All language subtitles for Nitro.Rush.2016.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:42,222 --> 00:03:43,837 You have a visitor. 4 00:04:00,782 --> 00:04:02,613 You always come weekends. 5 00:04:03,326 --> 00:04:05,567 Yeah, but it's a special day. 6 00:04:09,916 --> 00:04:11,952 Happy birthday! 7 00:04:12,669 --> 00:04:16,161 Remember? As a kid it was your favorite book. 8 00:04:17,632 --> 00:04:19,964 Maybe you'd like to reread it. 9 00:04:22,053 --> 00:04:23,884 Thanks, dad. Nice of you. 10 00:04:42,657 --> 00:04:44,022 It was... 11 00:04:44,701 --> 00:04:46,487 Last month, his 17th birthday party. 12 00:04:50,457 --> 00:04:52,539 He looks good. Happy. 13 00:04:54,586 --> 00:04:57,919 Darn! I forgot to get him to write something. 14 00:04:58,048 --> 00:04:59,413 Dad! 15 00:04:59,800 --> 00:05:02,712 Let's not go there again. Stop. 16 00:05:04,095 --> 00:05:07,132 Theo hasn't forgotten you. I know he hasn't. 17 00:05:08,225 --> 00:05:09,840 He hasn't forgiven me. 18 00:05:11,394 --> 00:05:14,386 It's all good, dad. Look, 19 00:05:14,898 --> 00:05:17,731 he knows where to find me. 20 00:05:21,947 --> 00:05:23,153 Bye, dad. 21 00:05:41,424 --> 00:05:44,541 Max, about your son... Shut the door, please. 22 00:06:40,817 --> 00:06:43,103 I have a message from the lawyer. 23 00:06:54,748 --> 00:06:56,204 All of you, down! 24 00:06:57,292 --> 00:06:59,283 Code white, rear yard. 25 00:07:15,477 --> 00:07:17,263 You're his new bitch? 26 00:07:22,776 --> 00:07:24,357 Drop the knife, Max. 27 00:07:24,486 --> 00:07:26,397 Drop the knife! 28 00:09:30,445 --> 00:09:31,981 Ok, alt-j 8. 29 00:09:35,408 --> 00:09:36,568 Yes! We're in. 30 00:09:36,701 --> 00:09:37,986 Awesome. 31 00:09:48,713 --> 00:09:49,998 Am I interrupting? 32 00:09:57,555 --> 00:09:58,555 They nailed it. 33 00:10:05,021 --> 00:10:06,021 Ok, guys. 34 00:10:06,147 --> 00:10:09,355 Nice work, but we're done skimming pins, right? 35 00:10:10,026 --> 00:10:12,438 We watch the chemists 24/7. 36 00:10:12,570 --> 00:10:14,982 That's what we're doing. Look. 37 00:10:18,326 --> 00:10:20,863 Is that live? - Reality TV. 38 00:10:21,412 --> 00:10:22,492 Boss... 39 00:10:24,666 --> 00:10:26,031 The cops are here. 40 00:10:28,670 --> 00:10:31,286 I can't be arrested. Them neither. 41 00:10:31,422 --> 00:10:33,879 They stay here. - To be booked? 42 00:10:34,008 --> 00:10:35,168 They're minors. 43 00:10:40,431 --> 00:10:43,047 Sure, no sweat. We'll stay. 44 00:10:46,104 --> 00:10:48,595 Hulk, you go with Daphne. 45 00:10:50,400 --> 00:10:51,936 Guardian angel, man. 46 00:10:53,153 --> 00:10:54,359 Ok, perfect. 47 00:10:54,737 --> 00:10:57,604 I'll talk to the cops, buy time. 48 00:10:57,740 --> 00:11:00,652 Get to work. Erase everything, ok? 49 00:11:02,453 --> 00:11:03,909 I don't like this. 50 00:11:04,038 --> 00:11:07,075 This isn't the time, charly. Help me. 51 00:11:15,925 --> 00:11:18,382 The notorious criminal, the lawyer, 52 00:11:18,511 --> 00:11:21,844 was arrested by federal and provincial agents 53 00:11:21,973 --> 00:11:27,058 in an operation targeting an Internet and credit card fraud ring. 54 00:11:27,187 --> 00:11:30,850 The search turned up illicit computer software 55 00:11:30,982 --> 00:11:33,769 and hundreds of counterfeit credit cards. 56 00:11:33,902 --> 00:11:37,269 Among the suspects are two young hackers 57 00:11:37,405 --> 00:11:39,236 now facing multiple charges. 58 00:11:51,002 --> 00:11:53,414 Theo! Hold on a sec. 59 00:11:53,546 --> 00:11:55,832 We have to talk. Sit down. 60 00:12:10,438 --> 00:12:12,349 What's going on, Theo? 61 00:12:15,235 --> 00:12:16,235 I didn't do it. 62 00:12:17,153 --> 00:12:19,735 I'm not a complete imbecile. 63 00:12:20,990 --> 00:12:24,858 What's the problem? There are millions of web pirates. 64 00:12:27,121 --> 00:12:29,783 You stole parts for your old cars. 65 00:12:34,837 --> 00:12:37,328 Glad your dad doesn't know. 66 00:12:37,465 --> 00:12:38,500 My dad? 67 00:12:41,844 --> 00:12:43,300 Who's that? 68 00:12:44,347 --> 00:12:45,962 No, Theo... 69 00:12:46,474 --> 00:12:48,180 At least I'm no killer. 70 00:12:48,309 --> 00:12:50,220 No way he can lecture me. 71 00:12:52,522 --> 00:12:54,228 I'm going to bed. - No, Theo. 72 00:12:54,357 --> 00:12:55,597 Sit down. 73 00:13:10,164 --> 00:13:11,199 Max. 74 00:13:11,708 --> 00:13:13,790 The warden wants to see you. 75 00:14:14,854 --> 00:14:16,139 Hello, Max. 76 00:14:19,442 --> 00:14:21,854 I had a date with the warden. 77 00:14:23,154 --> 00:14:24,314 Who're you? 78 00:14:24,906 --> 00:14:26,862 You don't waste time. 79 00:14:27,909 --> 00:14:29,149 Perfect. 80 00:14:42,715 --> 00:14:43,921 Recognize him? 81 00:14:45,718 --> 00:14:48,084 He sold you a heart for your wife. 82 00:14:49,263 --> 00:14:50,719 It ended badly. 83 00:14:51,933 --> 00:14:53,423 What of it? 84 00:14:53,559 --> 00:14:55,800 He was arrested yesterday. 85 00:14:58,147 --> 00:15:03,141 After he got out of organ trafficking, he moved on to Internet fraud. 86 00:15:03,277 --> 00:15:04,562 But... 87 00:15:05,321 --> 00:15:06,902 That's a distraction. 88 00:15:12,328 --> 00:15:13,534 This... 89 00:15:14,038 --> 00:15:15,574 Is his prime business. 90 00:15:21,337 --> 00:15:23,043 Nitro rush. 91 00:15:23,798 --> 00:15:25,584 A designer drug 92 00:15:25,716 --> 00:15:27,377 with a hit like coke, 93 00:15:27,969 --> 00:15:30,051 only better. 94 00:15:30,179 --> 00:15:31,179 More intense. 95 00:15:31,264 --> 00:15:32,629 Longer. 96 00:15:32,765 --> 00:15:35,552 Coupled with a feeling of 97 00:15:36,394 --> 00:15:37,634 invincibility. 98 00:15:41,566 --> 00:15:44,729 All it takes is one drop. 99 00:15:44,861 --> 00:15:46,397 Just one. 100 00:15:50,283 --> 00:15:53,650 The perfect drug. Strips away all inhibition. 101 00:15:54,787 --> 00:15:56,573 A drug that gives you wings. 102 00:15:59,333 --> 00:16:00,823 Dangerous illusion! 103 00:16:05,047 --> 00:16:07,413 This is just a prototype. 104 00:16:07,550 --> 00:16:11,213 Circulates clandestinely for now, but already we've had 105 00:16:11,637 --> 00:16:12,637 several deaths. 106 00:16:12,763 --> 00:16:15,596 Why are you telling me this? Who are you? 107 00:16:18,436 --> 00:16:19,972 Your pal the lawyer... 108 00:16:20,688 --> 00:16:25,478 We suspect he's involved in producing and distributing this drug. 109 00:16:26,819 --> 00:16:29,481 Your intelligence branch sucks. 110 00:16:30,823 --> 00:16:33,405 The lawyer's far from being a friend. 111 00:16:35,912 --> 00:16:37,698 You're absolutely right. 112 00:16:39,290 --> 00:16:41,872 Our intelligence has its limits. 113 00:16:43,169 --> 00:16:46,081 Which is why we need your help. 114 00:16:48,299 --> 00:16:51,791 The lawyer is in protective custody right here. 115 00:16:52,261 --> 00:16:54,593 We need to get him to talk. 116 00:16:54,722 --> 00:16:57,384 But he'd have to stay a little longer. 117 00:16:59,602 --> 00:17:02,514 Now, if he were in a fight, say... 118 00:17:06,150 --> 00:17:09,142 It'd take the right man to provoke him. 119 00:17:13,908 --> 00:17:15,318 You gotta be joking. 120 00:17:15,785 --> 00:17:17,776 We're not big on joking. 121 00:17:22,291 --> 00:17:23,906 I'm not interested. 122 00:17:41,269 --> 00:17:42,805 Do you recognize him? 123 00:17:43,813 --> 00:17:46,475 Didn't know your son's in his gang? 124 00:17:55,283 --> 00:17:58,491 He's suspected of counterfeiting bank cards, 125 00:17:58,619 --> 00:18:01,406 phishing, identity theft... 126 00:18:02,707 --> 00:18:03,707 Shall I continue? 127 00:18:03,791 --> 00:18:06,578 No way. Your story's bullshit. 128 00:18:08,629 --> 00:18:10,995 Theo's been released on bail. 129 00:18:13,426 --> 00:18:17,385 Do you want to call your dad? He can confirm everything. 130 00:18:19,932 --> 00:18:21,513 You see, Max, 131 00:18:21,934 --> 00:18:25,017 now you have an excellent reason to help us. 132 00:18:29,108 --> 00:18:30,473 Think of your son. 133 00:18:33,529 --> 00:18:35,110 Think of Theo, Max. 134 00:18:36,365 --> 00:18:37,821 He needs you. 135 00:18:55,009 --> 00:18:57,671 Alert everybody. The shit's gonna fly. 136 00:19:01,265 --> 00:19:02,755 Lock fatso in his cell. 137 00:19:02,892 --> 00:19:05,349 The rest of you, not a peep. 138 00:19:05,895 --> 00:19:07,135 Everybody on standby. 139 00:19:07,271 --> 00:19:09,978 'Cause when it blows, it's gonna blow. 140 00:19:30,836 --> 00:19:32,167 You bastard! 141 00:21:11,771 --> 00:21:15,059 So you're preying on minors, you scumbag! 142 00:21:16,400 --> 00:21:18,140 What's your problem, Max? 143 00:21:18,819 --> 00:21:22,403 You don't like your kid rolling in cash? 144 00:21:24,617 --> 00:21:29,111 You'd rather he was a fucking loser like you? 145 00:21:33,167 --> 00:21:35,123 You will never 146 00:21:35,252 --> 00:21:36,958 touch my son again! 147 00:21:39,507 --> 00:21:40,792 Ok, I'm going in. 148 00:21:42,968 --> 00:21:45,129 Ok, Max. Enough. - Fuck you! 149 00:21:45,679 --> 00:21:46,794 Calm down! 150 00:21:46,931 --> 00:21:47,931 Easy now! 151 00:21:47,973 --> 00:21:50,089 Ok, cut some slack! 152 00:21:50,226 --> 00:21:52,262 Don't you move. Do what I say! 153 00:21:52,394 --> 00:21:53,850 Easy! - You, back off! 154 00:21:53,979 --> 00:21:55,594 Back off! - It's ok! 155 00:21:55,731 --> 00:21:56,811 Back off! 156 00:21:56,941 --> 00:21:58,272 Shut up! - Calm down! 157 00:22:04,824 --> 00:22:05,984 That bastard! 158 00:22:13,040 --> 00:22:14,405 Show me the hall. 159 00:22:14,542 --> 00:22:16,954 Tell'em! Open the fucking door! 160 00:22:21,257 --> 00:22:23,714 You'll get yourself killed. Shut up! 161 00:22:25,094 --> 00:22:27,130 Left hand. Put on the cuff! 162 00:22:27,263 --> 00:22:28,753 Open the door. 163 00:22:28,889 --> 00:22:32,802 Everything's fine, shit! Open the door! Tell'em! 164 00:22:32,935 --> 00:22:34,175 Open it! 165 00:22:34,603 --> 00:22:35,763 Calm down. 166 00:22:40,609 --> 00:22:41,609 Open the door! 167 00:22:41,652 --> 00:22:44,018 Tell'em! - Open it, dickwit! 168 00:22:44,154 --> 00:22:45,154 Open it! 169 00:22:45,281 --> 00:22:47,021 Calm down. 170 00:22:47,157 --> 00:22:47,942 Close the door. 171 00:22:48,075 --> 00:22:49,075 Close it. 172 00:22:49,201 --> 00:22:51,317 On your knees. 173 00:22:51,453 --> 00:22:53,068 Stick out your arms. 174 00:22:53,205 --> 00:22:54,615 Don't try anything. 175 00:22:55,082 --> 00:22:56,538 Or I'll kill you. 176 00:22:58,335 --> 00:23:00,200 Don't be stupid. - Shut up. 177 00:23:00,921 --> 00:23:02,661 You won't last long, Max! 178 00:23:03,215 --> 00:23:04,796 Max, dammit. 179 00:23:05,676 --> 00:23:07,007 Come get me, shit. 180 00:24:21,543 --> 00:24:22,908 Wait, wait. 181 00:24:25,673 --> 00:24:26,753 Relax. Relax. 182 00:24:26,882 --> 00:24:28,338 Back. Back. 183 00:24:29,885 --> 00:24:31,466 Your walkie. 184 00:24:31,595 --> 00:24:33,836 Your walkie-talkie. On your knees. 185 00:24:33,973 --> 00:24:36,510 On your knees facing the fence. 186 00:24:36,642 --> 00:24:38,883 Don't move. Stay right there. 187 00:24:53,742 --> 00:24:55,448 Calm down. Get going. 188 00:24:55,577 --> 00:24:57,317 We're going to the infirmary! 189 00:25:32,322 --> 00:25:34,688 What the hell were you thinking? 190 00:25:42,332 --> 00:25:44,448 Have you gone crazy? 191 00:25:44,585 --> 00:25:47,952 Breaking out, and taking a guard hostage! 192 00:25:48,672 --> 00:25:50,628 Theo's in trouble. 193 00:25:51,925 --> 00:25:53,165 You didn't tell me. 194 00:25:53,302 --> 00:25:55,839 What could you have done, in prison? 195 00:25:55,971 --> 00:25:57,131 I'm free now. 196 00:25:57,264 --> 00:26:00,597 You call that free, with the police on your ass? 197 00:26:01,852 --> 00:26:03,558 I just want to find Theo. 198 00:26:03,687 --> 00:26:06,850 And do what? Get him out of there! 199 00:26:06,982 --> 00:26:08,597 He won't listen to you! 200 00:26:10,652 --> 00:26:13,519 You can't stay here, it's too dangerous. 201 00:26:14,031 --> 00:26:15,896 Go to my garage. 202 00:26:17,409 --> 00:26:18,945 Wait, what are you doing! 203 00:26:19,078 --> 00:26:21,865 Let me do that. Sit. 204 00:27:19,513 --> 00:27:21,754 Who'll take care of Theo? 205 00:27:22,224 --> 00:27:23,805 You will, Alice. 206 00:27:25,519 --> 00:27:27,726 You'll look after Theo. 207 00:27:28,897 --> 00:27:29,897 You'll live. 208 00:27:31,608 --> 00:27:34,691 With your new heart you'll live, I promise. 209 00:27:35,487 --> 00:27:36,727 My love, I promise. 210 00:27:59,219 --> 00:28:00,459 Theo? 211 00:28:01,763 --> 00:28:03,128 You let mom die. 212 00:28:03,265 --> 00:28:04,846 Now it's your turn. 213 00:28:18,197 --> 00:28:19,197 Here. 214 00:28:19,281 --> 00:28:21,272 I brought your stuff, 215 00:28:21,909 --> 00:28:22,909 and coffee. 216 00:28:22,993 --> 00:28:24,824 Coming? 217 00:28:31,627 --> 00:28:34,084 I snuck out without them seeing. 218 00:28:34,213 --> 00:28:36,295 I won't take it, 219 00:28:36,798 --> 00:28:39,289 the pigs parked right in my face. 220 00:28:41,220 --> 00:28:42,505 No, I understand. 221 00:28:46,892 --> 00:28:49,508 I wanted to tell you, about Theo... 222 00:28:51,855 --> 00:28:54,187 I haven't always told the truth. 223 00:28:56,985 --> 00:28:58,270 It's not too late. 224 00:29:03,867 --> 00:29:06,233 See, when Alice died, 225 00:29:06,912 --> 00:29:08,573 after your guilty verdict, 226 00:29:09,539 --> 00:29:10,904 Theo, he... 227 00:29:11,750 --> 00:29:13,411 He became, like... 228 00:29:14,336 --> 00:29:15,746 Depressed. 229 00:29:17,589 --> 00:29:20,080 He was bullied at school. 230 00:29:22,219 --> 00:29:25,336 He had so much anger inside him... 231 00:29:27,683 --> 00:29:29,469 I worried he'd kill himself. 232 00:29:34,064 --> 00:29:37,648 And me, big dummy, I didn't know what to do. 233 00:29:37,776 --> 00:29:41,439 I didn't know how to help him, you know? 234 00:29:43,865 --> 00:29:45,071 Course not, dad. 235 00:29:46,660 --> 00:29:48,992 It's not your fault. You tried. 236 00:29:52,291 --> 00:29:53,872 He needs my help. 237 00:29:56,128 --> 00:29:57,584 I'll bring him home. 238 00:30:04,678 --> 00:30:06,259 You want to help him? 239 00:30:08,140 --> 00:30:09,755 I know where he is. 240 00:30:12,978 --> 00:30:14,184 C'mon. 241 00:30:28,785 --> 00:30:32,494 You see that grey building with the big windows. 242 00:30:32,622 --> 00:30:33,622 It's there. 243 00:30:39,755 --> 00:30:42,337 I'll stay at the cottage a while. 244 00:30:42,883 --> 00:30:46,375 It's the only place the pigs won't come to watch me. 245 00:30:54,061 --> 00:30:56,268 Take care of yourself! 246 00:31:24,549 --> 00:31:27,131 Hi there! - Hi, nothing for me. 247 00:31:51,118 --> 00:31:52,858 Excuse me, handsome. 248 00:31:53,537 --> 00:31:54,993 Can I help you? 249 00:32:16,226 --> 00:32:18,717 Crap, I knew it! 250 00:32:20,188 --> 00:32:22,144 Getting careless, Max. 251 00:32:23,024 --> 00:32:24,935 You'll be spotted. 252 00:32:26,903 --> 00:32:29,895 Hulk, I just want to see Theo. Look... 253 00:32:30,282 --> 00:32:32,238 How can I explain it? 254 00:32:32,367 --> 00:32:34,949 Problem is, we don't want you around. 255 00:32:35,078 --> 00:32:39,321 With you here, the cops will come swarming like shitflies. 256 00:32:39,458 --> 00:32:43,201 So beat it and we'll pretend we never saw you, ok? 257 00:32:52,304 --> 00:32:54,340 Fuckin' loser. 258 00:33:04,399 --> 00:33:07,015 Dangerous fugitive on the loose! 259 00:33:47,150 --> 00:33:48,390 Impressive. 260 00:33:49,694 --> 00:33:51,605 It's Max, right? 261 00:33:52,739 --> 00:33:53,739 I'm Daphne. 262 00:33:54,241 --> 00:33:55,947 Theo, where is he? 263 00:34:00,330 --> 00:34:01,991 He's not a prisoner. 264 00:34:18,431 --> 00:34:19,716 He looks happy, huh? 265 00:34:23,812 --> 00:34:25,018 Funny. 266 00:34:25,605 --> 00:34:27,186 He never mentions you. 267 00:34:29,484 --> 00:34:31,645 I guess you're not that close. 268 00:34:36,741 --> 00:34:38,151 Not a good idea... 269 00:34:54,843 --> 00:34:56,128 Theo! 270 00:35:02,601 --> 00:35:04,341 I don't want to see you! 271 00:35:04,477 --> 00:35:05,477 We gotta talk! 272 00:35:05,604 --> 00:35:07,265 Are you fucking deaf? 273 00:35:08,607 --> 00:35:09,607 C'mon, man. Let's go. 274 00:35:11,526 --> 00:35:15,644 Think you can boss me around like I'm still your kid? 275 00:35:15,780 --> 00:35:17,395 Beat it, I said! - Wait. 276 00:35:17,532 --> 00:35:19,022 Beat it, fuck! 277 00:35:19,159 --> 00:35:20,524 Theo, wait! 278 00:35:28,960 --> 00:35:30,245 I told you. 279 00:35:43,767 --> 00:35:45,132 Want my advice? 280 00:35:45,602 --> 00:35:49,060 You'd get closer by becoming his accomplice. 281 00:35:51,107 --> 00:35:52,893 Accomplice? Like what? 282 00:35:54,277 --> 00:35:57,644 What's your game plan, with the cops on your tail? 283 00:35:58,323 --> 00:36:00,735 I have no plan. I'm big on improv. 284 00:36:00,867 --> 00:36:02,323 So I noticed. 285 00:36:13,129 --> 00:36:14,790 I need him too. 286 00:36:16,591 --> 00:36:18,832 What are you offering in exchange? 287 00:36:18,968 --> 00:36:19,968 Exchange? 288 00:36:20,095 --> 00:36:22,427 I'm not negotiating joint custody. 289 00:36:23,264 --> 00:36:24,549 We're talking. 290 00:36:25,392 --> 00:36:28,179 If you want to see him, you need me. 291 00:36:28,978 --> 00:36:30,388 Make me a proposal. 292 00:36:30,897 --> 00:36:32,762 I have nothing to lose. 293 00:36:33,942 --> 00:36:36,149 I'd say you do. 294 00:36:38,113 --> 00:36:40,604 Or you wouldn't be standing here. 295 00:36:44,285 --> 00:36:45,900 Max was spotted. 296 00:36:46,496 --> 00:36:47,496 The cops... 297 00:36:48,581 --> 00:36:49,991 Get the kids. 298 00:36:53,044 --> 00:36:54,580 Need a lift? 299 00:37:21,489 --> 00:37:22,489 Fuck. 300 00:37:26,453 --> 00:37:28,034 Dammit, man... 301 00:37:32,041 --> 00:37:33,247 You ok? 302 00:37:36,921 --> 00:37:39,082 I know. That was fucking heavy. 303 00:37:39,215 --> 00:37:40,955 He's a goddamn loony! 304 00:37:44,345 --> 00:37:46,131 He bust out to see you. 305 00:37:46,264 --> 00:37:48,050 Fuck off, charly. Ok? 306 00:38:08,745 --> 00:38:11,487 And I thought my dad was fucked up. 307 00:38:12,123 --> 00:38:13,659 I'm out of your league. 308 00:38:15,794 --> 00:38:17,330 Try and chill, man. 309 00:38:17,796 --> 00:38:21,038 You know the cops will lock up your dad. 310 00:38:23,092 --> 00:38:24,457 I hope so. 311 00:38:34,437 --> 00:38:37,520 Is this the lawyer's place. No, it's mine. 312 00:38:39,901 --> 00:38:41,266 Where's Theo? 313 00:38:41,778 --> 00:38:43,769 He'll be here, don't worry. 314 00:38:48,034 --> 00:38:49,899 Can I offer you a drink? 315 00:38:52,163 --> 00:38:53,994 That's not why I'm here. 316 00:38:55,041 --> 00:38:56,281 Ok. 317 00:38:57,001 --> 00:38:58,491 Let's talk business. 318 00:39:09,639 --> 00:39:11,004 Nitro rush. 319 00:39:11,641 --> 00:39:14,223 The perfect drug. Everyone wants it. 320 00:39:16,062 --> 00:39:17,927 I want the recipe. 321 00:39:18,398 --> 00:39:20,138 The magic formula, 322 00:39:20,984 --> 00:39:23,020 guarded by the chemists. 323 00:39:23,152 --> 00:39:24,232 The chemists? 324 00:39:25,530 --> 00:39:27,020 Hugo and racine. 325 00:39:27,657 --> 00:39:30,194 Two researchers, certified psychos. 326 00:39:30,535 --> 00:39:32,196 They've been in prison, too... 327 00:39:32,328 --> 00:39:36,321 For torturing a rival who copied their antidepressant. 328 00:39:42,130 --> 00:39:44,246 They have lousy social skills, 329 00:39:46,175 --> 00:39:47,881 but they're geniuses. 330 00:39:51,139 --> 00:39:53,972 They refused to sell us their formula. So... 331 00:39:54,642 --> 00:39:56,348 So you want to steal it? 332 00:39:56,477 --> 00:39:58,513 We're making headway. 333 00:39:58,646 --> 00:40:00,557 Thanks to Theo. 334 00:40:00,690 --> 00:40:02,555 Fuck! Calm down. 335 00:40:03,985 --> 00:40:05,816 Beat it! - A real wiz-kid. 336 00:40:05,945 --> 00:40:07,355 But you knew that. 337 00:40:10,491 --> 00:40:14,075 He helped us find the secret location of their lab. 338 00:40:14,913 --> 00:40:17,529 We've been spying on them for weeks. 339 00:40:17,665 --> 00:40:19,951 No deal if Theo's in on the job. 340 00:40:20,084 --> 00:40:21,870 That may be a problem. 341 00:40:22,003 --> 00:40:23,413 Why's that? 342 00:40:23,546 --> 00:40:25,411 'Cause the job's my idea. 343 00:40:30,386 --> 00:40:31,876 Why'd you bring him? 344 00:40:36,017 --> 00:40:37,427 Well now... 345 00:40:37,894 --> 00:40:39,680 He's still free? 346 00:40:41,105 --> 00:40:43,016 We should call the cops. 347 00:40:44,817 --> 00:40:48,150 The boss won't like it. The boss is in prison. 348 00:40:53,159 --> 00:40:54,365 Put your feet up. 349 00:41:29,195 --> 00:41:30,776 Give him a chance. 350 00:41:33,241 --> 00:41:34,856 He broke out of jail. 351 00:41:35,868 --> 00:41:38,951 Maybe he can help us break into the lab. 352 00:41:41,165 --> 00:41:42,450 Think it over. 353 00:41:45,086 --> 00:41:46,792 It won't affect us. 354 00:42:26,210 --> 00:42:27,245 Theo agrees. 355 00:42:28,713 --> 00:42:30,874 Ball's in your court. Theo's out, 356 00:42:31,007 --> 00:42:32,668 or there's no deal. 357 00:42:37,180 --> 00:42:38,841 Theo's not negotiable. 358 00:42:39,515 --> 00:42:41,722 And you're on borrowed time. 359 00:42:41,851 --> 00:42:45,594 If I call the cops, you'll never see your son again. 360 00:42:46,147 --> 00:42:47,353 That what you want? 361 00:42:52,028 --> 00:42:53,518 How about that drink? 362 00:42:54,155 --> 00:42:56,020 Relax, I'll just be a sec. 363 00:43:11,464 --> 00:43:13,705 Expect me to explain everything? 364 00:43:13,841 --> 00:43:15,126 Start with location. 365 00:43:15,760 --> 00:43:18,502 We've studied their routine for 5 weeks. 366 00:43:18,638 --> 00:43:21,675 The chemists live in this isolated cabin. 367 00:43:21,808 --> 00:43:25,426 Their lab's two clicks away, in another old cabin, 368 00:43:25,561 --> 00:43:26,561 pretty secluded. 369 00:43:26,687 --> 00:43:29,178 And the formula's hidden there? 370 00:43:30,441 --> 00:43:33,103 They keep it on a USB key. 371 00:43:33,611 --> 00:43:35,727 So we can't hack into it. 372 00:43:36,531 --> 00:43:37,611 How do you know? 373 00:43:37,740 --> 00:43:41,153 When they use their computer, I access its webcam. 374 00:43:42,245 --> 00:43:44,156 We've watched for weeks. 375 00:43:44,288 --> 00:43:45,869 We located the key. 376 00:43:46,707 --> 00:43:47,742 Is that live? 377 00:43:48,709 --> 00:43:51,792 Yup. They work all night and leave at noon. 378 00:43:51,921 --> 00:43:53,286 They're fucking regular. 379 00:43:53,422 --> 00:43:54,537 Is that them? 380 00:43:54,674 --> 00:43:57,586 Two goddamn nerds! 381 00:43:57,718 --> 00:43:58,753 Quiet, hulk. 382 00:43:58,886 --> 00:44:00,376 Put a gun to their heads 383 00:44:00,513 --> 00:44:03,550 and they'll hand over the formula pronto. 384 00:44:04,267 --> 00:44:07,304 We said no violence, no guns, no torture. 385 00:44:08,229 --> 00:44:10,015 They're as proud of nitro 386 00:44:10,148 --> 00:44:12,639 as if it were a cure for cancer. 387 00:44:12,775 --> 00:44:14,390 They'll never give it up. 388 00:44:15,528 --> 00:44:17,018 If you say so. 389 00:44:17,405 --> 00:44:20,647 We get Theo in and he accesses their server. 390 00:44:20,783 --> 00:44:22,819 But that won't be easy. 391 00:44:23,161 --> 00:44:24,161 Why not? 392 00:44:24,245 --> 00:44:26,907 We can't drive there. They'll see us. 393 00:44:27,039 --> 00:44:29,371 We have to go through the forest. 394 00:44:29,500 --> 00:44:31,331 That's where it gets tough. 395 00:44:31,460 --> 00:44:34,918 To protect the cabin, the chemists put up fences. 396 00:44:35,047 --> 00:44:37,538 And a ground-up detection system. 397 00:44:38,426 --> 00:44:41,839 One step inside and the alarm goes off. 398 00:44:42,763 --> 00:44:44,048 Yup. 399 00:44:44,182 --> 00:44:46,889 The perimeter's 25 meters wide. 400 00:44:47,351 --> 00:44:49,262 I doubt you can jump it. 401 00:44:56,611 --> 00:44:57,851 A forest... 402 00:45:01,490 --> 00:45:03,276 We'll pretend we're apes. 403 00:45:03,993 --> 00:45:05,984 Won't be hard for you, hulk. 404 00:45:10,541 --> 00:45:11,997 We'll need equipment. 405 00:45:12,793 --> 00:45:14,329 And a place to train. 406 00:45:15,254 --> 00:45:16,414 Out of sight. 407 00:45:51,499 --> 00:45:53,114 This isn't a plan! 408 00:45:53,626 --> 00:45:57,414 It's a goddamn family outing, shit. 409 00:46:21,487 --> 00:46:22,727 You wanted to talk? 410 00:46:23,614 --> 00:46:25,070 Pick a destination. 411 00:46:27,785 --> 00:46:29,025 What do you mean? 412 00:46:29,161 --> 00:46:32,119 To confuse the cops. I can send you anywhere. 413 00:46:35,710 --> 00:46:37,246 Even Disneyland? 414 00:46:47,138 --> 00:46:48,378 It's done, bro. 415 00:47:04,530 --> 00:47:06,771 This truck's low on torque. 416 00:47:08,159 --> 00:47:10,775 If there's action, we'll be screwed. 417 00:47:13,122 --> 00:47:15,204 I know a guy who can fix it. 418 00:47:15,916 --> 00:47:17,872 He worked for my dad. 419 00:47:18,669 --> 00:47:20,000 Discrete? 420 00:47:21,339 --> 00:47:22,670 Very. 421 00:47:31,974 --> 00:47:33,510 Max, my man! 422 00:47:33,642 --> 00:47:36,429 On the news they said you went south. 423 00:47:36,562 --> 00:47:37,847 Yeah, I know. 424 00:47:37,980 --> 00:47:40,938 These two sent the cops on a goose chase. 425 00:47:41,067 --> 00:47:44,025 Your son? No, charly, his best friend. 426 00:47:44,153 --> 00:47:45,153 My boy, Theo. 427 00:47:45,196 --> 00:47:47,528 You must be so proud of your dad. 428 00:47:47,656 --> 00:47:50,193 A jailbreaker, a superhero! 429 00:47:50,326 --> 00:47:51,326 Thanks, Hubert. 430 00:47:51,452 --> 00:47:54,034 As a kid your dad owned this track! 431 00:47:54,747 --> 00:47:56,032 Enough. 432 00:47:57,249 --> 00:47:59,160 Hello, miss. - Hello. 433 00:47:59,293 --> 00:48:01,830 Can you take her on? - You bet! 434 00:48:01,962 --> 00:48:03,827 Hubert, over here. 435 00:48:04,256 --> 00:48:05,462 The truck. 436 00:48:05,841 --> 00:48:07,923 There's one thing I can do. 437 00:48:08,302 --> 00:48:09,587 Your best? 438 00:49:08,404 --> 00:49:10,065 Dammit. 439 00:49:10,197 --> 00:49:12,904 Fuckin' hell. Talk about a toy! 440 00:49:13,033 --> 00:49:14,398 Now this is a gun! 441 00:49:15,870 --> 00:49:17,531 Jeez! 442 00:49:33,095 --> 00:49:34,710 Wanna go for a ride? 443 00:49:36,515 --> 00:49:37,721 Hubert? 444 00:49:40,144 --> 00:49:41,930 Can we take it for a spin? 445 00:49:45,024 --> 00:49:46,230 Thanks. 446 00:49:51,614 --> 00:49:54,151 Stop. - They're gonna split. 447 00:49:54,283 --> 00:49:56,319 No, Theo'd never leave me. 448 00:49:56,952 --> 00:49:58,988 I trust him more than you. 449 00:50:04,210 --> 00:50:05,245 No. 450 00:50:05,377 --> 00:50:08,039 If they bond it's good for the team. 451 00:50:40,829 --> 00:50:42,865 As a teen, speed was my drug. 452 00:50:43,874 --> 00:50:45,614 I know, I remember. 453 00:50:56,262 --> 00:50:58,423 It's cool we can finally talk. 454 00:51:00,641 --> 00:51:03,178 Talk about what? I know your story. 455 00:51:03,602 --> 00:51:05,843 I'm supposed to think you're a hero? 456 00:51:17,866 --> 00:51:20,528 Ok, I get it. Stop your show. 457 00:51:59,199 --> 00:52:01,485 I tried everything to save her. 458 00:52:04,371 --> 00:52:06,407 I would've died for your mom. 459 00:52:10,919 --> 00:52:12,500 But she died instead. 460 00:52:14,673 --> 00:52:16,709 That heart you got her broke. 461 00:52:17,134 --> 00:52:20,092 Mom died of sorrow when you went to jail. 462 00:52:22,848 --> 00:52:27,217 You knew it was hopeless. And that I'd be left without a dad. 463 00:53:05,808 --> 00:53:07,423 We'll leave at 5 464 00:53:07,559 --> 00:53:09,390 and do another run-through. 465 00:53:09,520 --> 00:53:11,727 Enough bullshit training. 466 00:53:14,900 --> 00:53:16,436 Go easy on that. 467 00:53:27,121 --> 00:53:29,282 Are you nervous? - No! 468 00:53:32,459 --> 00:53:33,619 It's only normal. 469 00:53:33,752 --> 00:53:36,243 I'm excited, I get a kick out of it. 470 00:53:38,757 --> 00:53:39,837 Great reason. 471 00:53:43,011 --> 00:53:44,842 Think the drug is immoral? 472 00:53:45,597 --> 00:53:47,053 You said it, not me. 473 00:53:48,142 --> 00:53:49,598 So what about you? 474 00:53:50,602 --> 00:53:52,012 What's your reason? 475 00:53:57,776 --> 00:53:59,858 I'm doing it to protect you. 476 00:54:02,322 --> 00:54:05,485 And I know I can't change your mind. 477 00:54:06,076 --> 00:54:07,691 I don't need protection. 478 00:54:17,629 --> 00:54:19,415 She's manipulating you. 479 00:54:19,882 --> 00:54:22,168 She'd do anything to... ok, no. 480 00:54:22,593 --> 00:54:24,333 Don't talk about her. 481 00:54:24,470 --> 00:54:26,677 You don't know her like I do. 482 00:54:52,998 --> 00:54:54,488 Don't talk about her. 483 00:54:54,833 --> 00:54:56,323 You don't know her like I do. 484 00:55:08,472 --> 00:55:12,135 Don't leave them. Stay on them 24/24 485 00:55:12,267 --> 00:55:13,347 yes, boss 486 00:56:04,027 --> 00:56:05,358 Can't sleep either? 487 00:56:07,489 --> 00:56:09,480 The adrenaline's kicking in. 488 00:56:11,326 --> 00:56:12,566 And you? 489 00:56:13,745 --> 00:56:15,076 Are you nervous? 490 00:56:17,249 --> 00:56:20,116 I have no plan b. It's this or nothing. 491 00:56:23,547 --> 00:56:25,208 What about your company? 492 00:56:25,340 --> 00:56:26,750 My agency? 493 00:56:29,303 --> 00:56:32,340 It's a money-laundering op for the lawyer. 494 00:56:33,140 --> 00:56:35,222 He's in jail, the tap's shut. 495 00:56:39,354 --> 00:56:41,970 Why not get a job like everybody else? 496 00:56:42,983 --> 00:56:45,645 I work for myself. Suits me better. 497 00:57:00,500 --> 00:57:01,956 You have no scruples? 498 00:57:02,669 --> 00:57:03,954 Nope. 499 00:57:04,296 --> 00:57:07,254 No scruples, no friends, no family. 500 00:57:08,133 --> 00:57:09,748 Nothing tying me down. 501 00:57:10,636 --> 00:57:12,467 And nothing to lose. 502 00:57:12,596 --> 00:57:14,257 Contrary to you. 503 00:57:18,560 --> 00:57:20,300 Might be good for you. 504 00:57:20,437 --> 00:57:21,973 I lack the Patience. 505 00:57:23,273 --> 00:57:26,265 When I try to go straight, I get fucked. 506 00:57:27,319 --> 00:57:29,981 By my probation officer once. 507 00:57:33,742 --> 00:57:35,107 Been in prison? 508 00:57:38,413 --> 00:57:40,199 Does that shock you? 509 00:57:50,175 --> 00:57:52,382 What were you sent up for? 510 00:57:56,264 --> 00:57:58,129 The same as you, Max. 511 00:58:00,143 --> 00:58:01,428 A mistake. 512 00:58:01,895 --> 00:58:03,260 A dumb mistake. 513 00:58:06,149 --> 00:58:08,856 But I didn't have to break out. 514 00:58:19,204 --> 00:58:22,446 And you wound up with a scumbag like the lawyer. 515 00:58:23,166 --> 00:58:24,747 The lawyer's over. 516 00:58:25,877 --> 00:58:28,084 They can't keep him inside long. 517 00:58:28,672 --> 00:58:31,755 I'll just pull this job and disappear. 518 00:58:34,553 --> 00:58:36,043 Good timing. 519 00:58:37,264 --> 00:58:39,425 Timing's the story of my life. 520 00:58:40,851 --> 00:58:42,682 Take you, for example. 521 00:58:43,228 --> 00:58:46,061 I didn't plan it, but since you're here... 522 00:58:50,235 --> 00:58:51,520 And you, Max? 523 00:58:53,280 --> 00:58:54,895 What's your plan? 524 00:58:56,158 --> 00:58:59,070 Either I go back inside or I'm killed. 525 00:59:04,124 --> 00:59:05,864 With a million in cash, 526 00:59:06,001 --> 00:59:10,085 and a car that does 300 an hour on a road that never ends... 527 00:59:11,131 --> 00:59:15,500 And a gorgeous babe like you next to me, is that it? 528 00:59:17,304 --> 00:59:19,886 For you it's either black or white. 529 00:59:21,099 --> 00:59:22,509 I'm a manipulator. 530 00:59:22,642 --> 00:59:24,052 And a slut. 531 00:59:28,148 --> 00:59:29,684 But the truth is, 532 00:59:30,567 --> 00:59:33,650 you'll never really know what I'm feeling. 533 00:59:34,404 --> 00:59:35,735 The truth is, 534 00:59:36,615 --> 00:59:38,697 if you put my son in danger, 535 00:59:38,825 --> 00:59:41,407 or if you hurt him in any way, 536 00:59:41,787 --> 00:59:43,152 I'll find you. 537 01:00:34,464 --> 01:00:36,705 You ok, Theo? - Yeah. 538 01:00:39,052 --> 01:00:40,792 You're driving. 539 01:00:44,766 --> 01:00:46,006 What's this? 540 01:00:51,189 --> 01:00:53,555 I need to know where we're going. 541 01:00:53,692 --> 01:00:54,932 I'll direct you. 542 01:00:55,277 --> 01:00:56,562 Let's go! 543 01:01:19,551 --> 01:01:21,633 How long were you inside? 544 01:01:23,430 --> 01:01:25,637 Nice pick-up line, champ. 545 01:01:27,058 --> 01:01:29,800 For me, prison is like any other place. 546 01:01:29,936 --> 01:01:32,052 And you're going back? 547 01:01:34,774 --> 01:01:36,230 Yeah, absolutely. 548 01:01:37,777 --> 01:01:38,937 Right. 549 01:01:39,321 --> 01:01:41,653 You go back to jail, I disappear. 550 01:01:42,199 --> 01:01:44,235 That's the best for Theo. 551 01:01:46,661 --> 01:01:48,902 His heart will be broken again. 552 01:01:50,373 --> 01:01:51,613 I know. 553 01:01:54,044 --> 01:01:55,705 He'll get over it. 554 01:02:26,159 --> 01:02:27,159 You ok? 555 01:02:31,414 --> 01:02:32,414 Let's go! 556 01:02:34,125 --> 01:02:35,125 What? - You ok? 557 01:02:35,210 --> 01:02:38,122 Yeah, I'm ripped to see some action. 558 01:02:39,464 --> 01:02:42,501 Charly, where are they? Still at the lab. 559 01:02:43,134 --> 01:02:44,294 For another hour. 560 01:02:44,427 --> 01:02:48,261 Enough time to reach the perimeter through the forest. 561 01:02:48,890 --> 01:02:51,256 They better not do overtime. 562 01:02:58,024 --> 01:02:59,639 What's with him? 563 01:03:05,115 --> 01:03:07,071 What? - You didn't! 564 01:03:08,535 --> 01:03:09,741 What? 565 01:03:10,370 --> 01:03:12,986 He's high! - Shit, relax. 566 01:03:13,123 --> 01:03:14,363 You're grounded. 567 01:03:14,499 --> 01:03:16,160 Listen, you shithead! 568 01:03:19,713 --> 01:03:21,624 I'll show you, you fucker! 569 01:03:21,756 --> 01:03:23,246 Get off me! - Calm down! 570 01:03:23,383 --> 01:03:27,251 Just wait, I'm gonna crush you alive, you bastard! 571 01:03:27,387 --> 01:03:28,387 That mother! 572 01:03:28,513 --> 01:03:30,469 Christ, he'll be sorry! 573 01:03:30,598 --> 01:03:31,804 Keep going. 574 01:03:35,812 --> 01:03:37,393 Fuck... shit... 575 01:03:45,280 --> 01:03:48,613 You'll track us? With Theo and Daphne's cells. 576 01:03:48,992 --> 01:03:51,153 I have a lock on the gpss. 577 01:03:53,538 --> 01:03:54,778 You ok? 578 01:04:18,396 --> 01:04:20,387 We're reaching the perimeter. 579 01:04:20,857 --> 01:04:21,857 How's hulk? 580 01:04:22,442 --> 01:04:24,273 I don't know. 581 01:04:24,402 --> 01:04:26,313 Watch him, I don't trust him. 582 01:04:26,446 --> 01:04:27,731 No problem. 583 01:04:37,791 --> 01:04:40,828 What are you doing? Practicing my swing. 584 01:04:41,961 --> 01:04:44,293 Guess you're out of a job. 585 01:04:48,551 --> 01:04:50,462 I'm the back-up, man! 586 01:05:05,985 --> 01:05:08,021 The fence is right ahead. 587 01:05:17,372 --> 01:05:19,909 They shut the computer. They're done. 588 01:05:38,351 --> 01:05:39,807 The cabin's over there. 589 01:05:39,936 --> 01:05:43,474 Keep clear of the perimeter, you never know. 590 01:05:49,654 --> 01:05:52,145 This'll be tougher than in the hangar. 591 01:05:53,408 --> 01:05:54,693 Yup. 592 01:05:55,243 --> 01:05:56,824 The fun starts now. 593 01:06:24,022 --> 01:06:26,855 Watch it! They're coming your way! 594 01:06:45,960 --> 01:06:49,578 Did you check everything's off? Everything. 595 01:07:31,881 --> 01:07:34,668 They left the perimeter, system armed. 596 01:07:37,720 --> 01:07:39,085 C'm on! 597 01:08:02,787 --> 01:08:05,073 Turn off the oven? I always do. 598 01:08:56,674 --> 01:08:57,674 We gotta go. 599 01:09:16,486 --> 01:09:17,817 Motherfucker! 600 01:09:19,030 --> 01:09:20,770 Don't be vulgar. 601 01:09:22,075 --> 01:09:23,315 No bad language. 602 01:09:34,003 --> 01:09:35,163 Are they there? 603 01:09:35,922 --> 01:09:37,332 Yeah, just about. 604 01:09:44,514 --> 01:09:45,924 Shit! 605 01:09:46,057 --> 01:09:47,422 What? 606 01:09:48,768 --> 01:09:50,599 I have to go to the lab. 607 01:09:51,521 --> 01:09:53,933 I checked everything. Relax, ok? 608 01:09:59,028 --> 01:10:00,313 I have a bad feeling. 609 01:10:00,446 --> 01:10:04,234 Like yesterday, the day before, and every other day. 610 01:10:16,504 --> 01:10:17,744 Theo! 611 01:10:23,136 --> 01:10:25,252 I'll get my cell. - Leave it! 612 01:10:25,388 --> 01:10:26,594 Don't touch the ground. 613 01:10:28,641 --> 01:10:30,051 Grab my arm! 614 01:10:30,727 --> 01:10:31,887 Your hand, go! 615 01:10:32,770 --> 01:10:33,930 Take my arm. 616 01:10:50,621 --> 01:10:52,987 We're on the roof. We're going in. 617 01:10:57,628 --> 01:10:58,628 Phone call. 618 01:11:04,051 --> 01:11:05,257 Charly! 619 01:11:11,225 --> 01:11:13,181 Me too. - I jsten. 620 01:11:13,311 --> 01:11:15,427 There's been a change of plans. 621 01:11:15,563 --> 01:11:17,929 Hulk will explain it all to you. 622 01:11:27,825 --> 01:11:29,031 Move! 623 01:12:24,715 --> 01:12:26,296 The formula! Go! 624 01:12:27,510 --> 01:12:29,671 You need to enter your password. 625 01:12:35,601 --> 01:12:36,807 Here. 626 01:12:41,399 --> 01:12:44,266 The transfer's started. The transfer's started. 627 01:12:44,402 --> 01:12:46,142 Everything ok? - Yeah, fine. 628 01:12:46,279 --> 01:12:48,520 Enough dicking around, Christ! 629 01:12:48,656 --> 01:12:50,988 You're with me. Focus, shit! 630 01:12:51,117 --> 01:12:53,108 Gimme the goddamn formula. 631 01:12:55,079 --> 01:12:57,161 The fucking formula, shit! 632 01:12:57,290 --> 01:13:00,578 On a DVD or key, I don't care, but give it! 633 01:13:00,710 --> 01:13:02,871 I don't have the formula. 634 01:13:05,131 --> 01:13:09,841 It's being uploaded to the cloud on a server protected by a code. 635 01:13:09,969 --> 01:13:12,506 What? What the fuck does that mean? 636 01:13:12,638 --> 01:13:16,381 Daphne changed the code last night. Only she knows it. 637 01:13:18,811 --> 01:13:20,176 Goddammit! 638 01:13:20,563 --> 01:13:22,645 Double-crossing bitch! 639 01:13:22,773 --> 01:13:24,013 That bitch! 640 01:13:24,150 --> 01:13:25,435 Fucking whore! 641 01:13:25,568 --> 01:13:27,650 Goddamn fucking cow! 642 01:13:27,778 --> 01:13:28,858 Daphne! 643 01:13:29,572 --> 01:13:30,572 Yes, what? 644 01:13:30,698 --> 01:13:33,815 Hulk's flipped. He's coming to the cabin. 645 01:13:33,951 --> 01:13:35,612 Fuck! - Jesus! 646 01:13:37,038 --> 01:13:38,994 That goddamn bitch! 647 01:13:40,833 --> 01:13:42,539 New plan. We'll get a lift. 648 01:13:42,668 --> 01:13:43,999 You're joking! Out? 649 01:13:44,629 --> 01:13:46,210 How long? - 66 seconds. 650 01:13:46,339 --> 01:13:47,499 Abort! - Wait! 651 01:13:47,632 --> 01:13:49,042 We abort! - We wait! 652 01:13:49,175 --> 01:13:50,175 Fuck! 653 01:13:50,259 --> 01:13:51,715 Take it off! - Daphne... 654 01:13:51,844 --> 01:13:55,052 He's updating the lawyer by cell. 655 01:13:57,642 --> 01:13:59,633 Look at me, it'll be ok. 656 01:13:59,769 --> 01:14:03,512 If we drive by the chemists' house we're dead! 657 01:14:11,405 --> 01:14:12,941 Did you hear that? 658 01:14:14,241 --> 01:14:16,527 What? - I heard a noise. 659 01:14:21,958 --> 01:14:23,198 There's a noise. 660 01:14:26,963 --> 01:14:28,203 Yeah, a noise. 661 01:14:41,060 --> 01:14:42,300 Jesus Christ! 662 01:14:44,271 --> 01:14:45,807 We're gonna be ok. 663 01:14:46,232 --> 01:14:47,347 How long? 664 01:14:48,150 --> 01:14:49,435 15 seconds. 665 01:14:55,908 --> 01:14:58,115 Go! Go! Go! 666 01:15:03,249 --> 01:15:07,208 We're reaching the perimeter. We'll set off the alarm! 667 01:15:12,133 --> 01:15:13,589 5. 668 01:15:16,095 --> 01:15:17,095 Go, go, go! 669 01:15:19,682 --> 01:15:20,888 Daphne! 670 01:15:35,281 --> 01:15:36,316 Gimme the code! 671 01:15:37,074 --> 01:15:38,314 Give it, fuck! 672 01:15:39,035 --> 01:15:40,195 Give it! 673 01:15:40,327 --> 01:15:41,327 Guys, fuck! The chemists! 674 01:15:43,122 --> 01:15:44,122 Go! Go! Go! Go! 675 01:16:01,015 --> 01:16:02,755 Pedal to the metal! 676 01:16:05,311 --> 01:16:06,311 Nice, hulk! 677 01:16:06,437 --> 01:16:08,018 You ok, man? 678 01:16:09,148 --> 01:16:10,604 Get us outta here! 679 01:16:26,123 --> 01:16:28,205 Christ! - There's one! 680 01:16:28,959 --> 01:16:30,540 Over here too! 681 01:16:42,515 --> 01:16:45,222 Where's the other guy? We lost him! 682 01:17:11,710 --> 01:17:12,710 Hold on! 683 01:17:24,056 --> 01:17:25,296 Guys, you ok back there? 684 01:17:25,432 --> 01:17:26,592 Yeah! 685 01:17:26,725 --> 01:17:27,965 Where to? 686 01:17:28,102 --> 01:17:30,058 You have a cottage! - So? 687 01:17:30,187 --> 01:17:32,098 Theo told me. Let's go! 688 01:17:41,574 --> 01:17:42,780 Shit! 689 01:18:36,545 --> 01:18:37,955 Hey, gramps. 690 01:18:38,756 --> 01:18:39,962 Things ok? 691 01:18:40,090 --> 01:18:41,626 You, stay here. 692 01:18:41,759 --> 01:18:44,592 We don't want any trouble, ok? 693 01:18:48,933 --> 01:18:51,470 You must have Internet. 694 01:19:03,530 --> 01:19:05,691 Don't even think about it. 695 01:19:05,824 --> 01:19:07,780 It's a family reunion. 696 01:19:07,910 --> 01:19:09,616 I mean, jeez, 697 01:19:09,954 --> 01:19:12,696 three generations of losers. 698 01:19:12,831 --> 01:19:15,322 Drop your gun and say that. 699 01:19:15,459 --> 01:19:19,372 Don't think I wouldn't like to. 700 01:19:20,547 --> 01:19:22,333 What's taking so long? 701 01:19:24,510 --> 01:19:25,590 We did it. 702 01:19:25,719 --> 01:19:27,675 We're connected. - About time. 703 01:19:28,722 --> 01:19:29,722 Yes, boss? 704 01:19:34,186 --> 01:19:35,186 My love. 705 01:19:36,814 --> 01:19:38,304 My treasure... 706 01:19:38,440 --> 01:19:40,305 You changed the password? 707 01:19:40,442 --> 01:19:42,057 So? We have the formula. 708 01:19:42,194 --> 01:19:44,435 If it's all the same, darling, 709 01:19:44,571 --> 01:19:46,857 I'd like you to give me the code. 710 01:19:46,991 --> 01:19:49,107 Like, right now. 711 01:19:49,243 --> 01:19:52,030 Or else what? You'll kill me? 712 01:19:52,663 --> 01:19:53,663 Hulk? 713 01:19:53,706 --> 01:19:55,037 Yes, boss. 714 01:19:55,165 --> 01:19:57,907 You bastard! Don't you move, man! 715 01:19:59,003 --> 01:20:01,961 I know how much you love your little Theo. 716 01:20:03,173 --> 01:20:05,539 Your little lapdog. 717 01:20:06,885 --> 01:20:09,251 The code. Enough of your games! 718 01:20:11,056 --> 01:20:12,341 Now! 719 01:20:13,600 --> 01:20:14,600 I have the code. 720 01:20:21,817 --> 01:20:23,978 I managed to skim the code. 721 01:20:25,696 --> 01:20:27,561 I changed the password. 722 01:20:29,908 --> 01:20:31,148 Why'd you do it? 723 01:20:35,331 --> 01:20:38,038 All you wanted was the formula and cash. 724 01:20:39,543 --> 01:20:40,783 I didn't matter. 725 01:20:44,673 --> 01:20:47,506 This is real touching, but enough's enough. 726 01:20:51,680 --> 01:20:54,717 First, we'll eliminate Daphne, 727 01:20:55,559 --> 01:20:56,890 who's of no use now. 728 01:20:57,019 --> 01:20:58,600 Perfect. 729 01:20:58,729 --> 01:20:59,729 Sorry. 730 01:21:21,085 --> 01:21:23,076 Hulk! - Theo, you ok? 731 01:21:24,296 --> 01:21:26,036 Get away! Get away! 732 01:21:26,173 --> 01:21:28,084 Theo! Charly, into the bedroom! 733 01:21:32,554 --> 01:21:33,885 Hulk! 734 01:22:12,386 --> 01:22:13,421 The formula! 735 01:24:09,545 --> 01:24:10,876 Daphne, stop. 736 01:24:11,004 --> 01:24:12,710 Stop, it's over. 737 01:24:15,926 --> 01:24:17,041 Daphne! 738 01:24:23,767 --> 01:24:25,052 Daphne! 739 01:24:31,733 --> 01:24:33,018 Theo... 740 01:24:33,151 --> 01:24:34,982 We'll leave in the pickup. 741 01:24:37,239 --> 01:24:38,649 Daphne, don't do it. 742 01:24:41,660 --> 01:24:43,571 You can't get away. 743 01:24:45,497 --> 01:24:46,737 Fuck you, Max. 744 01:24:49,543 --> 01:24:51,158 Theo, you shouldn't have. 745 01:24:54,214 --> 01:24:56,830 Shit! What's wrong? 746 01:24:57,759 --> 01:24:59,670 It'll be ok. 747 01:25:09,479 --> 01:25:10,479 Dad! 748 01:25:11,440 --> 01:25:13,476 She won't die, I promise. 749 01:25:14,568 --> 01:25:16,274 Theo, she won't die. 750 01:26:31,728 --> 01:26:33,184 She'll be alright. 751 01:26:37,109 --> 01:26:38,940 You were working for the cops? 752 01:26:48,912 --> 01:26:50,573 No, I did it for you. 753 01:26:50,706 --> 01:26:53,118 But I'm going to jail too. 754 01:26:57,671 --> 01:26:59,662 No, you'll start a new life. 755 01:26:59,798 --> 01:27:04,383 Somewhere else. With a new identity and no criminal record. 756 01:27:05,595 --> 01:27:07,256 That was the deal. 757 01:27:07,389 --> 01:27:08,595 What deal? 758 01:27:12,018 --> 01:27:14,634 They were desperate to stop the drug. 759 01:27:16,356 --> 01:27:18,597 And I was desperate 760 01:27:21,319 --> 01:27:22,559 to be with you. 761 01:27:24,614 --> 01:27:26,150 So we negotiated. 762 01:27:32,080 --> 01:27:34,742 You mean they let you escape? 763 01:27:37,127 --> 01:27:38,333 Yeah. 764 01:27:40,255 --> 01:27:42,086 Yeah, it was all a plan. 765 01:27:43,800 --> 01:27:45,290 It seemed too smooth. 766 01:27:45,427 --> 01:27:47,338 It was planned for a day later. 767 01:27:48,138 --> 01:27:50,550 I decided to advance my escape. 768 01:27:51,516 --> 01:27:52,847 After that... 769 01:27:53,226 --> 01:27:55,057 They'd put a chip in my arm. 770 01:27:55,187 --> 01:27:57,098 So they could track me. 771 01:27:59,483 --> 01:28:01,348 I just had to signal them, 772 01:28:02,903 --> 01:28:04,268 in case of a problem. 773 01:28:11,495 --> 01:28:14,987 You have to give them the code for the formula. 774 01:28:15,624 --> 01:28:17,489 That was the deal. 775 01:28:19,085 --> 01:28:21,417 Ok, no problem. 776 01:28:24,966 --> 01:28:27,673 Anyway, the file on the server's empty. 777 01:28:36,102 --> 01:28:38,058 I never transferred it. 778 01:28:38,939 --> 01:28:40,349 I erased everything. 779 01:28:42,734 --> 01:28:46,522 Unless the chemists can remember a 75-page formula, 780 01:28:46,655 --> 01:28:48,236 the formula's history. 781 01:29:28,655 --> 01:29:29,655 Check this, dad! 782 01:29:29,739 --> 01:29:31,320 It's just like yours. 783 01:29:31,449 --> 01:29:34,111 We replated the chrome, put on mags... 784 01:29:34,244 --> 01:29:36,280 Grampa is modding the engine. 785 01:29:36,413 --> 01:29:37,698 Yeah, she's a beaut. 786 01:29:37,831 --> 01:29:40,664 Not bad, huh? When you take her out, 787 01:29:41,293 --> 01:29:42,373 video me in. 788 01:29:42,502 --> 01:29:45,209 Of course. Don't worry, dad. 789 01:29:46,214 --> 01:29:47,454 You have a visitor. 790 01:29:49,634 --> 01:29:51,590 I gotta go. - You take care! 791 01:29:52,429 --> 01:29:53,919 Grandpa, say bye! 792 01:29:54,055 --> 01:29:55,420 Ok, hi! Bye! 793 01:29:55,557 --> 01:29:56,922 Bye. 794 01:30:06,234 --> 01:30:07,565 Open up. 795 01:30:16,077 --> 01:30:17,362 Max... 796 01:30:18,246 --> 01:30:20,032 My Max. 797 01:30:21,666 --> 01:30:23,827 Enjoying your new cell? 798 01:30:28,632 --> 01:30:30,748 Still not very chatty, huh? 799 01:30:36,681 --> 01:30:39,514 We intercepted these photos on the web. 800 01:30:41,478 --> 01:30:42,968 What's this mean? 801 01:30:44,314 --> 01:30:47,431 You promised no one could locate them. 802 01:30:49,069 --> 01:30:51,060 Our system failed. 803 01:30:52,906 --> 01:30:53,941 But... 804 01:30:54,074 --> 01:30:56,030 We can work something out, 805 01:30:56,409 --> 01:30:58,491 between partners... 806 01:30:59,663 --> 01:31:01,073 Pardon? 807 01:31:01,206 --> 01:31:04,198 You helped us solve a big problem, Max. 808 01:31:05,669 --> 01:31:08,035 We think you can still be useful. 809 01:31:08,505 --> 01:31:10,086 See where I'm going? 810 01:31:10,840 --> 01:31:15,209 You can protect your family better if you're free. 811 01:31:28,858 --> 01:31:30,223 Shoot! 812 01:31:32,570 --> 01:31:35,403 Subtitles: Robert gray, kinograph 48120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.