Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:05:24,921 --> 00:05:28,537
My son,
4
00:05:28,561 --> 00:05:31,457
I feel your presence
5
00:05:31,481 --> 00:05:38,297
in these windows, in these walls.
6
00:05:38,321 --> 00:05:40,537
God has decided
7
00:05:40,561 --> 00:05:45,217
I had to live without you.
8
00:05:45,241 --> 00:05:48,377
The Turkish state is to blame,
9
00:05:48,401 --> 00:05:55,697
they have had no mercy,
they have been ruthless.
10
00:05:55,721 --> 00:06:01,217
Why did you leave me alone
with your kids?
11
00:06:01,241 --> 00:06:04,337
My son,
12
00:06:04,361 --> 00:06:09,361
this prison is for the wicked
and you were good.
13
00:06:12,921 --> 00:06:16,057
I can feel your presence in this room,
14
00:06:16,081 --> 00:06:19,977
I feel you as if you were
15
00:06:20,001 --> 00:06:23,361
still on my breast and in my womb.
16
00:06:26,321 --> 00:06:28,737
I thank God.
17
00:06:28,761 --> 00:06:32,417
What has God done!
18
00:06:32,441 --> 00:06:38,017
I feel your presence
by touching this wall.
19
00:06:38,041 --> 00:06:43,777
I can feel your hands, I can touch you.
20
00:06:43,801 --> 00:06:47,737
I am relieved, I can feel you.
21
00:06:47,761 --> 00:06:51,817
As I touch the wall, I feel your blood.
22
00:06:51,841 --> 00:06:57,737
My son, I would have
sacrificed myself for you.
23
00:06:57,761 --> 00:07:03,897
My son, why didn't they take my life
24
00:07:03,921 --> 00:07:08,921
instead of yours?
25
00:07:13,521 --> 00:07:17,041
Why did they lock you up in here?
26
00:07:22,721 --> 00:07:27,441
My son, you left these signs on the wall.
27
00:07:28,601 --> 00:07:32,497
We weren't able to have a life together,
28
00:07:32,521 --> 00:07:36,137
we weren't able to have a future.
29
00:07:36,161 --> 00:07:40,681
You couldn't say goodbye
to your mother.
30
00:09:10,521 --> 00:09:14,801
I can't feel your presence any more.
31
00:09:17,681 --> 00:09:21,161
Here you were beaten.
32
00:09:25,761 --> 00:09:29,737
Here you were tortured,
33
00:09:29,761 --> 00:09:33,001
here's where they killed you…
34
00:17:00,481 --> 00:17:04,177
Look at the sky, how beautiful.
35
00:17:04,201 --> 00:17:06,601
- Soon it will rain.
- Yes.
36
00:17:08,681 --> 00:17:10,641
God be praised.
37
00:17:15,681 --> 00:17:18,137
It will rain on us.
38
00:17:18,161 --> 00:17:20,857
Let it rain.
39
00:17:20,881 --> 00:17:23,921
Is there anything
more beautiful than the rain?
40
00:17:49,641 --> 00:17:52,521
- Cheers.
- To your heart.
41
00:18:18,001 --> 00:18:19,961
My darling.
42
00:18:22,841 --> 00:18:24,281
Where is it?
43
00:18:59,961 --> 00:19:02,881
Give me the drum.
44
00:19:05,481 --> 00:19:07,041
Here.
45
00:19:13,321 --> 00:19:16,441
♪ There were six of us by the spring
46
00:19:17,801 --> 00:19:20,881
♪ Then Marwa came, we became seven
47
00:19:22,001 --> 00:19:25,897
♪ She asked me to kiss her, but I did not
48
00:19:25,921 --> 00:19:29,801
♪ It's a sin on Fridays… ♪
49
00:19:34,401 --> 00:19:40,041
♪ "Glory to He who created you,
Mohammad, and told you to be… ♪
50
00:19:46,681 --> 00:19:51,361
♪ "And who gave you the dawn,
the figs and the olives… ♪
51
00:19:57,721 --> 00:20:01,257
♪ "Halima when she saw
52
00:20:01,281 --> 00:20:04,937
♪ "Mohammed's light rise
53
00:20:04,961 --> 00:20:08,937
♪ "She leaned in to him and hugged him.
54
00:20:08,961 --> 00:20:13,921
♪ "My God, bless the one named
before He was created… ♪
55
00:20:41,401 --> 00:20:46,001
♪ "He is Mohammad
whose name shone in the sky…" ♪
56
00:27:09,881 --> 00:27:13,841
PSYCHIATRIC WARD
57
00:29:22,721 --> 00:29:24,897
My friends,
58
00:29:24,921 --> 00:29:27,057
among all the patients here,
59
00:29:27,081 --> 00:29:30,497
I chose you to work on this play.
60
00:29:30,521 --> 00:29:34,657
This play talks about our Homeland
61
00:29:34,681 --> 00:29:39,321
and talks about the crucial moments
for our countries.
62
00:29:40,721 --> 00:29:42,977
The military coups,
63
00:29:43,001 --> 00:29:46,457
the monarchy, the republic,
64
00:29:46,481 --> 00:29:50,617
the tyranny, the wars,
65
00:29:50,641 --> 00:29:56,217
the invasion, the occupation,
the extremists and ISIS.
66
00:29:56,241 --> 00:29:58,497
All those things,
67
00:29:58,521 --> 00:30:01,017
we've put them in this play.
68
00:30:01,041 --> 00:30:04,177
We're going to work together
69
00:30:04,201 --> 00:30:07,977
and if you are willing to work with me,
I'll be very happy.
70
00:30:08,001 --> 00:30:09,857
Yes.
71
00:30:09,881 --> 00:30:11,497
Thank you very much.
72
00:30:11,521 --> 00:30:15,897
I'm going to give you the scripts,
so we can start working.
73
00:30:15,921 --> 00:30:17,161
Walid.
74
00:30:18,441 --> 00:30:20,097
Farid.
75
00:30:20,121 --> 00:30:22,137
Kifah.
76
00:30:22,161 --> 00:30:24,257
Ahmed.
77
00:30:24,281 --> 00:30:25,601
Abbas.
78
00:30:26,801 --> 00:30:28,737
Mayade.
79
00:30:28,761 --> 00:30:34,737
This script was written
in keeping with your abilities,
80
00:30:34,761 --> 00:30:38,161
it has been adapted for each of you.
81
00:30:39,321 --> 00:30:42,041
Does anyone have any questions?
82
00:30:46,241 --> 00:30:48,737
If you don't have any questions,
83
00:30:48,761 --> 00:30:52,161
you can go off
and start memorising your lines.
84
00:31:20,081 --> 00:31:22,697
"We will not die,
85
00:31:22,721 --> 00:31:26,361
"we will resist
and the Homeland will resist."
86
00:31:30,121 --> 00:31:33,777
"For every martyr
who dies for the Homeland,
87
00:31:33,801 --> 00:31:36,361
"a thousand more will be born."
88
00:31:39,681 --> 00:31:44,177
"We will not die, we will resist
and the Homeland will resist.
89
00:31:44,201 --> 00:31:46,617
"For every martyr
who dies for the Homeland,
90
00:31:46,641 --> 00:31:48,257
"a thousand more will be born."
91
00:31:48,281 --> 00:31:50,297
"I don't know,
92
00:31:50,321 --> 00:31:53,617
"I don't know why all these
distressful things are happening to us.
93
00:31:53,641 --> 00:31:56,657
"I don't know
what will happen to you, my country,
94
00:31:56,681 --> 00:32:00,377
"due to ISIS, infiltrators
and corrupt governments
95
00:32:00,401 --> 00:32:04,417
"that placed the interests
of the foreigners above the local ones.
96
00:32:04,441 --> 00:32:07,697
"I don't know your destiny, my Homeland.
97
00:32:07,721 --> 00:32:10,937
"I don't know what the future will be.
98
00:32:10,961 --> 00:32:14,801
"You too will have a God, my Homeland."
99
00:38:36,081 --> 00:38:39,097
"We will not sell this Homeland.
100
00:38:39,121 --> 00:38:41,881
"My brothers,
we will not sell this Homeland."
101
00:38:43,481 --> 00:38:48,617
"The Homeland is calling us, it needs us.
102
00:38:48,641 --> 00:38:51,721
"If we lose the Homeland,
we are all lost."
103
00:38:53,681 --> 00:38:57,217
"This country has taken
the road of death,
104
00:38:57,241 --> 00:38:59,497
"the 'red death' awaits us.
105
00:38:59,521 --> 00:39:02,977
"We can turn this page
like all the other pages,
106
00:39:03,001 --> 00:39:06,697
"but it will stay in our memories
for a long time.
107
00:39:06,721 --> 00:39:10,097
"We're running and running,
108
00:39:10,121 --> 00:39:13,537
"we don't know where we're going
nor when we'll arrive.
109
00:39:13,561 --> 00:39:16,297
"Everything is lost in this country.
110
00:39:16,321 --> 00:39:20,177
"The foreign army entered the country
to liberate it, but they occupied it.
111
00:39:20,201 --> 00:39:23,681
"The American invasion destroyed
every beautiful thing."
112
00:39:26,281 --> 00:39:28,537
"The invasion caused
113
00:39:28,561 --> 00:39:32,377
"problems and the civil war.
114
00:39:32,401 --> 00:39:36,977
"Neighbours started killing each other,
so many people were displaced.
115
00:39:37,001 --> 00:39:40,977
"They were fleeing the country,
terrified by the slaughter.
116
00:39:41,001 --> 00:39:43,657
"The streets swarmed with dead bodies,
117
00:39:43,681 --> 00:39:47,161
"car bombs, explosive belts."
118
00:39:49,201 --> 00:39:52,097
"We lost all sense of safety,
119
00:39:52,121 --> 00:39:55,737
"terrorist organisations
infiltrated the country,
120
00:39:55,761 --> 00:40:00,817
"Al-Qaeda and ISIS killed people
based on their ethnicity.
121
00:40:00,841 --> 00:40:04,217
"They wanted to take the country
back to the Dark Ages,
122
00:40:04,241 --> 00:40:06,537
"they built a dark state,
123
00:40:06,561 --> 00:40:10,017
"where women were sold as spoils of war.
124
00:40:10,041 --> 00:40:13,377
"Everything is lost.
125
00:40:13,401 --> 00:40:18,777
"I expected a wonderful spring,
a spring of roses, peace and love.
126
00:40:18,801 --> 00:40:21,177
"But it became a spring of wars,
127
00:40:21,201 --> 00:40:24,857
"a spring of people of the same
country killing each other.
128
00:40:24,881 --> 00:40:28,657
"A spring of rubble and darkness,
129
00:40:28,681 --> 00:40:31,177
"a spring of governments seeking
130
00:40:31,201 --> 00:40:35,177
"to place their own interests
above those of the citizens.
131
00:40:35,201 --> 00:40:38,121
"You too will have a God, my Homeland…"
132
00:40:42,161 --> 00:40:44,721
This is your best performance.
133
00:40:46,201 --> 00:40:47,761
At last.
134
00:47:32,361 --> 00:47:34,801
Shoot, girl!
135
00:47:36,921 --> 00:47:38,681
Shoot!
136
00:51:57,481 --> 00:51:59,521
Clear.
137
00:52:51,841 --> 00:52:53,441
Clear.
138
00:53:26,001 --> 00:53:28,961
Fawaz, can you tell me
about your drawing?
139
00:53:30,201 --> 00:53:34,457
This is when ISIS
started exterminating us.
140
00:53:34,481 --> 00:53:37,417
People ran away from the village.
141
00:53:37,441 --> 00:53:41,057
Those who didn't die
142
00:53:41,081 --> 00:53:45,257
of starvation or from the heat,
143
00:53:45,281 --> 00:53:49,297
ISIS blew up their homes.
144
00:53:49,321 --> 00:53:55,577
They burned their villages,
tortured and killed people.
145
00:53:55,601 --> 00:53:57,697
Where did you run to?
146
00:53:57,721 --> 00:53:59,817
Up into the mountains.
147
00:53:59,841 --> 00:54:01,977
- Were you in the mountains?
- Yes.
148
00:54:02,001 --> 00:54:04,577
Did you see how all those people died?
149
00:54:04,601 --> 00:54:05,977
Yes.
150
00:54:06,001 --> 00:54:08,521
Do you want to tell me about it?
151
00:54:09,641 --> 00:54:12,361
It was very bad, teacher.
152
00:54:14,801 --> 00:54:17,561
Breathe in deeply.
153
00:54:23,121 --> 00:54:25,601
Breathe in slowly.
154
00:54:27,161 --> 00:54:28,841
Slowly.
155
00:54:31,081 --> 00:54:32,521
Breathe in…
156
00:54:35,041 --> 00:54:37,241
… and then breathe out.
157
00:54:40,241 --> 00:54:42,617
You are in a safe place now.
158
00:54:42,641 --> 00:54:45,017
Not like the place in your drawing,
159
00:54:45,041 --> 00:54:47,097
put that out of your mind.
160
00:54:47,121 --> 00:54:50,817
You are in a safe place now.
161
00:54:50,841 --> 00:54:54,057
All right?
Don't think about the bad things.
162
00:54:54,081 --> 00:54:55,441
All right.
163
00:54:56,601 --> 00:55:00,737
Think positively, think nice thoughts.
164
00:55:00,761 --> 00:55:04,561
Breathe in, let all the bad thoughts go.
165
00:55:06,361 --> 00:55:08,041
One more time.
166
00:55:11,121 --> 00:55:12,641
Well done.
167
00:55:20,561 --> 00:55:23,857
Teacher, this one is in Syria too.
168
00:55:23,881 --> 00:55:26,697
Anyone who was seen crying
169
00:55:26,721 --> 00:55:31,857
was told they would be killed.
170
00:55:31,881 --> 00:55:33,697
Did they kill them?
171
00:55:33,721 --> 00:55:37,161
They didn't kill them,
they were just threatening.
172
00:55:42,561 --> 00:55:46,321
They put us on a bus…
173
00:55:49,561 --> 00:55:52,257
… then they took us to a house
174
00:55:52,281 --> 00:55:54,897
and they beat both of us, Muna and I.
175
00:55:54,921 --> 00:55:59,057
They were covering
Muna's mouth like this…
176
00:55:59,081 --> 00:56:00,777
while they hit her.
177
00:56:00,801 --> 00:56:04,257
Do you still think about these things?
178
00:56:04,281 --> 00:56:06,657
Yes, I do, often.
179
00:56:06,681 --> 00:56:09,041
At night, are you able to sleep?
180
00:56:10,161 --> 00:56:13,537
I am, but I can't sleep
until my mother does.
181
00:56:13,561 --> 00:56:16,897
You need your mother
to fall asleep before you do?
182
00:56:16,921 --> 00:56:18,121
Yes.
183
00:56:20,841 --> 00:56:24,617
The night scares me so much.
184
00:56:24,641 --> 00:56:26,417
What happens to you?
185
00:56:26,441 --> 00:56:31,057
I can't sleep because I am scared.
186
00:56:31,081 --> 00:56:33,017
What do you think about?
187
00:56:33,041 --> 00:56:37,737
I keep thinking of the ISIS men
killing all those women.
188
00:56:37,761 --> 00:56:41,777
I keep thinking about it
and I get scared.
189
00:56:41,801 --> 00:56:44,641
- Do you still remember those things?
- Yes.
190
00:56:46,521 --> 00:56:50,081
- Are you scared that they will return?
- Yes.
191
00:56:56,321 --> 00:57:00,297
When children were crying,
the ISIS men would hit them with a stick.
192
00:57:00,321 --> 00:57:02,537
This is their blood.
193
00:57:02,561 --> 00:57:05,697
- Who were they beating?
- The Yazidis.
194
00:57:05,721 --> 00:57:07,937
- Where were they?
- What?
195
00:57:07,961 --> 00:57:10,801
- Where were they?
- At the ISIS camp.
196
00:57:47,721 --> 00:57:51,097
When you were there,
what else did you see?
197
00:57:51,121 --> 00:57:53,337
When you were in the hands of ISIS.
198
00:57:53,361 --> 00:57:58,257
I saw them torturing children
and burning the soles of their feet.
199
00:57:58,281 --> 00:58:00,417
Why did they do that?
200
00:58:00,441 --> 00:58:03,417
There wasn't any reason,
201
00:58:03,441 --> 00:58:06,857
they would wake us up
early in the morning
202
00:58:06,881 --> 00:58:09,761
and beat us.
203
00:58:11,121 --> 00:58:15,857
They beat us like that, for no reason.
204
00:58:15,881 --> 00:58:17,841
I do not know why.
205
00:58:19,281 --> 00:58:21,257
What did they do to the women?
206
00:58:21,281 --> 00:58:24,417
When the women tried to run away,
207
00:58:24,441 --> 00:58:27,977
they would kick them.
208
00:58:28,001 --> 00:58:30,697
We tried to escape
209
00:58:30,721 --> 00:58:33,977
climbing over the fence.
210
00:58:34,001 --> 00:58:39,081
One of the men caught us
and he took us back to the camp.
211
00:58:41,681 --> 00:58:44,641
They took us back to the camp…
212
00:58:46,681 --> 00:58:51,521
… they took our IDs and tore them up.
213
00:58:53,201 --> 00:58:56,577
They hit us with electric cables.
214
00:58:56,601 --> 00:58:58,761
- Electric cables?
- Yes.
215
00:59:00,761 --> 00:59:04,017
What happened to you
when they hit you?
216
00:59:04,041 --> 00:59:06,561
Teacher, it was very bad.
217
00:59:08,481 --> 00:59:12,657
How did you feel? Were you scared?
218
00:59:12,681 --> 00:59:15,857
- Could you tell me?
- I was scared and I was sad.
219
00:59:15,881 --> 00:59:17,721
I would cry.
220
01:00:56,481 --> 01:00:59,817
It was terrible.
221
01:00:59,841 --> 01:01:02,417
They are the ISIS men,
222
01:01:02,441 --> 01:01:06,457
I was afraid of all four of them.
223
01:01:06,481 --> 01:01:08,817
They cut off people's heads
224
01:01:08,841 --> 01:01:12,241
and killed the Yazidis.
225
01:01:14,001 --> 01:01:16,097
They choked them.
226
01:01:16,121 --> 01:01:19,257
These are the chopped heads
of the Yazidis.
227
01:01:19,281 --> 01:01:23,281
And the ISIS men told us,
"Eat them up."
228
01:01:24,681 --> 01:01:26,761
"Eat them up."
229
01:02:00,521 --> 01:02:05,057
I saw ISIS men
230
01:02:05,081 --> 01:02:08,041
burning Yazidis.
231
01:02:15,081 --> 01:02:17,937
They are ISIS men,
232
01:02:17,961 --> 01:02:23,841
they would blow up our temples
and our graves.
233
01:02:25,241 --> 01:02:30,137
Here are their cars
going to the mountains
234
01:02:30,161 --> 01:02:33,097
to capture people.
235
01:02:33,121 --> 01:02:36,401
They would kill everyone they saw.
236
01:02:40,601 --> 01:02:43,657
This is in Raqqa
237
01:02:43,681 --> 01:02:47,121
and that man is an ISIS man.
238
01:02:49,041 --> 01:02:51,401
These are Yazidi women…
239
01:02:53,001 --> 01:02:56,177
… they chained them up.
240
01:02:56,201 --> 01:03:02,377
They would tie up… their hands,
241
01:03:02,401 --> 01:03:04,977
they would hit them
242
01:03:05,001 --> 01:03:09,401
and hang them.
243
01:03:12,561 --> 01:03:16,017
One of them
244
01:03:16,041 --> 01:03:19,497
attempted suicide,
245
01:03:19,521 --> 01:03:22,297
jumping from a building,
246
01:03:22,321 --> 01:03:26,617
but she didn't die.
247
01:03:26,641 --> 01:03:29,521
This is Al-Baghdadi…
248
01:03:31,121 --> 01:03:35,921
… he used to teach the ISIS men
how to kill the Yazidis.
249
01:09:46,441 --> 01:09:49,057
"Good morning, people,
250
01:09:49,081 --> 01:09:53,817
"this is the last card
that I am putting in the ballot box.
251
01:09:53,841 --> 01:09:56,537
"Let's see who will win the game."
252
01:09:56,561 --> 01:09:58,441
Stop here.
253
01:10:00,001 --> 01:10:05,481
"The game is over, we will know
the destiny of our Homeland!"
254
01:10:09,121 --> 01:10:12,081
Ahmed, come in.
255
01:10:14,081 --> 01:10:16,321
Faster.
256
01:10:18,201 --> 01:10:20,497
Say your lines.
257
01:10:20,521 --> 01:10:24,897
"What's an election?
What's a democracy?
258
01:10:24,921 --> 01:10:27,857
"I'd rather have lived under the monarchy,
259
01:10:27,881 --> 01:10:30,097
"it was a very good period.
260
01:10:30,121 --> 01:10:34,057
"There was safety, we had everything
and people were happy,
261
01:10:34,081 --> 01:10:36,377
"those were good days."
262
01:10:36,401 --> 01:10:38,841
Mayade, come in.
263
01:10:41,081 --> 01:10:42,697
"Which monarchy…?"
264
01:10:42,721 --> 01:10:44,937
"Which monarchy
are you talking about?
265
01:10:44,961 --> 01:10:48,657
"They occupied us
and brought colonisation."
266
01:10:48,681 --> 01:10:52,857
- Feudalism…
- "Feudalism and illiteracy.
267
01:10:52,881 --> 01:10:55,897
"Even Palestine is lost."
268
01:10:55,921 --> 01:10:59,577
With your hand, "Even Palestine…"
269
01:10:59,601 --> 01:11:01,537
you wait for a moment… "Is lost!"
270
01:11:01,561 --> 01:11:04,201
"Even Palestine… is lost."
271
01:11:06,041 --> 01:11:08,377
"Which monarchy
are you talking about?
272
01:11:08,401 --> 01:11:12,337
"They occupied us
and brought colonisation,
273
01:11:12,361 --> 01:11:15,457
"they brought back
feudalism and illiteracy.
274
01:11:15,481 --> 01:11:18,937
- "Even Palestine is lost."
- Very good.
275
01:11:18,961 --> 01:11:21,137
Sound of the crowd.
276
01:11:21,161 --> 01:11:26,057
- You too will have a God, my Homeland.
- Abbas, come in!
277
01:11:26,081 --> 01:11:28,177
"Everyone, enough with this!
278
01:11:28,201 --> 01:11:32,177
"Enough with this
meaningless discussion!
279
01:11:32,201 --> 01:11:34,817
"Stop talking. Enough talking!
280
01:11:34,841 --> 01:11:38,657
"These discussions are worthless.
281
01:11:38,681 --> 01:11:41,321
"Go back home!"
282
01:13:17,961 --> 01:13:20,457
- Five dollars for the day?
- That's fine.
283
01:13:20,481 --> 01:13:22,481
- What's your name?
- Alì.
284
01:15:53,601 --> 01:15:55,201
Good boy.
285
01:21:53,601 --> 01:21:55,977
My back hurts.
286
01:21:56,001 --> 01:21:58,057
Why?
287
01:21:58,081 --> 01:22:00,001
I'm always on the machine gun.
288
01:22:04,441 --> 01:22:06,857
Do you like it?
289
01:22:06,881 --> 01:22:10,857
Yes, I do, but, still,
I spend the whole day on it,
290
01:22:10,881 --> 01:22:13,617
that's why my back hurts.
291
01:22:13,641 --> 01:22:16,401
But you are the driver.
292
01:22:20,801 --> 01:22:25,137
You go fast
and the vibrations are no good for me.
293
01:22:25,161 --> 01:22:27,521
- I don't do that.
- Yes, you do.
294
01:22:30,801 --> 01:22:34,417
- My back's been hurting since yesterday.
- Put a plaster on it.
295
01:22:34,441 --> 01:22:38,081
- Something to ease the pain.
- I am not joking.
296
01:22:39,641 --> 01:22:42,321
- You drive over the holes on purpose.
- No, I don't.
297
01:23:03,441 --> 01:23:08,337
It is true something is changing,
298
01:23:08,361 --> 01:23:11,417
ISIS is almost defeated,
299
01:23:11,441 --> 01:23:14,497
but we Peshmerga must always
300
01:23:14,521 --> 01:23:19,017
remain alert and ready,
301
01:23:19,041 --> 01:23:24,617
because ISIS is still active
in many regions.
302
01:23:24,641 --> 01:23:27,617
Two days ago, near Kirkuk,
303
01:23:27,641 --> 01:23:30,521
they attacked Iraqi soldiers.
304
01:23:31,801 --> 01:23:34,697
It's just a matter of time,
305
01:23:34,721 --> 01:23:39,137
because if ISIS
is not completely defeated,
306
01:23:39,161 --> 01:23:42,721
the situation will return
to how it was in 2014.
307
01:23:59,521 --> 01:24:03,577
Mum, from this number,
I can send you audio messages,
308
01:24:03,601 --> 01:24:06,697
but you must reply immediately.
309
01:24:06,721 --> 01:24:08,697
This phone belongs to a woman,
310
01:24:08,721 --> 01:24:12,537
be careful when you send messages,
311
01:24:12,561 --> 01:24:14,857
'cause if I am not with her,
312
01:24:14,881 --> 01:24:18,777
ISIS can hear you.
313
01:24:18,801 --> 01:24:22,441
Answer immediately
after receiving my messages.
314
01:24:26,121 --> 01:24:29,337
I swear, you don't know
how much I miss you.
315
01:24:29,361 --> 01:24:31,937
I love you so much,
I don't have anyone except you.
316
01:24:31,961 --> 01:24:35,297
I sent you those messages
317
01:24:35,321 --> 01:24:38,617
and I hope God Almighty
will save you and guide you.
318
01:24:38,641 --> 01:24:41,417
Mum, I really need your help,
319
01:24:41,441 --> 01:24:44,537
send 500 dollars
or half a million dinars.
320
01:24:44,561 --> 01:24:47,921
400 dollars will be enough,
I really need that money.
321
01:24:49,241 --> 01:24:51,457
The ISIS man tells me,
322
01:24:51,481 --> 01:24:55,057
"If your family wants
to buy you, I'll sell you."
323
01:24:55,081 --> 01:24:58,201
How much can you pay for me?
324
01:25:01,121 --> 01:25:04,497
Mum, I really want to see you.
325
01:25:04,521 --> 01:25:07,137
Tell them to send the money.
326
01:25:07,161 --> 01:25:10,297
I will speak only with your mother.
327
01:25:10,321 --> 01:25:11,817
Send the money!
328
01:25:11,841 --> 01:25:15,537
The ISIS man doesn't
want to talk to Uncle,
329
01:25:15,561 --> 01:25:17,777
he will talk only with you.
330
01:25:17,801 --> 01:25:22,961
He wants to negotiate just with you.
Just send the money.
331
01:25:35,201 --> 01:25:37,017
Mum.
332
01:25:37,041 --> 01:25:40,657
Why are you crying?
Why are you hurting yourself?
333
01:25:40,681 --> 01:25:43,097
You are destroying yourself.
334
01:25:43,121 --> 01:25:45,537
If you die, how can we meet again?
335
01:25:45,561 --> 01:25:49,497
If you act like this,
we will meet in the afterlife.
336
01:25:49,521 --> 01:25:54,577
Purify your heart, try to be strong,
337
01:25:54,601 --> 01:25:58,137
others have had their children
and their entire families taken away.
338
01:25:58,161 --> 01:26:02,337
Fortunately they only took a few of us.
339
01:26:02,361 --> 01:26:07,617
If your God really loved us,
340
01:26:07,641 --> 01:26:11,001
He would not have done this to us.
341
01:26:19,401 --> 01:26:22,617
Mum,
342
01:26:22,641 --> 01:26:26,737
they are moving us from this place.
343
01:26:26,761 --> 01:26:29,897
I must delete these messages.
344
01:26:29,921 --> 01:26:32,657
Don't worry
345
01:26:32,681 --> 01:26:35,681
if you don't hear from me for a while.
346
01:26:51,241 --> 01:26:53,457
I'm in Syria.
347
01:26:53,481 --> 01:26:56,217
Mum, I would like
to send you some pictures,
348
01:26:56,241 --> 01:27:00,137
but I fear they could find them
349
01:27:00,161 --> 01:27:03,377
and then they will hurt me.
350
01:27:03,401 --> 01:27:08,777
Forgive me, I am so scared.
351
01:27:08,801 --> 01:27:11,497
Don't let the ISIS man
know we are in touch,
352
01:27:11,521 --> 01:27:14,057
because he will kill me,
353
01:27:14,081 --> 01:27:16,681
he will kill me.
354
01:30:38,721 --> 01:30:42,897
"The government started shooting
demonstrators with real bullets.
355
01:30:42,921 --> 01:30:44,617
"They say everything is fine,
356
01:30:44,641 --> 01:30:47,777
"but death has come back to us,
357
01:30:47,801 --> 01:30:50,737
"tear gas is killing people.
358
01:30:50,761 --> 01:30:53,881
"They are suffocating
our young generation."
359
01:30:55,481 --> 01:30:57,217
"We don't want to die,
360
01:30:57,241 --> 01:31:00,097
"we want to live in a country
where there is dignity.
361
01:31:00,121 --> 01:31:03,977
"No to America, no to Iran,
now it's our turn.
362
01:31:04,001 --> 01:31:08,401
"We don't want to die.
Long live our Homeland!"
363
01:31:18,881 --> 01:31:21,857
"What brought all of you here?
364
01:31:21,881 --> 01:31:24,777
"You are only troublemakers.
365
01:31:24,801 --> 01:31:27,937
"Everyone go home!"
366
01:31:27,961 --> 01:31:30,577
Speak to the audience.
367
01:31:30,601 --> 01:31:33,417
"You too will have a God, my Homeland.
368
01:31:33,441 --> 01:31:35,617
"We don't know what happened.
369
01:31:35,641 --> 01:31:40,457
"Is it a change,
an invasion or liberation?
370
01:31:40,481 --> 01:31:44,657
"I believe the country's problems
are calamities and endless pain.
371
01:31:44,681 --> 01:31:47,897
"I don't know what the future will be
372
01:31:47,921 --> 01:31:51,217
"due to ISIS, infiltrators
and corrupt governments
373
01:31:51,241 --> 01:31:55,137
"that placed the interests
of the foreigners above the local ones.
374
01:31:55,161 --> 01:31:57,761
"You too will have a God, my Homeland…"
375
01:34:25,601 --> 01:34:28,481
Alì, wake up.
376
01:34:29,721 --> 01:34:32,161
I heard the cars.
377
01:34:36,081 --> 01:34:38,201
The hunters.
25693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.