All language subtitles for No Boundary Season 1 episode 10 [iQIYI]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
©English subtitles iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast: Darren Chen & Zhang Yi Shang*
2
00:02:11,710 --> 00:02:12,300
High Immortal,
3
00:02:13,180 --> 00:02:14,460
I've sewn the clothes for you.
4
00:02:15,020 --> 00:02:15,790
Have a look.
5
00:02:19,950 --> 00:02:20,590
I don't need them.
6
00:02:22,180 --> 00:02:23,070
They're not new clothes.
7
00:02:23,430 --> 00:02:24,820
These are the clothes which were torn
8
00:02:24,820 --> 00:02:26,180
when you were catching the gnats.
9
00:02:27,430 --> 00:02:28,870
I know you love this piece of clothes,
10
00:02:29,310 --> 00:02:30,540
that's why I patched them up for you.
11
00:02:32,380 --> 00:02:34,260
You don't have to do
this kind of sewing work for me.
12
00:02:36,590 --> 00:02:38,070
There's nothing wrong with it.
13
00:02:39,430 --> 00:02:40,740
Compared to Ninth Hell,
14
00:02:41,180 --> 00:02:42,150
no matter what happens now,
15
00:02:42,510 --> 00:02:43,620
I'm still very happy.
16
00:02:46,180 --> 00:02:48,260
Is the Demon Clan
17
00:02:49,790 --> 00:02:50,950
having a hard time in the Ninth Hell?
18
00:02:53,230 --> 00:02:55,020
When you think of someone,
19
00:02:56,310 --> 00:02:59,260
it is not suffering
even if it's thousands of years.
20
00:03:00,380 --> 00:03:02,020
It's just a little lonely.
21
00:03:05,150 --> 00:03:06,310
I used to be like you.
22
00:03:07,820 --> 00:03:09,310
Then I realise
23
00:03:10,310 --> 00:03:11,430
life is different from what I thought.
24
00:03:12,430 --> 00:03:13,900
I thought there'd be results if I wait.
25
00:03:15,660 --> 00:03:16,540
Then I realise,
26
00:03:17,540 --> 00:03:18,740
even though I waited for a thousand years,
27
00:03:19,620 --> 00:03:21,060
it still can't be compared
to that one moment in mortal world.
28
00:03:21,940 --> 00:03:23,150
Then just don't wait anymore.
29
00:03:25,540 --> 00:03:26,180
High Immortal.
30
00:03:27,660 --> 00:03:29,180
Why won't you look back?
31
00:03:30,150 --> 00:03:32,180
There might be nice things around you.
32
00:03:39,020 --> 00:03:39,740
What about you?
33
00:03:42,900 --> 00:03:43,870
Will you look back?
34
00:03:56,870 --> 00:03:58,260
It's too late for me to turn back.
35
00:03:59,950 --> 00:04:00,430
Yes.
36
00:04:03,070 --> 00:04:04,710
We're taking a road with no return.
37
00:04:12,890 --> 00:04:14,150
It's also a road with no regrets.
38
00:04:29,380 --> 00:04:30,820
[Great choice.]
39
00:04:55,220 --> 00:04:55,780
Boss.
40
00:04:56,900 --> 00:04:58,710
Get me another bowl of waxberry punch.
41
00:04:59,940 --> 00:05:00,710
Lord Zhan,
42
00:05:00,710 --> 00:05:01,910
there's a lot in a bowl.
43
00:05:02,180 --> 00:05:03,910
Why don't you order after finishing this?
44
00:05:04,100 --> 00:05:05,150
Then you won't waste it.
45
00:05:05,630 --> 00:05:06,470
Boss, don't worry.
46
00:05:06,870 --> 00:05:07,660
It won't be wasted.
47
00:05:08,190 --> 00:05:10,260
Someone who loves it
will come and drink it.
48
00:05:10,940 --> 00:05:11,630
Sure.
49
00:05:18,250 --> 00:05:19,590
Here, Lord Zhan,
50
00:05:19,820 --> 00:05:20,590
enjoy.
51
00:05:20,660 --> 00:05:21,380
Thanks, boss.
52
00:05:29,060 --> 00:05:30,340
Should I add something in it?
53
00:05:31,260 --> 00:05:32,310
I should add some vinegar.
54
00:05:42,100 --> 00:05:43,260
I'll add salt then.
55
00:05:50,430 --> 00:05:50,909
Forget it.
56
00:05:51,340 --> 00:05:52,540
This is a fruit punch,
57
00:05:52,659 --> 00:05:54,340
I shouldn't add anything.
58
00:05:55,190 --> 00:05:56,060
It's about time.
59
00:05:56,260 --> 00:05:57,260
I have to patrol the streets.
60
00:05:58,380 --> 00:06:00,190
But I've nothing much to do today,
61
00:06:00,630 --> 00:06:01,540
I can take my time here.
62
00:06:11,430 --> 00:06:12,150
Thanks, boss.
63
00:06:12,340 --> 00:06:12,930
I'm leaving.
64
00:06:12,930 --> 00:06:13,660
Alright, alright.
65
00:06:16,380 --> 00:06:17,100
Take care.
66
00:06:20,590 --> 00:06:21,470
He finished it.
67
00:06:21,990 --> 00:06:23,340
Lord Zhan sure has good appetite.
68
00:06:44,940 --> 00:06:45,630
Lord Zhan.
69
00:06:50,820 --> 00:06:51,470
What a coincidence,
70
00:06:51,470 --> 00:06:52,260
we meet again.
71
00:06:53,260 --> 00:06:53,990
Miss Li.
72
00:06:54,820 --> 00:06:56,540
[I thought that in the mortal world,]
73
00:06:56,540 --> 00:06:57,540
[men and women shouldn't have
any physical contact.]
74
00:06:58,100 --> 00:06:58,909
[Why are they standing so close]
75
00:06:59,060 --> 00:07:00,220
[on the street?]
76
00:07:01,100 --> 00:07:02,380
I went to Qifeng Prefecture
77
00:07:02,630 --> 00:07:04,650
and gifted Madam Jiang
the fabric which I weaved myself
78
00:07:04,910 --> 00:07:07,060
to thank you for saving my life
the other day.
79
00:07:08,590 --> 00:07:09,220
One more thing.
80
00:07:10,990 --> 00:07:13,380
This is a handkerchief
which I weaved by myself.
81
00:07:13,710 --> 00:07:15,940
You should take it with you, Lord Zhan.
82
00:07:16,090 --> 00:07:16,940
[Amazing.]
83
00:07:17,300 --> 00:07:18,660
[Qifeng Prefecture even accepts gifts.]
84
00:07:18,870 --> 00:07:20,540
I don't need it.
85
00:07:22,470 --> 00:07:23,820
[You have handkerchiefs.]
86
00:07:24,910 --> 00:07:25,770
[Why would you...]
87
00:07:26,060 --> 00:07:27,340
That day, Madam Jiang said
88
00:07:27,660 --> 00:07:28,630
that the weather is hot.
89
00:07:28,940 --> 00:07:30,060
You have to patrol the streets,
90
00:07:30,380 --> 00:07:32,030
it's inconvenient without a handkerchief,
91
00:07:32,340 --> 00:07:33,659
so she told me to weave one
when I have time.
92
00:07:34,060 --> 00:07:34,820
Is that because
93
00:07:35,190 --> 00:07:37,190
you don't like this pattern?
94
00:07:37,470 --> 00:07:38,210
Then I'll make...
95
00:07:38,210 --> 00:07:38,870
You don't have to.
96
00:07:42,380 --> 00:07:43,150
I'll take this.
97
00:07:43,590 --> 00:07:44,750
Later, I'll ask Zhao Wu
98
00:07:44,750 --> 00:07:45,990
to send money to the textile store.
99
00:07:49,430 --> 00:07:51,030
We'll become a family in the future.
100
00:07:51,710 --> 00:07:53,780
You don't have to stand on ceremony,
Lord Zhan.
101
00:07:54,659 --> 00:07:55,990
[Become a family?]
102
00:07:56,340 --> 00:07:57,380
[You're not even engaged yet.]
103
00:07:57,380 --> 00:07:58,820
[Do you really think
you're so close with him?]
104
00:07:59,590 --> 00:08:00,340
Miss Li,
105
00:08:00,780 --> 00:08:02,060
we just met each other.
106
00:08:02,300 --> 00:08:03,500
We should keep some distance.
107
00:08:04,470 --> 00:08:06,050
Every encounter is fate.
108
00:08:06,380 --> 00:08:07,630
I thought I wouldn't meet you again
109
00:08:07,810 --> 00:08:09,190
after that day.
110
00:08:09,630 --> 00:08:11,190
However, I meet you
111
00:08:11,190 --> 00:08:12,060
while I'm on my way to the textile store.
112
00:08:12,590 --> 00:08:14,030
Isn't this fate?
113
00:08:15,180 --> 00:08:16,380
[He patrols the streets every day.]
114
00:08:16,660 --> 00:08:17,540
[You can basically]
115
00:08:17,540 --> 00:08:18,630
[meet him everywhere.]
116
00:08:18,810 --> 00:08:19,820
[If this is considered fate,]
117
00:08:19,990 --> 00:08:21,540
[he would've married the owner]
118
00:08:21,540 --> 00:08:22,150
[of the breakfast joint.]
119
00:08:22,590 --> 00:08:23,310
Miss Li,
120
00:08:23,590 --> 00:08:24,780
I patrol the streets every day.
121
00:08:24,780 --> 00:08:26,030
I meet a lot of people.
122
00:08:26,340 --> 00:08:27,430
This isn't really fate.
123
00:08:28,030 --> 00:08:29,540
If every encounter is fate,
124
00:08:29,750 --> 00:08:32,270
I guess the owner
of the breakfast stall and I
125
00:08:32,270 --> 00:08:33,020
have undeniable bond.
126
00:08:33,510 --> 00:08:34,510
What is wrong with you?
127
00:08:34,780 --> 00:08:36,100
Young Lady Li has been so polite,
128
00:08:36,100 --> 00:08:37,460
how could you pick on her?
129
00:08:37,780 --> 00:08:38,460
Rui'er.
130
00:08:38,700 --> 00:08:39,510
Young Lady.
131
00:08:41,220 --> 00:08:42,220
I'm sorry, Lord Zhan.
132
00:08:42,460 --> 00:08:44,510
My servant has been spoiled,
133
00:08:44,630 --> 00:08:45,660
please excuse us.
134
00:08:46,700 --> 00:08:47,420
Miss Li.
135
00:08:47,630 --> 00:08:49,100
If I've offended you
136
00:08:49,100 --> 00:08:50,220
in anyway,
137
00:08:50,630 --> 00:08:51,990
please forgive me.
138
00:08:52,700 --> 00:08:53,900
If there's nothing else,
139
00:08:54,100 --> 00:08:55,390
I'll excuse myself.
140
00:08:56,190 --> 00:08:56,990
Lord Zhan.
141
00:08:57,980 --> 00:08:59,220
What is wrong with Zhan Yan?
142
00:08:59,510 --> 00:09:00,660
How could he not take the hint?
143
00:09:00,830 --> 00:09:02,540
Lord Zhan is not a flirtatious man.
144
00:09:03,190 --> 00:09:05,310
It's normal that he's not good
at pleasing a lady.
145
00:09:07,270 --> 00:09:07,900
Let's go.
146
00:09:13,070 --> 00:09:15,100
Zhan Yan was so cold to Li Qiong Xiang,
147
00:09:15,460 --> 00:09:17,190
but Li Qiong Xiang stood up for him.
148
00:09:18,140 --> 00:09:18,830
I guess
149
00:09:19,540 --> 00:09:21,020
she really cares about Zhan Yan.
150
00:09:44,390 --> 00:09:45,340
This is amazing.
151
00:09:45,950 --> 00:09:47,270
Your embroidery is really neat.
152
00:09:47,540 --> 00:09:48,750
You're still the best after all.
153
00:09:49,190 --> 00:09:50,660
You have such great talent.
154
00:09:51,010 --> 00:09:51,950
I wonder
155
00:09:51,950 --> 00:09:53,100
what kind of man
156
00:09:53,100 --> 00:09:54,210
will be worthy of you.
157
00:09:54,310 --> 00:09:55,220
Young Lady Li
158
00:09:55,220 --> 00:09:56,990
is already discussing marriage
with Lord Zhan
159
00:09:56,990 --> 00:09:57,870
from Qifeng Prefecture.
160
00:09:59,340 --> 00:10:00,950
This is a perfect match.
161
00:10:01,270 --> 00:10:02,540
Lord Zhan is dashing,
162
00:10:02,750 --> 00:10:04,310
Young Lady Li is gentle and virtuous.
163
00:10:04,580 --> 00:10:05,630
They're perfect for each other.
164
00:10:05,900 --> 00:10:06,900
Congratulations, Young Lady Li.
165
00:10:06,900 --> 00:10:07,990
Thank you, sisters.
166
00:10:08,100 --> 00:10:09,900
[So, for the mortals,]
167
00:10:10,580 --> 00:10:11,870
[only girls like her
who come from respectable family]
168
00:10:12,460 --> 00:10:13,950
[is the perfect match for Zhan Yan.]
169
00:10:26,190 --> 00:10:28,390
Have you not taken
the fragment of Penglai Drawing
170
00:10:28,390 --> 00:10:30,390
from Duanmu Cui?
171
00:10:31,580 --> 00:10:32,660
I've got it.
172
00:10:34,900 --> 00:10:35,780
That's great.
173
00:10:36,830 --> 00:10:37,750
However, recently,
174
00:10:38,140 --> 00:10:39,580
there's something weird
with this fragment.
175
00:10:40,220 --> 00:10:41,950
It will vibrate somewhere in Qifeng City.
176
00:10:42,140 --> 00:10:43,220
It seems to have sensed something.
177
00:10:44,100 --> 00:10:45,190
Penglai Drawing
178
00:10:45,310 --> 00:10:47,510
used to be collected by
the mountain demon.
179
00:10:47,830 --> 00:10:49,580
It's normal
180
00:10:49,950 --> 00:10:51,830
that you don't know
what's special about it.
181
00:10:51,990 --> 00:10:52,990
Penglai Drawing
182
00:10:52,990 --> 00:10:55,750
was torn into pieces
by the last Ascendant,
183
00:10:55,750 --> 00:10:58,130
scattered into the mortal world
and became treasure.
184
00:10:58,390 --> 00:11:00,950
The people have been keeping them
since then.
185
00:11:01,630 --> 00:11:04,220
There's a connection between them.
186
00:11:04,950 --> 00:11:07,870
They can find each other with it.
187
00:11:09,430 --> 00:11:10,700
If it has reactions,
188
00:11:11,310 --> 00:11:12,750
it means
189
00:11:12,950 --> 00:11:14,950
there's another piece over there.
190
00:11:15,390 --> 00:11:18,190
Do you know where it is?
191
00:11:19,310 --> 00:11:20,310
Jinxiu Textile.
192
00:11:22,070 --> 00:11:23,510
Jinxiu Textile?
193
00:11:24,750 --> 00:11:25,900
Who lives there?
194
00:11:26,390 --> 00:11:27,430
I have no idea,
195
00:11:28,060 --> 00:11:29,070
but I can find out.
196
00:11:29,460 --> 00:11:30,340
You must act fast!
197
00:11:30,990 --> 00:11:33,430
Only with the fragments
of Penglai Drawing,
198
00:11:33,990 --> 00:11:35,830
only can we lift the seal of
the Ninth Hell.
199
00:11:36,510 --> 00:11:39,990
The life and death
of the Demon Clan at the Ninth Hell
200
00:11:40,310 --> 00:11:41,990
are in your hands.
201
00:11:43,100 --> 00:11:44,700
I will do everything in my power
to get them.
202
00:11:45,220 --> 00:11:46,390
Is Wengu
203
00:11:47,750 --> 00:11:49,430
the child
204
00:11:49,700 --> 00:11:51,660
borne by Demon King and the mortal woman?
205
00:11:57,330 --> 00:11:57,830
No.
206
00:12:02,900 --> 00:12:04,580
During the battle of Chong City,
207
00:12:05,510 --> 00:12:06,870
the late king was killed,
208
00:12:07,700 --> 00:12:09,950
while we are trapped in the Ninth Hell.
209
00:12:10,630 --> 00:12:11,740
The odd thing is that
210
00:12:12,220 --> 00:12:14,460
he was the only one disappeared.
211
00:12:16,070 --> 00:12:18,570
Maybe he died in the battle.
212
00:12:20,070 --> 00:12:21,070
What a waste.
213
00:12:21,980 --> 00:12:24,100
If he comes back,
214
00:12:24,660 --> 00:12:26,900
I am willing
215
00:12:26,900 --> 00:12:28,340
to hand over the Ninth Hell to him.
216
00:12:29,130 --> 00:12:32,210
He can help the Demon Clan
escape from the Ninth Hell,
217
00:12:32,510 --> 00:12:34,990
live their lives with dignity
in the mortal world.
218
00:12:35,220 --> 00:12:38,700
Then, they don't have to
suffer here any more.
219
00:12:38,900 --> 00:12:40,870
You serve the Demon Clan with devotion.
220
00:12:41,140 --> 00:12:43,900
They only take you as their leader.
221
00:12:44,140 --> 00:12:44,830
Enough.
222
00:12:45,300 --> 00:12:47,340
Stop deceiving me
with shady flattering speech
223
00:12:47,340 --> 00:12:48,100
of the mortals.
224
00:12:48,700 --> 00:12:51,630
Settle the things I told you
as soon as possible.
225
00:12:56,220 --> 00:12:57,630
The son of Dragon Clan
226
00:12:58,900 --> 00:12:59,630
was supposed
227
00:13:00,630 --> 00:13:03,390
to be the hope of the people
in the Ninth Hell.
228
00:13:06,190 --> 00:13:06,750
Has he
229
00:13:07,750 --> 00:13:09,580
really died?
230
00:13:19,580 --> 00:13:20,620
In terms of appearance,
231
00:13:20,990 --> 00:13:22,380
I'm prettier than her.
232
00:13:23,780 --> 00:13:25,580
You're the most beautiful woman
in the Three Realms.
233
00:13:25,870 --> 00:13:27,070
No one can compare to you, my lady.
234
00:13:27,750 --> 00:13:28,510
Good boy.
235
00:13:28,580 --> 00:13:29,750
You have good taste.
236
00:13:54,750 --> 00:13:56,950
Her gown is longer than mine.
237
00:13:57,540 --> 00:13:58,100
Who?
238
00:13:58,510 --> 00:14:00,130
Who dares to wear a gown
longer than my lady's?
239
00:14:00,510 --> 00:14:01,310
I'll tear it apart!
240
00:14:01,870 --> 00:14:02,430
Qing Hua!
241
00:14:02,510 --> 00:14:03,390
Qing Hua, don't go there!
242
00:14:03,630 --> 00:14:04,220
Come back!
243
00:14:07,870 --> 00:14:08,510
Qing Hua.
244
00:14:12,890 --> 00:14:13,510
Qing Hua?
245
00:14:21,870 --> 00:14:22,870
Wengu, Wengu!
246
00:14:22,870 --> 00:14:23,390
Look.
247
00:14:26,140 --> 00:14:26,630
Look.
248
00:14:26,900 --> 00:14:27,950
Is our Little Qing Hua
249
00:14:28,460 --> 00:14:29,500
on its last legs?
250
00:14:39,390 --> 00:14:40,070
Duanmu,
251
00:14:40,510 --> 00:14:41,140
what's wrong with you?
252
00:14:41,190 --> 00:14:42,340
My lady, I beg you.
253
00:14:42,380 --> 00:14:42,990
I'm sorry.
254
00:14:43,100 --> 00:14:44,310
I shouldn't have played dead.
255
00:14:44,310 --> 00:14:45,100
Little Qing Hua,
256
00:14:45,340 --> 00:14:46,220
don't be scared.
257
00:14:46,580 --> 00:14:47,870
I'm a very nice person.
258
00:14:48,750 --> 00:14:49,530
But you
259
00:14:50,220 --> 00:14:51,340
don't usually talk like this.
260
00:14:51,510 --> 00:14:53,310
She's acting like a decent lady.
261
00:14:53,540 --> 00:14:55,190
This is terrifying.
262
00:14:55,190 --> 00:14:55,990
Shut up!
263
00:14:58,220 --> 00:15:00,700
Why should I act like someone else?
264
00:15:01,070 --> 00:15:02,100
I'm just
265
00:15:03,060 --> 00:15:05,630
learning a new trick of the mortals.
266
00:15:06,750 --> 00:15:07,540
Of course you don't have
267
00:15:07,540 --> 00:15:08,390
to act like someone else
268
00:15:08,990 --> 00:15:10,310
because no one can compare to you.
269
00:15:10,510 --> 00:15:11,020
Really?
270
00:15:12,220 --> 00:15:13,390
You do have good taste.
271
00:15:14,100 --> 00:15:15,190
Not like someone else.
272
00:15:19,070 --> 00:15:20,630
Too bad, you're not him.
273
00:15:38,900 --> 00:15:39,390
Why is Sect Leader Duanmu
274
00:15:39,390 --> 00:15:40,540
acting weird today?
275
00:15:40,950 --> 00:15:41,570
Is she in a bad mood
276
00:15:41,570 --> 00:15:42,450
and trying to take it out on us?
277
00:15:42,890 --> 00:15:44,210
Leave first if something happens.
278
00:15:44,830 --> 00:15:45,540
I'll handle the rest.
279
00:15:46,900 --> 00:15:48,020
With your stupid blade?
280
00:15:49,660 --> 00:15:51,190
It's been so long since we last met.
281
00:15:52,140 --> 00:15:53,070
Back off. Watch out.
282
00:15:56,630 --> 00:15:57,190
What's the matter?
283
00:15:57,390 --> 00:15:58,140
He thinks
284
00:15:58,390 --> 00:15:59,270
that you're angry.
285
00:15:59,700 --> 00:16:00,340
Am I such a...
286
00:16:02,340 --> 00:16:03,540
I am not
287
00:16:03,660 --> 00:16:05,220
a quick-tempered person.
288
00:16:06,830 --> 00:16:07,390
Lord Zhan,
289
00:16:08,140 --> 00:16:09,390
I'll go and clean things up now.
290
00:16:17,330 --> 00:16:17,990
Will Zhang Long
291
00:16:17,990 --> 00:16:19,580
hurt Zhao Wu?
292
00:16:20,630 --> 00:16:22,100
My heart skipped a beat.
293
00:16:23,750 --> 00:16:24,660
Who?
294
00:16:27,570 --> 00:16:28,870
Don't you think
295
00:16:29,660 --> 00:16:30,700
that I'm very gentle?
296
00:16:35,070 --> 00:16:35,700
What's this?
297
00:16:36,020 --> 00:16:37,750
I'm keeping count
of how long you can stay gentle.
298
00:16:37,750 --> 00:16:38,270
-You...
-I...
299
00:16:40,990 --> 00:16:42,900
Today, I'll show you
300
00:16:42,900 --> 00:16:44,020
the ladylike side of me.
301
00:16:44,780 --> 00:16:46,820
A decent lady needs this.
302
00:16:48,390 --> 00:16:49,540
Doesn't it belong to Li Qiong Xiang?
303
00:16:50,070 --> 00:16:51,190
I won't use it anyway,
304
00:16:51,190 --> 00:16:52,510
why don't you keep it?
305
00:16:54,270 --> 00:16:55,990
I guess I have no choice but to say yes.
306
00:17:03,270 --> 00:17:03,900
What's the matter?
307
00:17:04,819 --> 00:17:05,550
Something's wrong.
308
00:17:06,460 --> 00:17:07,099
Take care.
309
00:17:07,910 --> 00:17:08,550
Miss Ya'er,
310
00:17:08,940 --> 00:17:10,099
take a look at this,
311
00:17:10,339 --> 00:17:12,020
will your madam like it?
312
00:17:20,630 --> 00:17:21,180
Look,
313
00:17:21,180 --> 00:17:21,790
a real butterfly.
314
00:17:23,270 --> 00:17:24,270
Even a butterfly comes here.
315
00:17:25,300 --> 00:17:27,030
The flower embroidery looks so real.
316
00:17:27,630 --> 00:17:28,940
It even attracts a butterfly.
317
00:17:29,460 --> 00:17:31,030
If I hadn't delivered it myself,
318
00:17:31,220 --> 00:17:32,340
I wouldn't believe
319
00:17:32,630 --> 00:17:33,630
that half an hour ago,
320
00:17:33,870 --> 00:17:35,220
this piece of clothes was torn.
321
00:17:42,150 --> 00:17:43,150
I heard that Miss Li
322
00:17:43,300 --> 00:17:45,580
wanted to use silk
and create Lingxiao Red fabric.
323
00:17:46,020 --> 00:17:47,420
Lingxiao Red fabric is not for sale.
324
00:17:47,670 --> 00:17:48,330
But we have
325
00:17:48,330 --> 00:17:50,270
a lot of premium clothing
and fabrics available in our store.
326
00:17:50,460 --> 00:17:51,910
You can choose whatever you want.
327
00:17:57,150 --> 00:17:57,990
Thank you, miss.
328
00:18:02,820 --> 00:18:03,390
Brother Zhan,
329
00:18:03,750 --> 00:18:04,340
you're here.
330
00:18:04,910 --> 00:18:06,180
[She used to call him Lord Zhan,]
331
00:18:06,390 --> 00:18:08,030
[but now she's calling him brother.]
332
00:18:08,270 --> 00:18:10,340
I accompany Miss Duanmu to choose fabrics.
333
00:18:13,790 --> 00:18:14,460
Brother Zhan.
334
00:18:16,270 --> 00:18:17,380
I made you clothes.
335
00:18:17,870 --> 00:18:19,580
Tell me
if you like the colour and the fabric.
336
00:18:20,100 --> 00:18:20,630
Rui'er.
337
00:18:21,670 --> 00:18:22,580
I wanted
338
00:18:22,750 --> 00:18:24,030
to send it to Madam Jiang myself.
339
00:18:24,390 --> 00:18:26,180
Who knows you came here today,
340
00:18:26,340 --> 00:18:27,150
you can try it on
341
00:18:27,340 --> 00:18:28,340
and see if it fits you well.
342
00:18:39,580 --> 00:18:40,260
[This is weird.]
343
00:18:40,790 --> 00:18:41,550
[I could smell the stench]
344
00:18:41,550 --> 00:18:42,990
[of the handkerchief just now.]
345
00:18:43,750 --> 00:18:45,030
[But it's gone now.]
346
00:18:46,060 --> 00:18:47,300
[Where did it go?]
347
00:18:58,550 --> 00:18:59,270
Miss Duanmu,
348
00:18:59,460 --> 00:19:00,620
you've been browsing for quite some time.
349
00:19:00,790 --> 00:19:01,820
Did anything catch your eyes?
350
00:19:02,420 --> 00:19:04,140
We have
both ready-made clothes and fabrics.
351
00:19:04,580 --> 00:19:05,870
Since you're a friend of Brother Zhan,
352
00:19:06,030 --> 00:19:07,060
then you're also my friend.
353
00:19:07,550 --> 00:19:08,790
Just choose whatever you like.
354
00:19:09,060 --> 00:19:09,910
I'll gift it to you.
355
00:19:12,100 --> 00:19:13,930
Since when have Miss Li and Lord Zhan
356
00:19:14,060 --> 00:19:15,580
become so close?
357
00:19:15,750 --> 00:19:16,390
Why didn't I know?
358
00:19:22,270 --> 00:19:22,870
Miss Li,
359
00:19:23,030 --> 00:19:24,300
just keep the clothes.
360
00:19:24,670 --> 00:19:26,060
I won't accept a reward
without contributing anything.
361
00:19:26,580 --> 00:19:27,220
Brother Zhan.
362
00:19:27,460 --> 00:19:29,420
Madam Jiang gave us so many dowries
363
00:19:29,420 --> 00:19:30,870
when she came to our house
to discuss our marriage.
364
00:19:31,580 --> 00:19:33,100
I'm just giving you a piece of clothes.
365
00:19:33,550 --> 00:19:34,290
You shouldn't hesitate.
366
00:19:40,820 --> 00:19:42,060
I feel a little cold.
367
00:19:42,580 --> 00:19:43,340
Let me
368
00:19:44,150 --> 00:19:44,820
put on these clothes.
369
00:19:45,390 --> 00:19:45,910
You...
370
00:19:47,030 --> 00:19:48,460
How can you be so rude?
371
00:19:52,780 --> 00:19:53,550
What is this smell?
372
00:20:00,100 --> 00:20:00,940
What smell?
373
00:20:01,220 --> 00:20:01,940
Our fabric
374
00:20:01,940 --> 00:20:03,220
is made of premium mulberry silk.
375
00:20:03,390 --> 00:20:04,580
Stop slandering us!
376
00:20:05,030 --> 00:20:05,630
Sorry.
377
00:20:05,820 --> 00:20:07,670
We are boiling cocoons
in our backyard to extract silk.
378
00:20:07,910 --> 00:20:09,220
The smell is strong.
379
00:20:09,500 --> 00:20:10,340
Miss Duanmu,
380
00:20:10,580 --> 00:20:11,220
please forgive us.
381
00:20:11,510 --> 00:20:12,750
You've been browsing for quite some time.
382
00:20:13,060 --> 00:20:14,450
If you can't find anything you like here,
383
00:20:15,910 --> 00:20:16,750
there are more items there.
384
00:20:18,390 --> 00:20:19,510
It is taking me quite some time.
385
00:20:20,420 --> 00:20:21,990
But the fabrics here
386
00:20:23,060 --> 00:20:24,100
are nothing special.
387
00:20:24,270 --> 00:20:25,270
Nothing special?
388
00:20:25,390 --> 00:20:26,580
Can you weave it
if there's nothing special?
389
00:20:26,750 --> 00:20:27,420
Rui'er.
390
00:20:27,580 --> 00:20:28,180
Duanmu.
391
00:20:33,180 --> 00:20:35,180
What is so hard with weaving fabric?
392
00:20:36,150 --> 00:20:37,180
Why don't you
393
00:20:37,180 --> 00:20:38,270
sell me a weaving machine?
394
00:20:38,990 --> 00:20:40,580
Why would a textile store
sell weaving machine?
395
00:20:40,790 --> 00:20:42,180
You're obviously picking on us!
396
00:20:42,290 --> 00:20:43,030
Rui'er.
397
00:20:43,390 --> 00:20:44,380
Oh, my lady.
398
00:20:45,910 --> 00:20:48,030
I didn't know that Miss Duanmu can weave.
399
00:20:48,340 --> 00:20:49,150
In that case,
400
00:20:49,300 --> 00:20:50,870
I'll give you a weaving machine.
401
00:20:51,220 --> 00:20:51,910
-No!
-No!
402
00:20:59,670 --> 00:21:01,460
Lord Zhan said,
403
00:21:02,030 --> 00:21:03,340
we shouldn't accept gifts
without making contributions.
404
00:21:19,750 --> 00:21:20,580
Carry the weaving machine home
405
00:21:20,750 --> 00:21:21,870
by yourself.
406
00:21:23,300 --> 00:21:24,910
Leave the weaving machine
outside the door,
407
00:21:25,270 --> 00:21:27,910
I'll carry it myself tonight.
408
00:21:33,670 --> 00:21:34,420
What is that?
409
00:21:45,940 --> 00:21:46,550
Zhan Yan?
410
00:21:47,100 --> 00:21:47,790
What's the matter?
411
00:21:47,790 --> 00:21:48,910
Are you taking this machine back
412
00:21:48,910 --> 00:21:50,060
for your future wife?
413
00:21:50,460 --> 00:21:51,030
Duanmu,
414
00:21:51,030 --> 00:21:52,670
nothing is going on
between Miss Li and me.
415
00:21:52,990 --> 00:21:53,460
I don't understand
416
00:21:53,460 --> 00:21:54,990
why you're picking on her.
417
00:21:55,100 --> 00:21:56,670
There's something wrong
with her Jinxiu Textile.
418
00:21:56,780 --> 00:21:58,060
What could go wrong
with her textile store?
419
00:22:00,510 --> 00:22:01,870
I haven't found it yet.
420
00:22:02,670 --> 00:22:03,300
Duanmu,
421
00:22:03,580 --> 00:22:04,340
we must not
422
00:22:04,340 --> 00:22:06,060
make assumptions without any evidence
423
00:22:06,390 --> 00:22:07,580
so that we don't misjudge the good people.
424
00:22:07,910 --> 00:22:09,100
She's good people?
425
00:22:09,580 --> 00:22:10,550
But I suspect her.
426
00:22:10,790 --> 00:22:11,580
What do you mean by that?
427
00:22:11,910 --> 00:22:13,150
Does that make me the bad guy?
428
00:22:14,030 --> 00:22:15,270
This is not what I meant.
429
00:22:15,340 --> 00:22:16,030
Lord Zhan.
430
00:22:16,910 --> 00:22:17,820
Compared to evidence,
431
00:22:18,390 --> 00:22:19,750
I'd rather trust her intuition.
432
00:22:20,030 --> 00:22:21,270
She never doubts people easily.
433
00:22:21,790 --> 00:22:23,030
If she finds someone questionable,
434
00:22:23,510 --> 00:22:24,700
something must be wrong
with that person.
435
00:22:25,060 --> 00:22:26,050
Wengu, you're the best.
436
00:22:26,300 --> 00:22:27,100
Unlike someone,
437
00:22:27,100 --> 00:22:28,060
he doesn't even trust me.
438
00:22:29,180 --> 00:22:29,990
When I solve a case,
439
00:22:30,180 --> 00:22:31,630
I never rely on my intuition.
440
00:22:32,210 --> 00:22:33,340
In that case, sorry.
441
00:22:33,460 --> 00:22:34,630
When Xihualiu Sect solves a case,
442
00:22:34,630 --> 00:22:36,030
we always rely on our feelings
443
00:22:36,030 --> 00:22:36,750
and mood.
444
00:22:39,820 --> 00:22:40,510
Lord Zhan.
445
00:22:41,030 --> 00:22:42,750
People with different principles
should not work together.
446
00:22:46,580 --> 00:22:47,820
It's not just about principles.
447
00:22:47,990 --> 00:22:49,460
I'm afraid some people
are exploiting their power
448
00:22:49,630 --> 00:22:50,790
and giving special treatment
to the suspect.
449
00:22:56,510 --> 00:22:57,410
Sorry for disturbing you.
450
00:22:58,030 --> 00:22:58,550
I'll excuse myself.
451
00:23:17,420 --> 00:23:19,220
There's Lingxiao Red in Jinxiu Textile,
452
00:23:19,670 --> 00:23:21,300
and there's Lingxiao Blue
in Duanmu Residence.
453
00:23:22,510 --> 00:23:23,810
I can't use my power.
454
00:23:24,270 --> 00:23:25,870
I must weave it myself.
455
00:23:41,750 --> 00:23:42,910
You have an immortal body.
456
00:23:43,670 --> 00:23:45,050
Why are you torturing yourself?
457
00:23:46,060 --> 00:23:47,690
I want to show Zhan Yan
458
00:23:48,060 --> 00:23:48,990
that I can do
459
00:23:49,060 --> 00:23:49,700
whatever Li Qiong Xiang can do.
460
00:23:55,460 --> 00:23:56,820
Li Qiong Xiang is just a mortal.
461
00:23:57,390 --> 00:23:58,790
Why do you care so much about her?
462
00:23:59,390 --> 00:24:00,940
Then I can't be defeated by a mortal.
463
00:24:02,180 --> 00:24:02,820
Wengu,
464
00:24:03,270 --> 00:24:04,750
do you think God of Matchmaking
465
00:24:05,150 --> 00:24:06,060
makes great couples?
466
00:24:08,150 --> 00:24:09,060
There are unhappy couples as well,
467
00:24:09,810 --> 00:24:12,100
but most of them are equal
in terms of social rank
468
00:24:12,390 --> 00:24:13,270
and appearance.
469
00:24:13,460 --> 00:24:14,030
That's tacky.
470
00:24:14,420 --> 00:24:15,630
So what if they have equal social rank?
471
00:24:16,220 --> 00:24:18,580
I think mutual feelings
are more important.
472
00:24:19,700 --> 00:24:21,270
Look at Zhan Yan and Li Qiong Xiang.
473
00:24:21,910 --> 00:24:23,270
One is well-versed in handiwork,
one is well-versed in military.
474
00:24:23,420 --> 00:24:24,750
One lives in the south,
475
00:24:24,990 --> 00:24:26,300
one lives in the north.
476
00:24:26,700 --> 00:24:29,170
From lifestyle to personalities,
477
00:24:29,170 --> 00:24:30,150
they're completely different.
478
00:24:30,550 --> 00:24:31,630
How can they live together?
479
00:24:32,720 --> 00:24:34,700
Li Qiong Xiang and Lord Zhan?
480
00:24:35,910 --> 00:24:37,790
I heard there will be a wedding
in Qifeng Prefecture.
481
00:24:38,220 --> 00:24:39,100
So it's true.
482
00:24:41,300 --> 00:24:43,390
So the entire Qifeng Prefecture knows it.
483
00:24:43,870 --> 00:24:45,790
Zhan Yan still keeps
his relationship with Li Qiong Xiang
484
00:24:45,790 --> 00:24:47,270
from me.
485
00:24:47,870 --> 00:24:49,630
He's making it more obvious.
486
00:24:49,910 --> 00:24:51,100
He's the biggest liar in the mortal world.
487
00:24:51,620 --> 00:24:52,820
Lord Zhan has found a good match,
488
00:24:53,100 --> 00:24:54,420
we should send him a gift.
489
00:24:55,870 --> 00:24:56,870
After you finish weaving the silk,
490
00:24:57,150 --> 00:24:58,300
what if we give it to Li Qiong Xiang
491
00:24:58,460 --> 00:25:00,150
and Lord Zhan as a wedding gift?
492
00:25:00,340 --> 00:25:01,060
Sure.
493
00:25:05,220 --> 00:25:06,140
Dream on.
494
00:25:53,870 --> 00:25:54,550
Lord Zhan,
495
00:25:54,550 --> 00:25:55,420
it's very late.
496
00:25:55,790 --> 00:25:56,980
You should go home and rest.
497
00:25:57,390 --> 00:25:58,580
Two of us will patrol the streets.
498
00:25:59,420 --> 00:26:00,220
I'm fine.
499
00:26:00,630 --> 00:26:02,940
I'm alone anyway.
500
00:26:04,270 --> 00:26:04,900
Long,
501
00:26:05,390 --> 00:26:07,060
this road leads to Xihualiu.
502
00:26:07,420 --> 00:26:08,700
We'd better don't go.
503
00:26:09,150 --> 00:26:10,290
It's very peaceful there.
504
00:26:11,170 --> 00:26:12,700
If Sect Leader Duanmu
doesn't stir up trouble,
505
00:26:12,990 --> 00:26:14,420
the Demon Clan won't dare to incite her.
506
00:26:15,340 --> 00:26:16,030
Oh you.
507
00:26:16,870 --> 00:26:17,700
You're such a coward.
508
00:26:18,270 --> 00:26:19,550
Peaceful?
509
00:26:20,700 --> 00:26:21,670
Look at Lord Zhan.
510
00:26:21,990 --> 00:26:22,870
He's devoted to his job.
511
00:26:23,150 --> 00:26:23,940
Now look at you.
512
00:26:24,180 --> 00:26:25,030
You only care about your own safety.
513
00:26:25,030 --> 00:26:25,870
What a disgrace.
514
00:26:28,270 --> 00:26:29,510
Let's take another route.
515
00:26:32,790 --> 00:26:33,390
See.
516
00:26:33,910 --> 00:26:35,380
Even Lord Zhan is scared now.
517
00:26:35,790 --> 00:26:37,340
Otherwise he would've gone to Xihualiu.
518
00:26:37,870 --> 00:26:38,750
Lord Zhan has gone
519
00:26:38,750 --> 00:26:40,270
to Xihualiu many times.
520
00:26:40,420 --> 00:26:41,540
Why would he be scared?
521
00:26:42,940 --> 00:26:43,740
As I see it,
522
00:26:43,870 --> 00:26:45,420
he's avoiding something.
523
00:26:46,700 --> 00:26:47,420
Could it be...
524
00:26:49,270 --> 00:26:51,030
Could it be that he's fighting
with Sect Leader Duanmu again?
525
00:26:53,150 --> 00:26:53,580
Let's go.
526
00:26:53,580 --> 00:26:55,220
Jinxiu Textile catches on fire!
527
00:26:56,340 --> 00:26:57,870
Jinxiu Textile catches on fire!
528
00:26:58,870 --> 00:26:59,870
Fire!
529
00:27:01,060 --> 00:27:01,570
Let's go!
530
00:27:06,220 --> 00:27:06,740
Hurry up!
531
00:27:07,340 --> 00:27:08,100
Fire! Hurry up!
532
00:27:08,820 --> 00:27:09,630
Hurry up! Hurry!
533
00:27:10,340 --> 00:27:11,300
Bring the water! Quick!
534
00:27:12,570 --> 00:27:13,150
Coming, coming!
535
00:27:14,180 --> 00:27:14,820
Master!
536
00:27:15,270 --> 00:27:15,910
My daughter!
537
00:27:16,420 --> 00:27:17,740
My daughter!
538
00:27:19,580 --> 00:27:21,390
Put out the fire! Put out the fire!
539
00:27:22,140 --> 00:27:22,630
Lord Zhan,
540
00:27:22,940 --> 00:27:23,630
save my daughter!
541
00:27:23,630 --> 00:27:23,940
No problem.
542
00:27:23,940 --> 00:27:24,550
Hurry up!
543
00:27:24,630 --> 00:27:25,550
Don't go in there, Mister!
544
00:27:25,820 --> 00:27:26,540
Put out the fire!
545
00:27:27,550 --> 00:27:28,740
We'll save your daughter!
546
00:27:29,180 --> 00:27:29,910
Put out the fire!
547
00:27:30,100 --> 00:27:30,630
Put out the fire!
548
00:27:30,630 --> 00:27:31,150
Hurry up!
549
00:28:27,580 --> 00:28:29,150
Jinxiu Textile caught on fire?
550
00:28:32,030 --> 00:28:34,150
Textile stores
are always cautious with fire.
551
00:28:34,300 --> 00:28:35,670
Why would it catch on fire
all of a sudden?
552
00:28:35,990 --> 00:28:38,220
You didn't set it on fire, did you,
553
00:28:38,220 --> 00:28:38,910
my lady?
554
00:28:39,550 --> 00:28:40,700
If I wanted to set it on fire,
555
00:28:40,910 --> 00:28:42,060
it can't be put out
even if there are more than one Zhan Yan.
556
00:28:42,420 --> 00:28:43,100
Besides,
557
00:28:43,100 --> 00:28:44,030
what does this have to do with me?
558
00:28:44,510 --> 00:28:45,060
My lady,
559
00:28:45,460 --> 00:28:46,940
judging from your recent attitude
towards Jinxiu Textile
560
00:28:46,940 --> 00:28:48,060
even setting it on fire for ten times
is not enough.
561
00:28:49,340 --> 00:28:50,060
Little Qing Hua,
562
00:28:50,500 --> 00:28:51,510
if you spout another word,
563
00:28:52,030 --> 00:28:53,790
I'll burn you like a lamp.
564
00:28:54,990 --> 00:28:56,660
Duanmu won't do this kind of thing.
565
00:28:57,060 --> 00:28:58,180
Little Qing Hua, mind your tongue.
566
00:28:58,670 --> 00:28:59,180
I heard
567
00:28:59,180 --> 00:29:00,820
that the fire started in an odd way.
568
00:29:01,390 --> 00:29:03,030
The windows in Miss Li's room were closed,
569
00:29:03,300 --> 00:29:04,300
but the candlestick fell
570
00:29:04,550 --> 00:29:06,550
and burnt all the fabrics in her room.
571
00:29:07,100 --> 00:29:08,100
Judging from this situation,
572
00:29:08,390 --> 00:29:09,220
Zhan Yan is definitely
573
00:29:09,220 --> 00:29:10,300
comforting Li Qiong Xiang now.
574
00:29:10,790 --> 00:29:11,420
I heard
575
00:29:11,750 --> 00:29:12,910
Miss Li has gone to Qifeng Prefecture
576
00:29:12,910 --> 00:29:13,910
to help solve the case.
577
00:29:14,300 --> 00:29:15,030
My lady,
578
00:29:15,140 --> 00:29:16,460
don't you want to check it out?
579
00:29:18,390 --> 00:29:20,210
When I said that she's suspicious,
580
00:29:20,420 --> 00:29:21,910
Zhan Yan still sides with her.
581
00:29:22,220 --> 00:29:22,910
Since he doesn't believe
582
00:29:22,910 --> 00:29:24,790
in our ability in capturing demons,
583
00:29:25,340 --> 00:29:26,390
why should I care about him?
584
00:29:26,750 --> 00:29:27,460
What if
585
00:29:27,550 --> 00:29:29,390
it's really a demon?
586
00:29:30,910 --> 00:29:32,270
If Qifeng Prefecture doesn't ask,
587
00:29:32,580 --> 00:29:34,030
we will not interfere.
588
00:29:42,300 --> 00:29:43,060
But, Wengu,
589
00:29:43,630 --> 00:29:45,670
Jinxiu Textile is really strange.
590
00:29:46,030 --> 00:29:46,990
I could smell a demon's stench
591
00:29:46,990 --> 00:29:48,790
on Li Qiong Xiang.
592
00:29:49,820 --> 00:29:50,870
Speaking of which,
593
00:29:51,340 --> 00:29:52,180
capturing demons
594
00:29:52,180 --> 00:29:53,300
is the duty of Xihualiu.
595
00:29:54,100 --> 00:29:55,910
I, Duanmu Cui, am the most caring immortal
596
00:29:55,910 --> 00:29:57,550
among the Three Realms.
597
00:29:57,870 --> 00:29:59,550
I can't leave this aside
because of Zhan Yan.
598
00:30:04,630 --> 00:30:06,060
I have to meet Li Qiong Xiang.
599
00:30:06,270 --> 00:30:07,580
If she's really a demon
and harming lives,
600
00:30:07,580 --> 00:30:08,420
I won't let her off.
601
00:30:15,990 --> 00:30:17,060
Sect Leader seems to be in a rush,
602
00:30:17,060 --> 00:30:17,940
where is she going?
603
00:30:18,390 --> 00:30:19,910
She said Li Qiong Xiang is a demon.
604
00:30:20,170 --> 00:30:21,630
She's going to Qifeng Prefecture
to arrest her.
605
00:30:22,870 --> 00:30:23,630
That's impossible.
606
00:30:24,180 --> 00:30:26,030
Miss Li looks rather decent.
607
00:30:26,270 --> 00:30:27,910
She acts like a respectable lady.
608
00:30:28,420 --> 00:30:29,550
How can she be a demon?
609
00:30:30,940 --> 00:30:32,170
Don't let her hear this,
610
00:30:32,170 --> 00:30:33,930
or you'll turn into a peach wood bench.
611
00:30:36,820 --> 00:30:38,100
Why is there a hole on your clothes?
612
00:30:44,220 --> 00:30:45,870
When I was cooking last night,
613
00:30:45,870 --> 00:30:47,300
my clothes were accidentally
scorched by fire.
614
00:30:54,630 --> 00:30:56,060
Rui'er had been serving me
since she was young.
615
00:30:57,100 --> 00:30:58,700
Why would she be killed?
616
00:30:59,670 --> 00:31:01,420
It is my fault.
617
00:31:03,030 --> 00:31:03,580
Miss Li.
618
00:31:04,580 --> 00:31:05,270
Have some tea.
619
00:31:11,270 --> 00:31:11,870
Miss Li.
620
00:31:12,420 --> 00:31:13,670
I know that you're very upset now.
621
00:31:14,270 --> 00:31:15,340
However, only by finding the truth,
622
00:31:15,340 --> 00:31:16,870
the sacrifice of your servant
won't go in vain.
623
00:31:17,790 --> 00:31:18,910
Could you tell us what happened
624
00:31:18,910 --> 00:31:20,420
last night in details?
625
00:31:30,910 --> 00:31:33,630
Is Brother Zhan not
taking charge of this case?
626
00:31:34,030 --> 00:31:35,180
Lord Zhan has to avoid arousing suspicion.
627
00:31:42,300 --> 00:31:44,300
Poor Miss Qiong Xiang.
628
00:31:45,820 --> 00:31:46,660
This bereavement money
629
00:31:47,150 --> 00:31:49,100
was prepared by your godfather and me.
630
00:31:49,940 --> 00:31:51,390
Just take it as our support to her
631
00:31:51,390 --> 00:31:52,580
for having to deal with this disaster
632
00:31:52,750 --> 00:31:54,030
after moving to Qifeng Prefecture
for only a while.
633
00:31:54,990 --> 00:31:55,570
Yan'er,
634
00:31:55,750 --> 00:31:56,580
when you have time,
635
00:31:56,580 --> 00:31:57,870
go and keep her company.
636
00:32:00,220 --> 00:32:00,740
Godmother,
637
00:32:00,740 --> 00:32:02,420
your rheumatism is flaring up, isn't it?
638
00:32:02,670 --> 00:32:04,750
This is Red Flame Grass
planted by Divine Doctor Wengu.
639
00:32:04,750 --> 00:32:05,420
Sect Leader Duanmu said
640
00:32:05,420 --> 00:32:07,030
it can cure rheumatism.
641
00:32:07,750 --> 00:32:08,420
Yan'er,
642
00:32:08,630 --> 00:32:10,340
I know you're a caring child.
643
00:32:10,820 --> 00:32:12,420
But you shouldn't care
644
00:32:12,420 --> 00:32:13,340
about me only.
645
00:32:13,670 --> 00:32:15,030
You should care about girls as well.
646
00:32:15,630 --> 00:32:16,420
As I see it,
647
00:32:16,630 --> 00:32:17,670
you should comfort
648
00:32:17,670 --> 00:32:18,900
Miss Qiong Xiong.
649
00:32:20,150 --> 00:32:20,750
Godmother.
650
00:32:21,420 --> 00:32:22,340
I actually...
651
00:32:22,820 --> 00:32:23,630
Enough.
652
00:32:24,180 --> 00:32:25,390
I've been down this road before.
653
00:32:25,820 --> 00:32:27,100
Girls are very vulnerable
654
00:32:27,220 --> 00:32:29,060
when they go through such a disaster.
655
00:32:29,180 --> 00:32:30,670
If you show your concern at this time,
656
00:32:30,870 --> 00:32:32,300
you'll win her heart for sure.
657
00:32:34,510 --> 00:32:35,060
Godmother,
658
00:32:35,060 --> 00:32:36,390
this is an old tea from last year,
isn't it?
659
00:32:36,750 --> 00:32:38,180
The tea which Duanmu Residence
plants this year
660
00:32:38,180 --> 00:32:39,140
is even more fragrant and refreshing.
661
00:32:39,390 --> 00:32:40,060
I'll bring it to you.
662
00:32:41,030 --> 00:32:41,910
Yan'er,
663
00:32:42,060 --> 00:32:43,150
what's going on with you today?
664
00:32:43,580 --> 00:32:44,820
When I talked about Miss Qiong Xiang,
665
00:32:44,820 --> 00:32:45,910
you talked about Miss Duanmu.
666
00:32:47,670 --> 00:32:48,150
You...
667
00:32:50,030 --> 00:32:50,690
Godmother.
668
00:32:51,420 --> 00:32:53,220
I've told you before this.
669
00:32:53,820 --> 00:32:56,090
Nothing is going on
between Miss Li and me.
670
00:32:56,090 --> 00:32:57,270
I don't have any feelings for her,
671
00:32:57,390 --> 00:32:58,340
not to mention marrying her.
672
00:32:59,030 --> 00:32:59,910
Please explain this
673
00:33:00,150 --> 00:33:01,790
to Mister Li
674
00:33:02,180 --> 00:33:03,820
to avoid awkward situation.
675
00:33:04,870 --> 00:33:07,030
Marriage is not child's play.
676
00:33:07,220 --> 00:33:08,410
We've been discussing marriage,
677
00:33:08,410 --> 00:33:10,170
how can we call it off?
678
00:33:10,580 --> 00:33:11,420
Besides, today
679
00:33:11,700 --> 00:33:12,810
Jinxiu Textile is having
680
00:33:12,810 --> 00:33:13,670
such a hard time.
681
00:33:13,870 --> 00:33:15,300
If I tell Mister Li now
682
00:33:15,300 --> 00:33:16,390
that we'll call off the wedding,
683
00:33:16,390 --> 00:33:17,580
we will be criticised.
684
00:33:18,060 --> 00:33:18,820
Godmother,
685
00:33:18,910 --> 00:33:19,870
solving case and getting married
686
00:33:19,870 --> 00:33:21,100
are two different things.
687
00:33:21,270 --> 00:33:22,910
I will investigate the case myself
688
00:33:22,910 --> 00:33:24,180
and do justice to Li family.
689
00:33:24,750 --> 00:33:25,750
But, regarding the marriage,
690
00:33:26,150 --> 00:33:27,420
sorry but I can't do as you say.
691
00:33:27,910 --> 00:33:29,210
If you don't want to explain it to them,
692
00:33:29,750 --> 00:33:31,550
I'll turn them down myself.
693
00:33:33,170 --> 00:33:33,420
No,
694
00:33:33,420 --> 00:33:34,030
Yan'er!
695
00:33:34,420 --> 00:33:35,550
Yan'er, where are you going?
696
00:33:36,420 --> 00:33:36,910
This is...
697
00:33:47,870 --> 00:33:48,630
Brother Zhan.
698
00:33:50,630 --> 00:33:51,420
Brother Zhan!
699
00:33:51,980 --> 00:33:52,460
Miss Li.
700
00:33:53,300 --> 00:33:54,030
Behave yourself.
701
00:33:54,580 --> 00:33:55,940
Brother Zhan, I'm sorry.
702
00:33:56,750 --> 00:33:58,420
I was anxious and forgot to behave myself.
703
00:33:58,790 --> 00:34:01,220
All I can think about is Rui'er.
704
00:34:01,550 --> 00:34:03,910
She didn't deserve that.
705
00:34:14,650 --> 00:34:15,350
What are you doing here?
706
00:34:16,830 --> 00:34:17,460
Why?
707
00:34:17,790 --> 00:34:18,900
Miss Li can come here,
708
00:34:19,139 --> 00:34:19,900
but I can't?
709
00:34:21,989 --> 00:34:23,590
I'm quite busy,
710
00:34:24,030 --> 00:34:25,590
but I still keep my promise.
711
00:34:26,030 --> 00:34:26,900
This time, I've come here
712
00:34:26,900 --> 00:34:28,350
to fulfil my promise
713
00:34:28,940 --> 00:34:31,030
and help Qifeng Prefecture
get rid of evil spirits.
714
00:34:32,070 --> 00:34:32,659
Today?
715
00:34:33,900 --> 00:34:35,139
Today is suitable for doing anything,
716
00:34:35,420 --> 00:34:36,270
so it has to be today.
717
00:34:37,699 --> 00:34:39,940
But today, Miss Li and I...
718
00:34:41,030 --> 00:34:42,460
You'll do your thing and I'll do my thing.
719
00:34:42,460 --> 00:34:43,139
We won't interfere each other.
720
00:34:47,940 --> 00:34:48,940
I remember it now, Brother Zhan.
721
00:34:51,510 --> 00:34:52,270
Excuse me, excuse me.
722
00:34:52,270 --> 00:34:52,750
Excuse me.
723
00:34:52,750 --> 00:34:53,699
What did you recall?
724
00:34:54,550 --> 00:34:55,860
Before I passed out, I was weaving fabric.
725
00:34:56,310 --> 00:34:57,660
I noticed that the Lingxiao Red fabric
726
00:34:57,830 --> 00:34:58,700
was moving.
727
00:34:59,750 --> 00:35:01,380
After that, I passed out.
728
00:35:01,700 --> 00:35:02,270
Lingxiao Red fabric?
729
00:35:02,900 --> 00:35:03,990
Can you show it to me?
730
00:35:07,380 --> 00:35:08,310
What are you doing?
731
00:35:09,350 --> 00:35:10,790
Aren't you cleaning the house now?
732
00:35:11,180 --> 00:35:12,620
We won't disturb you here.
733
00:35:12,660 --> 00:35:13,180
Yes,
734
00:35:13,180 --> 00:35:13,940
Duanmu, carry on.
735
00:35:14,140 --> 00:35:15,860
Miss Li and I will go to Jinxiu Textile.
736
00:35:20,550 --> 00:35:21,900
Do you really think I'm here to clean up?
737
00:35:53,420 --> 00:35:54,220
Brother Zhan.
738
00:35:55,830 --> 00:35:57,110
This is Lingxiao Red.
739
00:35:58,350 --> 00:35:59,830
After finish weaving it,
740
00:36:00,550 --> 00:36:03,580
I'll make it into wedding clothes,
741
00:36:04,900 --> 00:36:06,070
marry you,
742
00:36:06,790 --> 00:36:08,420
and have a happy married life with you.
743
00:36:16,180 --> 00:36:17,030
Brother Zhan.
744
00:36:17,860 --> 00:36:19,620
There'll be two pieces of wedding clothes.
745
00:36:22,270 --> 00:36:24,110
Let me get your measurements.
746
00:36:37,660 --> 00:36:39,550
Let me measure your neck.
747
00:36:49,070 --> 00:36:51,070
Now I'll measure your waist.
748
00:36:53,750 --> 00:36:55,110
If I give you some treatment,
749
00:36:55,110 --> 00:36:56,940
you'll recall who the culprit is.
750
00:37:01,350 --> 00:37:01,940
Miss Li.
751
00:37:03,180 --> 00:37:04,380
What did you do to her?
752
00:37:04,860 --> 00:37:06,030
Nothing.
753
00:37:12,180 --> 00:37:13,860
Why can't I trace the demon's stench?
754
00:37:14,510 --> 00:37:15,650
In this case, just take your time.
755
00:37:16,140 --> 00:37:17,350
I'll take her to the doctor.
756
00:37:22,860 --> 00:37:23,460
You're leaving?
757
00:37:24,110 --> 00:37:24,590
Fine.
758
00:37:24,890 --> 00:37:26,350
Since you like to stay with each other,
759
00:37:26,350 --> 00:37:28,030
just stay together for your entire life!
760
00:38:25,660 --> 00:38:26,270
Silkworm Phantom,
761
00:38:26,860 --> 00:38:29,070
where is the fragment of Penglai Drawing?
762
00:38:32,140 --> 00:38:33,270
I don't know what you're saying.
763
00:38:33,790 --> 00:38:35,350
The fragment is your cocoon.
764
00:38:35,420 --> 00:38:37,790
If my fragment hadn't pointed
to this textile store,
765
00:38:38,900 --> 00:38:40,660
how long do you plan on hiding from Elder?
766
00:38:40,900 --> 00:38:41,990
I didn't mean to hide it.
767
00:38:43,180 --> 00:38:44,460
It's just that my wish
hasn't been fulfilled,
768
00:38:44,700 --> 00:38:46,350
of course I won't give you the fragment.
769
00:38:46,860 --> 00:38:47,660
Wish?
770
00:38:49,310 --> 00:38:50,900
I'm afraid before your wish is fulfilled,
771
00:38:51,270 --> 00:38:53,110
Zhan Yan has already found the truth.
772
00:38:53,580 --> 00:38:54,860
This is why I want to kill him.
773
00:38:56,220 --> 00:38:57,700
If Duanmu Cui hadn't interfered,
774
00:38:57,830 --> 00:38:58,860
I would've succeeded.
775
00:39:00,220 --> 00:39:01,500
This person will come in handy.
776
00:39:02,180 --> 00:39:03,790
You must not kill him.
777
00:39:04,350 --> 00:39:06,420
Don't you forget our deal.
778
00:39:07,110 --> 00:39:07,700
I didn't forget.
779
00:39:08,620 --> 00:39:09,830
Help me fulfil my wish,
780
00:39:10,550 --> 00:39:11,700
I'll get you the fragment.
781
00:39:13,070 --> 00:39:14,790
I've lent you the power of Demon Clan
782
00:39:15,380 --> 00:39:16,590
so that you can complete
783
00:39:16,590 --> 00:39:18,380
Lingxiao Red soon and regain your power.
784
00:39:18,860 --> 00:39:20,980
That time,
you can do whatever you want to avenge.
785
00:39:22,350 --> 00:39:23,420
However, before that,
786
00:39:23,660 --> 00:39:24,830
do not alert our enemy.
787
00:39:25,380 --> 00:39:26,660
If you catch Duanmu Cui's attention,
788
00:39:27,180 --> 00:39:28,420
both of us will die.
789
00:39:28,620 --> 00:39:29,830
Is Duanmu Cui really that great?
790
00:39:30,310 --> 00:39:31,100
If you don't believe me,
791
00:39:31,650 --> 00:39:32,940
you can give it a try.
792
00:39:49,460 --> 00:39:50,180
What's this?
793
00:39:50,550 --> 00:39:51,180
Why did you send me
794
00:39:51,180 --> 00:39:52,220
an invitation from Jinxiu Textile?
795
00:39:54,380 --> 00:39:55,300
There's something I need to tell you.
796
00:39:56,030 --> 00:39:56,620
A coroner has examined
797
00:39:56,620 --> 00:39:57,750
Rui'er's body.
798
00:39:57,750 --> 00:39:59,510
There's no ashes in her throat.
799
00:39:59,790 --> 00:40:01,030
This shows that she was already dead
800
00:40:01,180 --> 00:40:02,270
before the fire started.
801
00:40:03,450 --> 00:40:05,980
So, she was killed first,
802
00:40:06,460 --> 00:40:08,590
then someone set fire to destroy the body.
803
00:40:09,940 --> 00:40:11,140
So, the murderer is
804
00:40:11,940 --> 00:40:12,580
Li Qiong Xiang?
805
00:40:12,990 --> 00:40:13,900
We haven't found any evidence yet.
806
00:40:14,030 --> 00:40:14,860
Evidence again.
807
00:40:15,590 --> 00:40:16,540
They were alone in the room.
808
00:40:16,790 --> 00:40:17,790
If Rui'er wasn't burnt alive,
809
00:40:17,790 --> 00:40:18,620
she must've been killed by her.
810
00:40:19,030 --> 00:40:19,860
The coroner has examined,
811
00:40:20,170 --> 00:40:21,180
Rui'er died of suffocation,
812
00:40:21,460 --> 00:40:22,750
but there weren't any injury
813
00:40:22,750 --> 00:40:23,550
or traces of homicide.
814
00:40:24,180 --> 00:40:26,270
It's not caused by a human.
815
00:40:26,990 --> 00:40:28,310
If it wasn't caused by human,
816
00:40:28,830 --> 00:40:30,030
then it must be demon.
817
00:40:30,550 --> 00:40:32,060
I told you Li Qiong Xiang is suspicious,
818
00:40:32,060 --> 00:40:32,750
but you didn't trust me.
819
00:40:33,790 --> 00:40:34,350
I trust you.
820
00:40:35,510 --> 00:40:36,790
That day. when she was
taking my measurements,
821
00:40:37,510 --> 00:40:38,830
I could feel that
she was going to attack me.
822
00:40:39,070 --> 00:40:40,700
You showed up and stopped her.
823
00:40:42,220 --> 00:40:43,550
Yet you couldn't trace
824
00:40:43,550 --> 00:40:44,820
any demon stench from her.
825
00:40:44,990 --> 00:40:46,310
We do not have solid evidence as well.
826
00:40:46,830 --> 00:40:48,510
If we act rashly, we'll alert the culprit.
827
00:40:49,420 --> 00:40:50,100
Besides,
828
00:40:50,350 --> 00:40:51,990
I went to Jinxiu Textile
a few times after that,
829
00:40:52,700 --> 00:40:54,460
but Li Qiong Xiang has been avoiding me.
830
00:40:58,130 --> 00:40:59,940
So, you want to go to
Lingxiao embroidery exhibition
831
00:40:59,940 --> 00:41:01,270
and investigate Li Qiong Xiang.
832
00:41:01,790 --> 00:41:03,410
You suspect Li Qiong Xiang
could be a demon.
833
00:41:04,900 --> 00:41:06,310
So, you're asking Xihualiu
834
00:41:06,310 --> 00:41:07,270
to go there with you.
835
00:41:14,590 --> 00:41:16,180
Dear all-powerful Sect Leader Duanmu,
836
00:41:17,350 --> 00:41:19,070
will you help me?
837
00:41:19,700 --> 00:41:20,460
Since you are
838
00:41:20,460 --> 00:41:22,110
asking me yourself,
839
00:41:22,380 --> 00:41:23,900
and I'm not narrow-minded,
840
00:41:23,900 --> 00:41:24,860
I'll take the trouble
841
00:41:25,070 --> 00:41:25,900
and go there with you.
842
00:41:39,140 --> 00:41:40,070
Here, please go in.
843
00:41:42,790 --> 00:41:43,310
Here.
844
00:41:45,550 --> 00:41:46,180
This way, please.
845
00:41:47,510 --> 00:41:49,070
Finally you are not wearing your uniform,
846
00:41:49,410 --> 00:41:51,170
you do seem well-off.
847
00:41:52,510 --> 00:41:52,990
Wengu,
848
00:41:53,140 --> 00:41:54,620
you've always hated the crowd.
849
00:41:54,830 --> 00:41:55,620
Why would you come here
850
00:41:55,620 --> 00:41:56,450
with us today?
851
00:41:57,310 --> 00:41:58,070
You couldn't trace the demon stench
852
00:41:58,070 --> 00:41:59,750
from Li Qiong Xiang.
853
00:42:00,270 --> 00:42:00,990
There's something fishy.
854
00:42:00,990 --> 00:42:02,350
So, I'd better stay with you.
855
00:42:02,830 --> 00:42:03,930
What's so fishy about it?
856
00:42:04,110 --> 00:42:04,750
Since we're out,
857
00:42:04,750 --> 00:42:05,460
we should enjoy ourselves.
858
00:42:05,460 --> 00:42:05,900
Alright.
859
00:42:06,900 --> 00:42:07,750
Ladies and gentlemen,
860
00:42:08,110 --> 00:42:09,210
please take your seat.
861
00:42:10,070 --> 00:42:11,140
The exhibition of Lingxiao Red fabric
862
00:42:11,830 --> 00:42:12,990
will start in no time.
863
00:42:36,660 --> 00:42:38,140
This set of Lingxiao Red wedding clothes
864
00:42:38,180 --> 00:42:39,460
is made of red silk
865
00:42:39,620 --> 00:42:41,420
my father purchased 15 years ago.
866
00:42:41,660 --> 00:42:42,940
I weaved it myself
867
00:42:43,460 --> 00:42:45,110
and I'll wear it on my wedding day.
868
00:42:45,510 --> 00:42:46,380
Lingxiao Red
869
00:42:46,790 --> 00:42:48,110
has a blood-red colour,
870
00:42:48,460 --> 00:42:50,220
yet no single drop of dye was used.
871
00:42:50,660 --> 00:42:52,110
It's a peerless treasure.
872
00:42:52,620 --> 00:42:55,310
Today, you can feast your eyes on it.
873
00:43:18,660 --> 00:43:19,410
It's coming.
874
00:43:25,660 --> 00:43:26,450
Isn't this Mister Li?
875
00:43:26,660 --> 00:43:27,310
That's him!
876
00:43:27,310 --> 00:43:28,310
That's Mister Li!
877
00:43:30,030 --> 00:43:30,790
What's going on?
878
00:43:35,550 --> 00:43:36,110
Father!
879
00:43:37,990 --> 00:43:38,510
Father!
880
00:43:40,030 --> 00:43:40,620
Father!
53958