All language subtitles for Notre Nazi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,080 --> 00:00:21,788 "All the ambitious ones 2 00:00:22,000 --> 00:00:24,276 became Nazis." 3 00:00:25,360 --> 00:00:27,670 That's what the old man said. 4 00:00:28,960 --> 00:00:32,419 That's his explanation, or excuse. 5 00:00:33,200 --> 00:00:34,907 No matter, 6 00:00:35,280 --> 00:00:38,705 each day I see the results of that ambition. 7 00:00:42,080 --> 00:00:44,458 Put the gun to your neck, please. 8 00:00:47,160 --> 00:00:49,834 Hold it far away. 9 00:00:53,320 --> 00:00:55,460 It should be hard to do. 10 00:00:58,760 --> 00:01:00,900 Push your shoulders back. 11 00:01:02,920 --> 00:01:05,116 Look into the camera. 12 00:01:10,520 --> 00:01:12,739 Drop your arm. 13 00:01:25,440 --> 00:01:29,024 OUR NAZI 14 00:01:35,480 --> 00:01:37,517 That's Filbert, 15 00:01:37,720 --> 00:01:40,599 his passport picture from 1937. 16 00:01:40,800 --> 00:01:44,680 Alfred Filbert, doctor of law. 17 00:01:45,720 --> 00:01:49,066 Like Thomas says, he's done it all: 18 00:01:49,280 --> 00:01:52,864 deputy chief of foreign intelligence, 19 00:01:53,080 --> 00:01:56,198 head of a mobile killing unit in Russia, 20 00:01:56,760 --> 00:01:59,878 chief of the security police in Lithuania, 21 00:02:00,320 --> 00:02:03,631 high official of the criminal police in Germany. 22 00:02:07,760 --> 00:02:11,640 Then he lived quietly until 1962, 23 00:02:12,720 --> 00:02:16,748 when a German court sentenced him to life imprisonment 24 00:02:16,960 --> 00:02:20,840 for the murder of 11,449 Jewish citizens. 25 00:02:22,120 --> 00:02:24,794 15 years later, in 1977 26 00:02:25,200 --> 00:02:28,352 he was released because of poor health. 27 00:02:31,880 --> 00:02:34,440 Now, here on the shooting stage 28 00:02:35,320 --> 00:02:37,994 he's an actor directed by Thomas Harlan. 29 00:02:39,600 --> 00:02:42,638 Thomas hired him as an actor 30 00:02:42,840 --> 00:02:45,423 because Thomas knows the Nazi past too well 31 00:02:45,640 --> 00:02:48,712 to let just any actor play a part 32 00:02:48,920 --> 00:02:51,742 that only a real professional can play. 33 00:02:54,040 --> 00:02:57,556 Thomas Harlan knows his job and his subject. 34 00:02:57,760 --> 00:03:02,300 His father, Veit Harlan, was a protégé of Goebbels. 35 00:03:03,520 --> 00:03:06,228 Veit Harlan was also a movie director. 36 00:03:06,440 --> 00:03:09,114 He was a star of Nazi cinema. 37 00:03:10,520 --> 00:03:14,673 Like Thomas says: each of them in their way, 38 00:03:15,000 --> 00:03:19,904 Filbert and my father went through it all without ever really understanding. 39 00:03:23,320 --> 00:03:25,664 And nobody can deny it! 40 00:03:26,240 --> 00:03:28,618 The old man got a good contract: 41 00:03:29,320 --> 00:03:31,789 150,000 French francs 42 00:03:32,000 --> 00:03:35,220 to play himself in a dangerous role. 43 00:03:35,840 --> 00:03:38,992 "A Nazi is interrogated by his kidnappers." 44 00:03:42,080 --> 00:03:45,027 I kept my eyes glued to the camera 45 00:03:45,800 --> 00:03:48,304 I had to try to see everything 46 00:03:49,040 --> 00:03:51,350 since my ears were little help. 47 00:03:52,040 --> 00:03:56,705 I mean, hardly any of us spoke German. 48 00:03:59,440 --> 00:04:01,397 And in the beginning 49 00:04:01,600 --> 00:04:05,549 it seemed like we were studying history. 50 00:04:06,360 --> 00:04:11,264 I watched Thomas and Filbert locked in their common past. 51 00:04:13,680 --> 00:04:16,024 But after a while 52 00:04:16,520 --> 00:04:20,639 I wasn't able to tell the past from the present. 53 00:04:28,560 --> 00:04:31,120 There's the curious one. 54 00:04:36,960 --> 00:04:41,022 Can he tell me the story of his scars? 55 00:04:44,080 --> 00:04:46,879 Tell me when to start. 56 00:04:54,240 --> 00:04:57,426 When I was a student 57 00:04:57,640 --> 00:04:59,745 I joined 58 00:05:00,920 --> 00:05:03,298 a student organization. 59 00:05:03,520 --> 00:05:08,879 To be a member 60 00:05:09,080 --> 00:05:14,314 you had to fight six duels. 61 00:05:15,360 --> 00:05:18,478 Try and mix the two. 62 00:05:19,400 --> 00:05:23,030 When you lower light One, raise the other. 63 00:05:23,240 --> 00:05:25,823 That way we see the light change. 64 00:05:26,600 --> 00:05:27,989 Get ready! 65 00:05:29,280 --> 00:05:33,103 You blew it! - I'll try again. 66 00:05:33,960 --> 00:05:36,179 Lower One. 67 00:05:37,360 --> 00:05:39,579 Bring up Two... it looks better. 68 00:05:42,440 --> 00:05:46,354 Turn up Four, lower Two. 69 00:05:51,200 --> 00:05:53,157 We've got to mix them more. 70 00:05:58,400 --> 00:06:02,588 This bone's split. 71 00:06:03,440 --> 00:06:06,660 Here's another splintered bone. 72 00:06:06,880 --> 00:06:11,341 They covered it with leather for the next fight, 73 00:06:11,800 --> 00:06:14,952 the doctor said I could get killed. 74 00:06:16,720 --> 00:06:21,146 Sure, dueling seems dumb! 75 00:06:21,600 --> 00:06:26,436 But when you live through it yourself... 76 00:06:26,640 --> 00:06:29,314 I was a sensitive young man then, 77 00:06:29,680 --> 00:06:34,220 it did me good, it strengthened me. 78 00:06:34,880 --> 00:06:37,315 You learn to keep going 79 00:06:37,920 --> 00:06:40,992 even through blood if necessary 80 00:06:41,200 --> 00:06:43,305 right to the end... 81 00:06:45,120 --> 00:06:48,033 When I met Filbert 82 00:06:48,720 --> 00:06:52,384 not quite a year ago 83 00:06:54,560 --> 00:06:57,632 he didn't remind me of my father, but he shared 84 00:06:58,400 --> 00:07:00,676 the same history as my father. 85 00:07:00,880 --> 00:07:02,860 Both had lived with power, 86 00:07:03,080 --> 00:07:05,151 a really immense power. 87 00:07:05,360 --> 00:07:09,752 I met him while preparing my movie. 88 00:07:10,440 --> 00:07:14,741 He resembled the hero, 89 00:07:14,960 --> 00:07:17,065 whose part I was writing. 90 00:07:17,280 --> 00:07:19,920 It wasn't until our first meetings, 91 00:07:20,120 --> 00:07:23,636 when I felt his nostalgia for the old Nazi times, 92 00:07:23,840 --> 00:07:25,797 and his reverence 93 00:07:29,720 --> 00:07:33,714 for my father, that I realized 94 00:07:34,600 --> 00:07:37,718 to what extent the executions at Vilna 95 00:07:38,120 --> 00:07:40,396 and the crushing of Lithuania, 96 00:07:40,840 --> 00:07:43,059 which Filbert had planned, 97 00:07:44,000 --> 00:07:45,957 were related to 98 00:07:47,600 --> 00:07:49,876 German cinema of that period. 99 00:07:50,160 --> 00:07:52,117 It went right through. 100 00:07:52,640 --> 00:07:56,702 It hit my teeth through the lip. 101 00:07:57,240 --> 00:08:00,278 It was really ugly. 102 00:08:00,480 --> 00:08:05,987 It had to be sewn up. A friend did it, 103 00:08:06,200 --> 00:08:09,784 just a medical student, not a real doctor. 104 00:08:10,000 --> 00:08:13,823 He sewed it up. 105 00:08:17,080 --> 00:08:19,902 He did a good job. 106 00:08:20,200 --> 00:08:22,783 Like they used to darn socks. 107 00:08:23,000 --> 00:08:25,708 So they let me join the organization. 108 00:08:26,160 --> 00:08:29,744 I never thought of dueling again. 109 00:08:31,560 --> 00:08:34,473 You're going to start? 110 00:08:34,680 --> 00:08:36,637 I'm starting. 111 00:08:46,680 --> 00:08:49,263 So, my childhood 112 00:08:49,480 --> 00:08:53,633 and my student years were the best years of my life. 113 00:09:05,200 --> 00:09:09,956 But all the ambitions ones became Nazis. 114 00:09:38,120 --> 00:09:40,157 My father never understood: 115 00:09:40,920 --> 00:09:44,266 after the war he was accused 116 00:09:44,480 --> 00:09:48,872 of war crimes. The Allied Control Council had a law 117 00:09:49,800 --> 00:09:54,829 used to judge intellectuals who incited 118 00:09:55,280 --> 00:09:57,749 other people to murder. 119 00:09:59,440 --> 00:10:01,716 He was acquitted twice 120 00:10:01,920 --> 00:10:05,140 by German courts, after the Nuremberg trials. 121 00:10:06,760 --> 00:10:09,264 What struck me most 122 00:10:09,480 --> 00:10:11,756 about my father's trial 123 00:10:12,200 --> 00:10:14,476 was that the judge himself 124 00:10:15,800 --> 00:10:18,543 was a criminal. His name was Budde. 125 00:10:19,120 --> 00:10:20,918 He had ordered 126 00:10:22,920 --> 00:10:26,197 the execution of a Ukrainian girl 127 00:10:26,400 --> 00:10:29,916 for robbery, 128 00:10:32,760 --> 00:10:36,640 for stealing a scarf during an air raid. 129 00:10:39,280 --> 00:10:43,706 Budde, judge of the Hamburg court, acquitted 130 00:10:44,280 --> 00:10:48,069 my father, as did the court at Cologne. 131 00:10:52,720 --> 00:10:55,701 At the time people thought: 132 00:10:55,920 --> 00:10:58,719 "Such a great artist could not be guilty 133 00:10:59,760 --> 00:11:03,515 of crimes that only SS soldiers had committed." 134 00:11:22,600 --> 00:11:25,160 You don't look very satisfied. - No. 135 00:11:51,240 --> 00:11:53,345 I want him harsh. 136 00:11:55,040 --> 00:11:57,111 Add the One. 137 00:11:58,040 --> 00:12:00,077 That's possible too. 138 00:12:11,040 --> 00:12:14,260 Maybe it's a little too harsh. 139 00:12:14,480 --> 00:12:16,437 Can you soften the light? 140 00:12:17,320 --> 00:12:19,664 Lower the One, it's too strong. 141 00:12:20,720 --> 00:12:25,420 I don't want him to look like he's wearing a death mask. 142 00:12:25,640 --> 00:12:30,237 I can't tell if the lighting's too cruel: 143 00:12:31,840 --> 00:12:37,143 I want a non-light, as if shooting hasn't started yet. 144 00:12:43,400 --> 00:12:45,835 It's finished? - Ask him to lower his hands. 145 00:12:46,040 --> 00:12:49,226 Do you mind lowering your hands, please? 146 00:12:51,840 --> 00:12:54,992 A few weeks before he died 147 00:12:56,680 --> 00:12:59,115 my father asked me to see him. 148 00:13:00,600 --> 00:13:02,557 He lived in Italy. 149 00:13:04,240 --> 00:13:06,459 He asked me to let him die 150 00:13:09,040 --> 00:13:11,384 beside me. And he did. 151 00:13:14,680 --> 00:13:16,717 In Italy 152 00:13:16,920 --> 00:13:19,025 on an island called Capri. 153 00:13:20,320 --> 00:13:23,301 I've looked for his grave, but it's gone. 154 00:13:31,240 --> 00:13:33,197 I don't know. 155 00:13:34,920 --> 00:13:37,719 I looked around, but we couldn't find it, 156 00:13:37,920 --> 00:13:40,230 nor could the gravediggers. 157 00:13:40,920 --> 00:13:44,379 I asked my brother, he didn't know either. 158 00:13:45,040 --> 00:13:46,997 Your grandchildren's names? 159 00:13:52,400 --> 00:13:54,437 What are their names? 160 00:14:03,880 --> 00:14:06,520 What are your grandchildren's names? 161 00:14:08,160 --> 00:14:10,197 Their names! 162 00:14:10,400 --> 00:14:12,505 Of my grandchildren? 163 00:14:14,720 --> 00:14:16,621 Why? 164 00:14:22,240 --> 00:14:24,516 I have three grandchildren. 165 00:14:25,560 --> 00:14:29,224 One in Berlin and two in Stuttgart. 166 00:14:30,840 --> 00:14:32,638 But 167 00:14:35,320 --> 00:14:37,539 I don't know their names. 168 00:14:45,240 --> 00:14:47,277 Electricians! 169 00:14:47,480 --> 00:14:50,359 We've got to change the lights, 170 00:14:50,920 --> 00:14:53,594 to get a different effect on the face. 171 00:14:55,040 --> 00:14:57,919 Lower the Four 172 00:14:59,520 --> 00:15:01,660 and give me a lateral light. 173 00:15:04,640 --> 00:15:08,998 Good, cut Two. 174 00:15:14,440 --> 00:15:18,980 "All my life I've been fascinated by law courts. 175 00:15:19,200 --> 00:15:22,238 Four things always interest me in a city: 176 00:15:22,440 --> 00:15:26,628 public gardens, the market, the cemetery, the law courts. 177 00:15:26,840 --> 00:15:30,265 But now I know from experience 178 00:15:30,480 --> 00:15:33,996 that listening to judgments being made 179 00:15:34,200 --> 00:15:36,157 is different from making them. 180 00:15:36,360 --> 00:15:39,103 In court, you still believe in judging, 181 00:15:39,320 --> 00:15:42,836 as in the hard times, when Christ's voice came." 182 00:15:45,120 --> 00:15:46,793 That's good. 183 00:15:52,240 --> 00:15:54,948 We recorded it. 184 00:15:56,960 --> 00:15:58,861 But I can't speak French. 185 00:16:00,720 --> 00:16:04,418 I haven't had French since school. 186 00:16:06,000 --> 00:16:07,957 You understand? 187 00:16:08,440 --> 00:16:11,000 When I describe my mother 188 00:16:11,360 --> 00:16:15,309 I realize I owe her everything. 189 00:16:18,280 --> 00:16:20,590 My mother was so hard-working! 190 00:16:21,800 --> 00:16:25,862 But I have to say how beautiful she was. 191 00:16:27,960 --> 00:16:31,590 Always well dressed, she made her clothes, 192 00:16:31,800 --> 00:16:33,701 and the children's too. 193 00:16:37,160 --> 00:16:40,676 My father had to go back to school. 194 00:16:40,880 --> 00:16:45,875 He came from the country and he had to learn things all over again, 195 00:16:46,080 --> 00:16:49,664 while we were learning them. 196 00:16:51,760 --> 00:16:54,503 He moves me because he brings up 197 00:16:54,720 --> 00:16:56,677 a very personal story, 198 00:16:56,880 --> 00:16:59,440 my political story with Germany. 199 00:17:00,680 --> 00:17:04,026 And I know lots of old men like him! 200 00:17:04,240 --> 00:17:08,780 As a human being, how can you feel sympathetic towards him 201 00:17:09,000 --> 00:17:11,344 and forget what he's done? 202 00:17:11,560 --> 00:17:13,665 I can't understand that! 203 00:17:13,880 --> 00:17:16,679 Do you think I forget what he's done? 204 00:17:16,880 --> 00:17:20,226 I watch your relationship with him, 205 00:17:20,440 --> 00:17:22,420 and it... it... 206 00:17:22,640 --> 00:17:24,711 Disgusts you? - Yes! Yes! 207 00:17:27,800 --> 00:17:32,579 To touch this person makes me... 208 00:17:33,080 --> 00:17:36,357 I can't find the word. It disgusts me! 209 00:17:36,560 --> 00:17:40,554 I come home and wash my hands 20 times 210 00:17:41,000 --> 00:17:43,981 to make sure nothing stayed on them. 211 00:17:44,200 --> 00:17:46,340 I smell my hands as if... 212 00:17:46,960 --> 00:17:49,941 It's psychological, but that's how it is. 213 00:17:50,600 --> 00:17:54,480 But I'll stay to the end 'cause I hear many things. 214 00:17:54,680 --> 00:17:56,820 I hear what people say. 215 00:17:57,040 --> 00:18:00,795 It's not loyalty to Thomas that keeps me here, 216 00:18:01,000 --> 00:18:05,358 it's because of what I hear and how it helps me. 217 00:18:17,440 --> 00:18:19,341 You can begin. 218 00:18:20,880 --> 00:18:25,341 I was born in Darmstadt on September 8, 1905. 219 00:18:26,280 --> 00:18:32,504 My father was Peter, from Odenwald. My mother was Christiane, from Heidelberg. 220 00:18:32,720 --> 00:18:37,078 What was the prison term you got in 1960-61? 221 00:18:37,280 --> 00:18:40,864 How was the sentence worded? - Life imprisonment. 222 00:18:41,080 --> 00:18:43,823 The year you joined the Party and the SS? 223 00:18:44,040 --> 00:18:48,193 1930... 1932. 224 00:18:48,520 --> 00:18:50,625 You came to Berlin in...? 225 00:18:50,840 --> 00:18:53,184 In 1935. 226 00:18:53,400 --> 00:18:56,108 You became a lieutenant in the SS in...? 227 00:18:58,440 --> 00:19:00,397 1936. 228 00:19:01,000 --> 00:19:04,550 You became deputy chief of the Reich 229 00:19:04,760 --> 00:19:07,036 Counter-Intelligence Service in...? 230 00:19:16,920 --> 00:19:20,504 November 1st, 19... 231 00:19:20,920 --> 00:19:22,309 1939. 232 00:19:23,160 --> 00:19:28,064 You commanded a mobile killing unit, Einsatzgruppe, Commando 9, 233 00:19:28,280 --> 00:19:30,237 from what date? 234 00:19:31,440 --> 00:19:33,238 19... 235 00:19:34,360 --> 00:19:35,862 1941. 236 00:19:36,080 --> 00:19:38,754 The approximate date? 237 00:19:40,680 --> 00:19:42,637 Just before the war started. 238 00:19:43,200 --> 00:19:46,625 With the Soviet Union? - With the Soviet Union. 239 00:19:47,200 --> 00:19:51,900 When was the Commando sent to fight in Russia? 240 00:19:54,160 --> 00:19:55,719 After... 241 00:19:56,280 --> 00:19:58,237 After the war began? 242 00:19:58,440 --> 00:20:00,033 Of course. 243 00:20:00,240 --> 00:20:02,197 Or at the start? 244 00:20:03,480 --> 00:20:06,063 I was sent to Russia. 245 00:20:06,280 --> 00:20:08,385 I recall it was 246 00:20:08,600 --> 00:20:11,752 after my brother made his remark about Hitler. 247 00:20:11,960 --> 00:20:18,070 No, not your personal history: the date in terms of the war. 248 00:20:18,280 --> 00:20:22,513 The invasion of Russia began on June 22nd? 249 00:20:23,360 --> 00:20:28,663 You were in Warsaw? - That's when I left my office 250 00:20:28,880 --> 00:20:33,397 to become head of a commando in Warsaw. 251 00:20:33,600 --> 00:20:38,959 What was its name? - Special Action Commando 9. 252 00:20:39,160 --> 00:20:42,380 Of the Security Police? - The Security Police 253 00:20:42,600 --> 00:20:44,637 and the Intelligence Service. 254 00:20:44,840 --> 00:20:47,218 Who was head of B-Division? 255 00:20:47,440 --> 00:20:51,389 The Chief of Criminal Police, Arthur Nebe. 256 00:20:52,880 --> 00:20:54,837 I can't. 257 00:20:56,400 --> 00:20:58,357 What do you think? 258 00:20:59,200 --> 00:21:01,157 It'd be mean, no? 259 00:21:01,640 --> 00:21:03,620 I can barely hear. 260 00:21:04,080 --> 00:21:06,037 You hear when I speak? 261 00:21:06,800 --> 00:21:09,178 So it's the right sound level. 262 00:21:09,760 --> 00:21:14,061 Please begin. - It was when Heydrich left 263 00:21:15,000 --> 00:21:19,301 that I first heard that Hitler had ordered 264 00:21:19,760 --> 00:21:23,788 the killing of all Jews. 265 00:21:26,360 --> 00:21:28,465 I had... 266 00:21:29,360 --> 00:21:33,479 Excuse me, but your hesitation won't look good here. 267 00:21:33,680 --> 00:21:35,387 Take it again. 268 00:21:35,600 --> 00:21:39,298 It was when Heydrich left that I first heard 269 00:21:39,680 --> 00:21:43,310 that Hitler had ordered the killing of all Jews. 270 00:21:44,840 --> 00:21:46,797 In... 271 00:21:48,760 --> 00:21:51,639 In Warsaw... 272 00:21:51,840 --> 00:21:56,266 I was with Nebe at the casino. I asked him: 273 00:21:56,800 --> 00:21:59,622 "How can one imagine such a thing?" 274 00:22:01,080 --> 00:22:05,620 He said: "I was an engineer corps officer in World War I. 275 00:22:06,880 --> 00:22:10,464 You just put the people in a house and blow it up!" 276 00:22:10,680 --> 00:22:13,832 I asked: "Who'll get all those 277 00:22:14,840 --> 00:22:17,309 badly wounded people out?" 278 00:22:19,760 --> 00:22:23,993 "It'll all work out in the end," Nebe said. 279 00:22:24,200 --> 00:22:26,635 That's what he said. 280 00:22:36,960 --> 00:22:40,988 And I thought: "What can I do about it?" 281 00:22:42,520 --> 00:22:46,218 Then, one Sunday 282 00:22:46,440 --> 00:22:50,559 partisans attacked our headquarters. 283 00:22:50,760 --> 00:22:54,185 I reported the attack to Berlin right away 284 00:22:54,960 --> 00:22:58,909 so that I'd be covered. 285 00:23:00,560 --> 00:23:04,952 I received the order from Berlin 286 00:23:05,160 --> 00:23:09,586 telling us to kill 300 hostages. - Look at us, please. 287 00:23:10,720 --> 00:23:13,838 Then I... I... 288 00:23:17,560 --> 00:23:19,631 Look at the camera, please. 289 00:23:19,840 --> 00:23:22,480 I was given this order from... 290 00:23:22,680 --> 00:23:24,876 Look into the camera. - the general: 291 00:23:25,480 --> 00:23:27,585 and therefore 292 00:23:27,800 --> 00:23:32,101 I ordered the execution of 293 00:23:32,800 --> 00:23:37,738 about 20 Jews in Vilna. 294 00:23:42,880 --> 00:23:45,076 Look left to the camera. 295 00:23:45,440 --> 00:23:47,580 Look left to the camera. 296 00:23:48,160 --> 00:23:50,470 The other camera. - To my right. 297 00:23:54,400 --> 00:23:56,983 And then I... 298 00:24:00,560 --> 00:24:03,780 You can imagine how disturbed my men were 299 00:24:04,000 --> 00:24:07,220 after these executions, 300 00:24:07,440 --> 00:24:12,504 even though this was little compared to what happened later. 301 00:24:14,440 --> 00:24:19,219 I'm sure I'd have even walked home if I could have. 302 00:24:22,160 --> 00:24:25,039 But our orders stated: 303 00:24:25,240 --> 00:24:28,039 "I swear to you Adolf Hitler, 304 00:24:28,240 --> 00:24:30,618 as Fuhrer and Chancellor of the Reich, 305 00:24:30,840 --> 00:24:33,548 loyalty and courage till death. 306 00:24:34,720 --> 00:24:39,863 I swear to you, and to all the authorities set above me, 307 00:24:40,840 --> 00:24:44,151 to be faithful and brave, 308 00:24:45,360 --> 00:24:47,738 and to follow your orders. 309 00:24:48,360 --> 00:24:50,738 I swear... 310 00:24:50,960 --> 00:24:54,419 I swear this to you, so help me God." 311 00:24:56,040 --> 00:25:00,501 If someone in the SS 312 00:25:01,320 --> 00:25:03,755 fails to execute these orders, 313 00:25:03,960 --> 00:25:06,236 he will be severely punished, 314 00:25:06,440 --> 00:25:10,104 as will all the members of his family. 315 00:25:12,800 --> 00:25:15,019 Can we keep shooting? 316 00:25:15,240 --> 00:25:17,311 No more film. - No more film? 317 00:25:18,080 --> 00:25:20,458 Not even for the clap. 318 00:25:28,440 --> 00:25:31,114 I wanted to film the text... 319 00:25:53,320 --> 00:25:55,357 All this happened 320 00:25:55,560 --> 00:25:58,780 only because we had become a dictatorship. 321 00:26:05,800 --> 00:26:07,541 Reported to Berlin 322 00:26:07,760 --> 00:26:10,343 and to division 323 00:26:10,560 --> 00:26:12,756 so I'd be covered. 324 00:26:17,400 --> 00:26:21,792 Adolf Hitler, I swear to you 325 00:26:22,400 --> 00:26:25,825 loyalty and courage till death. 326 00:26:26,040 --> 00:26:28,111 I swear to you, 327 00:26:28,520 --> 00:26:31,797 and to all the authorities set above me, 328 00:26:32,560 --> 00:26:35,029 to be faithful and brave, 329 00:26:35,480 --> 00:26:37,437 so help me God. 330 00:26:37,920 --> 00:26:39,309 If anyone 331 00:26:40,840 --> 00:26:42,797 in the SS 332 00:26:43,360 --> 00:26:45,829 fails to execute these orders 333 00:26:46,040 --> 00:26:48,350 he will be severely punished, 334 00:26:48,560 --> 00:26:52,110 as will all the members of his family. 335 00:26:54,080 --> 00:26:59,144 I said, I only heard about the gas chambers later. 336 00:26:59,360 --> 00:27:01,500 I didn't hear of them in Russia. 337 00:27:01,720 --> 00:27:04,098 Later I heard that Nebe 338 00:27:05,240 --> 00:27:07,618 invented the gas chamber: 339 00:27:07,840 --> 00:27:10,036 he had them built by Rauff. 340 00:27:11,120 --> 00:27:15,114 We should have had bigger close-ups. 341 00:27:15,320 --> 00:27:17,824 So I have a request... 342 00:27:18,040 --> 00:27:21,431 We were very close. - A request! 343 00:27:22,320 --> 00:27:25,063 It doesn't matter if he's in profile. 344 00:27:26,680 --> 00:27:28,637 Put him close to the photo? 345 00:27:28,840 --> 00:27:32,504 Then you can go from big face to big photo... 346 00:27:32,960 --> 00:27:36,476 And now I'll give you the rhythm you need. 347 00:27:36,680 --> 00:27:39,798 I'll set the timing with the questions. 348 00:27:40,000 --> 00:27:43,550 I did it badly before: I got too excited. 349 00:27:46,360 --> 00:27:51,355 Camera! - I don't want to incriminate anyone... 350 00:27:51,560 --> 00:27:54,598 Action! - behind their backs. 351 00:27:55,040 --> 00:27:57,020 But if someone 352 00:27:57,240 --> 00:28:00,551 did me a dirty turn, I would say so. 353 00:28:01,760 --> 00:28:05,071 I can read you a report: 354 00:28:05,280 --> 00:28:08,705 Nebe takes personal responsibility 355 00:28:09,200 --> 00:28:13,319 for blowing up the hospital patients and Jews of Mogilev. 356 00:28:13,520 --> 00:28:17,343 Nebe did it. Widmann criticizes him 357 00:28:17,560 --> 00:28:20,985 for the way he did it. 358 00:28:21,200 --> 00:28:24,955 When I asked Nebe: 359 00:28:25,160 --> 00:28:27,959 "How can anyone carry out such an order?" 360 00:28:28,160 --> 00:28:31,619 He said: "Put them in a house and blow them up." 361 00:28:31,840 --> 00:28:34,036 But I don't know that he did it. 362 00:28:34,240 --> 00:28:36,197 It hurts to talk about this? 363 00:28:36,920 --> 00:28:41,221 Why? - It hurts me because... 364 00:28:42,960 --> 00:28:44,519 I'm German! 365 00:28:44,720 --> 00:28:49,260 And I'm sorry we're still 366 00:28:49,480 --> 00:28:51,551 talking about all this today. 367 00:28:53,480 --> 00:28:57,269 40 years have gone by. 368 00:28:57,480 --> 00:29:03,021 How can I tell if what I say is 100% true? 369 00:29:03,880 --> 00:29:07,157 I take responsibility for what I say... 370 00:29:07,360 --> 00:29:11,024 but I can't answer for what others did. 371 00:29:11,440 --> 00:29:13,397 We're slow today. 372 00:29:13,600 --> 00:29:15,557 We've had film problems, 373 00:29:15,760 --> 00:29:19,754 and we want to take a break now. 374 00:29:19,960 --> 00:29:23,590 How long a break do you need? 375 00:29:23,800 --> 00:29:25,189 Five minutes. 376 00:29:25,480 --> 00:29:28,826 So we'll begin in an hour and a half. 377 00:29:29,040 --> 00:29:30,997 You look tired, please rest. 378 00:29:32,600 --> 00:29:35,343 I have no space to work here! 379 00:29:35,560 --> 00:29:38,200 There's been such suffering today! 380 00:29:39,200 --> 00:29:42,386 Who's responsible for my desk? 381 00:29:42,600 --> 00:29:44,580 The light's been changed. 382 00:29:44,800 --> 00:29:47,304 I can't read, I make noise. Why is this? 383 00:29:47,800 --> 00:29:50,019 I have so much saliva in my mouth. 384 00:29:50,240 --> 00:29:52,709 We're taking a break 385 00:29:52,920 --> 00:29:55,992 so you don't have to make him up. 386 00:29:59,560 --> 00:30:01,517 How are you? 387 00:30:08,160 --> 00:30:11,437 It gets to him: so how worn down he is? 388 00:30:12,800 --> 00:30:16,464 He says he's sorry 389 00:30:16,960 --> 00:30:20,146 the crew doesn't understand German. Be he's lucky! 390 00:30:20,360 --> 00:30:23,159 This film couldn't be made in West Germany. 391 00:30:23,360 --> 00:30:26,307 In East Germany they'd stone him. 392 00:30:26,520 --> 00:30:28,477 Where I live, anyway. 393 00:30:30,400 --> 00:30:34,428 When you grasp what he's saying, 394 00:30:34,640 --> 00:30:36,597 it drives you crazy! 395 00:30:36,800 --> 00:30:39,781 At least while he's saying it. 396 00:30:40,000 --> 00:30:43,391 Then filming stops and I see this broken old man. 397 00:30:43,840 --> 00:30:46,548 But did you hear the ugly things he says? 398 00:30:46,760 --> 00:30:49,320 How he talks about Russia! 399 00:30:49,560 --> 00:30:51,904 But I can't let myself argue. 400 00:30:52,120 --> 00:30:55,784 I just think: "The bill's adding up, and you'll pay!" 401 00:30:56,000 --> 00:30:59,630 That's how Hertz feels: on the last day of shooting 402 00:30:59,840 --> 00:31:02,514 he's going to tell him he's from Israel. 403 00:31:04,720 --> 00:31:08,714 And all that was important 404 00:31:08,920 --> 00:31:11,424 depended on me. 405 00:31:12,240 --> 00:31:14,380 In the police? - In the security police. 406 00:31:14,600 --> 00:31:18,230 All operations with border residents. 407 00:31:18,480 --> 00:31:22,235 Can you show us the organization of your department? 408 00:31:25,720 --> 00:31:28,394 Just write A-B-C-D... 409 00:31:37,320 --> 00:31:39,425 Finish writing... 410 00:31:42,480 --> 00:31:45,154 Please stand up. 411 00:32:16,320 --> 00:32:18,789 Sit down in the chair. 412 00:32:36,160 --> 00:32:38,117 Can you speak? 413 00:32:39,800 --> 00:32:44,158 Don't talk about what just happened, don't allude to it. 414 00:32:47,640 --> 00:32:50,144 When did your brother die? 415 00:32:54,960 --> 00:32:57,156 Where did your brother die? 416 00:33:04,960 --> 00:33:07,031 When did your brother die? 417 00:33:08,200 --> 00:33:10,305 Where did your brother die? 418 00:33:11,080 --> 00:33:15,836 My brother was in a concentration camp: Buchenwald. 419 00:33:16,040 --> 00:33:19,078 He was reported missing. 420 00:33:19,920 --> 00:33:23,072 Who killed him? - Thank you very much. 421 00:33:23,320 --> 00:33:26,472 We're taking a break. I hope you didn't hurt yourself. 422 00:33:27,080 --> 00:33:29,037 An important request! 423 00:33:29,280 --> 00:33:34,400 Get a photo of anyone who came into the frame! 424 00:33:37,840 --> 00:33:40,753 Those who came into the frame 425 00:33:40,960 --> 00:33:42,940 must not leave! 426 00:34:06,640 --> 00:34:09,792 I feel responsible for him, 427 00:34:10,280 --> 00:34:12,954 whether I like it or not. 428 00:34:18,240 --> 00:34:22,393 Even if I feel this responsibility... 429 00:34:22,600 --> 00:34:25,718 as something very heavy, 430 00:34:30,840 --> 00:34:33,059 we're responsible for him! 431 00:34:38,520 --> 00:34:40,716 What was your name in 1945? 432 00:34:41,240 --> 00:34:43,197 Nothing. 433 00:34:44,680 --> 00:34:47,661 Was your section responsible for Russia? 434 00:34:50,880 --> 00:34:54,396 No. - Your brother committed suicide? 435 00:34:54,840 --> 00:34:57,639 No. - Who killed your brother? 436 00:34:57,840 --> 00:34:59,820 I don't know. 437 00:35:00,040 --> 00:35:03,192 You visited him? - I went to see him. 438 00:35:03,400 --> 00:35:06,859 You visited him? - It was forbidden, but I did. 439 00:35:07,080 --> 00:35:10,630 At Sachsenhausen? - No, before his trial... 440 00:35:10,840 --> 00:35:14,663 I visited him in prison. 441 00:35:14,880 --> 00:35:16,837 But never at Buchenwald? - No. 442 00:35:17,040 --> 00:35:19,316 He died at Buchenwald. 443 00:35:19,840 --> 00:35:21,820 Why? 444 00:35:22,040 --> 00:35:24,509 No idea. - Who killed him? 445 00:35:25,480 --> 00:35:27,756 I don't know. - When did he die? 446 00:35:27,960 --> 00:35:29,553 I don't know. 447 00:35:29,760 --> 00:35:33,185 Weren't you punished because of your brother? 448 00:35:35,200 --> 00:35:38,546 Didn't you pay for others' crimes? 449 00:35:39,240 --> 00:35:43,541 I'm aware of that. - Why did you assume others' guilt? 450 00:35:46,240 --> 00:35:50,154 At your trial, why did you spare the members of the army? 451 00:35:52,920 --> 00:35:55,742 To aid my fatherland. 452 00:35:55,960 --> 00:35:59,909 It's obvious you were punished because of your brother. 453 00:36:00,120 --> 00:36:02,316 In what year did he die? 454 00:36:02,520 --> 00:36:04,989 No idea. He was reported missing. 455 00:36:06,440 --> 00:36:08,397 Who disappears in Buchenwald? 456 00:36:08,600 --> 00:36:13,197 "He's missing." That's what they told my family. 457 00:36:14,440 --> 00:36:18,468 He died in Buchenwald. Imagine what they did to him. 458 00:36:18,680 --> 00:36:22,071 How can one go missing from a camp? You're locked up. 459 00:36:22,280 --> 00:36:26,342 Who vanishes from jail? - I can't verify it. 460 00:36:26,560 --> 00:36:29,678 As a lawyer I can only accept facts, 461 00:36:29,880 --> 00:36:33,760 or what I've seen myself. I don't know about anything else... 462 00:36:33,960 --> 00:36:37,306 Nobody ever disappeared from a camp. 463 00:36:37,560 --> 00:36:40,598 How can someone go missing in prison? 464 00:36:44,520 --> 00:36:48,946 A prison's not a concentration camp. 465 00:36:49,160 --> 00:36:54,064 Perhaps he escaped. - Look to your right, into the camera. 466 00:36:55,000 --> 00:36:56,957 Maybe he escaped. 467 00:36:57,760 --> 00:37:00,832 You were punished for what he said. 468 00:37:01,040 --> 00:37:04,670 So was he. Obviously they killed him. 469 00:37:04,880 --> 00:37:07,190 Don't you know they killed him? 470 00:37:07,400 --> 00:37:10,825 You imagine he died of illness? Impossible! 471 00:37:11,040 --> 00:37:15,501 During my trial there were many things I didn't know about. 472 00:37:15,720 --> 00:37:17,393 It was only later... 473 00:37:17,640 --> 00:37:19,984 Did you love your brother deeply? 474 00:37:21,200 --> 00:37:24,784 In Russia, did you think about your brother: 475 00:37:25,040 --> 00:37:28,624 what had happened to him? Was he still alive? 476 00:37:32,560 --> 00:37:34,517 I thought about him. 477 00:37:36,240 --> 00:37:40,029 He'd been in prison two years... 478 00:37:40,240 --> 00:37:42,197 Message for Jimmy! 479 00:37:42,400 --> 00:37:45,279 Move the camera around his head! 480 00:37:47,440 --> 00:37:51,389 Sorry. Speaking French to the cameraman... Just instructions... 481 00:37:51,600 --> 00:37:55,662 Didn't you find it astounding? Just tell me in one sentence... 482 00:37:57,400 --> 00:38:01,394 It certainly made me think. 483 00:38:02,360 --> 00:38:06,877 I'm in a delicate situation. 484 00:38:07,080 --> 00:38:11,029 I'm not sure what I'm doing or why. 485 00:38:13,480 --> 00:38:17,110 So... so I decided to leave. 486 00:38:18,360 --> 00:38:21,671 Thomas wanted to talk to me about it. 487 00:38:24,280 --> 00:38:26,499 Last night he told me 488 00:38:27,720 --> 00:38:32,556 I was wrong to leave, that he was starting to do 489 00:38:33,520 --> 00:38:36,194 what he wanted to from the start, 490 00:38:38,320 --> 00:38:40,698 and that it would be interesting. 491 00:38:41,920 --> 00:38:45,982 In an article Tunnat wrote: 492 00:38:46,200 --> 00:38:49,546 "Waiting to die, the victims sang and prayed." 493 00:38:49,760 --> 00:38:53,037 This happened in Lithuania. 494 00:38:53,240 --> 00:38:56,665 "Waiting to die they sang and prayed." Did you see this? 495 00:38:56,880 --> 00:38:58,382 Yes. 496 00:39:00,160 --> 00:39:02,231 You heard this? 497 00:39:03,480 --> 00:39:08,236 Can you describe it? - I didn't hear what Tunnat heard. 498 00:39:08,440 --> 00:39:10,750 I heard it my way. 499 00:39:10,960 --> 00:39:13,759 These poor people 500 00:39:13,960 --> 00:39:16,429 were always talking to God 501 00:39:16,640 --> 00:39:19,678 while waiting to die. 502 00:39:20,560 --> 00:39:25,430 According to Tunnat, who isn't nasty towards these people, 503 00:39:25,640 --> 00:39:29,520 "The women were executed in their underwear." 504 00:39:29,720 --> 00:39:34,840 That's what happened? - I can't say. I never saw it myself. 505 00:39:35,040 --> 00:39:38,795 But it's possible Tunnat did. 506 00:39:39,160 --> 00:39:43,427 Men had to take off their jackets, women had to take off their dresses. 507 00:39:43,800 --> 00:39:47,020 Is that true? You never saw that? 508 00:39:47,840 --> 00:39:51,629 The women were in underwear. 509 00:39:52,320 --> 00:39:54,391 And the men? 510 00:39:55,280 --> 00:39:59,433 They were in... I don't want to talk about this now. 511 00:40:00,160 --> 00:40:01,628 You don't? 512 00:40:04,400 --> 00:40:06,676 I'm rather upset. 513 00:40:12,560 --> 00:40:15,064 Here's something interesting. 514 00:40:15,880 --> 00:40:17,621 The sound's on? 515 00:40:18,440 --> 00:40:20,420 I have here 516 00:40:20,640 --> 00:40:23,758 a report from the Gestapo, 517 00:40:23,960 --> 00:40:25,917 the original, 518 00:40:26,120 --> 00:40:29,466 and here is something I didn't know: 519 00:40:29,760 --> 00:40:33,754 when Filbert's unit, Commando 9, arrived in Grodno, 520 00:40:34,360 --> 00:40:39,594 which was in Poland near the Lithuanian border, 521 00:40:40,800 --> 00:40:46,706 Filbert took command 522 00:40:46,960 --> 00:40:49,543 of the Lithuanian soldiers, 523 00:40:49,760 --> 00:40:52,707 and began the massacres from the first day: 524 00:40:54,400 --> 00:40:57,746 93 Jewish intellectuals etc., 525 00:40:57,960 --> 00:40:59,917 with the Lithuanians. 526 00:41:00,120 --> 00:41:03,818 This is in contradiction to what he's said. 527 00:41:04,040 --> 00:41:08,501 Here it is in his own words! The original! 528 00:41:22,000 --> 00:41:24,378 Mr. Sunshine! 529 00:41:28,000 --> 00:41:30,879 See you later. - See you later. 530 00:42:04,840 --> 00:42:11,349 There was a German prosecutor named Neumann, in Paris during the war. 531 00:42:15,400 --> 00:42:18,074 He must've rendered judgments here. 532 00:42:25,880 --> 00:42:28,463 I wasn't in Paris during the war. 533 00:42:30,800 --> 00:42:33,144 I was in the south. 534 00:42:35,240 --> 00:42:38,358 In the South you were better off! 535 00:42:43,440 --> 00:42:45,580 You're well? - Very well. 536 00:42:51,560 --> 00:42:53,426 I don't recognize her! 537 00:43:18,800 --> 00:43:22,919 He wants Thomas. Maybe you can get him to his dressing room? 538 00:43:23,160 --> 00:43:25,117 He won't go. 539 00:43:25,320 --> 00:43:29,269 You come with me to your dressing room? - No. 540 00:43:35,960 --> 00:43:38,236 I'm waiting for Mr. Harlan. 541 00:43:38,440 --> 00:43:41,114 He'll meet us there. 542 00:43:43,440 --> 00:43:46,387 My twin! - How are you? 543 00:43:47,520 --> 00:43:50,103 My twin! - Please don't harp on about that. 544 00:43:53,760 --> 00:43:56,036 How are you? - Very well! 545 00:43:56,720 --> 00:43:59,906 Even better than before. - What's he say? 546 00:44:04,840 --> 00:44:06,945 I've become colder toward him, 547 00:44:07,160 --> 00:44:09,743 while accepting that he lives, 548 00:44:09,960 --> 00:44:12,338 and not wanting him to be harmed. 549 00:44:12,960 --> 00:44:15,839 I'd be pleased if he went home 550 00:44:16,840 --> 00:44:19,583 with some self-awareness. 551 00:44:19,800 --> 00:44:22,918 I'm sure it won't ever happen. 552 00:44:23,720 --> 00:44:26,394 But I've changed: 553 00:44:26,600 --> 00:44:30,594 there's nothing that stops me from being nice to him. 554 00:44:31,120 --> 00:44:33,157 I have a fury 555 00:44:33,880 --> 00:44:35,781 so complete... 556 00:44:37,080 --> 00:44:39,299 I can even eat with him again. 557 00:44:39,640 --> 00:44:41,745 Before, that was hard. 558 00:44:43,480 --> 00:44:46,120 Now it's not a problem. 559 00:44:46,320 --> 00:44:49,233 I looked at myself in the mirror 560 00:44:49,440 --> 00:44:53,070 and I saw I would always treat him like a man. 561 00:44:55,440 --> 00:44:57,875 I'm not obliged to do otherwise. 562 00:44:58,120 --> 00:45:00,464 He and my father are the same. 563 00:45:00,680 --> 00:45:03,502 Except I found my father sympathetic. I loved him. 564 00:45:03,720 --> 00:45:05,677 Filbert doesn't move me. 565 00:45:05,880 --> 00:45:09,157 His old-world graciousness is touching. 566 00:45:09,480 --> 00:45:11,460 He's polite, 567 00:45:11,680 --> 00:45:14,798 but I know who he respects and who he doesn't. 568 00:45:15,800 --> 00:45:17,757 I wouldn't want to be 569 00:45:19,240 --> 00:45:21,197 the person 570 00:45:21,920 --> 00:45:25,800 who insulted the Nazis during the war! 571 00:45:27,000 --> 00:45:29,037 You could talk to my father. 572 00:45:30,120 --> 00:45:34,581 He never persecuted anyone. But being nice doesn't mean much. 573 00:45:35,280 --> 00:45:38,557 Generosity is a character trait 574 00:45:39,240 --> 00:45:42,790 that has little to do with the system you live in. 575 00:45:43,800 --> 00:45:47,589 He could be my father. I'm making a film about my father, 576 00:45:48,160 --> 00:45:50,356 We're all working together 577 00:45:50,560 --> 00:45:53,382 on a movie about this kind of father: 578 00:45:53,760 --> 00:45:57,390 They persist, they aren't throwbacks, 579 00:45:57,600 --> 00:45:59,557 they aren't fossils. 580 00:45:59,760 --> 00:46:02,138 They still threaten us. 581 00:46:03,920 --> 00:46:07,550 Young people will recognize their fathers 582 00:46:09,560 --> 00:46:12,473 and know their father's plot against them. 583 00:46:12,680 --> 00:46:15,991 So many say, "My father won't talk!" 584 00:46:16,720 --> 00:46:19,224 They don't want to be such a son, 585 00:46:20,200 --> 00:46:23,420 and they may die of that, of not having a father. 586 00:46:23,920 --> 00:46:26,799 The fathers never told what happened. 587 00:46:28,000 --> 00:46:30,310 Few kids know their father 588 00:46:30,520 --> 00:46:32,557 as I know mine. It was hard. 589 00:46:33,120 --> 00:46:37,478 Did you know there was Jewish slave labor 590 00:46:37,920 --> 00:46:40,663 whose job was to empty the mass graves 591 00:46:40,880 --> 00:46:43,520 before being executed themselves? 592 00:46:47,880 --> 00:46:51,396 Did you know there's only one photo 593 00:46:53,120 --> 00:46:56,101 of this Jewish work crew 594 00:46:56,440 --> 00:46:59,148 who were commanded 595 00:47:00,320 --> 00:47:05,463 by SS officers? 596 00:47:10,000 --> 00:47:14,358 Do you know this is the only photo that exists 597 00:47:14,560 --> 00:47:17,632 of this Jewish slave labor crew? 598 00:47:25,040 --> 00:47:27,987 Who are these men here? 599 00:47:28,600 --> 00:47:32,298 The ones in the snow, how would you describe them? 600 00:47:33,600 --> 00:47:36,946 They were the gravediggers called shadows 601 00:47:37,160 --> 00:47:40,141 in the slang of SS unit 1005. 602 00:47:40,360 --> 00:47:43,706 They dug up the dead and fed the bones 603 00:47:43,920 --> 00:47:46,503 into this bone-grinder. 604 00:47:48,320 --> 00:47:51,950 This machine crushed the bones 605 00:47:52,240 --> 00:47:54,823 from the mass graves. 606 00:47:56,960 --> 00:47:59,270 This is a bone-grinder. 607 00:48:00,680 --> 00:48:04,629 Please repeat this name: bone-grinder. 608 00:48:05,720 --> 00:48:07,393 Bone-grinder. 609 00:48:16,120 --> 00:48:20,546 I don't understand. - I told them you were upset 610 00:48:20,760 --> 00:48:23,320 by these stories. We all need a break. 611 00:48:23,520 --> 00:48:25,557 And how! 612 00:48:25,960 --> 00:48:28,156 There's hard work to come. 613 00:48:30,240 --> 00:48:31,560 Horrible! 614 00:48:31,760 --> 00:48:35,310 That's why we spend so long on such things. 615 00:48:36,360 --> 00:48:38,317 What those bastards did! 616 00:48:38,520 --> 00:48:40,477 We'll change the subjects. 617 00:48:46,040 --> 00:48:52,594 Here's the only photo of the Jewish work crew from Kulmhof, 618 00:48:52,920 --> 00:48:57,187 who had to dig up the dead and put them into this machine. 619 00:48:57,720 --> 00:49:01,350 The machine ground them into bone-flour. 620 00:49:01,560 --> 00:49:05,554 This flour was sold to a fish farm at Auschwitz, 621 00:49:06,080 --> 00:49:10,677 and those carp ate bone-flour from all Russia. 622 00:49:11,080 --> 00:49:13,220 Flour from five million humans 623 00:49:13,440 --> 00:49:16,353 went to a man at Auschwitz. He's still alive. 624 00:49:16,560 --> 00:49:20,258 He owns a chain of laundromats 625 00:49:20,520 --> 00:49:23,797 around Lake Constance. 626 00:49:24,120 --> 00:49:28,239 He's named Caesar. He raised the carp at Auschwitz, 627 00:49:28,560 --> 00:49:31,143 feeding them bone-flour. 628 00:49:31,480 --> 00:49:33,858 At Kulmhof it was dumped in the river. 629 00:49:34,080 --> 00:49:36,640 Elsewhere it was put in sacks: 630 00:49:36,840 --> 00:49:39,514 the best food for the new race of carp 631 00:49:39,720 --> 00:49:43,418 that Himmler was raising at Auschwitz. 632 00:49:50,160 --> 00:49:53,744 Very upset by such stories, he said: 633 00:49:53,960 --> 00:50:00,275 "Stop talking about those bastards and what they did to me!" 634 00:50:00,600 --> 00:50:03,638 Tomorrow we'll talk tulips or Mona Lisa, 635 00:50:03,840 --> 00:50:08,198 about his brother, his drawings, we'll relax a little. 636 00:50:08,800 --> 00:50:12,589 How good to see clear! 637 00:50:13,240 --> 00:50:15,380 We're on our way! 638 00:50:16,840 --> 00:50:19,184 There he was and I loved him. 639 00:50:19,680 --> 00:50:23,560 I didn't know then 640 00:50:24,200 --> 00:50:26,157 who I loved. 641 00:50:26,360 --> 00:50:29,068 Maybe I don't know even today. 642 00:50:29,760 --> 00:50:33,185 My father was so charming. 643 00:50:33,400 --> 00:50:36,222 Last night two people said to me: 644 00:50:36,440 --> 00:50:38,909 "How can you be so cruel 645 00:50:39,120 --> 00:50:42,033 to that old man who trusts you so?" 646 00:50:43,000 --> 00:50:46,664 Why did my father, who was so charming, never see 647 00:50:46,880 --> 00:50:49,258 that Lublin wasn't so charming? 648 00:50:51,000 --> 00:50:53,276 The ghetto was "charming!" 649 00:50:53,480 --> 00:50:55,517 That was just too much! 650 00:50:55,720 --> 00:50:58,155 I can't accept that he was happy. 651 00:51:02,800 --> 00:51:05,986 That's what happened yesterday on the set: 652 00:51:07,320 --> 00:51:10,745 Filbert was feeling his pleasure 653 00:51:11,280 --> 00:51:13,237 at being alive. 654 00:51:13,440 --> 00:51:17,901 At certain moments happiness is contemptible. 655 00:51:19,760 --> 00:51:23,106 It's the highest form of insensitivity. 656 00:51:23,480 --> 00:51:27,997 No charm cancels the stupidity of that happiness. 657 00:51:30,360 --> 00:51:33,068 When shot, they fell into the trench? 658 00:51:35,240 --> 00:51:38,039 The people fell on top of each other? 659 00:51:41,680 --> 00:51:44,354 They fell on top of each other. 660 00:51:46,480 --> 00:51:50,110 They fell backwards 661 00:51:50,320 --> 00:51:52,277 into the grave 662 00:51:52,480 --> 00:51:54,620 and they fell on top of each other. 663 00:51:54,840 --> 00:51:58,993 Please look to your right. Who do you see in the TV? 664 00:51:59,480 --> 00:52:01,437 Myself. 665 00:52:02,360 --> 00:52:04,670 Look into the camera. 666 00:52:07,880 --> 00:52:10,554 What is the movie on the TV? 667 00:52:11,520 --> 00:52:13,477 You know this movie? 668 00:52:14,880 --> 00:52:17,020 It's called "Immensee". 669 00:52:17,240 --> 00:52:20,631 Who directed it? - The director was Veit Harlan. 670 00:52:20,840 --> 00:52:22,547 Tell me: 671 00:52:23,680 --> 00:52:26,115 Where was your HQ attacked? 672 00:52:26,680 --> 00:52:28,478 In Vilna. 673 00:52:28,880 --> 00:52:31,099 In Vilna. 674 00:52:32,720 --> 00:52:35,997 It was a NKWD building before that, 675 00:52:36,200 --> 00:52:38,305 it was a huge old place. 676 00:54:25,400 --> 00:54:28,438 Try holding the gun like this. 677 00:54:29,200 --> 00:54:31,340 It isn't loaded, is it? 678 00:54:34,040 --> 00:54:35,997 Like this? 679 00:54:37,360 --> 00:54:39,738 And what did the judge say 680 00:54:41,360 --> 00:54:44,159 when he sentenced me? 681 00:54:44,360 --> 00:54:47,478 That if I had killed even one Jew... 682 00:54:48,000 --> 00:54:52,233 I said "No! I didn't do it... I wasn't even there." 683 00:54:52,600 --> 00:54:56,355 The judge said that killing even one Jew 684 00:54:56,560 --> 00:54:59,439 was murder and would get me prison for life. 685 00:54:59,640 --> 00:55:01,597 That's how it is. 686 00:55:01,800 --> 00:55:06,192 So a lot of people must be doing life terms! 687 00:55:06,400 --> 00:55:09,381 All the Berlin police. - Many others too. 688 00:55:09,600 --> 00:55:12,547 The cops could direct traffic in jail. 689 00:55:15,000 --> 00:55:17,879 We can talk more tomorrow. 690 00:55:18,080 --> 00:55:21,505 Last night you were late for dinner, 691 00:55:21,720 --> 00:55:26,181 and now you have to get your make-up off 692 00:55:26,400 --> 00:55:28,710 if you want to be on time. 693 00:55:28,920 --> 00:55:30,900 Sorry. 694 00:55:48,520 --> 00:55:51,024 Who's that for? - For Dr. S. 695 00:55:54,000 --> 00:55:55,957 For him! 696 00:55:56,160 --> 00:55:59,551 You got to the point of giving him flowers! 697 00:55:59,760 --> 00:56:01,900 They're not from me. 698 00:56:02,120 --> 00:56:04,396 You didn't buy them for me? 699 00:56:07,080 --> 00:56:09,185 What's with these flowers? 700 00:56:10,120 --> 00:56:14,000 Thomas had them sent in, 701 00:56:14,760 --> 00:56:19,539 to make things pleasant. It's S's birthday today. 702 00:56:21,760 --> 00:56:23,797 There's even a big cake over there. 703 00:56:34,760 --> 00:56:36,717 He puts down the coffee cup. 704 00:56:36,920 --> 00:56:41,039 You decide if he drinks his coffee, blows the candles. 705 00:56:41,240 --> 00:56:43,983 And after he's seated, 706 00:56:44,200 --> 00:56:47,079 there's a traveling shot back. 707 00:56:48,560 --> 00:56:51,598 So the questioning starts 708 00:56:51,840 --> 00:56:54,821 as the camera withdraws. 709 00:56:55,480 --> 00:56:57,699 He puts his coffee aside: 710 00:56:57,920 --> 00:57:01,038 the image must show a transition 711 00:57:01,240 --> 00:57:03,744 from pleasure to starting work. 712 00:57:34,040 --> 00:57:36,236 Why's he doing that to me? 713 00:57:36,440 --> 00:57:38,875 Why are you doing this? - What? 714 00:57:39,080 --> 00:57:41,151 Robert asks why you do this? 715 00:57:41,360 --> 00:57:43,636 It's joke time! 716 00:57:43,840 --> 00:57:45,797 Just for fun. 717 00:57:48,360 --> 00:57:50,556 I'll whisper the rest in your ear. 718 00:57:50,760 --> 00:57:53,946 Like polite guests, we'll be quiet, 719 00:57:54,880 --> 00:57:57,793 then our talk will begin. - And my voice level? 720 00:57:58,000 --> 00:58:00,196 Soft as possible. 721 00:58:00,480 --> 00:58:04,303 As soft as your courage and strength permit. 722 00:58:06,440 --> 00:58:08,397 We can start. 723 00:58:19,880 --> 00:58:23,032 Please don't show any surprise. 724 00:58:40,760 --> 00:58:44,754 Begin with the phrase "I was born on..." 725 00:58:46,240 --> 00:58:49,938 I was born on September 8th, 1905. 726 00:58:51,160 --> 00:58:54,983 The German court sentenced you to? 727 00:58:55,240 --> 00:58:57,436 Life imprisonment. 728 00:58:57,640 --> 00:59:01,873 The word "liquidation"? 729 00:59:02,080 --> 00:59:05,266 What does "liquidation of German-ness" mean? 730 00:59:05,480 --> 00:59:07,585 I don't know. 731 00:59:07,800 --> 00:59:09,837 What is "German-ness"? 732 00:59:10,040 --> 00:59:14,637 "German-ness" is obvious. It's when one thinks, 733 00:59:14,840 --> 00:59:17,150 feels and acts as a German. 734 00:59:17,360 --> 00:59:21,149 Another word for "physical liquidation of the enemy"? 735 00:59:21,360 --> 00:59:24,671 I don't know. I don't know this expression. 736 00:59:24,880 --> 00:59:28,271 What does "liquidation of Polish identity" mean? 737 00:59:28,480 --> 00:59:30,949 This has nothing to do with me! 738 00:59:33,120 --> 00:59:36,636 I'm showing Robert the ones you like. 739 00:59:36,840 --> 00:59:39,583 Why? - Because he's interested too. 740 00:59:40,760 --> 00:59:43,070 Oh yeah? - You don't want me to? 741 00:59:43,280 --> 00:59:44,873 No. 742 00:59:46,840 --> 00:59:48,820 Robert can't see them? 743 00:59:49,040 --> 00:59:50,997 He can see them later. 744 00:59:51,200 --> 00:59:54,113 What's he say? - "Robert looks at the photos after." 745 00:59:54,320 --> 00:59:57,267 Okay, you can look at the pictures later. 746 00:59:57,480 --> 00:59:59,620 You can look at them after. 747 01:00:00,640 --> 01:00:02,916 He's being temperamental! 748 01:00:07,000 --> 01:00:10,664 You're going to be late getting home. - It's not important. 749 01:00:10,880 --> 01:00:14,635 And I've just had my break. 750 01:00:15,480 --> 01:00:19,474 Why do I always have to look into that thing? 751 01:00:19,680 --> 01:00:22,388 And the photos? - I want to look. 752 01:00:22,600 --> 01:00:27,197 Should the video stop? - Is it worthwhile shooting video now? 753 01:00:27,520 --> 01:00:30,228 He's asking: must you shoot video now? 754 01:00:31,960 --> 01:00:36,477 It bugs him that you shoot while he looks at the photos. 755 01:00:36,680 --> 01:00:39,559 He wants to be left alone to look, 756 01:00:39,760 --> 01:00:46,200 in peace and quiet, but now he always has to look into the camera. 757 01:00:49,880 --> 01:00:53,271 You don't have to look. - But he told me I had to. 758 01:00:54,440 --> 01:00:57,262 Did you tell him to look in the camera? 759 01:00:57,880 --> 01:01:00,861 You just make your statement. 760 01:01:01,080 --> 01:01:05,677 After having suffered a great deal for ten years, 761 01:01:06,600 --> 01:01:10,230 first waiting for my trial, 762 01:01:11,640 --> 01:01:15,031 and then in my prison cell, 763 01:01:16,280 --> 01:01:20,308 I no longer had any hope. 764 01:01:21,200 --> 01:01:23,840 Even though I thought of my family. 765 01:01:24,440 --> 01:01:26,659 I came to the decision... 766 01:01:27,400 --> 01:01:31,155 Wait! Not yet, read the text to the end. 767 01:01:31,360 --> 01:01:35,718 I decided to commit suicide. 768 01:01:39,280 --> 01:01:41,624 The world seemed too horrible... 769 01:01:43,200 --> 01:01:45,157 Don't do it yet. 770 01:01:45,880 --> 01:01:47,837 Now you say... 771 01:01:48,120 --> 01:01:51,466 Please take it in your hands, 772 01:01:51,680 --> 01:01:53,637 the plastic sack. 773 01:01:55,720 --> 01:01:57,677 Look in the camera a moment. 774 01:01:57,880 --> 01:02:00,520 Now please put on the sack. 775 01:02:02,320 --> 01:02:04,789 Don't say anything! Keep looking. 776 01:02:05,000 --> 01:02:09,062 Please look into the camera calmly. Don't make a sound. 777 01:02:10,680 --> 01:02:12,660 No noise yet. 778 01:02:14,680 --> 01:02:17,957 Now please look down at the bag. 779 01:02:18,160 --> 01:02:21,619 Slip it over your head, but don't say anything. 780 01:02:24,680 --> 01:02:26,785 Now tell me all about it. 781 01:02:35,880 --> 01:02:39,464 How long can one hold out inside the sack? 782 01:02:39,680 --> 01:02:42,058 How long can one hold on? 783 01:02:42,280 --> 01:02:45,432 Now you can take it off. Take it off! 784 01:02:50,040 --> 01:02:51,997 Look at the camera, please. 785 01:02:52,200 --> 01:02:58,515 Now tell me, what did our friend the baron say? 786 01:03:00,760 --> 01:03:04,424 He said that when the State is attacked 787 01:03:04,640 --> 01:03:06,745 it has every right to defend itself. 788 01:03:06,960 --> 01:03:09,156 I don't agree. What's your opinion? 789 01:03:09,360 --> 01:03:12,944 Can the state liquidate terrorists 790 01:03:13,160 --> 01:03:17,154 who have killed people, attacked the army, etc.? 791 01:03:17,600 --> 01:03:21,298 To defend itself, can the state also kill? 792 01:03:23,320 --> 01:03:25,539 I prefer not to judge. 793 01:03:27,040 --> 01:03:33,025 If the State can or cannot, the State alone can decide. 794 01:03:33,240 --> 01:03:37,029 I can't take a position, I'm too insignificant. 795 01:03:38,080 --> 01:03:40,276 If you remember, 796 01:03:41,120 --> 01:03:43,555 you had the same problem before, 797 01:03:44,800 --> 01:03:47,440 with the executions in Vilna. 798 01:03:48,280 --> 01:03:51,864 The State chose to dispose of people's lives, 799 01:03:52,080 --> 01:03:54,037 whether you agreed or not. 800 01:03:54,240 --> 01:03:57,551 You accepted that one must obey the state. 801 01:03:58,400 --> 01:04:00,710 When the state 802 01:04:01,880 --> 01:04:05,942 that you have pledged allegiance to under oath... 803 01:04:07,000 --> 01:04:09,037 and... 804 01:04:10,200 --> 01:04:13,898 when the whole general staff 805 01:04:14,280 --> 01:04:16,476 knew exactly what each order meant, 806 01:04:16,680 --> 01:04:20,071 and no general ever said these orders were unjust, 807 01:04:20,280 --> 01:04:25,150 during the meeting with Hitler, before we invaded Russia... 808 01:04:25,360 --> 01:04:28,341 None of these great generals 809 01:04:28,800 --> 01:04:31,474 ever said anything. 810 01:04:31,680 --> 01:04:35,503 What's a little worm like me supposed to say? 811 01:04:35,720 --> 01:04:39,908 This is an injustice and it's painful 812 01:04:40,120 --> 01:04:42,760 that I have to carry out the orders. 813 01:04:49,360 --> 01:04:53,240 I want to repeat this, 814 01:04:53,440 --> 01:04:57,070 that the state became so violent 815 01:04:57,280 --> 01:05:01,797 because Hitler gave it absolute power. 816 01:05:02,000 --> 01:05:05,072 Those of us who had joined the Nazi party, 817 01:05:05,280 --> 01:05:07,840 we were members, 818 01:05:08,120 --> 01:05:11,466 we would have quit if we'd known 819 01:05:11,680 --> 01:05:14,627 the kind of orders we'd be given. 820 01:05:16,480 --> 01:05:18,551 But we couldn't leave. 821 01:05:19,800 --> 01:05:22,599 Where could I go with my family? 822 01:05:25,200 --> 01:05:28,181 To a concentration camp? My children 823 01:05:28,400 --> 01:05:30,596 taken away from me? 824 01:05:33,360 --> 01:05:36,990 That's a hard thing to ask! 825 01:05:37,200 --> 01:05:40,989 Those who lived it know what they had to do. 826 01:05:41,200 --> 01:05:44,864 If I had no family I know what I'd have done. 827 01:05:53,480 --> 01:05:58,259 Talk is cheap... - Please look in the camera. 828 01:06:04,320 --> 01:06:09,156 My unit advanced from Warsaw. 829 01:06:09,880 --> 01:06:12,099 We stayed a night in Treuburg. 830 01:06:13,120 --> 01:06:15,555 Please go a little to your left... 831 01:06:15,760 --> 01:06:18,946 I mean to your right... 832 01:06:19,600 --> 01:06:23,788 Draw a line to the photo. Right up to the photo. 833 01:06:25,440 --> 01:06:28,148 Continue above the photo. 834 01:06:33,080 --> 01:06:35,037 That's very good. 835 01:06:35,240 --> 01:06:39,632 You see the photo. Do you know that man? 836 01:06:40,400 --> 01:06:42,357 Just say yes or no. - Yes. 837 01:06:42,560 --> 01:06:44,870 Can you tell me his name? 838 01:06:45,440 --> 01:06:47,909 Not what he does, only his name. 839 01:06:51,400 --> 01:06:54,040 Do you know the man on your right, below? 840 01:06:54,240 --> 01:06:56,880 A little further on. Know him? 841 01:06:57,080 --> 01:07:00,027 Yes. - Do you know his name? 842 01:07:00,280 --> 01:07:02,556 How about his face? 843 01:07:03,200 --> 01:07:05,271 Don't you know his name? 844 01:07:06,760 --> 01:07:09,264 You don't remember Mr. Kramer? 845 01:07:22,640 --> 01:07:25,018 Can we have some quiet please? 846 01:08:34,440 --> 01:08:37,239 He was afraid for you. - You can die quick. 847 01:08:41,360 --> 01:08:45,058 I've learned you must do that instead of other things. 848 01:08:54,160 --> 01:08:55,901 Other things? 849 01:08:59,960 --> 01:09:03,146 Rather than aim violence at others 850 01:09:03,640 --> 01:09:06,280 it's better to aim it at oneself. 851 01:09:13,920 --> 01:09:15,877 I don't understand. 852 01:09:17,160 --> 01:09:19,117 Forget it. Tell him I'm... 853 01:09:19,320 --> 01:09:21,824 I just couldn't hear you. 854 01:09:22,040 --> 01:09:24,839 Okay, but I can't talk now. 855 01:09:37,720 --> 01:09:41,873 What does he think about the photo of my daughter Keja? 856 01:09:42,760 --> 01:09:45,559 The one I showed him yesterday. 857 01:09:51,160 --> 01:09:54,437 Does he see why I ask him? - Very beautiful. 858 01:09:58,720 --> 01:10:02,418 Certainly. I'm thinking of my grandson. 859 01:10:04,000 --> 01:10:05,866 Me too. 860 01:10:06,080 --> 01:10:09,118 She'll be happy when I'm back. 861 01:10:13,280 --> 01:10:15,556 I'm her only grandfather. 862 01:10:23,160 --> 01:10:25,595 She's a very sweet child. 863 01:10:28,440 --> 01:10:30,659 She's 11 years old. 864 01:10:32,000 --> 01:10:34,105 She does very well at school. 865 01:10:36,800 --> 01:10:38,996 It's beautiful 866 01:10:39,200 --> 01:10:42,386 when one is lucky with one's family. 867 01:10:44,960 --> 01:10:47,156 Okay, let's cut it. 868 01:10:47,800 --> 01:10:50,360 No, wait. Don't cut yet. 869 01:11:00,800 --> 01:11:05,067 It's true, he was lucky with his family. 870 01:11:12,840 --> 01:11:16,902 It would have been awful if that too had failed. 871 01:11:22,880 --> 01:11:25,020 Tell him: most people 872 01:11:25,240 --> 01:11:28,278 weren't as lucky as he was. 873 01:11:35,760 --> 01:11:38,104 If one wants harmony, 874 01:11:39,160 --> 01:11:42,585 one has to learn 875 01:11:42,800 --> 01:11:45,440 how to live with one another. 876 01:11:48,320 --> 01:11:51,711 My wife loves her two children, 877 01:11:51,920 --> 01:11:54,116 she loves her two sons very much. 878 01:11:56,560 --> 01:12:01,100 I do too of course, but a mother is always a mother. 879 01:12:04,120 --> 01:12:07,272 Not like a father who's mostly absent. 880 01:12:11,200 --> 01:12:13,760 How many kids did you kill? 881 01:12:15,720 --> 01:12:17,860 Excuse me? - How many kids did he kill? 882 01:12:21,120 --> 01:12:24,272 I never killed children. - He says none. 883 01:12:25,360 --> 01:12:29,024 I was only present for the execution of men. 884 01:12:29,720 --> 01:12:32,633 That was quite enough for me. 885 01:12:38,600 --> 01:12:42,867 We got the order to include women and children too. 886 01:12:43,080 --> 01:12:46,744 I told them to get someone else to do it for them. 887 01:12:50,600 --> 01:12:56,141 We'll stop now, but we'll end by saying he was lucky 888 01:12:56,360 --> 01:12:59,910 to have been there only for the execution of men. 889 01:13:00,680 --> 01:13:06,938 I could never understand how an American officer... 890 01:13:07,320 --> 01:13:10,745 was able to kill women and children... 891 01:13:10,960 --> 01:13:15,261 in the last war that the Americans were in. 892 01:13:21,440 --> 01:13:23,784 We did it easily in Vietnam. 893 01:13:28,320 --> 01:13:30,277 Without problems? 894 01:13:30,480 --> 01:13:32,437 Without scruples. 895 01:13:44,240 --> 01:13:45,981 When I was in Vilna, 896 01:13:47,480 --> 01:13:52,316 I looked for a doctor to give me 897 01:13:52,520 --> 01:13:57,424 some sick leave, so I could get out of it all. 898 01:13:58,120 --> 01:14:00,339 And I can swear before God 899 01:14:00,560 --> 01:14:03,064 I never shot a single person. 900 01:14:08,680 --> 01:14:10,637 Despite the fact that 901 01:14:10,840 --> 01:14:14,026 I was ordered to do so... 902 01:14:14,240 --> 01:14:17,221 All officers were to kill at least once. 903 01:14:43,400 --> 01:14:45,676 Would you be so kind? 904 01:14:58,600 --> 01:15:00,796 I signed mine. 905 01:15:05,400 --> 01:15:07,596 Will you or won't you? 906 01:15:11,520 --> 01:15:14,319 If he doesn't want to, he can say so. 907 01:15:25,240 --> 01:15:27,220 Please, Jimmy! 908 01:15:40,240 --> 01:15:42,277 Of course not. 909 01:15:43,280 --> 01:15:45,624 You don't want to? 910 01:15:46,400 --> 01:15:48,869 It's a very delicate affair. 911 01:15:53,920 --> 01:15:57,800 Fine, because you don't want to... 912 01:15:58,440 --> 01:16:00,750 Henri's got to sign too. 913 01:16:01,280 --> 01:16:04,910 I signed already. I wrote a little note. 914 01:16:53,880 --> 01:16:55,837 If you ask me... 915 01:16:59,640 --> 01:17:03,190 But if this poses problems for him, 916 01:17:03,400 --> 01:17:05,357 I won't ask him to sign. 917 01:17:13,640 --> 01:17:18,101 Contrary to what I thought about him even last week, 918 01:17:18,320 --> 01:17:20,960 when he attacked me with stories 919 01:17:21,840 --> 01:17:24,423 about what he'd done, 920 01:17:24,640 --> 01:17:28,304 raping women when he was in power, all that, 921 01:17:29,440 --> 01:17:32,558 today he waited until everybody 922 01:17:32,760 --> 01:17:35,070 left the dressing-room, 923 01:17:35,280 --> 01:17:39,103 and then he came up to me and embraced me. 924 01:17:40,520 --> 01:17:44,309 He kissed me, then he began to cry. 925 01:17:44,520 --> 01:17:46,261 He said: 926 01:17:46,480 --> 01:17:50,303 maybe I was the only person he could count on 927 01:17:50,520 --> 01:17:52,591 to say things to, 928 01:17:52,800 --> 01:17:55,383 things he's unable to say, 929 01:17:58,440 --> 01:18:01,660 and will never be able to say for the film. 930 01:18:01,880 --> 01:18:05,191 He told me he's cracking, he's crying 931 01:18:05,400 --> 01:18:09,349 because he's tortured by all that's happened 932 01:18:11,080 --> 01:18:13,060 in his life. 933 01:18:13,280 --> 01:18:17,820 And he's had the same nightmare for 40 years 934 01:18:18,040 --> 01:18:20,475 every night, every single night. 935 01:18:21,920 --> 01:18:25,436 And that in this movie he's forced to say 936 01:18:25,640 --> 01:18:31,238 his only regret is having lost his position in the SS. 937 01:18:33,680 --> 01:18:37,708 He's being made into something. 938 01:18:37,920 --> 01:18:40,139 He's being tortured... 939 01:18:40,360 --> 01:18:44,309 We're doing really monstrous things 940 01:18:45,600 --> 01:18:49,116 and he has no idea, he doesn't know 941 01:18:51,120 --> 01:18:53,316 what the purpose of this movie is. 942 01:18:53,800 --> 01:18:57,680 He feels he has a truth to tell and we won't let him. 943 01:18:58,280 --> 01:19:00,476 I spent years 944 01:19:00,680 --> 01:19:03,115 working like a dog 945 01:19:04,720 --> 01:19:07,758 and look what I got out of it! 946 01:19:09,800 --> 01:19:13,464 To this day I have no contact 947 01:19:13,920 --> 01:19:15,877 with my sister-in-law. 948 01:19:20,000 --> 01:19:25,303 One day they brought me my brother's file, secretly. 949 01:19:25,520 --> 01:19:28,911 An officer brought it to me. 950 01:19:30,200 --> 01:19:33,318 I opened it and there on the first page, 951 01:19:33,520 --> 01:19:38,754 in Himmler's own writing, in his brown ink: 952 01:19:38,960 --> 01:19:41,338 First, after jail my brother goes 953 01:19:41,560 --> 01:19:43,540 to concentration camp. 954 01:19:43,760 --> 01:19:47,948 Second, no further promotion for me. 955 01:19:48,840 --> 01:19:51,992 Third, I am to write a confidential report 956 01:19:52,680 --> 01:19:55,115 on my own family. 957 01:19:57,760 --> 01:19:59,717 Signed, Himmler. 958 01:19:59,920 --> 01:20:02,139 You have showed much courage. 959 01:20:03,040 --> 01:20:04,599 Of course 960 01:20:05,360 --> 01:20:09,354 I have suffered a lot. 961 01:20:10,360 --> 01:20:12,579 So did my parents, especially them. 962 01:20:12,800 --> 01:20:14,757 My father 963 01:20:14,960 --> 01:20:19,989 organized for the Nazis, my mother was in the Nazi Women's League 964 01:20:20,320 --> 01:20:22,596 and I was in the SS. 965 01:20:23,760 --> 01:20:26,741 "The fatherland will reward you." 966 01:20:27,800 --> 01:20:29,757 Oh yes... 967 01:20:30,320 --> 01:20:32,960 Trying to help my brother, 968 01:20:33,840 --> 01:20:36,583 I talked to a man I knew: 969 01:20:36,800 --> 01:20:40,316 Piffrader, he'd been in the foreign legion. 970 01:20:40,600 --> 01:20:42,740 I talked to him... 971 01:20:42,960 --> 01:20:46,476 He'd been Muller's deputy at the Gestapo. 972 01:20:48,280 --> 01:20:50,317 Panzinger was the other, 973 01:20:50,520 --> 01:20:53,228 and they replaced Muller 974 01:20:53,440 --> 01:20:56,592 when he went on vacation. 975 01:20:57,680 --> 01:20:59,637 Let's go back to something: 976 01:20:59,840 --> 01:21:03,424 the courage of the prison guard 977 01:21:04,360 --> 01:21:08,354 who let you see your brother for the last time. 978 01:21:08,560 --> 01:21:12,986 The last time I saw my brother was at Dessau prison. 979 01:21:14,760 --> 01:21:16,865 How was he? 980 01:21:17,400 --> 01:21:19,778 He already had edema, 981 01:21:21,800 --> 01:21:24,360 I was told. 982 01:21:25,120 --> 01:21:28,909 The edema got so bad 983 01:21:29,120 --> 01:21:33,273 that his body was swollen from holding in the water. 984 01:21:37,720 --> 01:21:39,791 I can't go on. 985 01:21:45,120 --> 01:21:48,238 We really loved each other when we were kids, 986 01:21:50,160 --> 01:21:52,903 and now it was so hard to see him 987 01:21:54,160 --> 01:21:56,538 in that condition, in prison. 988 01:22:00,560 --> 01:22:04,554 And my brother's children, 989 01:22:05,480 --> 01:22:08,393 the older one lives in America 990 01:22:10,160 --> 01:22:12,504 he has a good job, 991 01:22:12,840 --> 01:22:14,797 in Philadelphia. 992 01:22:16,320 --> 01:22:18,277 The youngest became German. 993 01:22:18,480 --> 01:22:22,110 After the war they could choose their nationality. 994 01:22:22,640 --> 01:22:25,758 The older was an MP 995 01:22:26,600 --> 01:22:30,389 with the occupation forces in Germany. 996 01:22:35,360 --> 01:22:38,990 I still suffer today, it still hurts very much, 997 01:22:43,240 --> 01:22:46,358 because I was a part of 998 01:22:47,080 --> 01:22:49,037 that society, 999 01:22:52,120 --> 01:22:55,238 so I feel responsible 1000 01:22:55,440 --> 01:22:58,148 for what happened to my brother. 1001 01:22:58,360 --> 01:23:02,548 Like others, he had a horrible and tragic fate. 1002 01:23:02,880 --> 01:23:04,837 On top of that, 1003 01:23:05,040 --> 01:23:08,317 my wife's sister was burned to death 1004 01:23:08,520 --> 01:23:11,263 in a bombing raid, trapped in a Berlin cellar. 1005 01:23:13,320 --> 01:23:15,789 It was horrible. 1006 01:23:29,200 --> 01:23:31,157 Have I been cut? 1007 01:23:52,040 --> 01:23:54,020 So in 1942, 1008 01:23:54,520 --> 01:23:58,218 his brother was put in Buchenwald and never returned. 1009 01:23:59,920 --> 01:24:03,379 His tears were provoked by the vision 1010 01:24:03,600 --> 01:24:05,819 of his brother and himself. 1011 01:24:06,040 --> 01:24:10,580 I imagined I'd pushed him when he burst into tears, 1012 01:24:11,880 --> 01:24:15,908 so I wanted to know what really set him off. 1013 01:24:16,120 --> 01:24:19,784 I tried to find out. 1014 01:24:20,400 --> 01:24:22,380 It was a total surprise. 1015 01:24:22,600 --> 01:24:24,557 I never would have believed 1016 01:24:24,760 --> 01:24:27,343 that this subject could touch him. 1017 01:24:27,560 --> 01:24:29,665 I said: that's not his tragedy. 1018 01:24:29,880 --> 01:24:33,339 His tragedy isn't tied to his family feeling. 1019 01:24:33,560 --> 01:24:36,541 Family feelings were an excuse to cry, 1020 01:24:36,760 --> 01:24:39,138 but seeing his brother in prison 1021 01:24:39,360 --> 01:24:42,876 means for Filbert no more promotions in the SS. 1022 01:24:44,320 --> 01:24:47,392 Incredible! Just before we cut, he said: 1023 01:24:47,600 --> 01:24:51,901 "Me too, I am responsible 1024 01:24:53,040 --> 01:24:55,748 for everything that has been done 1025 01:24:56,720 --> 01:24:58,825 against myself, 1026 01:24:59,320 --> 01:25:04,156 a person who never got the position he deserved." 1027 01:25:05,840 --> 01:25:08,662 So he's crying about his own fate. 1028 01:25:09,120 --> 01:25:11,077 That and only that! 1029 01:25:13,800 --> 01:25:17,794 That's the conclusion of the scene we shot. 1030 01:25:18,560 --> 01:25:20,517 Last words before we cut. 1031 01:25:20,960 --> 01:25:24,590 I thought that if he cried for himself, 1032 01:25:24,800 --> 01:25:28,862 it wasn't out of sadness for his roasted sister-in-law, 1033 01:25:29,080 --> 01:25:31,640 roasted is his word, "a little roast, 1034 01:25:31,840 --> 01:25:34,514 in her little red coat 1035 01:25:35,280 --> 01:25:39,035 that had shriveled up, tiny, tiny." 1036 01:25:39,240 --> 01:25:42,187 We talked about this in the suffocation scene: 1037 01:25:42,400 --> 01:25:45,620 "roast, tiny, very red." 1038 01:25:45,840 --> 01:25:50,301 He returns to these three images: his brother, his sister-in-law, death. 1039 01:25:50,520 --> 01:25:54,787 His career was over by the time he worked for the police. 1040 01:25:55,240 --> 01:25:57,380 You see how it all fits? 1041 01:25:59,640 --> 01:26:03,065 I think we could go back over this, 1042 01:26:03,280 --> 01:26:05,715 because we all witnessed the tears. 1043 01:26:05,920 --> 01:26:08,867 We saw them run down his cheeks. 1044 01:26:09,080 --> 01:26:12,027 And in my enormous innocence, 1045 01:26:12,240 --> 01:26:15,790 I thought this man was crying 1046 01:26:16,400 --> 01:26:18,505 for all his murders. 1047 01:26:18,760 --> 01:26:20,717 A real human being on the set! 1048 01:26:20,920 --> 01:26:26,040 We could imagine that we were in front of a human being, who cries! 1049 01:26:26,240 --> 01:26:28,709 Who realizes his crimes! 1050 01:26:30,800 --> 01:26:32,780 It wasn't that. 1051 01:26:33,000 --> 01:26:36,346 Our feelings are different than his. 1052 01:26:36,680 --> 01:26:40,344 He cries for himself. - We don't know these tears. 1053 01:26:40,880 --> 01:26:44,157 If one of us didn't speak German, 1054 01:26:44,400 --> 01:26:48,394 we might imagine that a man was confronting his life, 1055 01:26:49,480 --> 01:26:53,997 not necessarily breaking down, but facing up to it. 1056 01:26:54,320 --> 01:26:58,075 But he's never faced up to it, never. 1057 01:26:58,480 --> 01:27:03,077 I don't really resemble Dr. S. 1058 01:27:06,960 --> 01:27:10,078 I think they've hired another stand-in. 1059 01:27:11,000 --> 01:27:13,071 Does that make you feel bad? 1060 01:27:13,280 --> 01:27:16,944 Well, sure it does. 1061 01:27:17,400 --> 01:27:20,438 And then no, not at all! 1062 01:27:20,640 --> 01:27:26,238 Now I'm free to do more important things, more interesting for an actor. 1063 01:27:26,440 --> 01:27:29,865 And then, "No, nothing at all. 1064 01:27:30,080 --> 01:27:33,744 I don't regret anything." 1065 01:27:36,640 --> 01:27:39,712 "Not the good, not the bad, 1066 01:27:39,920 --> 01:27:42,503 It's all the same to me." 1067 01:27:50,320 --> 01:27:53,666 "I've paid a lot, I've swept it away, 1068 01:27:53,880 --> 01:27:59,148 forgotten it all, and I'm through with the past!" 1069 01:27:59,840 --> 01:28:01,194 Okay, that's it? 1070 01:28:01,400 --> 01:28:04,677 I see people talking again. 1071 01:28:05,400 --> 01:28:09,394 How can one rip out those vocal cords to get silence? 1072 01:28:09,600 --> 01:28:12,786 Is it really impossible? - I'll give it a try. 1073 01:28:22,720 --> 01:28:25,940 As soon as I move, look what happens. 1074 01:28:26,920 --> 01:28:29,594 It's moved again. Put it back. 1075 01:28:30,040 --> 01:28:32,509 Don't move him, we'll move the text. 1076 01:28:36,560 --> 01:28:41,225 From here I can't see it right. 1077 01:28:42,760 --> 01:28:46,674 The text isn't in the light. 1078 01:28:47,960 --> 01:28:49,917 I declare that 1079 01:28:50,120 --> 01:28:53,340 I was a member of Special Unit 1005, 1080 01:28:53,640 --> 01:28:55,620 called the Welterkommando, 1081 01:28:55,840 --> 01:28:59,470 and our duties included... 1082 01:28:59,680 --> 01:29:03,071 Unburying... - unburying, 1083 01:29:03,280 --> 01:29:06,398 excavation and incineration, 1084 01:29:06,600 --> 01:29:09,513 around the mass graves. 1085 01:29:09,720 --> 01:29:13,270 When he hesitates Heike, don't slow down. 1086 01:29:16,040 --> 01:29:19,226 Yes, unburying, excavation and incineration. 1087 01:29:19,440 --> 01:29:21,397 The word unburying is hard, no? 1088 01:29:21,600 --> 01:29:24,877 Yes, it is. - Excavation and incineration... 1089 01:29:25,080 --> 01:29:28,505 Never heard of that. - Burying, unburying. 1090 01:29:28,720 --> 01:29:30,939 It's not an ordinary word. 1091 01:29:31,240 --> 01:29:34,995 Excavation and... - Burying, 1092 01:29:35,200 --> 01:29:39,319 I can understand, but... - We'll use unburying when we do it. 1093 01:29:39,680 --> 01:29:42,866 So, unburying, excavation... 1094 01:29:43,080 --> 01:29:46,744 Hold on. Everybody in place. 1095 01:29:48,880 --> 01:29:53,397 Can we begin again at incineration? - Unburying, 1096 01:29:53,600 --> 01:29:56,547 excavation and incineration 1097 01:29:56,760 --> 01:29:59,195 around the mass graves. 1098 01:30:00,720 --> 01:30:03,463 Secondly, participation in executions. 1099 01:30:03,960 --> 01:30:08,591 Participating in executions as grave 1100 01:30:08,920 --> 01:30:11,025 diggers. 1101 01:30:11,240 --> 01:30:13,220 That is... - That is. 1102 01:30:13,440 --> 01:30:15,397 When the civilian prisoners 1103 01:30:15,600 --> 01:30:20,436 finished digging up the dead 1104 01:30:20,640 --> 01:30:22,916 and counting them, 1105 01:30:23,120 --> 01:30:27,000 they had to be killed as witnesses to a... 1106 01:30:27,200 --> 01:30:29,874 a state secret of the Reich. Is that right? 1107 01:30:30,080 --> 01:30:33,300 A state secret of the Reich. 1108 01:30:34,120 --> 01:30:37,272 We were forced to kill them. 1109 01:30:39,520 --> 01:30:42,740 A dirty trick! To have forced these 1110 01:30:43,200 --> 01:30:45,476 poor people to kill themselves. 1111 01:30:45,760 --> 01:30:50,152 Pushing them to crime, then making them punish themselves. 1112 01:30:50,360 --> 01:30:53,103 "Go kill yourselves," just as a thank you! 1113 01:30:53,320 --> 01:30:55,300 Allers, who directed this 1114 01:30:55,520 --> 01:30:58,501 is a lawyer for the Hamburg shipyards. - I'll be damned. 1115 01:30:58,720 --> 01:31:01,701 And what does the German government say? 1116 01:31:01,920 --> 01:31:03,957 Ask them. 1117 01:31:04,160 --> 01:31:07,437 There were three trials. He's a lawyer, he's ill. 1118 01:31:07,640 --> 01:31:12,840 And because of what my brother said against Hitler, 1119 01:31:13,240 --> 01:31:15,744 I spent 18 years in prison! 1120 01:31:19,280 --> 01:31:21,556 And now! - I've lost my eyesight 1121 01:31:21,760 --> 01:31:24,343 because of these problems! - Thank you very much. 1122 01:31:24,560 --> 01:31:26,904 And the nervous exhaustion! 1123 01:31:27,120 --> 01:31:29,157 Yes, thank you. 1124 01:31:33,680 --> 01:31:36,991 All of these kinds of actions, all this stuff... 1125 01:31:37,200 --> 01:31:39,340 I didn't do it. 1126 01:31:39,560 --> 01:31:42,871 About the gassing: Allers was head of the unit 1127 01:31:43,080 --> 01:31:46,596 responsible for action 14-F-13 in the hospitals, 1128 01:31:46,800 --> 01:31:49,019 where 180,000 people were killed 1129 01:31:49,240 --> 01:31:51,197 by gas. - They said... 1130 01:31:51,400 --> 01:31:53,437 these people were mentally ill. 1131 01:31:53,640 --> 01:31:56,439 First they were insane, then they were communists. 1132 01:31:57,120 --> 01:31:59,589 Seen as crazy because they were communist. 1133 01:31:59,800 --> 01:32:04,033 The insane became Jews, Polish intellectuals became insane etc. 1134 01:32:04,240 --> 01:32:08,507 Allers ran this program to the end, then he ran shipyards. 1135 01:32:08,720 --> 01:32:12,350 That's it. - Not a single trial. 1136 01:32:12,560 --> 01:32:16,258 These people were supposed to kill themselves, 1137 01:32:16,480 --> 01:32:18,790 obeying the oath: "My honor is my loyalty." 1138 01:32:19,000 --> 01:32:21,913 About 200 killed themselves, all but 10. 1139 01:32:24,400 --> 01:32:26,744 Now I'm almost convinced, 1140 01:32:29,320 --> 01:32:31,960 because of what happened, 1141 01:32:32,160 --> 01:32:34,743 they knew what I thought and wanted me 1142 01:32:34,960 --> 01:32:37,668 to commit suicide after that action. 1143 01:32:38,920 --> 01:32:40,877 He's asking me what I think. 1144 01:32:41,080 --> 01:32:42,639 Wait! 1145 01:32:43,640 --> 01:32:45,745 He asks me what I think. 1146 01:32:47,040 --> 01:32:50,499 I'm not very interested in the details 1147 01:32:50,720 --> 01:32:53,360 you discuss with Mr. Harlan. 1148 01:32:59,280 --> 01:33:01,590 These are specifics: 1149 01:33:02,520 --> 01:33:05,866 aspects more relevant to professionals of the period. 1150 01:33:14,400 --> 01:33:20,237 I think you are guilty of great crimes against humanity. 1151 01:33:26,680 --> 01:33:29,559 At the same time you are old... 1152 01:33:31,000 --> 01:33:34,038 I have a certain respect for you. 1153 01:33:34,240 --> 01:33:38,632 Thanks for your frankness! I won't answer that! 1154 01:33:40,000 --> 01:33:43,914 Thanks for being so frank. Lovely! Marvelous! 1155 01:33:44,120 --> 01:33:48,785 It's not true? - So your opinion is that I'm guilty 1156 01:33:49,600 --> 01:33:51,796 of I crime I was forced into! 1157 01:33:52,000 --> 01:33:54,071 What I'm saying isn't true? 1158 01:33:54,280 --> 01:33:56,784 Thank you! - No, he's furious. 1159 01:34:26,920 --> 01:34:28,877 Are you plugged in? 1160 01:34:29,080 --> 01:34:31,720 Now connect Thomas's transmitter. 1161 01:34:32,200 --> 01:34:34,396 And this movie has been made 1162 01:34:34,600 --> 01:34:37,752 to burn into the earth and in the heavens 1163 01:34:37,960 --> 01:34:39,997 the fragment of truth 1164 01:34:40,200 --> 01:34:43,181 that we can find inside this barbarian, 1165 01:34:43,400 --> 01:34:45,437 who has remained a barbarian. 1166 01:34:45,640 --> 01:34:47,859 You're not facing a human being. 1167 01:34:48,080 --> 01:34:52,438 You see the earthly remains of a man who no longer exists, 1168 01:34:52,640 --> 01:34:55,712 and who never did exist as a man. 1169 01:34:55,920 --> 01:35:00,312 He's one of the worst individuals the earth has seen, 1170 01:35:00,520 --> 01:35:04,184 and he's unlucky enough not to know it. 1171 01:35:05,320 --> 01:35:08,472 Today I confront him 1172 01:35:09,080 --> 01:35:11,959 with a massacre he committed. 1173 01:35:12,160 --> 01:35:14,231 He doesn't know I know about it. 1174 01:35:14,440 --> 01:35:18,832 I've studied his story. I know it better than he does, 1175 01:35:20,040 --> 01:35:22,919 because I haven't forgotten. 1176 01:35:23,280 --> 01:35:25,237 I keep trying to learn. 1177 01:35:25,440 --> 01:35:27,784 In this story of his 1178 01:35:28,000 --> 01:35:31,459 there's a day at Vileyka in White Russia, 1179 01:35:32,880 --> 01:35:34,917 August 20th, 1180 01:35:36,640 --> 01:35:38,597 1941 1181 01:35:39,240 --> 01:35:44,508 when he brought 100 people to an open trench... 1182 01:35:44,720 --> 01:35:49,385 He killed those 100 people. In all he's killed about 100,000. 1183 01:35:49,920 --> 01:35:53,140 100 people in Vileyka in front of a trench. 1184 01:35:54,000 --> 01:35:55,957 He himself gave the order, 1185 01:35:56,160 --> 01:35:59,107 because he was a senior officer, the chief 1186 01:35:59,320 --> 01:36:02,745 responsible for all of Lithuania and White Russia. 1187 01:36:03,440 --> 01:36:07,957 A miracle happened: two people got away. 1188 01:36:08,160 --> 01:36:10,117 Know him? 1189 01:36:11,080 --> 01:36:13,390 A unit commanded by Filbert 1190 01:36:13,600 --> 01:36:16,638 arrested 100 Jews between Vitebsk and Vileyka. 1191 01:36:16,840 --> 01:36:19,514 That's not true! - Stopping by a forest 1192 01:36:19,720 --> 01:36:22,394 already used to bury Russian workers. 1193 01:36:22,600 --> 01:36:25,786 Tunnat secured the terrain, 1194 01:36:26,000 --> 01:36:28,947 while Filbert directed the firing squad. 1195 01:36:29,160 --> 01:36:32,676 The wounded were finished off by rifle... 1196 01:36:32,880 --> 01:36:34,985 That was Tunnat's unit! 1197 01:36:35,200 --> 01:36:38,784 Tunnat was sent there by the general! 1198 01:36:39,000 --> 01:36:40,957 They were shot at in bursts, 1199 01:36:41,160 --> 01:36:43,959 and then there was firing with machine guns. 1200 01:36:45,680 --> 01:36:48,957 Suddenly two men ran... 1201 01:36:49,160 --> 01:36:53,518 Wait, you say your side Afterwards. Two men ran... 1202 01:36:53,720 --> 01:36:56,463 There was a huge burst of gunfire... 1203 01:36:56,680 --> 01:37:00,947 All lies! I was never even there! 1204 01:37:01,160 --> 01:37:02,423 I was... 1205 01:37:02,640 --> 01:37:06,338 commander in Vitebsk, not Vileyka. 1206 01:37:08,080 --> 01:37:10,720 And what about Vilna? 1207 01:37:11,280 --> 01:37:13,420 I refuse to talk about that. 1208 01:37:14,280 --> 01:37:16,317 I talked enough at my trial. 1209 01:37:16,520 --> 01:37:18,591 Do you recognize these men? 1210 01:37:18,800 --> 01:37:22,146 One among them might have escaped 1211 01:37:22,360 --> 01:37:24,340 miraculously at Vileyka. 1212 01:37:24,560 --> 01:37:27,234 My God! - Do you recognize them? 1213 01:37:27,440 --> 01:37:29,818 Ask them if they recognize me. 1214 01:37:32,640 --> 01:37:35,223 Do you know one of these men? 1215 01:37:35,440 --> 01:37:39,593 It has been said that there's a witness to the executions. 1216 01:37:39,800 --> 01:37:43,350 I've been tried. I was given life imprisonment 1217 01:37:43,640 --> 01:37:47,395 That's enough! - I'm not talking about your trial... 1218 01:37:47,600 --> 01:37:49,273 Please stop. 1219 01:37:49,640 --> 01:37:53,634 I want to ask you this... - I'm going to leave right now! 1220 01:37:54,520 --> 01:37:57,103 Please come back. We can't just stop! 1221 01:37:59,360 --> 01:38:01,317 Please come back. 1222 01:38:03,520 --> 01:38:04,874 I won't. 1223 01:38:06,440 --> 01:38:08,477 I'll take his wig off! 1224 01:38:08,680 --> 01:38:10,876 You wanted it done! I'll do it! 1225 01:38:11,080 --> 01:38:14,061 I swear to God I never shot anyone! 1226 01:38:19,360 --> 01:38:21,795 You must answer me. 1227 01:38:22,000 --> 01:38:23,957 Why? 1228 01:38:25,320 --> 01:38:28,631 I ask you to look into the camera. 1229 01:38:31,000 --> 01:38:33,743 I've always faced you with my camera. 1230 01:38:36,480 --> 01:38:38,699 Look at the camera. 1231 01:38:40,400 --> 01:38:42,437 I don't want to anymore! It's over! 1232 01:38:43,080 --> 01:38:45,356 Say that into the camera. 1233 01:38:45,560 --> 01:38:47,779 Have the courage to face me! 1234 01:38:55,680 --> 01:38:58,115 I'll read it. - I wasn't there. 1235 01:38:58,320 --> 01:39:01,301 Remember the judgment? "In the name of the people..." 1236 01:39:02,560 --> 01:39:05,359 I won't look. - It's the original. 1237 01:39:05,600 --> 01:39:08,308 I know what's there. - So don't say it's not there. 1238 01:39:08,520 --> 01:39:13,117 You can't use my judgment. - You claim it's not there! 1239 01:39:13,320 --> 01:39:16,597 "Filbert sent Tunnat with the Jewish prisoners 1240 01:39:16,800 --> 01:39:20,794 to dig a mass grave." That's from the judgment. 1241 01:39:21,000 --> 01:39:23,799 Filbert asked Tunnat to read the order 1242 01:39:24,000 --> 01:39:26,276 and the Jews were executed. 1243 01:39:26,480 --> 01:39:30,269 When one starts a work, one should finish it. 1244 01:39:30,801 --> 01:39:32,758 Will you return to the stage? 1245 01:39:35,160 --> 01:39:37,720 This scares you so much you'll even lie? 1246 01:39:37,920 --> 01:39:40,560 I'm not afraid! - You're sneaking away! 1247 01:39:40,760 --> 01:39:42,740 What was your part in this? 1248 01:39:42,961 --> 01:39:46,955 Reading your judgment I see things that shock me! 1249 01:39:47,160 --> 01:39:51,393 You told me the judges said you hadn't killed anyone. 1250 01:39:51,601 --> 01:39:53,558 Not true! 1251 01:39:53,760 --> 01:39:56,878 Six witnesses say you participated in the executions. 1252 01:39:57,080 --> 01:39:59,879 You told me you fired. 1253 01:40:00,080 --> 01:40:03,960 Come, I'll explain! - Look at all the people here! 1254 01:40:04,160 --> 01:40:06,117 I'm not alone with you. 1255 01:40:06,321 --> 01:40:09,541 You said something untrue. You lied to me! 1256 01:40:09,760 --> 01:40:12,264 I did not! - You said something false. 1257 01:40:12,480 --> 01:40:15,700 You said you never fired. It's written! 1258 01:40:17,240 --> 01:40:20,790 I ask you... - You're a coward to do this here! 1259 01:40:21,000 --> 01:40:23,708 You're the coward who's afraid to talk 1260 01:40:23,921 --> 01:40:27,312 in front of us here. - About lies? 1261 01:40:27,520 --> 01:40:28,874 I'm lying? 1262 01:40:29,080 --> 01:40:33,506 Me? 1000's were killed by you and your men. 1263 01:40:33,720 --> 01:40:37,418 You did it yourself or you ordered it done. 1264 01:40:37,640 --> 01:40:41,463 Now I know you lied... - I'll tell you the truth. 1265 01:40:41,680 --> 01:40:43,637 Go right ahead! - Not here. 1266 01:40:43,840 --> 01:40:47,868 You have to do it in front of all of us! Come along, please. 1267 01:40:48,520 --> 01:40:50,739 I've said "please"! 1268 01:40:54,080 --> 01:40:56,037 What's the meaning of this? 1269 01:40:57,560 --> 01:40:59,517 This is violence! 1270 01:41:00,480 --> 01:41:02,858 Please come with me. Don't touch me! 1271 01:41:03,080 --> 01:41:05,151 You're touching me! 1272 01:41:05,760 --> 01:41:09,071 You're responsible here. - I'm responsible for myself. 1273 01:41:09,280 --> 01:41:12,830 Don't pull my arm. I've never done that to you. 1274 01:41:13,160 --> 01:41:15,300 Come back inside with us. 1275 01:41:15,520 --> 01:41:17,477 Careful with his glasses... 1276 01:41:20,561 --> 01:41:23,383 His costume for the film... 1277 01:41:46,000 --> 01:41:47,957 I do it gently. 1278 01:41:57,200 --> 01:41:59,157 I've been badly hurt. 1279 01:42:02,360 --> 01:42:04,317 This came from Auschwitz! 1280 01:42:04,520 --> 01:42:07,024 My brother was in Buchenwald, 1281 01:42:08,080 --> 01:42:11,152 and he's dead. - It's your own men who killed him! 1282 01:42:11,360 --> 01:42:13,192 Absurd! 1283 01:42:13,400 --> 01:42:16,313 My whole family was killed. 1284 01:42:18,600 --> 01:42:21,946 Roasted in the ovens! 1285 01:42:22,160 --> 01:42:24,117 I didn't do it! 1286 01:42:24,680 --> 01:42:28,378 You didn't? You killed 8,000 people! 1287 01:42:28,600 --> 01:42:31,581 I didn't do it! - You gave orders, you shot... 1288 01:42:34,400 --> 01:42:36,357 I never killed anyone! 1289 01:42:36,600 --> 01:42:39,786 That's a lie! You lied to us! 1290 01:42:40,000 --> 01:42:41,957 No I haven't. 1291 01:42:42,161 --> 01:42:44,721 You've lied to all of us. 1292 01:42:55,281 --> 01:42:57,238 I don't agree! 1293 01:42:58,960 --> 01:43:00,917 We're not wild animals! 1294 01:43:02,800 --> 01:43:06,350 If he agrees to talk, okay, but no violence. 1295 01:43:08,960 --> 01:43:10,917 I've been wounded again. 1296 01:43:11,120 --> 01:43:15,182 Because you fight and try to get out. 1297 01:43:15,400 --> 01:43:19,064 You know no one leaves while we're shooting! 1298 01:43:19,281 --> 01:43:21,261 Translate. 1299 01:43:21,480 --> 01:43:24,359 He says he's wounded. 1300 01:43:25,041 --> 01:43:29,069 He says, "You hit me." I said he's been lying to us. 1301 01:43:29,280 --> 01:43:34,514 He says that at his trial he never killed, but here's the proof! 1302 01:43:34,720 --> 01:43:37,030 He killed on July 10th, 1941. 1303 01:43:37,240 --> 01:43:41,666 He began shooting people himself! Here's proof! 1304 01:43:41,880 --> 01:43:45,226 10 minutes ago he said: "Don't talk about my trial. 1305 01:43:45,440 --> 01:43:48,262 Don't talk about my judgment." 1306 01:43:48,480 --> 01:43:53,145 which is the eyewitness account of his crimes! He's admitted 1307 01:43:53,360 --> 01:43:55,579 that he was one of the nine people 1308 01:43:55,800 --> 01:43:59,191 who met with Heydrich on October 28, 1939, 1309 01:43:59,400 --> 01:44:03,064 where the Final Solution was decided: 1310 01:44:03,280 --> 01:44:05,784 death to all Polish intellectuals, 1311 01:44:06,001 --> 01:44:09,426 liquidation of the Polish clergy and the Jews. 1312 01:44:09,640 --> 01:44:14,840 This was decided not in 1942, but on October 28, 1939, 1313 01:44:15,200 --> 01:44:20,036 six weeks after the war began. A conference with Heydrich, 1314 01:44:20,680 --> 01:44:22,876 all the heads of departments, 1315 01:44:23,080 --> 01:44:27,541 and he was one of the nine founders of genocide! 1316 01:44:28,240 --> 01:44:31,358 He was there, and he was arrested. 1317 01:44:31,560 --> 01:44:36,703 What did you ask me? - We'll talk in front of everybody. 1318 01:44:36,920 --> 01:44:39,116 Go on whipping them up! 1319 01:44:39,560 --> 01:44:41,597 I'm only translating. 1320 01:44:41,800 --> 01:44:44,304 You're exciting them. - What did he say? 1321 01:44:44,520 --> 01:44:47,433 He says: "What you do to me is shameful. 1322 01:44:47,640 --> 01:44:50,792 You incite them against me. 1323 01:44:52,120 --> 01:44:54,157 I'm disgusted with you." 1324 01:44:54,360 --> 01:44:56,670 Where'd you find him? - We found him... 1325 01:44:56,881 --> 01:44:59,385 Where'd you find him? - In Berlin, 1326 01:45:00,120 --> 01:45:04,637 in his apartment. A lawyer told me he was alive. 1327 01:45:56,520 --> 01:45:58,864 Later, on the set, 1328 01:45:59,080 --> 01:46:01,959 we heard that the old Nazi was willing to continue. 1329 01:46:02,161 --> 01:46:04,198 Nothing too serious, 1330 01:46:04,401 --> 01:46:08,589 we'd make some apologies and he'd be back, ready to shoot. 1331 01:46:10,801 --> 01:46:12,758 And some months later, 1332 01:46:12,960 --> 01:46:16,237 when one of the crew saw him in Berlin, 1333 01:46:16,920 --> 01:46:19,196 the Dr. confided 1334 01:46:19,400 --> 01:46:24,782 in a friendly, even intimate way, that after all, 1335 01:46:25,360 --> 01:46:30,139 this experience with the movies had been the greatest moment of his life, 1336 01:46:31,520 --> 01:46:35,150 And that, well, that's quite a number, no? 1337 01:48:30,600 --> 01:48:32,580 He stopped singing. 1338 01:48:35,600 --> 01:48:37,705 He was touched. 1339 01:48:39,800 --> 01:48:41,757 He cracked! 1340 01:48:45,400 --> 01:48:47,744 Maybe he didn't really crack. 1341 01:48:48,160 --> 01:48:50,117 You thought that? 1342 01:48:50,920 --> 01:48:53,799 I thought you'd sing with him. 1343 01:48:58,080 --> 01:49:00,037 We could have sung... 1344 01:49:01,120 --> 01:49:03,703 Shut the door! They'll chew us out. 1345 01:49:15,720 --> 01:49:17,996 I prefer The Internationale. 1346 01:49:19,760 --> 01:49:22,912 I know the words better. 1347 01:49:23,160 --> 01:49:25,300 I don't know Heili-Heilo. 1348 01:49:31,200 --> 01:49:34,022 I'm not going to sing alone. 1349 01:49:35,921 --> 01:49:38,117 They'll chew us out! What a life! 1350 01:49:38,320 --> 01:49:41,199 What do you think? Shall we go on? 1351 01:49:41,880 --> 01:49:44,315 We work until the end of the week? 1352 01:49:44,520 --> 01:49:47,831 With such a nice crew we could 1353 01:49:48,560 --> 01:49:52,748 shoot another one. - It was crazy, but it was different. 1354 01:49:52,960 --> 01:49:56,180 Exactly. We all came out of it okay, 1355 01:49:56,480 --> 01:49:58,756 and I hope the movie does too. 1356 01:49:59,601 --> 01:50:01,581 Can we have absolute silence? 98492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.