All language subtitles for Notturno.2020.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:05:24,921 --> 00:05:28,537 My son, 4 00:05:28,561 --> 00:05:31,457 I feel your presence 5 00:05:31,481 --> 00:05:38,297 in these windows, in these walls. 6 00:05:38,321 --> 00:05:40,537 God has decided 7 00:05:40,561 --> 00:05:45,217 I had to live without you. 8 00:05:45,241 --> 00:05:48,377 The Turkish state is to blame, 9 00:05:48,401 --> 00:05:55,697 they have had no mercy, they have been ruthless. 10 00:05:55,721 --> 00:06:01,217 Why did you leave me alone with your kids? 11 00:06:01,241 --> 00:06:04,337 My son, 12 00:06:04,361 --> 00:06:09,361 this prison is for the wicked and you were good. 13 00:06:12,921 --> 00:06:16,057 I can feel your presence in this room, 14 00:06:16,081 --> 00:06:19,977 I feel you as if you were 15 00:06:20,001 --> 00:06:23,361 still on my breast and in my womb. 16 00:06:26,321 --> 00:06:28,737 I thank God. 17 00:06:28,761 --> 00:06:32,417 What has God done! 18 00:06:32,441 --> 00:06:38,017 I feel your presence by touching this wall. 19 00:06:38,041 --> 00:06:43,777 I can feel your hands, I can touch you. 20 00:06:43,801 --> 00:06:47,737 I am relieved, I can feel you. 21 00:06:47,761 --> 00:06:51,817 As I touch the wall, I feel your blood. 22 00:06:51,841 --> 00:06:57,737 My son, I would have sacrificed myself for you. 23 00:06:57,761 --> 00:07:03,897 My son, why didn't they take my life 24 00:07:03,921 --> 00:07:08,921 instead of yours? 25 00:07:13,521 --> 00:07:17,041 Why did they lock you up in here? 26 00:07:22,721 --> 00:07:27,441 My son, you left these signs on the wall. 27 00:07:28,601 --> 00:07:32,497 We weren't able to have a life together, 28 00:07:32,521 --> 00:07:36,137 we weren't able to have a future. 29 00:07:36,161 --> 00:07:40,681 You couldn't say goodbye to your mother. 30 00:09:10,521 --> 00:09:14,801 I can't feel your presence any more. 31 00:09:17,681 --> 00:09:21,161 Here you were beaten. 32 00:09:25,761 --> 00:09:29,737 Here you were tortured, 33 00:09:29,761 --> 00:09:33,001 here's where they killed you… 34 00:17:00,481 --> 00:17:04,177 Look at the sky, how beautiful. 35 00:17:04,201 --> 00:17:06,601 - Soon it will rain. - Yes. 36 00:17:08,681 --> 00:17:10,641 God be praised. 37 00:17:15,681 --> 00:17:18,137 It will rain on us. 38 00:17:18,161 --> 00:17:20,857 Let it rain. 39 00:17:20,881 --> 00:17:23,921 Is there anything more beautiful than the rain? 40 00:17:49,641 --> 00:17:52,521 - Cheers. - To your heart. 41 00:18:18,001 --> 00:18:19,961 My darling. 42 00:18:22,841 --> 00:18:24,281 Where is it? 43 00:18:59,961 --> 00:19:02,881 Give me the drum. 44 00:19:05,481 --> 00:19:07,041 Here. 45 00:19:13,321 --> 00:19:16,441 ♪ There were six of us by the spring 46 00:19:17,801 --> 00:19:20,881 ♪ Then Marwa came, we became seven 47 00:19:22,001 --> 00:19:25,897 ♪ She asked me to kiss her, but I did not 48 00:19:25,921 --> 00:19:29,801 ♪ It's a sin on Fridays… ♪ 49 00:19:34,401 --> 00:19:40,041 ♪ "Glory to He who created you, Mohammad, and told you to be… ♪ 50 00:19:46,681 --> 00:19:51,361 ♪ "And who gave you the dawn, the figs and the olives… ♪ 51 00:19:57,721 --> 00:20:01,257 ♪ "Halima when she saw 52 00:20:01,281 --> 00:20:04,937 ♪ "Mohammed's light rise 53 00:20:04,961 --> 00:20:08,937 ♪ "She leaned in to him and hugged him. 54 00:20:08,961 --> 00:20:13,921 ♪ "My God, bless the one named before He was created… ♪ 55 00:20:41,401 --> 00:20:46,001 ♪ "He is Mohammad whose name shone in the sky…" ♪ 56 00:27:09,881 --> 00:27:13,841 PSYCHIATRIC WARD 57 00:29:22,721 --> 00:29:24,897 My friends, 58 00:29:24,921 --> 00:29:27,057 among all the patients here, 59 00:29:27,081 --> 00:29:30,497 I chose you to work on this play. 60 00:29:30,521 --> 00:29:34,657 This play talks about our Homeland 61 00:29:34,681 --> 00:29:39,321 and talks about the crucial moments for our countries. 62 00:29:40,721 --> 00:29:42,977 The military coups, 63 00:29:43,001 --> 00:29:46,457 the monarchy, the republic, 64 00:29:46,481 --> 00:29:50,617 the tyranny, the wars, 65 00:29:50,641 --> 00:29:56,217 the invasion, the occupation, the extremists and ISIS. 66 00:29:56,241 --> 00:29:58,497 All those things, 67 00:29:58,521 --> 00:30:01,017 we've put them in this play. 68 00:30:01,041 --> 00:30:04,177 We're going to work together 69 00:30:04,201 --> 00:30:07,977 and if you are willing to work with me, I'll be very happy. 70 00:30:08,001 --> 00:30:09,857 Yes. 71 00:30:09,881 --> 00:30:11,497 Thank you very much. 72 00:30:11,521 --> 00:30:15,897 I'm going to give you the scripts, so we can start working. 73 00:30:15,921 --> 00:30:17,161 Walid. 74 00:30:18,441 --> 00:30:20,097 Farid. 75 00:30:20,121 --> 00:30:22,137 Kifah. 76 00:30:22,161 --> 00:30:24,257 Ahmed. 77 00:30:24,281 --> 00:30:25,601 Abbas. 78 00:30:26,801 --> 00:30:28,737 Mayade. 79 00:30:28,761 --> 00:30:34,737 This script was written in keeping with your abilities, 80 00:30:34,761 --> 00:30:38,161 it has been adapted for each of you. 81 00:30:39,321 --> 00:30:42,041 Does anyone have any questions? 82 00:30:46,241 --> 00:30:48,737 If you don't have any questions, 83 00:30:48,761 --> 00:30:52,161 you can go off and start memorising your lines. 84 00:31:20,081 --> 00:31:22,697 "We will not die, 85 00:31:22,721 --> 00:31:26,361 "we will resist and the Homeland will resist." 86 00:31:30,121 --> 00:31:33,777 "For every martyr who dies for the Homeland, 87 00:31:33,801 --> 00:31:36,361 "a thousand more will be born." 88 00:31:39,681 --> 00:31:44,177 "We will not die, we will resist and the Homeland will resist. 89 00:31:44,201 --> 00:31:46,617 "For every martyr who dies for the Homeland, 90 00:31:46,641 --> 00:31:48,257 "a thousand more will be born." 91 00:31:48,281 --> 00:31:50,297 "I don't know, 92 00:31:50,321 --> 00:31:53,617 "I don't know why all these distressful things are happening to us. 93 00:31:53,641 --> 00:31:56,657 "I don't know what will happen to you, my country, 94 00:31:56,681 --> 00:32:00,377 "due to ISIS, infiltrators and corrupt governments 95 00:32:00,401 --> 00:32:04,417 "that placed the interests of the foreigners above the local ones. 96 00:32:04,441 --> 00:32:07,697 "I don't know your destiny, my Homeland. 97 00:32:07,721 --> 00:32:10,937 "I don't know what the future will be. 98 00:32:10,961 --> 00:32:14,801 "You too will have a God, my Homeland." 99 00:38:36,081 --> 00:38:39,097 "We will not sell this Homeland. 100 00:38:39,121 --> 00:38:41,881 "My brothers, we will not sell this Homeland." 101 00:38:43,481 --> 00:38:48,617 "The Homeland is calling us, it needs us. 102 00:38:48,641 --> 00:38:51,721 "If we lose the Homeland, we are all lost." 103 00:38:53,681 --> 00:38:57,217 "This country has taken the road of death, 104 00:38:57,241 --> 00:38:59,497 "the 'red death' awaits us. 105 00:38:59,521 --> 00:39:02,977 "We can turn this page like all the other pages, 106 00:39:03,001 --> 00:39:06,697 "but it will stay in our memories for a long time. 107 00:39:06,721 --> 00:39:10,097 "We're running and running, 108 00:39:10,121 --> 00:39:13,537 "we don't know where we're going nor when we'll arrive. 109 00:39:13,561 --> 00:39:16,297 "Everything is lost in this country. 110 00:39:16,321 --> 00:39:20,177 "The foreign army entered the country to liberate it, but they occupied it. 111 00:39:20,201 --> 00:39:23,681 "The American invasion destroyed every beautiful thing." 112 00:39:26,281 --> 00:39:28,537 "The invasion caused 113 00:39:28,561 --> 00:39:32,377 "problems and the civil war. 114 00:39:32,401 --> 00:39:36,977 "Neighbours started killing each other, so many people were displaced. 115 00:39:37,001 --> 00:39:40,977 "They were fleeing the country, terrified by the slaughter. 116 00:39:41,001 --> 00:39:43,657 "The streets swarmed with dead bodies, 117 00:39:43,681 --> 00:39:47,161 "car bombs, explosive belts." 118 00:39:49,201 --> 00:39:52,097 "We lost all sense of safety, 119 00:39:52,121 --> 00:39:55,737 "terrorist organisations infiltrated the country, 120 00:39:55,761 --> 00:40:00,817 "Al-Qaeda and ISIS killed people based on their ethnicity. 121 00:40:00,841 --> 00:40:04,217 "They wanted to take the country back to the Dark Ages, 122 00:40:04,241 --> 00:40:06,537 "they built a dark state, 123 00:40:06,561 --> 00:40:10,017 "where women were sold as spoils of war. 124 00:40:10,041 --> 00:40:13,377 "Everything is lost. 125 00:40:13,401 --> 00:40:18,777 "I expected a wonderful spring, a spring of roses, peace and love. 126 00:40:18,801 --> 00:40:21,177 "But it became a spring of wars, 127 00:40:21,201 --> 00:40:24,857 "a spring of people of the same country killing each other. 128 00:40:24,881 --> 00:40:28,657 "A spring of rubble and darkness, 129 00:40:28,681 --> 00:40:31,177 "a spring of governments seeking 130 00:40:31,201 --> 00:40:35,177 "to place their own interests above those of the citizens. 131 00:40:35,201 --> 00:40:38,121 "You too will have a God, my Homeland…" 132 00:40:42,161 --> 00:40:44,721 This is your best performance. 133 00:40:46,201 --> 00:40:47,761 At last. 134 00:47:32,361 --> 00:47:34,801 Shoot, girl! 135 00:47:36,921 --> 00:47:38,681 Shoot! 136 00:51:57,481 --> 00:51:59,521 Clear. 137 00:52:51,841 --> 00:52:53,441 Clear. 138 00:53:26,001 --> 00:53:28,961 Fawaz, can you tell me about your drawing? 139 00:53:30,201 --> 00:53:34,457 This is when ISIS started exterminating us. 140 00:53:34,481 --> 00:53:37,417 People ran away from the village. 141 00:53:37,441 --> 00:53:41,057 Those who didn't die 142 00:53:41,081 --> 00:53:45,257 of starvation or from the heat, 143 00:53:45,281 --> 00:53:49,297 ISIS blew up their homes. 144 00:53:49,321 --> 00:53:55,577 They burned their villages, tortured and killed people. 145 00:53:55,601 --> 00:53:57,697 Where did you run to? 146 00:53:57,721 --> 00:53:59,817 Up into the mountains. 147 00:53:59,841 --> 00:54:01,977 - Were you in the mountains? - Yes. 148 00:54:02,001 --> 00:54:04,577 Did you see how all those people died? 149 00:54:04,601 --> 00:54:05,977 Yes. 150 00:54:06,001 --> 00:54:08,521 Do you want to tell me about it? 151 00:54:09,641 --> 00:54:12,361 It was very bad, teacher. 152 00:54:14,801 --> 00:54:17,561 Breathe in deeply. 153 00:54:23,121 --> 00:54:25,601 Breathe in slowly. 154 00:54:27,161 --> 00:54:28,841 Slowly. 155 00:54:31,081 --> 00:54:32,521 Breathe in… 156 00:54:35,041 --> 00:54:37,241 … and then breathe out. 157 00:54:40,241 --> 00:54:42,617 You are in a safe place now. 158 00:54:42,641 --> 00:54:45,017 Not like the place in your drawing, 159 00:54:45,041 --> 00:54:47,097 put that out of your mind. 160 00:54:47,121 --> 00:54:50,817 You are in a safe place now. 161 00:54:50,841 --> 00:54:54,057 All right? Don't think about the bad things. 162 00:54:54,081 --> 00:54:55,441 All right. 163 00:54:56,601 --> 00:55:00,737 Think positively, think nice thoughts. 164 00:55:00,761 --> 00:55:04,561 Breathe in, let all the bad thoughts go. 165 00:55:06,361 --> 00:55:08,041 One more time. 166 00:55:11,121 --> 00:55:12,641 Well done. 167 00:55:20,561 --> 00:55:23,857 Teacher, this one is in Syria too. 168 00:55:23,881 --> 00:55:26,697 Anyone who was seen crying 169 00:55:26,721 --> 00:55:31,857 was told they would be killed. 170 00:55:31,881 --> 00:55:33,697 Did they kill them? 171 00:55:33,721 --> 00:55:37,161 They didn't kill them, they were just threatening. 172 00:55:42,561 --> 00:55:46,321 They put us on a bus… 173 00:55:49,561 --> 00:55:52,257 … then they took us to a house 174 00:55:52,281 --> 00:55:54,897 and they beat both of us, Muna and I. 175 00:55:54,921 --> 00:55:59,057 They were covering Muna's mouth like this… 176 00:55:59,081 --> 00:56:00,777 while they hit her. 177 00:56:00,801 --> 00:56:04,257 Do you still think about these things? 178 00:56:04,281 --> 00:56:06,657 Yes, I do, often. 179 00:56:06,681 --> 00:56:09,041 At night, are you able to sleep? 180 00:56:10,161 --> 00:56:13,537 I am, but I can't sleep until my mother does. 181 00:56:13,561 --> 00:56:16,897 You need your mother to fall asleep before you do? 182 00:56:16,921 --> 00:56:18,121 Yes. 183 00:56:20,841 --> 00:56:24,617 The night scares me so much. 184 00:56:24,641 --> 00:56:26,417 What happens to you? 185 00:56:26,441 --> 00:56:31,057 I can't sleep because I am scared. 186 00:56:31,081 --> 00:56:33,017 What do you think about? 187 00:56:33,041 --> 00:56:37,737 I keep thinking of the ISIS men killing all those women. 188 00:56:37,761 --> 00:56:41,777 I keep thinking about it and I get scared. 189 00:56:41,801 --> 00:56:44,641 - Do you still remember those things? - Yes. 190 00:56:46,521 --> 00:56:50,081 - Are you scared that they will return? - Yes. 191 00:56:56,321 --> 00:57:00,297 When children were crying, the ISIS men would hit them with a stick. 192 00:57:00,321 --> 00:57:02,537 This is their blood. 193 00:57:02,561 --> 00:57:05,697 - Who were they beating? - The Yazidis. 194 00:57:05,721 --> 00:57:07,937 - Where were they? - What? 195 00:57:07,961 --> 00:57:10,801 - Where were they? - At the ISIS camp. 196 00:57:47,721 --> 00:57:51,097 When you were there, what else did you see? 197 00:57:51,121 --> 00:57:53,337 When you were in the hands of ISIS. 198 00:57:53,361 --> 00:57:58,257 I saw them torturing children and burning the soles of their feet. 199 00:57:58,281 --> 00:58:00,417 Why did they do that? 200 00:58:00,441 --> 00:58:03,417 There wasn't any reason, 201 00:58:03,441 --> 00:58:06,857 they would wake us up early in the morning 202 00:58:06,881 --> 00:58:09,761 and beat us. 203 00:58:11,121 --> 00:58:15,857 They beat us like that, for no reason. 204 00:58:15,881 --> 00:58:17,841 I do not know why. 205 00:58:19,281 --> 00:58:21,257 What did they do to the women? 206 00:58:21,281 --> 00:58:24,417 When the women tried to run away, 207 00:58:24,441 --> 00:58:27,977 they would kick them. 208 00:58:28,001 --> 00:58:30,697 We tried to escape 209 00:58:30,721 --> 00:58:33,977 climbing over the fence. 210 00:58:34,001 --> 00:58:39,081 One of the men caught us and he took us back to the camp. 211 00:58:41,681 --> 00:58:44,641 They took us back to the camp… 212 00:58:46,681 --> 00:58:51,521 … they took our IDs and tore them up. 213 00:58:53,201 --> 00:58:56,577 They hit us with electric cables. 214 00:58:56,601 --> 00:58:58,761 - Electric cables? - Yes. 215 00:59:00,761 --> 00:59:04,017 What happened to you when they hit you? 216 00:59:04,041 --> 00:59:06,561 Teacher, it was very bad. 217 00:59:08,481 --> 00:59:12,657 How did you feel? Were you scared? 218 00:59:12,681 --> 00:59:15,857 - Could you tell me? - I was scared and I was sad. 219 00:59:15,881 --> 00:59:17,721 I would cry. 220 01:00:56,481 --> 01:00:59,817 It was terrible. 221 01:00:59,841 --> 01:01:02,417 They are the ISIS men, 222 01:01:02,441 --> 01:01:06,457 I was afraid of all four of them. 223 01:01:06,481 --> 01:01:08,817 They cut off people's heads 224 01:01:08,841 --> 01:01:12,241 and killed the Yazidis. 225 01:01:14,001 --> 01:01:16,097 They choked them. 226 01:01:16,121 --> 01:01:19,257 These are the chopped heads of the Yazidis. 227 01:01:19,281 --> 01:01:23,281 And the ISIS men told us, "Eat them up." 228 01:01:24,681 --> 01:01:26,761 "Eat them up." 229 01:02:00,521 --> 01:02:05,057 I saw ISIS men 230 01:02:05,081 --> 01:02:08,041 burning Yazidis. 231 01:02:15,081 --> 01:02:17,937 They are ISIS men, 232 01:02:17,961 --> 01:02:23,841 they would blow up our temples and our graves. 233 01:02:25,241 --> 01:02:30,137 Here are their cars going to the mountains 234 01:02:30,161 --> 01:02:33,097 to capture people. 235 01:02:33,121 --> 01:02:36,401 They would kill everyone they saw. 236 01:02:40,601 --> 01:02:43,657 This is in Raqqa 237 01:02:43,681 --> 01:02:47,121 and that man is an ISIS man. 238 01:02:49,041 --> 01:02:51,401 These are Yazidi women… 239 01:02:53,001 --> 01:02:56,177 … they chained them up. 240 01:02:56,201 --> 01:03:02,377 They would tie up… their hands, 241 01:03:02,401 --> 01:03:04,977 they would hit them 242 01:03:05,001 --> 01:03:09,401 and hang them. 243 01:03:12,561 --> 01:03:16,017 One of them 244 01:03:16,041 --> 01:03:19,497 attempted suicide, 245 01:03:19,521 --> 01:03:22,297 jumping from a building, 246 01:03:22,321 --> 01:03:26,617 but she didn't die. 247 01:03:26,641 --> 01:03:29,521 This is Al-Baghdadi… 248 01:03:31,121 --> 01:03:35,921 … he used to teach the ISIS men how to kill the Yazidis. 249 01:09:46,441 --> 01:09:49,057 "Good morning, people, 250 01:09:49,081 --> 01:09:53,817 "this is the last card that I am putting in the ballot box. 251 01:09:53,841 --> 01:09:56,537 "Let's see who will win the game." 252 01:09:56,561 --> 01:09:58,441 Stop here. 253 01:10:00,001 --> 01:10:05,481 "The game is over, we will know the destiny of our Homeland!" 254 01:10:09,121 --> 01:10:12,081 Ahmed, come in. 255 01:10:14,081 --> 01:10:16,321 Faster. 256 01:10:18,201 --> 01:10:20,497 Say your lines. 257 01:10:20,521 --> 01:10:24,897 "What's an election? What's a democracy? 258 01:10:24,921 --> 01:10:27,857 "I'd rather have lived under the monarchy, 259 01:10:27,881 --> 01:10:30,097 "it was a very good period. 260 01:10:30,121 --> 01:10:34,057 "There was safety, we had everything and people were happy, 261 01:10:34,081 --> 01:10:36,377 "those were good days." 262 01:10:36,401 --> 01:10:38,841 Mayade, come in. 263 01:10:41,081 --> 01:10:42,697 "Which monarchy…?" 264 01:10:42,721 --> 01:10:44,937 "Which monarchy are you talking about? 265 01:10:44,961 --> 01:10:48,657 "They occupied us and brought colonisation." 266 01:10:48,681 --> 01:10:52,857 - Feudalism… - "Feudalism and illiteracy. 267 01:10:52,881 --> 01:10:55,897 "Even Palestine is lost." 268 01:10:55,921 --> 01:10:59,577 With your hand, "Even Palestine…" 269 01:10:59,601 --> 01:11:01,537 you wait for a moment… "Is lost!" 270 01:11:01,561 --> 01:11:04,201 "Even Palestine… is lost." 271 01:11:06,041 --> 01:11:08,377 "Which monarchy are you talking about? 272 01:11:08,401 --> 01:11:12,337 "They occupied us and brought colonisation, 273 01:11:12,361 --> 01:11:15,457 "they brought back feudalism and illiteracy. 274 01:11:15,481 --> 01:11:18,937 - "Even Palestine is lost." - Very good. 275 01:11:18,961 --> 01:11:21,137 Sound of the crowd. 276 01:11:21,161 --> 01:11:26,057 - You too will have a God, my Homeland. - Abbas, come in! 277 01:11:26,081 --> 01:11:28,177 "Everyone, enough with this! 278 01:11:28,201 --> 01:11:32,177 "Enough with this meaningless discussion! 279 01:11:32,201 --> 01:11:34,817 "Stop talking. Enough talking! 280 01:11:34,841 --> 01:11:38,657 "These discussions are worthless. 281 01:11:38,681 --> 01:11:41,321 "Go back home!" 282 01:13:17,961 --> 01:13:20,457 - Five dollars for the day? - That's fine. 283 01:13:20,481 --> 01:13:22,481 - What's your name? - Alì. 284 01:15:53,601 --> 01:15:55,201 Good boy. 285 01:21:53,601 --> 01:21:55,977 My back hurts. 286 01:21:56,001 --> 01:21:58,057 Why? 287 01:21:58,081 --> 01:22:00,001 I'm always on the machine gun. 288 01:22:04,441 --> 01:22:06,857 Do you like it? 289 01:22:06,881 --> 01:22:10,857 Yes, I do, but, still, I spend the whole day on it, 290 01:22:10,881 --> 01:22:13,617 that's why my back hurts. 291 01:22:13,641 --> 01:22:16,401 But you are the driver. 292 01:22:20,801 --> 01:22:25,137 You go fast and the vibrations are no good for me. 293 01:22:25,161 --> 01:22:27,521 - I don't do that. - Yes, you do. 294 01:22:30,801 --> 01:22:34,417 - My back's been hurting since yesterday. - Put a plaster on it. 295 01:22:34,441 --> 01:22:38,081 - Something to ease the pain. - I am not joking. 296 01:22:39,641 --> 01:22:42,321 - You drive over the holes on purpose. - No, I don't. 297 01:23:03,441 --> 01:23:08,337 It is true something is changing, 298 01:23:08,361 --> 01:23:11,417 ISIS is almost defeated, 299 01:23:11,441 --> 01:23:14,497 but we Peshmerga must always 300 01:23:14,521 --> 01:23:19,017 remain alert and ready, 301 01:23:19,041 --> 01:23:24,617 because ISIS is still active in many regions. 302 01:23:24,641 --> 01:23:27,617 Two days ago, near Kirkuk, 303 01:23:27,641 --> 01:23:30,521 they attacked Iraqi soldiers. 304 01:23:31,801 --> 01:23:34,697 It's just a matter of time, 305 01:23:34,721 --> 01:23:39,137 because if ISIS is not completely defeated, 306 01:23:39,161 --> 01:23:42,721 the situation will return to how it was in 2014. 307 01:23:59,521 --> 01:24:03,577 Mum, from this number, I can send you audio messages, 308 01:24:03,601 --> 01:24:06,697 but you must reply immediately. 309 01:24:06,721 --> 01:24:08,697 This phone belongs to a woman, 310 01:24:08,721 --> 01:24:12,537 be careful when you send messages, 311 01:24:12,561 --> 01:24:14,857 'cause if I am not with her, 312 01:24:14,881 --> 01:24:18,777 ISIS can hear you. 313 01:24:18,801 --> 01:24:22,441 Answer immediately after receiving my messages. 314 01:24:26,121 --> 01:24:29,337 I swear, you don't know how much I miss you. 315 01:24:29,361 --> 01:24:31,937 I love you so much, I don't have anyone except you. 316 01:24:31,961 --> 01:24:35,297 I sent you those messages 317 01:24:35,321 --> 01:24:38,617 and I hope God Almighty will save you and guide you. 318 01:24:38,641 --> 01:24:41,417 Mum, I really need your help, 319 01:24:41,441 --> 01:24:44,537 send 500 dollars or half a million dinars. 320 01:24:44,561 --> 01:24:47,921 400 dollars will be enough, I really need that money. 321 01:24:49,241 --> 01:24:51,457 The ISIS man tells me, 322 01:24:51,481 --> 01:24:55,057 "If your family wants to buy you, I'll sell you." 323 01:24:55,081 --> 01:24:58,201 How much can you pay for me? 324 01:25:01,121 --> 01:25:04,497 Mum, I really want to see you. 325 01:25:04,521 --> 01:25:07,137 Tell them to send the money. 326 01:25:07,161 --> 01:25:10,297 I will speak only with your mother. 327 01:25:10,321 --> 01:25:11,817 Send the money! 328 01:25:11,841 --> 01:25:15,537 The ISIS man doesn't want to talk to Uncle, 329 01:25:15,561 --> 01:25:17,777 he will talk only with you. 330 01:25:17,801 --> 01:25:22,961 He wants to negotiate just with you. Just send the money. 331 01:25:35,201 --> 01:25:37,017 Mum. 332 01:25:37,041 --> 01:25:40,657 Why are you crying? Why are you hurting yourself? 333 01:25:40,681 --> 01:25:43,097 You are destroying yourself. 334 01:25:43,121 --> 01:25:45,537 If you die, how can we meet again? 335 01:25:45,561 --> 01:25:49,497 If you act like this, we will meet in the afterlife. 336 01:25:49,521 --> 01:25:54,577 Purify your heart, try to be strong, 337 01:25:54,601 --> 01:25:58,137 others have had their children and their entire families taken away. 338 01:25:58,161 --> 01:26:02,337 Fortunately they only took a few of us. 339 01:26:02,361 --> 01:26:07,617 If your God really loved us, 340 01:26:07,641 --> 01:26:11,001 He would not have done this to us. 341 01:26:19,401 --> 01:26:22,617 Mum, 342 01:26:22,641 --> 01:26:26,737 they are moving us from this place. 343 01:26:26,761 --> 01:26:29,897 I must delete these messages. 344 01:26:29,921 --> 01:26:32,657 Don't worry 345 01:26:32,681 --> 01:26:35,681 if you don't hear from me for a while. 346 01:26:51,241 --> 01:26:53,457 I'm in Syria. 347 01:26:53,481 --> 01:26:56,217 Mum, I would like to send you some pictures, 348 01:26:56,241 --> 01:27:00,137 but I fear they could find them 349 01:27:00,161 --> 01:27:03,377 and then they will hurt me. 350 01:27:03,401 --> 01:27:08,777 Forgive me, I am so scared. 351 01:27:08,801 --> 01:27:11,497 Don't let the ISIS man know we are in touch, 352 01:27:11,521 --> 01:27:14,057 because he will kill me, 353 01:27:14,081 --> 01:27:16,681 he will kill me. 354 01:30:38,721 --> 01:30:42,897 "The government started shooting demonstrators with real bullets. 355 01:30:42,921 --> 01:30:44,617 "They say everything is fine, 356 01:30:44,641 --> 01:30:47,777 "but death has come back to us, 357 01:30:47,801 --> 01:30:50,737 "tear gas is killing people. 358 01:30:50,761 --> 01:30:53,881 "They are suffocating our young generation." 359 01:30:55,481 --> 01:30:57,217 "We don't want to die, 360 01:30:57,241 --> 01:31:00,097 "we want to live in a country where there is dignity. 361 01:31:00,121 --> 01:31:03,977 "No to America, no to Iran, now it's our turn. 362 01:31:04,001 --> 01:31:08,401 "We don't want to die. Long live our Homeland!" 363 01:31:18,881 --> 01:31:21,857 "What brought all of you here? 364 01:31:21,881 --> 01:31:24,777 "You are only troublemakers. 365 01:31:24,801 --> 01:31:27,937 "Everyone go home!" 366 01:31:27,961 --> 01:31:30,577 Speak to the audience. 367 01:31:30,601 --> 01:31:33,417 "You too will have a God, my Homeland. 368 01:31:33,441 --> 01:31:35,617 "We don't know what happened. 369 01:31:35,641 --> 01:31:40,457 "Is it a change, an invasion or liberation? 370 01:31:40,481 --> 01:31:44,657 "I believe the country's problems are calamities and endless pain. 371 01:31:44,681 --> 01:31:47,897 "I don't know what the future will be 372 01:31:47,921 --> 01:31:51,217 "due to ISIS, infiltrators and corrupt governments 373 01:31:51,241 --> 01:31:55,137 "that placed the interests of the foreigners above the local ones. 374 01:31:55,161 --> 01:31:57,761 "You too will have a God, my Homeland…" 375 01:34:25,601 --> 01:34:28,481 Alì, wake up. 376 01:34:29,721 --> 01:34:32,161 I heard the cars. 377 01:34:36,081 --> 01:34:38,201 The hunters. 25693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.