
01:30:39,911 --> 01:30:41,025
We'll find him.
1041
01:30:42,451 --> 01:30:44,190
[shooting sounds]
1042
01:30:46,659 --> 01:30:48,087
- We'll find him, Brother.
- Let's go.
1043
01:30:49,374 --> 01:30:50,418
It's our chance
to surround Frank.
1044
01:30:51,566 --> 01:30:52,610
His men are distracted
with Asaad's men.
1045
01:30:54,139 --> 01:30:55,393
I'll get my son first, sir.
I won't leave him to them.
1046
01:30:57,584 --> 01:30:58,663
There's no time. It'll be dark soon.
We'll deal with Frank and then your son.
1047
01:30:59,567 --> 01:31:01,655
Frank? I'm here for my son.
1048
01:31:08,681 --> 01:31:09,759
I'm sorry, sir.
1049
01:31:11,778 --> 01:31:12,891
I need to get my son first,
1050
01:31:12,926 --> 01:31:14,528
and then I'll do
whatever you want.
1051
01:31:17,276 --> 01:31:19,885
Please, let's get the boy.
1052
01:31:23,851 --> 01:31:26,113
[in English] Why?
Why did you do it?
1053
01:31:31,677 --> 01:31:32,687
I see.
1054
01:31:33,975 --> 01:31:35,019
They came for you.
1055
01:31:36,237 --> 01:31:37,454
[in English] I am
not afraid of you.
1056
01:31:47,891 --> 01:31:48,935
I like that.
1057
01:31:50,849 --> 01:31:51,927
Let's play a little game.
1058
01:31:54,293 --> 01:31:55,475
The man you saved...
1059
01:31:57,563 --> 01:31:58,814
I will make you kill him.
1060
01:32:02,538 --> 01:32:03,582
Take him away!
1061
01:32:05,843 --> 01:32:07,583
[shooting sounds]
1062
01:33:17,477 --> 01:33:18,972
[shooting sounds]
1063
01:33:48,961 --> 01:33:50,005
[Walid cocks hammer]
1064
01:33:59,676 --> 01:34:01,590
[explosion sound]
1065
01:34:20,377 --> 01:34:22,986
[Yehia] Why did you come back
if there's no money, Radi?
1066
01:34:23,856 --> 01:34:25,491
I've always loved money,
1067
01:34:26,709 --> 01:34:28,379
But I never abandoned
a friend in need.
1068
01:34:29,179 --> 01:34:31,336
[shooting sounds]
1069
01:34:37,076 --> 01:34:38,120
Abdallah will come back.
1070
01:34:39,581 --> 01:34:41,321
The rascal turned out
to be a true friend.
1071
01:34:42,226 --> 01:34:44,139
[laughs] I missed you, gang.
1072
01:34:44,974 --> 01:34:45,808
[shakes his hand]
1073
01:34:46,539 --> 01:34:48,140
[suspenseful music]
1074
01:34:54,924 --> 01:34:56,141
[shooting sounds]
1075
01:35:07,762 --> 01:35:10,023
[in English] Drop the gun.
Drop the fucking gun.
1076
01:35:11,414 --> 01:35:13,467
[in English] Where is my son?
I am looking for my son.
1077
01:35:15,067 --> 01:35:16,285
We're on the same side.
1078
01:35:46,900 --> 01:35:48,118
[grunts]
1079
01:35:50,031 --> 01:35:51,110
[grunts]
1080
01:35:52,397 --> 01:35:53,441
[groans]
1081
01:35:55,772 --> 01:35:56,816
[cocks hammer]
1082
01:36:00,747 --> 01:36:01,790
[drops weapon]
1083
01:36:03,461 --> 01:36:04,504
[grunts]
1084
01:36:12,576 --> 01:36:13,619
[grunting]
1085
01:36:20,925 --> 01:36:22,004
[grunts]
1086
01:36:50,776 --> 01:36:51,993
[fighting noises]
1087
01:37:13,145 --> 01:37:14,189
[presses button]
1088
01:37:29,358 --> 01:37:30,542
[presses button]
1089
01:37:36,594 --> 01:37:38,160
[folkloric song playing]
1090
01:37:51,450 --> 01:37:53,399
[in English] Where's the money?
Where's the gold?
1091
01:37:54,719 --> 01:37:56,181
[in English] It's in
the old white car.
1092
01:37:57,538 --> 01:37:58,687
Thank you.
1093
01:38:02,548 --> 01:38:04,357
[grunting]
1094
01:38:37,999 --> 01:38:39,634
[shooting sounds]
1095
01:39:37,421 --> 01:39:39,508
[suspenseful music]
1096
01:39:59,443 --> 01:40:01,182
I bear witness that
there is no God but Allah,
1097
01:40:02,436 --> 01:40:03,479
and I bear witness that Muhammad
is His messenger.
1098
01:40:28,701 --> 01:40:30,198
[shooting sounds
in the distance]
1099
01:40:45,541 --> 01:40:46,585
[grunts]
1100
01:41:04,710 --> 01:41:06,450
[shouting]
1101
01:41:27,532 --> 01:41:29,723
- [cocks hammer]
- [fighting sounds]
1102
01:42:03,994 --> 01:42:05,977
- [In English] Are you okay?
- [In English] I'm good.
1103
01:42:06,463 --> 01:42:07,125
Good.
1104
01:42:20,589 --> 01:42:22,118
[man groans]
1105
01:42:22,918 --> 01:42:23,824
Please don't kill me.
1106
01:42:24,868 --> 01:42:25,702
- Are you Egyptian?
- Yes.
1107
01:42:27,371 --> 01:42:28,555
There's a 13 year-old Egyptian kid
who's been kidnapped. Where is he?
1108
01:42:30,120 --> 01:42:31,895
Tell me or I'll
blow your head off.
1109
01:42:33,113 --> 01:42:33,983
They're keeping him
in the old warehouse.
1110
01:42:34,503 --> 01:42:35,512
Far'oun!
1111
01:42:36,730 --> 01:42:39,652
Far'oun! Abdallah is alive.
1112
01:42:41,393 --> 01:42:43,272
[groans]
1113
01:42:47,655 --> 01:42:50,299
[Argentinian] Abdallah is alive.
1114
01:42:53,394 --> 01:42:55,203
[sad music]
1115
01:42:56,005 --> 01:42:58,127
[Argentinian panting]
1116
01:42:59,032 --> 01:42:59,900
Abdallah is alive, Far'oun.
1117
01:43:00,874 --> 01:43:01,884
He's in the old warehouse.
1118
01:43:02,475 --> 01:43:03,553
Go get him.
1119
01:43:04,215 --> 01:43:05,363
Go get him.
1120
01:43:08,042 --> 01:43:10,233
I won't get him without
you, Argentinian.
1121
01:43:11,799 --> 01:43:15,104
[pants] You've
always been a coward.
1122
01:43:17,225 --> 01:43:19,802
Forget about the past,
1123
01:43:20,705 --> 01:43:25,020
and focus on the future. Go.
1124
01:43:25,889 --> 01:43:26,967
Don't be afraid.
1125
01:43:28,046 --> 01:43:33,265
[unintelligible dying words]
1126
01:43:35,317 --> 01:43:36,780
[sad music]
1127
01:43:38,274 --> 01:43:39,317
Salah.
1128
01:43:42,449 --> 01:43:43,492
Salah.
1129
01:43:45,406 --> 01:43:48,850
Argentinian!
1130
01:43:51,842 --> 01:43:53,583
Argentinian. [breathes heavily]
1131
01:43:54,487 --> 01:43:56,886
Who else will have my back?
1132
01:43:57,826 --> 01:43:58,488
Who will have my back, Brother?
1133
01:43:59,393 --> 01:44:00,889
[cries] Who will have my back?
1134
01:44:01,550 --> 01:44:02,977
Argentinian!
1135
01:44:05,202 --> 01:44:07,393
Say you got my back.
1136
01:44:08,333 --> 01:44:11,117
Say you got my back. [sobs]
1137
01:44:12,056 --> 01:44:13,309
Argentinian.
1138
01:44:14,143 --> 01:44:15,223
[sniffles]
1139
01:44:40,410 --> 01:44:42,080
[suspenseful music]
1140
01:45:40,737 --> 01:45:44,912
[fighting noises]
1141
01:45:47,208 --> 01:45:48,773
[in English] Come on, get up.
1142
01:45:49,399 --> 01:45:50,478
Get up.
1143
01:46:00,253 --> 01:46:01,611
[grunting]
1144
01:46:16,119 --> 01:46:17,683
[gunshots fired]
1145
01:46:20,642 --> 01:46:21,685
[Younis whistles]
1146
01:46:37,862 --> 01:46:38,906
[grunts]
1147
01:47:04,478 --> 01:47:05,486
[grunts]
1148
01:47:12,827 --> 01:47:13,871
[grunts]
1149
01:47:18,010 --> 01:47:19,227
[grunts]
1150
01:47:21,698 --> 01:47:22,846
[screams]
1151
01:47:25,073 --> 01:47:26,151
[coughs]
1152
01:47:39,092 --> 01:47:40,206
[shooting sounds]
1153
01:47:45,286 --> 01:47:46,330
[grunts]
1154
01:47:50,677 --> 01:47:52,279
[growling]
1155
01:47:57,707 --> 01:48:01,114
[Frank grunting]
1156
01:48:02,228 --> 01:48:03,271
[breaks neck]
1157
01:48:10,543 --> 01:48:11,726
[Frank grunts]
1158
01:48:14,578 --> 01:48:15,622
[Dahab groans]
1159
01:48:17,954 --> 01:48:21,259
[Frank growls]
1160
01:48:38,723 --> 01:48:40,150
- [car door closes]
- [engine starts]
1161
01:48:41,160 --> 01:48:42,551
[tires screeching]
1162
01:48:45,473 --> 01:48:46,865
[tires screeching]
1163
01:48:49,544 --> 01:48:50,866
[crashing sound]
1164
01:48:54,832 --> 01:48:56,049
[crashing sound]
1165
01:49:03,598 --> 01:49:04,816
[crashing sound]
1166
01:49:06,313 --> 01:49:09,653
[crashing sound]
1167
01:49:23,428 --> 01:49:24,960
[flames crackling]
1168
01:50:10,362 --> 01:50:11,578
[Radi] Far'oun.
1169
01:50:18,051 --> 01:50:19,616
[emotional music]
1170
01:50:22,400 --> 01:50:23,652
How high can you count?
1171
01:50:35,968 --> 01:50:37,011
[kisses]
1172
01:50:44,422 --> 01:50:46,578
- Radi.
- I got your back, Far'oun.
1173
01:50:47,622 --> 01:50:48,701
I got your back.
1174
01:51:14,932 --> 01:51:16,149
[birds chirping]
1175
01:51:19,142 --> 01:51:20,186
[in English] Going home?
1176
01:51:21,717 --> 01:51:23,386
[in English] I don't know.
Maybe this place is my home.
1177
01:51:24,326 --> 01:51:24,987
So are you going to stay here?
1178
01:51:26,448 --> 01:51:27,144
Well, the refugees need
all the help they can get.
1179
01:51:28,536 --> 01:51:29,405
And I'm willing to help them
as much as I can.
1180
01:51:30,588 --> 01:51:32,362
- May God help you.
- Thank you.
1181
01:51:33,302 --> 01:51:34,693
Abd brother, Peace be upon you.
1182
01:51:37,407 --> 01:51:38,903
- Peace be upon you.
- Peace be upon you.
1183
01:51:39,807 --> 01:51:40,782
[Rick] Peace be upon you.
1184
01:51:43,252 --> 01:51:44,887
[soft music]
1185
01:52:27,362 --> 01:52:32,362
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
81898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.