Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:42,222 --> 00:03:43,837
You have a visitor.
4
00:04:00,782 --> 00:04:02,613
You always come weekends.
5
00:04:03,326 --> 00:04:05,567
Yeah, but it's a special day.
6
00:04:09,916 --> 00:04:11,952
Happy birthday!
7
00:04:12,669 --> 00:04:16,161
Remember? As a kid it
was your favorite book.
8
00:04:17,632 --> 00:04:19,964
Maybe you'd like to reread it.
9
00:04:22,053 --> 00:04:23,884
Thanks, dad. Nice of you.
10
00:04:42,657 --> 00:04:44,022
It was...
11
00:04:44,701 --> 00:04:46,487
Last month, his 17th birthday party.
12
00:04:50,457 --> 00:04:52,539
He looks good. Happy.
13
00:04:54,586 --> 00:04:57,919
Darn! I forgot to get
him to write something.
14
00:04:58,048 --> 00:04:59,413
Dad!
15
00:04:59,800 --> 00:05:02,712
Let's not go there again. Stop.
16
00:05:04,095 --> 00:05:07,132
Theo hasn't forgotten you.
I know he hasn't.
17
00:05:08,225 --> 00:05:09,840
He hasn't forgiven me.
18
00:05:11,394 --> 00:05:14,386
It's all good, dad. Look,
19
00:05:14,898 --> 00:05:17,731
he knows where to find me.
20
00:05:21,947 --> 00:05:23,153
Bye, dad.
21
00:05:41,424 --> 00:05:44,541
Max, about your son...
Shut the door, please.
22
00:06:40,817 --> 00:06:43,103
I have a message from the lawyer.
23
00:06:54,748 --> 00:06:56,204
All of you, down!
24
00:06:57,292 --> 00:06:59,283
Code white, rear yard.
25
00:07:15,477 --> 00:07:17,263
You're his new bitch?
26
00:07:22,776 --> 00:07:24,357
Drop the knife, Max.
27
00:07:24,486 --> 00:07:26,397
Drop the knife!
28
00:09:30,445 --> 00:09:31,981
Ok, alt-j 8.
29
00:09:35,408 --> 00:09:36,568
Yes! We're in.
30
00:09:36,701 --> 00:09:37,986
Awesome.
31
00:09:48,713 --> 00:09:49,998
Am I interrupting?
32
00:09:57,555 --> 00:09:58,555
They nailed it.
33
00:10:05,021 --> 00:10:06,021
Ok, guys.
34
00:10:06,147 --> 00:10:09,355
Nice work, but we're done
skimming pins, right?
35
00:10:10,026 --> 00:10:12,438
We watch the chemists 24/7.
36
00:10:12,570 --> 00:10:14,982
That's what we're doing. Look.
37
00:10:18,326 --> 00:10:20,863
Is that live? - Reality TV.
38
00:10:21,412 --> 00:10:22,492
Boss...
39
00:10:24,666 --> 00:10:26,031
The cops are here.
40
00:10:28,670 --> 00:10:31,286
I can't be arrested. Them neither.
41
00:10:31,422 --> 00:10:33,879
They stay here. - To be booked?
42
00:10:34,008 --> 00:10:35,168
They're minors.
43
00:10:40,431 --> 00:10:43,047
Sure, no sweat. We'll stay.
44
00:10:46,104 --> 00:10:48,595
Hulk, you go with Daphne.
45
00:10:50,400 --> 00:10:51,936
Guardian angel, man.
46
00:10:53,153 --> 00:10:54,359
Ok, perfect.
47
00:10:54,737 --> 00:10:57,604
I'll talk to the cops, buy time.
48
00:10:57,740 --> 00:11:00,652
Get to work. Erase everything, ok?
49
00:11:02,453 --> 00:11:03,909
I don't like this.
50
00:11:04,038 --> 00:11:07,075
This isn't the time, charly. Help me.
51
00:11:15,925 --> 00:11:18,382
The notorious criminal, the lawyer,
52
00:11:18,511 --> 00:11:21,844
was arrested by federal
and provincial agents
53
00:11:21,973 --> 00:11:27,058
in an operation targeting an Internet
and credit card fraud ring.
54
00:11:27,187 --> 00:11:30,850
The search turned up
illicit computer software
55
00:11:30,982 --> 00:11:33,769
and hundreds of counterfeit credit cards.
56
00:11:33,902 --> 00:11:37,269
Among the suspects are two young hackers
57
00:11:37,405 --> 00:11:39,236
now facing multiple charges.
58
00:11:51,002 --> 00:11:53,414
Theo! Hold on a sec.
59
00:11:53,546 --> 00:11:55,832
We have to talk. Sit down.
60
00:12:10,438 --> 00:12:12,349
What's going on, Theo?
61
00:12:15,235 --> 00:12:16,235
I didn't do it.
62
00:12:17,153 --> 00:12:19,735
I'm not a complete imbecile.
63
00:12:20,990 --> 00:12:24,858
What's the problem?
There are millions of web pirates.
64
00:12:27,121 --> 00:12:29,783
You stole parts for your old cars.
65
00:12:34,837 --> 00:12:37,328
Glad your dad doesn't know.
66
00:12:37,465 --> 00:12:38,500
My dad?
67
00:12:41,844 --> 00:12:43,300
Who's that?
68
00:12:44,347 --> 00:12:45,962
No, Theo...
69
00:12:46,474 --> 00:12:48,180
At least I'm no killer.
70
00:12:48,309 --> 00:12:50,220
No way he can lecture me.
71
00:12:52,522 --> 00:12:54,228
I'm going to bed. - No, Theo.
72
00:12:54,357 --> 00:12:55,597
Sit down.
73
00:13:10,164 --> 00:13:11,199
Max.
74
00:13:11,708 --> 00:13:13,790
The warden wants to see you.
75
00:14:14,854 --> 00:14:16,139
Hello, Max.
76
00:14:19,442 --> 00:14:21,854
I had a date with the warden.
77
00:14:23,154 --> 00:14:24,314
Who're you?
78
00:14:24,906 --> 00:14:26,862
You don't waste time.
79
00:14:27,909 --> 00:14:29,149
Perfect.
80
00:14:42,715 --> 00:14:43,921
Recognize him?
81
00:14:45,718 --> 00:14:48,084
He sold you a heart for your wife.
82
00:14:49,263 --> 00:14:50,719
It ended badly.
83
00:14:51,933 --> 00:14:53,423
What of it?
84
00:14:53,559 --> 00:14:55,800
He was arrested yesterday.
85
00:14:58,147 --> 00:15:03,141
After he got out of organ trafficking,
he moved on to Internet fraud.
86
00:15:03,277 --> 00:15:04,562
But...
87
00:15:05,321 --> 00:15:06,902
That's a distraction.
88
00:15:12,328 --> 00:15:13,534
This...
89
00:15:14,038 --> 00:15:15,574
Is his prime business.
90
00:15:21,337 --> 00:15:23,043
Nitro rush.
91
00:15:23,798 --> 00:15:25,584
A designer drug
92
00:15:25,716 --> 00:15:27,377
with a hit like coke,
93
00:15:27,969 --> 00:15:30,051
only better.
94
00:15:30,179 --> 00:15:31,179
More intense.
95
00:15:31,264 --> 00:15:32,629
Longer.
96
00:15:32,765 --> 00:15:35,552
Coupled with a feeling of
97
00:15:36,394 --> 00:15:37,634
invincibility.
98
00:15:41,566 --> 00:15:44,729
All it takes is one drop.
99
00:15:44,861 --> 00:15:46,397
Just one.
100
00:15:50,283 --> 00:15:53,650
The perfect drug.
Strips away all inhibition.
101
00:15:54,787 --> 00:15:56,573
A drug that gives you wings.
102
00:15:59,333 --> 00:16:00,823
Dangerous illusion!
103
00:16:05,047 --> 00:16:07,413
This is just a prototype.
104
00:16:07,550 --> 00:16:11,213
Circulates clandestinely for now,
but already we've had
105
00:16:11,637 --> 00:16:12,637
several deaths.
106
00:16:12,763 --> 00:16:15,596
Why are you telling me this?
Who are you?
107
00:16:18,436 --> 00:16:19,972
Your pal the lawyer...
108
00:16:20,688 --> 00:16:25,478
We suspect he's involved in producing
and distributing this drug.
109
00:16:26,819 --> 00:16:29,481
Your intelligence branch sucks.
110
00:16:30,823 --> 00:16:33,405
The lawyer's far from being a friend.
111
00:16:35,912 --> 00:16:37,698
You're absolutely right.
112
00:16:39,290 --> 00:16:41,872
Our intelligence has its limits.
113
00:16:43,169 --> 00:16:46,081
Which is why we need your help.
114
00:16:48,299 --> 00:16:51,791
The lawyer is in protective custody
right here.
115
00:16:52,261 --> 00:16:54,593
We need to get him to talk.
116
00:16:54,722 --> 00:16:57,384
But he'd have to stay a little longer.
117
00:16:59,602 --> 00:17:02,514
Now, if he were in a fight, say...
118
00:17:06,150 --> 00:17:09,142
It'd take the right man to provoke him.
119
00:17:13,908 --> 00:17:15,318
You gotta be joking.
120
00:17:15,785 --> 00:17:17,776
We're not big on joking.
121
00:17:22,291 --> 00:17:23,906
I'm not interested.
122
00:17:41,269 --> 00:17:42,805
Do you recognize him?
123
00:17:43,813 --> 00:17:46,475
Didn't know your son's in his gang?
124
00:17:55,283 --> 00:17:58,491
He's suspected of
counterfeiting bank cards,
125
00:17:58,619 --> 00:18:01,406
phishing, identity theft...
126
00:18:02,707 --> 00:18:03,707
Shall I continue?
127
00:18:03,791 --> 00:18:06,578
No way. Your story's bullshit.
128
00:18:08,629 --> 00:18:10,995
Theo's been released on bail.
129
00:18:13,426 --> 00:18:17,385
Do you want to call your dad?
He can confirm everything.
130
00:18:19,932 --> 00:18:21,513
You see, Max,
131
00:18:21,934 --> 00:18:25,017
now you have an excellent
reason to help us.
132
00:18:29,108 --> 00:18:30,473
Think of your son.
133
00:18:33,529 --> 00:18:35,110
Think of Theo, Max.
134
00:18:36,365 --> 00:18:37,821
He needs you.
135
00:18:55,009 --> 00:18:57,671
Alert everybody. The shit's gonna fly.
136
00:19:01,265 --> 00:19:02,755
Lock fatso in his cell.
137
00:19:02,892 --> 00:19:05,349
The rest of you, not a peep.
138
00:19:05,895 --> 00:19:07,135
Everybody on standby.
139
00:19:07,271 --> 00:19:09,978
'Cause when it blows, it's gonna blow.
140
00:19:30,836 --> 00:19:32,167
You bastard!
141
00:21:11,771 --> 00:21:15,059
So you're preying on minors, you scumbag!
142
00:21:16,400 --> 00:21:18,140
What's your problem, Max?
143
00:21:18,819 --> 00:21:22,403
You don't like your kid rolling in cash?
144
00:21:24,617 --> 00:21:29,111
You'd rather he was
a fucking loser like you?
145
00:21:33,167 --> 00:21:35,123
You will never
146
00:21:35,252 --> 00:21:36,958
touch my son again!
147
00:21:39,507 --> 00:21:40,792
Ok, I'm going in.
148
00:21:42,968 --> 00:21:45,129
Ok, Max. Enough. - Fuck you!
149
00:21:45,679 --> 00:21:46,794
Calm down!
150
00:21:46,931 --> 00:21:47,931
Easy now!
151
00:21:47,973 --> 00:21:50,089
Ok, cut some slack!
152
00:21:50,226 --> 00:21:52,262
Don't you move. Do what I say!
153
00:21:52,394 --> 00:21:53,850
Easy! - You, back off!
154
00:21:53,979 --> 00:21:55,594
Back off! - It's ok!
155
00:21:55,731 --> 00:21:56,811
Back off!
156
00:21:56,941 --> 00:21:58,272
Shut up! - Calm down!
157
00:22:04,824 --> 00:22:05,984
That bastard!
158
00:22:13,040 --> 00:22:14,405
Show me the hall.
159
00:22:14,542 --> 00:22:16,954
Tell'em! Open the fucking door!
160
00:22:21,257 --> 00:22:23,714
You'll get yourself killed.
Shut up!
161
00:22:25,094 --> 00:22:27,130
Left hand. Put on the cuff!
162
00:22:27,263 --> 00:22:28,753
Open the door.
163
00:22:28,889 --> 00:22:32,802
Everything's fine, shit!
Open the door! Tell'em!
164
00:22:32,935 --> 00:22:34,175
Open it!
165
00:22:34,603 --> 00:22:35,763
Calm down.
166
00:22:40,609 --> 00:22:41,609
Open the door!
167
00:22:41,652 --> 00:22:44,018
Tell'em! - Open it, dickwit!
168
00:22:44,154 --> 00:22:45,154
Open it!
169
00:22:45,281 --> 00:22:47,021
Calm down.
170
00:22:47,157 --> 00:22:47,942
Close the door.
171
00:22:48,075 --> 00:22:49,075
Close it.
172
00:22:49,201 --> 00:22:51,317
On your knees.
173
00:22:51,453 --> 00:22:53,068
Stick out your arms.
174
00:22:53,205 --> 00:22:54,615
Don't try anything.
175
00:22:55,082 --> 00:22:56,538
Or I'll kill you.
176
00:22:58,335 --> 00:23:00,200
Don't be stupid. - Shut up.
177
00:23:00,921 --> 00:23:02,661
You won't last long, Max!
178
00:23:03,215 --> 00:23:04,796
Max, dammit.
179
00:23:05,676 --> 00:23:07,007
Come get me, shit.
180
00:24:21,543 --> 00:24:22,908
Wait, wait.
181
00:24:25,673 --> 00:24:26,753
Relax. Relax.
182
00:24:26,882 --> 00:24:28,338
Back. Back.
183
00:24:29,885 --> 00:24:31,466
Your walkie.
184
00:24:31,595 --> 00:24:33,836
Your walkie-talkie. On your knees.
185
00:24:33,973 --> 00:24:36,510
On your knees facing the fence.
186
00:24:36,642 --> 00:24:38,883
Don't move. Stay right there.
187
00:24:53,742 --> 00:24:55,448
Calm down. Get going.
188
00:24:55,577 --> 00:24:57,317
We're going to the infirmary!
189
00:25:32,322 --> 00:25:34,688
What the hell were you thinking?
190
00:25:42,332 --> 00:25:44,448
Have you gone crazy?
191
00:25:44,585 --> 00:25:47,952
Breaking out, and taking a guard hostage!
192
00:25:48,672 --> 00:25:50,628
Theo's in trouble.
193
00:25:51,925 --> 00:25:53,165
You didn't tell me.
194
00:25:53,302 --> 00:25:55,839
What could you have done, in prison?
195
00:25:55,971 --> 00:25:57,131
I'm free now.
196
00:25:57,264 --> 00:26:00,597
You call that free,
with the police on your ass?
197
00:26:01,852 --> 00:26:03,558
I just want to find Theo.
198
00:26:03,687 --> 00:26:06,850
And do what?
Get him out of there!
199
00:26:06,982 --> 00:26:08,597
He won't listen to you!
200
00:26:10,652 --> 00:26:13,519
You can't stay here, it's too dangerous.
201
00:26:14,031 --> 00:26:15,896
Go to my garage.
202
00:26:17,409 --> 00:26:18,945
Wait, what are you doing!
203
00:26:19,078 --> 00:26:21,865
Let me do that. Sit.
204
00:27:19,513 --> 00:27:21,754
Who'll take care of Theo?
205
00:27:22,224 --> 00:27:23,805
You will, Alice.
206
00:27:25,519 --> 00:27:27,726
You'll look after Theo.
207
00:27:28,897 --> 00:27:29,897
You'll live.
208
00:27:31,608 --> 00:27:34,691
With your new heart you'll live, I promise.
209
00:27:35,487 --> 00:27:36,727
My love, I promise.
210
00:27:59,219 --> 00:28:00,459
Theo?
211
00:28:01,763 --> 00:28:03,128
You let mom die.
212
00:28:03,265 --> 00:28:04,846
Now it's your turn.
213
00:28:18,197 --> 00:28:19,197
Here.
214
00:28:19,281 --> 00:28:21,272
I brought your stuff,
215
00:28:21,909 --> 00:28:22,909
and coffee.
216
00:28:22,993 --> 00:28:24,824
Coming?
217
00:28:31,627 --> 00:28:34,084
I snuck out without them seeing.
218
00:28:34,213 --> 00:28:36,295
I won't take it,
219
00:28:36,798 --> 00:28:39,289
the pigs parked right in my face.
220
00:28:41,220 --> 00:28:42,505
No, I understand.
221
00:28:46,892 --> 00:28:49,508
I wanted to tell you, about Theo...
222
00:28:51,855 --> 00:28:54,187
I haven't always told the truth.
223
00:28:56,985 --> 00:28:58,270
It's not too late.
224
00:29:03,867 --> 00:29:06,233
See, when Alice died,
225
00:29:06,912 --> 00:29:08,573
after your guilty verdict,
226
00:29:09,539 --> 00:29:10,904
Theo, he...
227
00:29:11,750 --> 00:29:13,411
He became, like...
228
00:29:14,336 --> 00:29:15,746
Depressed.
229
00:29:17,589 --> 00:29:20,080
He was bullied at school.
230
00:29:22,219 --> 00:29:25,336
He had so much anger inside him...
231
00:29:27,683 --> 00:29:29,469
I worried he'd kill himself.
232
00:29:34,064 --> 00:29:37,648
And me, big dummy, I
didn't know what to do.
233
00:29:37,776 --> 00:29:41,439
I didn't know how to help him, you know?
234
00:29:43,865 --> 00:29:45,071
Course not, dad.
235
00:29:46,660 --> 00:29:48,992
It's not your fault. You tried.
236
00:29:52,291 --> 00:29:53,872
He needs my help.
237
00:29:56,128 --> 00:29:57,584
I'll bring him home.
238
00:30:04,678 --> 00:30:06,259
You want to help him?
239
00:30:08,140 --> 00:30:09,755
I know where he is.
240
00:30:12,978 --> 00:30:14,184
C'mon.
241
00:30:28,785 --> 00:30:32,494
You see that grey building
with the big windows.
242
00:30:32,622 --> 00:30:33,622
It's there.
243
00:30:39,755 --> 00:30:42,337
I'll stay at the cottage a while.
244
00:30:42,883 --> 00:30:46,375
It's the only place the pigs
won't come to watch me.
245
00:30:54,061 --> 00:30:56,268
Take care of yourself!
246
00:31:24,549 --> 00:31:27,131
Hi there! - Hi, nothing for me.
247
00:31:51,118 --> 00:31:52,858
Excuse me, handsome.
248
00:31:53,537 --> 00:31:54,993
Can I help you?
249
00:32:16,226 --> 00:32:18,717
Crap, I knew it!
250
00:32:20,188 --> 00:32:22,144
Getting careless, Max.
251
00:32:23,024 --> 00:32:24,935
You'll be spotted.
252
00:32:26,903 --> 00:32:29,895
Hulk, I just want to see Theo.
Look...
253
00:32:30,282 --> 00:32:32,238
How can I explain it?
254
00:32:32,367 --> 00:32:34,949
Problem is, we don't want you around.
255
00:32:35,078 --> 00:32:39,321
With you here, the cops
will come swarming like shitflies.
256
00:32:39,458 --> 00:32:43,201
So beat it and we'll pretend
we never saw you, ok?
257
00:32:52,304 --> 00:32:54,340
Fuckin' loser.
258
00:33:04,399 --> 00:33:07,015
Dangerous fugitive on the loose!
259
00:33:47,150 --> 00:33:48,390
Impressive.
260
00:33:49,694 --> 00:33:51,605
It's Max, right?
261
00:33:52,739 --> 00:33:53,739
I'm Daphne.
262
00:33:54,241 --> 00:33:55,947
Theo, where is he?
263
00:34:00,330 --> 00:34:01,991
He's not a prisoner.
264
00:34:18,431 --> 00:34:19,716
He looks happy, huh?
265
00:34:23,812 --> 00:34:25,018
Funny.
266
00:34:25,605 --> 00:34:27,186
He never mentions you.
267
00:34:29,484 --> 00:34:31,645
I guess you're not that close.
268
00:34:36,741 --> 00:34:38,151
Not a good idea...
269
00:34:54,843 --> 00:34:56,128
Theo!
270
00:35:02,601 --> 00:35:04,341
I don't want to see you!
271
00:35:04,477 --> 00:35:05,477
We gotta talk!
272
00:35:05,604 --> 00:35:07,265
Are you fucking deaf?
273
00:35:08,607 --> 00:35:09,607
C'mon, man. Let's go.
274
00:35:11,526 --> 00:35:15,644
Think you can boss me around
like I'm still your kid?
275
00:35:15,780 --> 00:35:17,395
Beat it, I said! - Wait.
276
00:35:17,532 --> 00:35:19,022
Beat it, fuck!
277
00:35:19,159 --> 00:35:20,524
Theo, wait!
278
00:35:28,960 --> 00:35:30,245
I told you.
279
00:35:43,767 --> 00:35:45,132
Want my advice?
280
00:35:45,602 --> 00:35:49,060
You'd get closer by
becoming his accomplice.
281
00:35:51,107 --> 00:35:52,893
Accomplice? Like what?
282
00:35:54,277 --> 00:35:57,644
What's your game plan,
with the cops on your tail?
283
00:35:58,323 --> 00:36:00,735
I have no plan. I'm big on improv.
284
00:36:00,867 --> 00:36:02,323
So I noticed.
285
00:36:13,129 --> 00:36:14,790
I need him too.
286
00:36:16,591 --> 00:36:18,832
What are you offering in exchange?
287
00:36:18,968 --> 00:36:19,968
Exchange?
288
00:36:20,095 --> 00:36:22,427
I'm not negotiating joint custody.
289
00:36:23,264 --> 00:36:24,549
We're talking.
290
00:36:25,392 --> 00:36:28,179
If you want to see him, you need me.
291
00:36:28,978 --> 00:36:30,388
Make me a proposal.
292
00:36:30,897 --> 00:36:32,762
I have nothing to lose.
293
00:36:33,942 --> 00:36:36,149
I'd say you do.
294
00:36:38,113 --> 00:36:40,604
Or you wouldn't be standing here.
295
00:36:44,285 --> 00:36:45,900
Max was spotted.
296
00:36:46,496 --> 00:36:47,496
The cops...
297
00:36:48,581 --> 00:36:49,991
Get the kids.
298
00:36:53,044 --> 00:36:54,580
Need a lift?
299
00:37:21,489 --> 00:37:22,489
Fuck.
300
00:37:26,453 --> 00:37:28,034
Dammit, man...
301
00:37:32,041 --> 00:37:33,247
You ok?
302
00:37:36,921 --> 00:37:39,082
I know. That was fucking heavy.
303
00:37:39,215 --> 00:37:40,955
He's a goddamn loony!
304
00:37:44,345 --> 00:37:46,131
He bust out to see you.
305
00:37:46,264 --> 00:37:48,050
Fuck off, charly. Ok?
306
00:38:08,745 --> 00:38:11,487
And I thought my dad was fucked up.
307
00:38:12,123 --> 00:38:13,659
I'm out of your league.
308
00:38:15,794 --> 00:38:17,330
Try and chill, man.
309
00:38:17,796 --> 00:38:21,038
You know the cops will lock up your dad.
310
00:38:23,092 --> 00:38:24,457
I hope so.
311
00:38:34,437 --> 00:38:37,520
Is this the lawyer's place.
No, it's mine.
312
00:38:39,901 --> 00:38:41,266
Where's Theo?
313
00:38:41,778 --> 00:38:43,769
He'll be here, don't worry.
314
00:38:48,034 --> 00:38:49,899
Can I offer you a drink?
315
00:38:52,163 --> 00:38:53,994
That's not why I'm here.
316
00:38:55,041 --> 00:38:56,281
Ok.
317
00:38:57,001 --> 00:38:58,491
Let's talk business.
318
00:39:09,639 --> 00:39:11,004
Nitro rush.
319
00:39:11,641 --> 00:39:14,223
The perfect drug. Everyone wants it.
320
00:39:16,062 --> 00:39:17,927
I want the recipe.
321
00:39:18,398 --> 00:39:20,138
The magic formula,
322
00:39:20,984 --> 00:39:23,020
guarded by the chemists.
323
00:39:23,152 --> 00:39:24,232
The chemists?
324
00:39:25,530 --> 00:39:27,020
Hugo and racine.
325
00:39:27,657 --> 00:39:30,194
Two researchers, certified psychos.
326
00:39:30,535 --> 00:39:32,196
They've been in prison, too...
327
00:39:32,328 --> 00:39:36,321
For torturing a rival
who copied their antidepressant.
328
00:39:42,130 --> 00:39:44,246
They have lousy social skills,
329
00:39:46,175 --> 00:39:47,881
but they're geniuses.
330
00:39:51,139 --> 00:39:53,972
They refused to sell us
their formula. So...
331
00:39:54,642 --> 00:39:56,348
So you want to steal it?
332
00:39:56,477 --> 00:39:58,513
We're making headway.
333
00:39:58,646 --> 00:40:00,557
Thanks to Theo.
334
00:40:00,690 --> 00:40:02,555
Fuck! Calm down.
335
00:40:03,985 --> 00:40:05,816
Beat it! - A real wiz-kid.
336
00:40:05,945 --> 00:40:07,355
But you knew that.
337
00:40:10,491 --> 00:40:14,075
He helped us find the secret location
of their lab.
338
00:40:14,913 --> 00:40:17,529
We've been spying on them for weeks.
339
00:40:17,665 --> 00:40:19,951
No deal if Theo's in on the job.
340
00:40:20,084 --> 00:40:21,870
That may be a problem.
341
00:40:22,003 --> 00:40:23,413
Why's that?
342
00:40:23,546 --> 00:40:25,411
'Cause the job's my idea.
343
00:40:30,386 --> 00:40:31,876
Why'd you bring him?
344
00:40:36,017 --> 00:40:37,427
Well now...
345
00:40:37,894 --> 00:40:39,680
He's still free?
346
00:40:41,105 --> 00:40:43,016
We should call the cops.
347
00:40:44,817 --> 00:40:48,150
The boss won't like it.
The boss is in prison.
348
00:40:53,159 --> 00:40:54,365
Put your feet up.
349
00:41:29,195 --> 00:41:30,776
Give him a chance.
350
00:41:33,241 --> 00:41:34,856
He broke out of jail.
351
00:41:35,868 --> 00:41:38,951
Maybe he can help us break into the lab.
352
00:41:41,165 --> 00:41:42,450
Think it over.
353
00:41:45,086 --> 00:41:46,792
It won't affect us.
354
00:42:26,210 --> 00:42:27,245
Theo agrees.
355
00:42:28,713 --> 00:42:30,874
Ball's in your court.
Theo's out,
356
00:42:31,007 --> 00:42:32,668
or there's no deal.
357
00:42:37,180 --> 00:42:38,841
Theo's not negotiable.
358
00:42:39,515 --> 00:42:41,722
And you're on borrowed time.
359
00:42:41,851 --> 00:42:45,594
If I call the cops,
you'll never see your son again.
360
00:42:46,147 --> 00:42:47,353
That what you want?
361
00:42:52,028 --> 00:42:53,518
How about that drink?
362
00:42:54,155 --> 00:42:56,020
Relax, I'll just be a sec.
363
00:43:11,464 --> 00:43:13,705
Expect me to explain everything?
364
00:43:13,841 --> 00:43:15,126
Start with location.
365
00:43:15,760 --> 00:43:18,502
We've studied their routine for 5 weeks.
366
00:43:18,638 --> 00:43:21,675
The chemists live in this isolated cabin.
367
00:43:21,808 --> 00:43:25,426
Their lab's two clicks away,
in another old cabin,
368
00:43:25,561 --> 00:43:26,561
pretty secluded.
369
00:43:26,687 --> 00:43:29,178
And the formula's hidden there?
370
00:43:30,441 --> 00:43:33,103
They keep it on a USB key.
371
00:43:33,611 --> 00:43:35,727
So we can't hack into it.
372
00:43:36,531 --> 00:43:37,611
How do you know?
373
00:43:37,740 --> 00:43:41,153
When they use their computer,
I access its webcam.
374
00:43:42,245 --> 00:43:44,156
We've watched for weeks.
375
00:43:44,288 --> 00:43:45,869
We located the key.
376
00:43:46,707 --> 00:43:47,742
Is that live?
377
00:43:48,709 --> 00:43:51,792
Yup. They work all night and leave at noon.
378
00:43:51,921 --> 00:43:53,286
They're fucking regular.
379
00:43:53,422 --> 00:43:54,537
Is that them?
380
00:43:54,674 --> 00:43:57,586
Two goddamn nerds!
381
00:43:57,718 --> 00:43:58,753
Quiet, hulk.
382
00:43:58,886 --> 00:44:00,376
Put a gun to their heads
383
00:44:00,513 --> 00:44:03,550
and they'll hand over the formula pronto.
384
00:44:04,267 --> 00:44:07,304
We said no violence, no guns, no torture.
385
00:44:08,229 --> 00:44:10,015
They're as proud of nitro
386
00:44:10,148 --> 00:44:12,639
as if it were a cure for cancer.
387
00:44:12,775 --> 00:44:14,390
They'll never give it up.
388
00:44:15,528 --> 00:44:17,018
If you say so.
389
00:44:17,405 --> 00:44:20,647
We get Theo in and he
accesses their server.
390
00:44:20,783 --> 00:44:22,819
But that won't be easy.
391
00:44:23,161 --> 00:44:24,161
Why not?
392
00:44:24,245 --> 00:44:26,907
We can't drive there. They'll see us.
393
00:44:27,039 --> 00:44:29,371
We have to go through the forest.
394
00:44:29,500 --> 00:44:31,331
That's where it gets tough.
395
00:44:31,460 --> 00:44:34,918
To protect the cabin,
the chemists put up fences.
396
00:44:35,047 --> 00:44:37,538
And a ground-up detection system.
397
00:44:38,426 --> 00:44:41,839
One step inside and the alarm goes off.
398
00:44:42,763 --> 00:44:44,048
Yup.
399
00:44:44,182 --> 00:44:46,889
The perimeter's 25 meters wide.
400
00:44:47,351 --> 00:44:49,262
I doubt you can jump it.
401
00:44:56,611 --> 00:44:57,851
A forest...
402
00:45:01,490 --> 00:45:03,276
We'll pretend we're apes.
403
00:45:03,993 --> 00:45:05,984
Won't be hard for you, hulk.
404
00:45:10,541 --> 00:45:11,997
We'll need equipment.
405
00:45:12,793 --> 00:45:14,329
And a place to train.
406
00:45:15,254 --> 00:45:16,414
Out of sight.
407
00:45:51,499 --> 00:45:53,114
This isn't a plan!
408
00:45:53,626 --> 00:45:57,414
It's a goddamn family outing, shit.
409
00:46:21,487 --> 00:46:22,727
You wanted to talk?
410
00:46:23,614 --> 00:46:25,070
Pick a destination.
411
00:46:27,785 --> 00:46:29,025
What do you mean?
412
00:46:29,161 --> 00:46:32,119
To confuse the cops.
I can send you anywhere.
413
00:46:35,710 --> 00:46:37,246
Even Disneyland?
414
00:46:47,138 --> 00:46:48,378
It's done, bro.
415
00:47:04,530 --> 00:47:06,771
This truck's low on torque.
416
00:47:08,159 --> 00:47:10,775
If there's action, we'll be screwed.
417
00:47:13,122 --> 00:47:15,204
I know a guy who can fix it.
418
00:47:15,916 --> 00:47:17,872
He worked for my dad.
419
00:47:18,669 --> 00:47:20,000
Discrete?
420
00:47:21,339 --> 00:47:22,670
Very.
421
00:47:31,974 --> 00:47:33,510
Max, my man!
422
00:47:33,642 --> 00:47:36,429
On the news they said you went south.
423
00:47:36,562 --> 00:47:37,847
Yeah, I know.
424
00:47:37,980 --> 00:47:40,938
These two sent the cops
on a goose chase.
425
00:47:41,067 --> 00:47:44,025
Your son?
No, charly, his best friend.
426
00:47:44,153 --> 00:47:45,153
My boy, Theo.
427
00:47:45,196 --> 00:47:47,528
You must be so proud of your dad.
428
00:47:47,656 --> 00:47:50,193
A jailbreaker, a superhero!
429
00:47:50,326 --> 00:47:51,326
Thanks, Hubert.
430
00:47:51,452 --> 00:47:54,034
As a kid your dad owned this track!
431
00:47:54,747 --> 00:47:56,032
Enough.
432
00:47:57,249 --> 00:47:59,160
Hello, miss. - Hello.
433
00:47:59,293 --> 00:48:01,830
Can you take her on? - You bet!
434
00:48:01,962 --> 00:48:03,827
Hubert, over here.
435
00:48:04,256 --> 00:48:05,462
The truck.
436
00:48:05,841 --> 00:48:07,923
There's one thing I can do.
437
00:48:08,302 --> 00:48:09,587
Your best?
438
00:49:08,404 --> 00:49:10,065
Dammit.
439
00:49:10,197 --> 00:49:12,904
Fuckin' hell. Talk about a toy!
440
00:49:13,033 --> 00:49:14,398
Now this is a gun!
441
00:49:15,870 --> 00:49:17,531
Jeez!
442
00:49:33,095 --> 00:49:34,710
Wanna go for a ride?
443
00:49:36,515 --> 00:49:37,721
Hubert?
444
00:49:40,144 --> 00:49:41,930
Can we take it for a spin?
445
00:49:45,024 --> 00:49:46,230
Thanks.
446
00:49:51,614 --> 00:49:54,151
Stop. - They're gonna split.
447
00:49:54,283 --> 00:49:56,319
No, Theo'd never leave me.
448
00:49:56,952 --> 00:49:58,988
I trust him more than you.
449
00:50:04,210 --> 00:50:05,245
No.
450
00:50:05,377 --> 00:50:08,039
If they bond it's good for the team.
451
00:50:40,829 --> 00:50:42,865
As a teen, speed was my drug.
452
00:50:43,874 --> 00:50:45,614
I know, I remember.
453
00:50:56,262 --> 00:50:58,423
It's cool we can finally talk.
454
00:51:00,641 --> 00:51:03,178
Talk about what? I know your story.
455
00:51:03,602 --> 00:51:05,843
I'm supposed to think you're a hero?
456
00:51:17,866 --> 00:51:20,528
Ok, I get it. Stop your show.
457
00:51:59,199 --> 00:52:01,485
I tried everything to save her.
458
00:52:04,371 --> 00:52:06,407
I would've died for your mom.
459
00:52:10,919 --> 00:52:12,500
But she died instead.
460
00:52:14,673 --> 00:52:16,709
That heart you got her broke.
461
00:52:17,134 --> 00:52:20,092
Mom died of sorrow
when you went to jail.
462
00:52:22,848 --> 00:52:27,217
You knew it was hopeless.
And that I'd be left without a dad.
463
00:53:05,808 --> 00:53:07,423
We'll leave at 5
464
00:53:07,559 --> 00:53:09,390
and do another run-through.
465
00:53:09,520 --> 00:53:11,727
Enough bullshit training.
466
00:53:14,900 --> 00:53:16,436
Go easy on that.
467
00:53:27,121 --> 00:53:29,282
Are you nervous? - No!
468
00:53:32,459 --> 00:53:33,619
It's only normal.
469
00:53:33,752 --> 00:53:36,243
I'm excited, I get a kick out of it.
470
00:53:38,757 --> 00:53:39,837
Great reason.
471
00:53:43,011 --> 00:53:44,842
Think the drug is immoral?
472
00:53:45,597 --> 00:53:47,053
You said it, not me.
473
00:53:48,142 --> 00:53:49,598
So what about you?
474
00:53:50,602 --> 00:53:52,012
What's your reason?
475
00:53:57,776 --> 00:53:59,858
I'm doing it to protect you.
476
00:54:02,322 --> 00:54:05,485
And I know I can't change your mind.
477
00:54:06,076 --> 00:54:07,691
I don't need protection.
478
00:54:17,629 --> 00:54:19,415
She's manipulating you.
479
00:54:19,882 --> 00:54:22,168
She'd do anything to... ok, no.
480
00:54:22,593 --> 00:54:24,333
Don't talk about her.
481
00:54:24,470 --> 00:54:26,677
You don't know her like I do.
482
00:54:52,998 --> 00:54:54,488
Don't talk about her.
483
00:54:54,833 --> 00:54:56,323
You don't know her like I do.
484
00:55:08,472 --> 00:55:12,135
Don't leave them. Stay on them 24/24
485
00:55:12,267 --> 00:55:13,347
yes, boss
486
00:56:04,027 --> 00:56:05,358
Can't sleep either?
487
00:56:07,489 --> 00:56:09,480
The adrenaline's kicking in.
488
00:56:11,326 --> 00:56:12,566
And you?
489
00:56:13,745 --> 00:56:15,076
Are you nervous?
490
00:56:17,249 --> 00:56:20,116
I have no plan b. It's this or nothing.
491
00:56:23,547 --> 00:56:25,208
What about your company?
492
00:56:25,340 --> 00:56:26,750
My agency?
493
00:56:29,303 --> 00:56:32,340
It's a money-laundering op
for the lawyer.
494
00:56:33,140 --> 00:56:35,222
He's in jail, the tap's shut.
495
00:56:39,354 --> 00:56:41,970
Why not get a job like everybody else?
496
00:56:42,983 --> 00:56:45,645
I work for myself. Suits me better.
497
00:57:00,500 --> 00:57:01,956
You have no scruples?
498
00:57:02,669 --> 00:57:03,954
Nope.
499
00:57:04,296 --> 00:57:07,254
No scruples, no friends, no family.
500
00:57:08,133 --> 00:57:09,748
Nothing tying me down.
501
00:57:10,636 --> 00:57:12,467
And nothing to lose.
502
00:57:12,596 --> 00:57:14,257
Contrary to you.
503
00:57:18,560 --> 00:57:20,300
Might be good for you.
504
00:57:20,437 --> 00:57:21,973
I lack the Patience.
505
00:57:23,273 --> 00:57:26,265
When I try to go straight, I get fucked.
506
00:57:27,319 --> 00:57:29,981
By my probation officer once.
507
00:57:33,742 --> 00:57:35,107
Been in prison?
508
00:57:38,413 --> 00:57:40,199
Does that shock you?
509
00:57:50,175 --> 00:57:52,382
What were you sent up for?
510
00:57:56,264 --> 00:57:58,129
The same as you, Max.
511
00:58:00,143 --> 00:58:01,428
A mistake.
512
00:58:01,895 --> 00:58:03,260
A dumb mistake.
513
00:58:06,149 --> 00:58:08,856
But I didn't have to break out.
514
00:58:19,204 --> 00:58:22,446
And you wound up with a scumbag
like the lawyer.
515
00:58:23,166 --> 00:58:24,747
The lawyer's over.
516
00:58:25,877 --> 00:58:28,084
They can't keep him inside long.
517
00:58:28,672 --> 00:58:31,755
I'll just pull this job and disappear.
518
00:58:34,553 --> 00:58:36,043
Good timing.
519
00:58:37,264 --> 00:58:39,425
Timing's the story of my life.
520
00:58:40,851 --> 00:58:42,682
Take you, for example.
521
00:58:43,228 --> 00:58:46,061
I didn't plan it, but since you're here...
522
00:58:50,235 --> 00:58:51,520
And you, Max?
523
00:58:53,280 --> 00:58:54,895
What's your plan?
524
00:58:56,158 --> 00:58:59,070
Either I go back inside or I'm killed.
525
00:59:04,124 --> 00:59:05,864
With a million in cash,
526
00:59:06,001 --> 00:59:10,085
and a car that does 300 an hour
on a road that never ends...
527
00:59:11,131 --> 00:59:15,500
And a gorgeous babe like you next to me,
is that it?
528
00:59:17,304 --> 00:59:19,886
For you it's either black or white.
529
00:59:21,099 --> 00:59:22,509
I'm a manipulator.
530
00:59:22,642 --> 00:59:24,052
And a slut.
531
00:59:28,148 --> 00:59:29,684
But the truth is,
532
00:59:30,567 --> 00:59:33,650
you'll never really know
what I'm feeling.
533
00:59:34,404 --> 00:59:35,735
The truth is,
534
00:59:36,615 --> 00:59:38,697
if you put my son in danger,
535
00:59:38,825 --> 00:59:41,407
or if you hurt him in any way,
536
00:59:41,787 --> 00:59:43,152
I'll find you.
537
01:00:34,464 --> 01:00:36,705
You ok, Theo? - Yeah.
538
01:00:39,052 --> 01:00:40,792
You're driving.
539
01:00:44,766 --> 01:00:46,006
What's this?
540
01:00:51,189 --> 01:00:53,555
I need to know where we're going.
541
01:00:53,692 --> 01:00:54,932
I'll direct you.
542
01:00:55,277 --> 01:00:56,562
Let's go!
543
01:01:19,551 --> 01:01:21,633
How long were you inside?
544
01:01:23,430 --> 01:01:25,637
Nice pick-up line, champ.
545
01:01:27,058 --> 01:01:29,800
For me, prison is like
any other place.
546
01:01:29,936 --> 01:01:32,052
And you're going back?
547
01:01:34,774 --> 01:01:36,230
Yeah, absolutely.
548
01:01:37,777 --> 01:01:38,937
Right.
549
01:01:39,321 --> 01:01:41,653
You go back to jail, I disappear.
550
01:01:42,199 --> 01:01:44,235
That's the best for Theo.
551
01:01:46,661 --> 01:01:48,902
His heart will be broken again.
552
01:01:50,373 --> 01:01:51,613
I know.
553
01:01:54,044 --> 01:01:55,705
He'll get over it.
554
01:02:26,159 --> 01:02:27,159
You ok?
555
01:02:31,414 --> 01:02:32,414
Let's go!
556
01:02:34,125 --> 01:02:35,125
What? - You ok?
557
01:02:35,210 --> 01:02:38,122
Yeah, I'm ripped to see some action.
558
01:02:39,464 --> 01:02:42,501
Charly, where are they?
Still at the lab.
559
01:02:43,134 --> 01:02:44,294
For another hour.
560
01:02:44,427 --> 01:02:48,261
Enough time to reach the perimeter
through the forest.
561
01:02:48,890 --> 01:02:51,256
They better not do overtime.
562
01:02:58,024 --> 01:02:59,639
What's with him?
563
01:03:05,115 --> 01:03:07,071
What? - You didn't!
564
01:03:08,535 --> 01:03:09,741
What?
565
01:03:10,370 --> 01:03:12,986
He's high! - Shit, relax.
566
01:03:13,123 --> 01:03:14,363
You're grounded.
567
01:03:14,499 --> 01:03:16,160
Listen, you shithead!
568
01:03:19,713 --> 01:03:21,624
I'll show you, you fucker!
569
01:03:21,756 --> 01:03:23,246
Get off me! - Calm down!
570
01:03:23,383 --> 01:03:27,251
Just wait, I'm gonna crush you alive,
you bastard!
571
01:03:27,387 --> 01:03:28,387
That mother!
572
01:03:28,513 --> 01:03:30,469
Christ, he'll be sorry!
573
01:03:30,598 --> 01:03:31,804
Keep going.
574
01:03:35,812 --> 01:03:37,393
Fuck... shit...
575
01:03:45,280 --> 01:03:48,613
You'll track us?
With Theo and Daphne's cells.
576
01:03:48,992 --> 01:03:51,153
I have a lock on the gpss.
577
01:03:53,538 --> 01:03:54,778
You ok?
578
01:04:18,396 --> 01:04:20,387
We're reaching the perimeter.
579
01:04:20,857 --> 01:04:21,857
How's hulk?
580
01:04:22,442 --> 01:04:24,273
I don't know.
581
01:04:24,402 --> 01:04:26,313
Watch him, I don't trust him.
582
01:04:26,446 --> 01:04:27,731
No problem.
583
01:04:37,791 --> 01:04:40,828
What are you doing?
Practicing my swing.
584
01:04:41,961 --> 01:04:44,293
Guess you're out of a job.
585
01:04:48,551 --> 01:04:50,462
I'm the back-up, man!
586
01:05:05,985 --> 01:05:08,021
The fence is right ahead.
587
01:05:17,372 --> 01:05:19,909
They shut the computer. They're done.
588
01:05:38,351 --> 01:05:39,807
The cabin's over there.
589
01:05:39,936 --> 01:05:43,474
Keep clear of the
perimeter, you never know.
590
01:05:49,654 --> 01:05:52,145
This'll be tougher than in the hangar.
591
01:05:53,408 --> 01:05:54,693
Yup.
592
01:05:55,243 --> 01:05:56,824
The fun starts now.
593
01:06:24,022 --> 01:06:26,855
Watch it!
They're coming your way!
594
01:06:45,960 --> 01:06:49,578
Did you check everything's off?
Everything.
595
01:07:31,881 --> 01:07:34,668
They left the perimeter, system armed.
596
01:07:37,720 --> 01:07:39,085
C'm on!
597
01:08:02,787 --> 01:08:05,073
Turn off the oven? I always do.
598
01:08:56,674 --> 01:08:57,674
We gotta go.
599
01:09:16,486 --> 01:09:17,817
Motherfucker!
600
01:09:19,030 --> 01:09:20,770
Don't be vulgar.
601
01:09:22,075 --> 01:09:23,315
No bad language.
602
01:09:34,003 --> 01:09:35,163
Are they there?
603
01:09:35,922 --> 01:09:37,332
Yeah, just about.
604
01:09:44,514 --> 01:09:45,924
Shit!
605
01:09:46,057 --> 01:09:47,422
What?
606
01:09:48,768 --> 01:09:50,599
I have to go to the lab.
607
01:09:51,521 --> 01:09:53,933
I checked everything. Relax, ok?
608
01:09:59,028 --> 01:10:00,313
I have a bad feeling.
609
01:10:00,446 --> 01:10:04,234
Like yesterday, the day before,
and every other day.
610
01:10:16,504 --> 01:10:17,744
Theo!
611
01:10:23,136 --> 01:10:25,252
I'll get my cell. - Leave it!
612
01:10:25,388 --> 01:10:26,594
Don't touch the ground.
613
01:10:28,641 --> 01:10:30,051
Grab my arm!
614
01:10:30,727 --> 01:10:31,887
Your hand, go!
615
01:10:32,770 --> 01:10:33,930
Take my arm.
616
01:10:50,621 --> 01:10:52,987
We're on the roof. We're going in.
617
01:10:57,628 --> 01:10:58,628
Phone call.
618
01:11:04,051 --> 01:11:05,257
Charly!
619
01:11:11,225 --> 01:11:13,181
Me too. - I jsten.
620
01:11:13,311 --> 01:11:15,427
There's been a change of plans.
621
01:11:15,563 --> 01:11:17,929
Hulk will explain it all to you.
622
01:11:27,825 --> 01:11:29,031
Move!
623
01:12:24,715 --> 01:12:26,296
The formula! Go!
624
01:12:27,510 --> 01:12:29,671
You need to enter your password.
625
01:12:35,601 --> 01:12:36,807
Here.
626
01:12:41,399 --> 01:12:44,266
The transfer's started.
The transfer's started.
627
01:12:44,402 --> 01:12:46,142
Everything ok? - Yeah, fine.
628
01:12:46,279 --> 01:12:48,520
Enough dicking around, Christ!
629
01:12:48,656 --> 01:12:50,988
You're with me. Focus, shit!
630
01:12:51,117 --> 01:12:53,108
Gimme the goddamn formula.
631
01:12:55,079 --> 01:12:57,161
The fucking formula, shit!
632
01:12:57,290 --> 01:13:00,578
On a DVD or key, I don't care, but give it!
633
01:13:00,710 --> 01:13:02,871
I don't have the formula.
634
01:13:05,131 --> 01:13:09,841
It's being uploaded to the cloud
on a server protected by a code.
635
01:13:09,969 --> 01:13:12,506
What? What the fuck does that mean?
636
01:13:12,638 --> 01:13:16,381
Daphne changed the code last night.
Only she knows it.
637
01:13:18,811 --> 01:13:20,176
Goddammit!
638
01:13:20,563 --> 01:13:22,645
Double-crossing bitch!
639
01:13:22,773 --> 01:13:24,013
That bitch!
640
01:13:24,150 --> 01:13:25,435
Fucking whore!
641
01:13:25,568 --> 01:13:27,650
Goddamn fucking cow!
642
01:13:27,778 --> 01:13:28,858
Daphne!
643
01:13:29,572 --> 01:13:30,572
Yes, what?
644
01:13:30,698 --> 01:13:33,815
Hulk's flipped. He's coming to the cabin.
645
01:13:33,951 --> 01:13:35,612
Fuck! - Jesus!
646
01:13:37,038 --> 01:13:38,994
That goddamn bitch!
647
01:13:40,833 --> 01:13:42,539
New plan. We'll get a lift.
648
01:13:42,668 --> 01:13:43,999
You're joking! Out?
649
01:13:44,629 --> 01:13:46,210
How long? - 66 seconds.
650
01:13:46,339 --> 01:13:47,499
Abort! - Wait!
651
01:13:47,632 --> 01:13:49,042
We abort! - We wait!
652
01:13:49,175 --> 01:13:50,175
Fuck!
653
01:13:50,259 --> 01:13:51,715
Take it off! - Daphne...
654
01:13:51,844 --> 01:13:55,052
He's updating the lawyer by cell.
655
01:13:57,642 --> 01:13:59,633
Look at me, it'll be ok.
656
01:13:59,769 --> 01:14:03,512
If we drive by the chemists'
house we're dead!
657
01:14:11,405 --> 01:14:12,941
Did you hear that?
658
01:14:14,241 --> 01:14:16,527
What? - I heard a noise.
659
01:14:21,958 --> 01:14:23,198
There's a noise.
660
01:14:26,963 --> 01:14:28,203
Yeah, a noise.
661
01:14:41,060 --> 01:14:42,300
Jesus Christ!
662
01:14:44,271 --> 01:14:45,807
We're gonna be ok.
663
01:14:46,232 --> 01:14:47,347
How long?
664
01:14:48,150 --> 01:14:49,435
15 seconds.
665
01:14:55,908 --> 01:14:58,115
Go! Go! Go!
666
01:15:03,249 --> 01:15:07,208
We're reaching the perimeter.
We'll set off the alarm!
667
01:15:12,133 --> 01:15:13,589
5.
668
01:15:16,095 --> 01:15:17,095
Go, go, go!
669
01:15:19,682 --> 01:15:20,888
Daphne!
670
01:15:35,281 --> 01:15:36,316
Gimme the code!
671
01:15:37,074 --> 01:15:38,314
Give it, fuck!
672
01:15:39,035 --> 01:15:40,195
Give it!
673
01:15:40,327 --> 01:15:41,327
Guys, fuck! The chemists!
674
01:15:43,122 --> 01:15:44,122
Go! Go! Go! Go!
675
01:16:01,015 --> 01:16:02,755
Pedal to the metal!
676
01:16:05,311 --> 01:16:06,311
Nice, hulk!
677
01:16:06,437 --> 01:16:08,018
You ok, man?
678
01:16:09,148 --> 01:16:10,604
Get us outta here!
679
01:16:26,123 --> 01:16:28,205
Christ! - There's one!
680
01:16:28,959 --> 01:16:30,540
Over here too!
681
01:16:42,515 --> 01:16:45,222
Where's the other guy?
We lost him!
682
01:17:11,710 --> 01:17:12,710
Hold on!
683
01:17:24,056 --> 01:17:25,296
Guys, you ok back there?
684
01:17:25,432 --> 01:17:26,592
Yeah!
685
01:17:26,725 --> 01:17:27,965
Where to?
686
01:17:28,102 --> 01:17:30,058
You have a cottage! - So?
687
01:17:30,187 --> 01:17:32,098
Theo told me. Let's go!
688
01:17:41,574 --> 01:17:42,780
Shit!
689
01:18:36,545 --> 01:18:37,955
Hey, gramps.
690
01:18:38,756 --> 01:18:39,962
Things ok?
691
01:18:40,090 --> 01:18:41,626
You, stay here.
692
01:18:41,759 --> 01:18:44,592
We don't want any trouble, ok?
693
01:18:48,933 --> 01:18:51,470
You must have Internet.
694
01:19:03,530 --> 01:19:05,691
Don't even think about it.
695
01:19:05,824 --> 01:19:07,780
It's a family reunion.
696
01:19:07,910 --> 01:19:09,616
I mean, jeez,
697
01:19:09,954 --> 01:19:12,696
three generations of losers.
698
01:19:12,831 --> 01:19:15,322
Drop your gun and say that.
699
01:19:15,459 --> 01:19:19,372
Don't think I wouldn't like to.
700
01:19:20,547 --> 01:19:22,333
What's taking so long?
701
01:19:24,510 --> 01:19:25,590
We did it.
702
01:19:25,719 --> 01:19:27,675
We're connected. - About time.
703
01:19:28,722 --> 01:19:29,722
Yes, boss?
704
01:19:34,186 --> 01:19:35,186
My love.
705
01:19:36,814 --> 01:19:38,304
My treasure...
706
01:19:38,440 --> 01:19:40,305
You changed the password?
707
01:19:40,442 --> 01:19:42,057
So? We have the formula.
708
01:19:42,194 --> 01:19:44,435
If it's all the same, darling,
709
01:19:44,571 --> 01:19:46,857
I'd like you to give me the code.
710
01:19:46,991 --> 01:19:49,107
Like, right now.
711
01:19:49,243 --> 01:19:52,030
Or else what? You'll kill me?
712
01:19:52,663 --> 01:19:53,663
Hulk?
713
01:19:53,706 --> 01:19:55,037
Yes, boss.
714
01:19:55,165 --> 01:19:57,907
You bastard!
Don't you move, man!
715
01:19:59,003 --> 01:20:01,961
I know how much you love your little Theo.
716
01:20:03,173 --> 01:20:05,539
Your little lapdog.
717
01:20:06,885 --> 01:20:09,251
The code. Enough of your games!
718
01:20:11,056 --> 01:20:12,341
Now!
719
01:20:13,600 --> 01:20:14,600
I have the code.
720
01:20:21,817 --> 01:20:23,978
I managed to skim the code.
721
01:20:25,696 --> 01:20:27,561
I changed the password.
722
01:20:29,908 --> 01:20:31,148
Why'd you do it?
723
01:20:35,331 --> 01:20:38,038
All you wanted was the formula and cash.
724
01:20:39,543 --> 01:20:40,783
I didn't matter.
725
01:20:44,673 --> 01:20:47,506
This is real touching, but enough's enough.
726
01:20:51,680 --> 01:20:54,717
First, we'll eliminate Daphne,
727
01:20:55,559 --> 01:20:56,890
who's of no use now.
728
01:20:57,019 --> 01:20:58,600
Perfect.
729
01:20:58,729 --> 01:20:59,729
Sorry.
730
01:21:21,085 --> 01:21:23,076
Hulk! - Theo, you ok?
731
01:21:24,296 --> 01:21:26,036
Get away! Get away!
732
01:21:26,173 --> 01:21:28,084
Theo! Charly, into the bedroom!
733
01:21:32,554 --> 01:21:33,885
Hulk!
734
01:22:12,386 --> 01:22:13,421
The formula!
735
01:24:09,545 --> 01:24:10,876
Daphne, stop.
736
01:24:11,004 --> 01:24:12,710
Stop, it's over.
737
01:24:15,926 --> 01:24:17,041
Daphne!
738
01:24:23,767 --> 01:24:25,052
Daphne!
739
01:24:31,733 --> 01:24:33,018
Theo...
740
01:24:33,151 --> 01:24:34,982
We'll leave in the pickup.
741
01:24:37,239 --> 01:24:38,649
Daphne, don't do it.
742
01:24:41,660 --> 01:24:43,571
You can't get away.
743
01:24:45,497 --> 01:24:46,737
Fuck you, Max.
744
01:24:49,543 --> 01:24:51,158
Theo, you shouldn't have.
745
01:24:54,214 --> 01:24:56,830
Shit! What's wrong?
746
01:24:57,759 --> 01:24:59,670
It'll be ok.
747
01:25:09,479 --> 01:25:10,479
Dad!
748
01:25:11,440 --> 01:25:13,476
She won't die, I promise.
749
01:25:14,568 --> 01:25:16,274
Theo, she won't die.
750
01:26:31,728 --> 01:26:33,184
She'll be alright.
751
01:26:37,109 --> 01:26:38,940
You were working for the cops?
752
01:26:48,912 --> 01:26:50,573
No, I did it for you.
753
01:26:50,706 --> 01:26:53,118
But I'm going to jail too.
754
01:26:57,671 --> 01:26:59,662
No, you'll start a new life.
755
01:26:59,798 --> 01:27:04,383
Somewhere else. With a new identity
and no criminal record.
756
01:27:05,595 --> 01:27:07,256
That was the deal.
757
01:27:07,389 --> 01:27:08,595
What deal?
758
01:27:12,018 --> 01:27:14,634
They were desperate to stop the drug.
759
01:27:16,356 --> 01:27:18,597
And I was desperate
760
01:27:21,319 --> 01:27:22,559
to be with you.
761
01:27:24,614 --> 01:27:26,150
So we negotiated.
762
01:27:32,080 --> 01:27:34,742
You mean they let you escape?
763
01:27:37,127 --> 01:27:38,333
Yeah.
764
01:27:40,255 --> 01:27:42,086
Yeah, it was all a plan.
765
01:27:43,800 --> 01:27:45,290
It seemed too smooth.
766
01:27:45,427 --> 01:27:47,338
It was planned for a day later.
767
01:27:48,138 --> 01:27:50,550
I decided to advance my escape.
768
01:27:51,516 --> 01:27:52,847
After that...
769
01:27:53,226 --> 01:27:55,057
They'd put a chip in my arm.
770
01:27:55,187 --> 01:27:57,098
So they could track me.
771
01:27:59,483 --> 01:28:01,348
I just had to signal them,
772
01:28:02,903 --> 01:28:04,268
in case of a problem.
773
01:28:11,495 --> 01:28:14,987
You have to give them
the code for the formula.
774
01:28:15,624 --> 01:28:17,489
That was the deal.
775
01:28:19,085 --> 01:28:21,417
Ok, no problem.
776
01:28:24,966 --> 01:28:27,673
Anyway, the file on the server's empty.
777
01:28:36,102 --> 01:28:38,058
I never transferred it.
778
01:28:38,939 --> 01:28:40,349
I erased everything.
779
01:28:42,734 --> 01:28:46,522
Unless the chemists can remember
a 75-page formula,
780
01:28:46,655 --> 01:28:48,236
the formula's history.
781
01:29:28,655 --> 01:29:29,655
Check this, dad!
782
01:29:29,739 --> 01:29:31,320
It's just like yours.
783
01:29:31,449 --> 01:29:34,111
We replated the chrome, put on mags...
784
01:29:34,244 --> 01:29:36,280
Grampa is modding the engine.
785
01:29:36,413 --> 01:29:37,698
Yeah, she's a beaut.
786
01:29:37,831 --> 01:29:40,664
Not bad, huh?
When you take her out,
787
01:29:41,293 --> 01:29:42,373
video me in.
788
01:29:42,502 --> 01:29:45,209
Of course. Don't worry, dad.
789
01:29:46,214 --> 01:29:47,454
You have a visitor.
790
01:29:49,634 --> 01:29:51,590
I gotta go. - You take care!
791
01:29:52,429 --> 01:29:53,919
Grandpa, say bye!
792
01:29:54,055 --> 01:29:55,420
Ok, hi! Bye!
793
01:29:55,557 --> 01:29:56,922
Bye.
794
01:30:06,234 --> 01:30:07,565
Open up.
795
01:30:16,077 --> 01:30:17,362
Max...
796
01:30:18,246 --> 01:30:20,032
My Max.
797
01:30:21,666 --> 01:30:23,827
Enjoying your new cell?
798
01:30:28,632 --> 01:30:30,748
Still not very chatty, huh?
799
01:30:36,681 --> 01:30:39,514
We intercepted these photos on the web.
800
01:30:41,478 --> 01:30:42,968
What's this mean?
801
01:30:44,314 --> 01:30:47,431
You promised no one could locate them.
802
01:30:49,069 --> 01:30:51,060
Our system failed.
803
01:30:52,906 --> 01:30:53,941
But...
804
01:30:54,074 --> 01:30:56,030
We can work something out,
805
01:30:56,409 --> 01:30:58,491
between partners...
806
01:30:59,663 --> 01:31:01,073
Pardon?
807
01:31:01,206 --> 01:31:04,198
You helped us solve a big problem, Max.
808
01:31:05,669 --> 01:31:08,035
We think you can still be useful.
809
01:31:08,505 --> 01:31:10,086
See where I'm going?
810
01:31:10,840 --> 01:31:15,209
You can protect your family better
if you're free.
811
01:31:28,858 --> 01:31:30,223
Shoot!
812
01:31:32,570 --> 01:31:35,403
Subtitles: Robert gray, kinograph
48120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.