All language subtitles for Nightmare.Alley.1947.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:31,009 --> 00:01:34,638 ...500 pounds above his head with one arm! 4 00:01:40,435 --> 00:01:44,189 Hey, lookee, lookee, lookee! This way for the most... 5 00:02:10,382 --> 00:02:13,635 Step right this way, folks! The show is about to begin! 6 00:02:13,719 --> 00:02:16,847 Right this way! Here we are! 7 00:02:21,935 --> 00:02:25,480 Folks, I must ask you to remember that this exhibit is being presented 8 00:02:25,564 --> 00:02:28,483 solely in the interest of education and science. 9 00:02:28,567 --> 00:02:32,279 Now, this creature — There he is! The geek! 10 00:02:32,362 --> 00:02:36,616 He has puzzled the foremost scientists of Europe and America. 11 00:02:36,700 --> 00:02:39,995 Is he the missing link? Is he man or beast? 12 00:02:40,078 --> 00:02:42,414 Some have pronounced him man. 13 00:02:42,497 --> 00:02:46,209 But beneath that shaggy mane of hair lies the brain of a beast. 14 00:02:46,293 --> 00:02:47,878 Look! 15 00:02:47,961 --> 00:02:50,672 If he should as much as sink his teeth into my arm, 16 00:02:50,756 --> 00:02:53,550 nothing on this round, green Earth could save me. 17 00:02:53,633 --> 00:02:56,428 Now, folks, it's feeding time. 18 00:02:59,931 --> 00:03:01,099 Horrible! 19 00:03:07,314 --> 00:03:08,940 He's on fire! 20 00:03:10,359 --> 00:03:14,613 Now, folks, you haven't seen anything yet. Step in closer, please. 21 00:03:14,696 --> 00:03:18,283 The greatest demonstration of fire manipulation the world has ever seen! 22 00:03:18,367 --> 00:03:20,744 Hey. Come here. 23 00:03:20,827 --> 00:03:23,580 Kind of a surprise to see you hanging around that act, young man. 24 00:03:23,663 --> 00:03:26,500 - Why? - Hasn't got a skirt in it. 25 00:03:27,626 --> 00:03:30,212 - That geek guy fascinates me. - You aren't the only one. 26 00:03:30,295 --> 00:03:32,089 That's why we got him in the show. 27 00:03:32,964 --> 00:03:36,551 How do you get to be a geek? Is that the only one? 28 00:03:36,635 --> 00:03:39,721 - I mean, is a guy born that way? - Let me tell you something, kid. 29 00:03:39,805 --> 00:03:43,725 When you've been around this carny longer, you'll learn to quit asking questions. 30 00:03:47,396 --> 00:03:49,439 - Come on, Pete. - He gonna be able to work? 31 00:03:49,523 --> 00:03:51,900 - Sure. - Pete's okay. I've got him sobered up. 32 00:04:08,333 --> 00:04:11,253 - What's the matter, Stan? - Nothing. 33 00:04:15,590 --> 00:04:17,551 What's the boss been razzing you about? 34 00:04:17,634 --> 00:04:20,971 I was just asking him about that guy that does the geek business. 35 00:04:21,054 --> 00:04:24,266 - That's always a sore point in a carnival. - Why? 36 00:04:24,349 --> 00:04:26,017 The geek is one of our biggest draws, 37 00:04:26,101 --> 00:04:28,895 but a lot of performers won't work a show that carries one. 38 00:04:29,646 --> 00:04:32,315 I can't understand how anybody could get so low. 39 00:04:32,399 --> 00:04:33,900 That can happen. 40 00:04:35,193 --> 00:04:37,529 - I wanna thank you, Zeena. - Me? 41 00:04:37,612 --> 00:04:39,573 - Uh-huh. - What for? 42 00:04:39,656 --> 00:04:43,326 For being so nice to me, helping me with my spiel and everything. 43 00:04:43,410 --> 00:04:46,663 - Well, I think you've got something, Stan. - Honest? 44 00:04:46,746 --> 00:04:51,084 - You like this racket, don't you? - Oh, lady, I was made for it. 45 00:04:51,168 --> 00:04:53,295 I had all kinds of jobs before this one came along, 46 00:04:53,378 --> 00:04:56,214 but none of 'em were anything but jobs. 47 00:04:56,298 --> 00:04:59,759 But this gets me. I like it, all of it. 48 00:04:59,843 --> 00:05:03,054 The crowds, the noise, the idea of keeping on the move. 49 00:05:03,138 --> 00:05:08,143 You see those yokels out there? It gives you sort of a superior feeling, 50 00:05:08,226 --> 00:05:12,063 as if you were in the know and they were on the outside looking in. 51 00:05:12,147 --> 00:05:15,233 Kinda hard to explain, but I like it. 52 00:05:16,985 --> 00:05:18,778 I like you too, Zeena. 53 00:05:27,704 --> 00:05:30,040 Hey, look! Hey, look! Hey, look! 54 00:05:30,123 --> 00:05:31,249 Step right this way! 55 00:05:31,333 --> 00:05:35,795 Move in closer, ladies and gentlemen, and let me introduce Zeena, 56 00:05:35,879 --> 00:05:37,672 a miracle woman of the ages. 57 00:05:37,756 --> 00:05:42,010 She sees, she knows, she tells you all the innermost secrets of your past, 58 00:05:42,093 --> 00:05:44,137 your present and your future. 59 00:05:44,221 --> 00:05:45,972 Mademoiselle Zeena! 60 00:05:46,056 --> 00:05:48,225 Step right up, folks, and don't be bashful. 61 00:05:48,308 --> 00:05:50,602 If there's any of you wants to ask me a personal question, 62 00:05:50,685 --> 00:05:53,939 Mr. Stanton will now pass among you with little cards and envelopes. 63 00:05:54,022 --> 00:05:55,833 - Lend me a hand there. - Write your question on the card! 64 00:05:55,857 --> 00:05:57,817 - May I have one? - There we are. 65 00:05:57,901 --> 00:05:59,152 - I need a pencil. - All right. 66 00:05:59,236 --> 00:06:01,738 Pass those out among yourselves. There we are, ladies. 67 00:06:01,821 --> 00:06:04,616 Don't crowd. There's plenty here for everyone. There you are, sir. 68 00:06:04,699 --> 00:06:08,078 Be careful not to let anyone else see what you write, because that's your business. 69 00:06:08,161 --> 00:06:10,664 I don't want anybody asking me about anyone else's business. 70 00:06:10,747 --> 00:06:12,850 - Just all mind your own beeswax. - One for you, young lady. 71 00:06:12,874 --> 00:06:16,336 When you have written your questions, just sign your initials or write your name 72 00:06:16,419 --> 00:06:18,713 as a token of good faith. 73 00:06:18,797 --> 00:06:22,425 Write what's in your heart and, when you write about it, think about it. 74 00:06:22,509 --> 00:06:24,135 - Madam? - Can I ask anything? 75 00:06:24,219 --> 00:06:27,097 Yes, madam. Your questions will be held in strictest confidence. 76 00:06:27,180 --> 00:06:30,141 No one will know but yourself and Mademoiselle Zeena. 77 00:06:31,059 --> 00:06:34,354 Ah, I see that Mr. Stanton has a good handful of questions. 78 00:06:34,437 --> 00:06:37,983 So if he'll bring 'em right up on the stage, we'll have some readings. 79 00:06:38,942 --> 00:06:40,360 Thank you, sir. 80 00:06:41,194 --> 00:06:44,155 - Wait a minute. Here's mine. - Madam Zeena? 81 00:06:44,239 --> 00:06:47,701 - Mister, here's my question! - I'd like to ask you about my mother. 82 00:06:48,451 --> 00:06:50,120 Will that lady raise her hand, please? 83 00:06:50,203 --> 00:06:53,331 - Come on, Pete. Here. - Well, madam, your mother's had 84 00:06:53,415 --> 00:06:55,855 - a lot of hard work in her life. - Come on. Take these. Here. 85 00:06:56,918 --> 00:06:59,504 - Another drink, huh? - No. Hurry up. Show's on. 86 00:07:00,839 --> 00:07:03,842 There's something in there I don't see quite clearly yet. 87 00:07:03,925 --> 00:07:06,386 So if you'll drop around and see me after this demonstration, 88 00:07:06,469 --> 00:07:07,887 maybe I can tell you more. 89 00:07:07,971 --> 00:07:11,683 I'll ask Mr. Stanton to drop the questions into the bowl. 90 00:07:11,766 --> 00:07:14,978 There they go. I don't touch them. 91 00:07:15,061 --> 00:07:18,773 Now then, people have asked me if I have spirit aid in doing what I do. 92 00:07:18,857 --> 00:07:22,193 I always tell them the only spirits I control are the ones in this bottle. 93 00:07:22,277 --> 00:07:25,363 Spirits of alcohol! 94 00:07:25,447 --> 00:07:27,907 I'll pour a little on the questions 95 00:07:27,991 --> 00:07:31,578 and ask Mr. Stanton to light a match and drop it in the bowl. 96 00:07:33,580 --> 00:07:35,373 Thank you, Mr. Stanton. 97 00:07:36,583 --> 00:07:39,169 Now you see them burning, and that's the last of them. 98 00:07:39,252 --> 00:07:42,255 So anybody who's afraid that somebody else is going to read it 99 00:07:42,339 --> 00:07:44,215 or that I would handle his question 100 00:07:44,299 --> 00:07:46,468 can just forget that I ever touched them. 101 00:07:46,551 --> 00:07:50,347 Your question is now recorded nowhere except in the ether. 102 00:07:50,430 --> 00:07:54,017 Your answer is there too, and I will find it for you. 103 00:07:57,145 --> 00:07:58,271 I get an impression. 104 00:08:05,445 --> 00:08:07,947 It's a little cloudy still, but it's getting clearer. 105 00:08:08,031 --> 00:08:11,326 I get the initials "J.E.G." 106 00:08:12,369 --> 00:08:14,079 I believe it's a gentleman. Is that right? 107 00:08:14,162 --> 00:08:16,665 Will the person who has those initials raise his hand? 108 00:08:16,748 --> 00:08:18,667 Right here, missy! 109 00:08:18,750 --> 00:08:21,503 Thank you, Mr. Giles. 110 00:08:21,586 --> 00:08:23,588 The name is Giles, isn't it? 111 00:08:23,672 --> 00:08:26,549 Yes, ma'am, that's his name. That's his name. Giles. 112 00:08:26,633 --> 00:08:28,510 Giles, yes. 113 00:08:28,593 --> 00:08:30,804 Molly! 114 00:08:31,638 --> 00:08:36,184 Wait. I see green trees and a rolling field. 115 00:08:36,267 --> 00:08:38,853 It's plowed land, fenced in. 116 00:08:38,937 --> 00:08:42,190 - That's your place! - Yes, ma'am, that's my place. 117 00:08:42,273 --> 00:08:44,359 - I see something else. - Oh, is that for me? 118 00:08:44,442 --> 00:08:45,443 It's a wagon. 119 00:08:45,527 --> 00:08:47,612 My goodness! That's just what you asked about. 120 00:08:47,696 --> 00:08:51,741 - Zeena's going good. - That's what I wrote! 121 00:08:51,825 --> 00:08:54,619 - She sure knows how to put on an act. - Sure does. 122 00:08:54,703 --> 00:08:57,622 - Too bad she's tied up with that rumdum. - Why? 123 00:08:57,706 --> 00:09:00,959 She could grab herself a smart guy and make the big time in no time. 124 00:09:01,042 --> 00:09:02,836 But she's already been in the big time. 125 00:09:02,919 --> 00:09:06,131 She and Pete used to be one of the biggest headliners in vaudeville. 126 00:09:06,214 --> 00:09:07,757 - Not with that act. - Uh-uh. 127 00:09:07,841 --> 00:09:10,844 Pete stayed in the audience. He never came near the stage. 128 00:09:10,927 --> 00:09:13,888 But how could they do that? How could he tip her off to anything? 129 00:09:13,972 --> 00:09:16,933 They used a code, silly. 130 00:09:18,768 --> 00:09:20,854 - A code? - Mm-hmm. 131 00:09:20,937 --> 00:09:22,147 What kind of a code? 132 00:09:22,230 --> 00:09:24,691 A word code between the two of them. 133 00:09:25,442 --> 00:09:29,028 Zeena says that blindfold code is worth its weight in gold. 134 00:09:29,863 --> 00:09:31,114 I'll bet. 135 00:09:31,197 --> 00:09:35,076 - People still offer them big money for it. - Why don't they sell it? 136 00:09:35,160 --> 00:09:37,245 Zeena says it's their nest egg. 137 00:09:37,328 --> 00:09:40,373 - Molly. - Here comes your boyfriend. 138 00:09:42,751 --> 00:09:44,627 Hi, Bruno. 139 00:09:44,711 --> 00:09:47,797 - What's going on here? - What does it look like? 140 00:09:47,881 --> 00:09:50,425 - He get fresh, Molly? - Sure I did. 141 00:09:50,508 --> 00:09:51,760 What do you think I'm made of? 142 00:09:51,843 --> 00:09:54,095 She's the prettiest girl in the whole outfit, isn't she? 143 00:09:54,179 --> 00:09:55,180 Sure she is, but — 144 00:09:55,263 --> 00:09:58,767 Just because you're a big mush is no sign everybody else is. 145 00:09:58,850 --> 00:10:01,102 Come on, you lovely little freak. 146 00:10:01,186 --> 00:10:04,272 - Thanks for the pop, Stan. - Next time, I'll bring you a Kewpie doll. 147 00:10:06,232 --> 00:10:09,319 How do you like that? He had the nerve to admit it right to my face. 148 00:10:09,402 --> 00:10:11,196 Oh, look, Bruno. I'm no baby. 149 00:10:11,279 --> 00:10:13,198 I can take care of myself. 150 00:10:13,281 --> 00:10:17,076 And when I'm talking to somebody, I wish you wouldn't come butting in like that. 151 00:10:43,812 --> 00:10:45,772 What are you thinking about, Stan? 152 00:10:46,648 --> 00:10:50,360 Molly was telling me about that code you and Pete used to use in vaudeville. 153 00:10:50,443 --> 00:10:51,861 What about it? 154 00:10:53,363 --> 00:10:56,699 Well, I was thinking that if Pete got sick or something, 155 00:10:56,783 --> 00:11:00,286 why, I could work from the audience just like he used to. 156 00:11:00,370 --> 00:11:03,289 No stage trap, no Gypsy switch. 157 00:11:03,373 --> 00:11:08,002 - How do you mean? - You know, if you taught me the code. 158 00:11:08,086 --> 00:11:11,130 Over my dead body she will. 159 00:11:11,214 --> 00:11:13,883 You got a nerve, young fella. 160 00:11:13,967 --> 00:11:16,135 Do you know what a code like that is worth? 161 00:11:16,219 --> 00:11:18,680 Okay, okay, okay. Forget it. 162 00:11:18,763 --> 00:11:23,184 - I'm just trying to help you folks. - I heard you the first time. 163 00:11:50,795 --> 00:11:54,382 We gotta — We gotta watch ourselves on account of... 164 00:11:55,758 --> 00:11:58,887 - Sure. - Hurt him enough already. 165 00:11:59,929 --> 00:12:01,890 I thought it was the other way around. 166 00:12:01,973 --> 00:12:06,060 No, Pete was all right till they picked me up. 167 00:12:06,144 --> 00:12:09,480 - What happened? - Exactly what's happening now. 168 00:12:10,273 --> 00:12:13,318 I'm about as reliable as a two-dollar cornet. 169 00:12:13,401 --> 00:12:16,487 You're crazy. You've got a heart as big... 170 00:12:16,571 --> 00:12:19,324 Sure. As big as an artichoke — a leaf for everyone. 171 00:12:20,617 --> 00:12:23,244 That's what Pete said when he began hitting the bottle. 172 00:12:24,287 --> 00:12:26,122 Then one day he didn't show up. 173 00:12:27,332 --> 00:12:30,543 I dug up another partner, a magician by the name of Benston. 174 00:12:31,711 --> 00:12:33,755 But I was no good without Pete. 175 00:12:33,838 --> 00:12:37,342 In a couple of seasons, I was glad to get a job with an outfit like this. 176 00:12:39,093 --> 00:12:41,387 Pete showed up about a year ago. 177 00:12:43,181 --> 00:12:44,474 Here we are. 178 00:12:45,475 --> 00:12:49,062 I did everything I could to make it up to him, but you see how it is. 179 00:12:49,145 --> 00:12:51,439 The more I try, the worse he gets. 180 00:12:53,232 --> 00:12:55,151 And I'm not gonna give up on him. 181 00:12:56,152 --> 00:12:57,820 It's the least I can do. 182 00:12:59,322 --> 00:13:02,075 Zeena, you're a real woman. 183 00:13:17,715 --> 00:13:20,510 Look at him. 184 00:13:20,593 --> 00:13:23,596 He's like a dog waiting for somebody to throw him a bone. 185 00:13:27,016 --> 00:13:29,352 Come on. Help me get some breakfast into him. 186 00:13:30,728 --> 00:13:34,482 - Hi, Pete! - Hello, baby. How'd you make out? 187 00:13:34,565 --> 00:13:36,442 We don't have to sleep in the truck tonight. 188 00:13:36,526 --> 00:13:40,154 Got me the bridal suite at the hotel. Two rooms and bath. 189 00:13:40,905 --> 00:13:43,241 - Where's Molly? - I left her at the hotel. 190 00:13:43,324 --> 00:13:46,577 Come on, you two. Looks like you could use a good hot bath yourselves. 191 00:13:46,661 --> 00:13:49,664 I'll be all right. You and Pete go ahead. 192 00:13:49,747 --> 00:13:51,791 Don't be silly. Huh, Pete? 193 00:13:51,874 --> 00:13:54,877 It's all right. I've gotta see a fella anyhow. 194 00:13:54,961 --> 00:13:56,504 What's your rush? 195 00:13:58,548 --> 00:14:00,174 You're dead on your feet. 196 00:14:00,258 --> 00:14:03,094 Well, this fella's got something that'll take care of that. 197 00:14:04,762 --> 00:14:06,764 Here's enough for a shot. 198 00:14:06,848 --> 00:14:09,058 But remember, only one. 199 00:14:09,142 --> 00:14:11,936 Swell. See you later. 200 00:14:12,020 --> 00:14:13,396 Stan. 201 00:14:14,230 --> 00:14:15,648 Wait a minute, Pete. 202 00:14:16,774 --> 00:14:18,776 Get some coffee in you first. 203 00:14:18,860 --> 00:14:21,863 Promise Zeena you'll get something to eat. 204 00:14:22,572 --> 00:14:27,076 I shall probably have a small orange juice, two three-minute eggs, 205 00:14:27,160 --> 00:14:30,079 some Melba toast and coffee. 206 00:14:32,915 --> 00:14:35,334 Got to see my money's safe. 207 00:14:42,675 --> 00:14:47,722 Pete just gave you a gander at himself— before and after. 208 00:14:48,473 --> 00:14:49,640 I've seen worse. 209 00:14:51,059 --> 00:14:53,478 You think it's too late to put him in a cure? 210 00:14:53,561 --> 00:14:56,481 I don't know much about those things, but I understand it takes dough. 211 00:14:56,564 --> 00:14:58,733 - I can get it. - How? 212 00:14:59,567 --> 00:15:01,027 Sell that code. 213 00:15:02,904 --> 00:15:04,781 - The code? - Uh-huh. 214 00:15:06,199 --> 00:15:08,910 - I got a better idea. - What's that? 215 00:15:11,037 --> 00:15:12,830 Let's build up a new act with it. 216 00:15:14,457 --> 00:15:17,877 What good will that do? I'm getting top carny dough right now. 217 00:15:17,960 --> 00:15:20,922 I wasn't talking about doing it in this mouse menagerie. 218 00:15:21,005 --> 00:15:22,965 You and I? Where else would we do it? 219 00:15:24,258 --> 00:15:26,344 Well, if Pete could make a headliner out of you, 220 00:15:26,427 --> 00:15:28,638 I don't see why you couldn't do the same thing with me. 221 00:15:29,430 --> 00:15:30,890 Oh, Stan. 222 00:15:30,973 --> 00:15:33,101 You think I can make the big time again? 223 00:15:35,603 --> 00:15:37,563 You'd know more about that than I would. 224 00:15:41,192 --> 00:15:45,571 - How about it, baby? - Don't rush me. Let me think about it. 225 00:15:50,326 --> 00:15:51,911 Hey, where you going? 226 00:15:55,456 --> 00:15:57,834 Come on, Stan! Give Bruno a hand! 227 00:16:18,771 --> 00:16:20,106 What are you doing? 228 00:16:21,315 --> 00:16:23,568 Cut them three times. 229 00:16:27,989 --> 00:16:30,616 - What kind of deck is this? - This is a tarot. 230 00:16:30,700 --> 00:16:32,535 Oldest kind of cards in the world. 231 00:16:32,618 --> 00:16:35,163 Pete says the Gypsies brought them out of Egypt. 232 00:16:37,248 --> 00:16:39,542 They're a wonder for giving private readings. 233 00:16:40,376 --> 00:16:42,170 Say, they look plenty weird. 234 00:16:42,253 --> 00:16:46,257 Whenever I have something to decide or don't know which way to turn... 235 00:16:47,508 --> 00:16:49,760 Look, Stan. That's the wheel of fortune. 236 00:16:49,844 --> 00:16:52,430 - Yeah. - That means we're gonna knock 'em dead. 237 00:16:52,513 --> 00:16:55,558 - Pete and I never had it this good. - What did I tell you? 238 00:16:58,519 --> 00:17:01,981 - What's the matter? - Well, I don't know. 239 00:17:02,064 --> 00:17:04,066 Everything looks wonderful for us — 240 00:17:04,150 --> 00:17:06,360 money, happiness and great success. 241 00:17:06,444 --> 00:17:09,572 But there's no sign of Pete in it. 242 00:17:09,655 --> 00:17:11,949 How could he be if he's away taking the cure? 243 00:17:12,033 --> 00:17:14,577 Yeah, but there's no sign of him anywhere, dead or alive. 244 00:17:16,162 --> 00:17:17,747 Hang on. 245 00:17:17,830 --> 00:17:19,415 Yeah, maybe this is Pete. 246 00:17:22,376 --> 00:17:24,003 Did you knock this off the table? 247 00:17:24,086 --> 00:17:28,090 - No. You must have dropped it yourself. - I don't see how I could. 248 00:17:28,174 --> 00:17:31,052 - Was it face up or down? - Face down. 249 00:17:31,135 --> 00:17:34,430 - Are you sure? - Yeah. Why? 250 00:17:37,141 --> 00:17:39,936 Couldn't be like that. It's too awful, it's too crazy. 251 00:17:40,019 --> 00:17:43,105 - What's got into you? - Get your bath and get out of here. 252 00:17:45,233 --> 00:17:48,527 - What's the matter? - It's all off, Stan. 253 00:17:49,779 --> 00:17:51,906 - The act? - Everything. 254 00:17:51,989 --> 00:17:53,258 - But what have I done? - Nothing. 255 00:17:53,282 --> 00:17:55,243 But I can't go against the cards. 256 00:17:55,326 --> 00:17:58,246 - You don't believe in that junk? - I didn't used to. 257 00:17:58,329 --> 00:18:00,729 But time after time, it told me I was gonna ruin Pete's life, 258 00:18:00,790 --> 00:18:02,250 and I went right ahead. 259 00:18:03,042 --> 00:18:06,170 - Here's Pete's card. - What are you worrying about? 260 00:18:06,254 --> 00:18:09,465 - Is this the one that was on the floor? - No, this one. 261 00:18:10,341 --> 00:18:13,719 You see what it means? Are you satisfied? 262 00:18:15,554 --> 00:18:17,306 Zeena, it just doesn't make sense. 263 00:18:17,390 --> 00:18:20,309 Maybe not. Maybe it's silly, maybe it isn't. 264 00:18:21,227 --> 00:18:24,814 Listen, honey. We've all gotta die sometime. 265 00:18:24,897 --> 00:18:26,649 Sure, but when a card falls on the floor, 266 00:18:26,732 --> 00:18:29,193 whatever happens, good or bad, is gonna happen fast. 267 00:18:29,277 --> 00:18:31,988 And when a card falls face down, it's bad. 268 00:18:32,071 --> 00:18:33,698 Zeena, that's for the chumps. 269 00:18:33,781 --> 00:18:35,700 It's been true of Pete and me so far, hasn't it? 270 00:18:35,783 --> 00:18:39,620 Honest, Zeena, to see a smart girl like you 271 00:18:39,704 --> 00:18:41,914 fall for one of your own boob-catchers... 272 00:18:41,998 --> 00:18:45,042 I give up. Yes, sir, I give up. 273 00:18:45,126 --> 00:18:47,670 - I don't believe it. - Huh? 274 00:18:48,421 --> 00:18:50,006 You never give up. 275 00:18:52,591 --> 00:18:55,094 Me? Why do you say that? 276 00:18:55,177 --> 00:18:58,306 Well, I don't know. I just have a feeling. 277 00:18:58,389 --> 00:19:00,266 That's why I'm gonna keep away from you. 278 00:19:02,476 --> 00:19:05,479 - You know... - What? 279 00:19:05,563 --> 00:19:08,649 - I wonder why I'm like that. - Like what? 280 00:19:08,733 --> 00:19:12,445 Well, never thinking about anybody except myself. 281 00:19:12,528 --> 00:19:15,656 Did your folks drop you on your head or something? 282 00:19:15,740 --> 00:19:17,700 Yeah, they dropped me, all right. 283 00:19:18,534 --> 00:19:23,039 Listen, honey. I don't want to make you unhappy. You know that. 284 00:19:23,122 --> 00:19:26,250 If you want to forget about the whole thing, it's all right with me. 285 00:19:26,334 --> 00:19:29,920 - You won't get sore, Stan? - What do you think I am? 286 00:19:34,258 --> 00:19:36,886 Let me alone for a minute. I've got to think. 287 00:19:47,980 --> 00:19:50,232 You're terrible. 288 00:19:51,067 --> 00:19:52,167 Is that Pete? 289 00:19:52,234 --> 00:19:54,320 No, it's somebody else. Get in there, quick. 290 00:20:00,743 --> 00:20:03,954 - Hello, Bruno. Come on in. - Hello, Zeena. How's everything? 291 00:20:04,038 --> 00:20:05,289 Where's Molly? 292 00:20:05,373 --> 00:20:07,208 She's in there pounding her pretty little ear. 293 00:20:07,291 --> 00:20:09,168 - In here? - Yeah. 294 00:20:15,091 --> 00:20:17,134 Hey. Whose cap is that? 295 00:20:17,218 --> 00:20:19,095 That's Stan's. He's in there taking a bath. 296 00:20:19,178 --> 00:20:21,347 - Taking a what? - Bet you could use one yourself, huh? 297 00:20:21,430 --> 00:20:23,575 Sure, but I wouldn't want to put you through all that — 298 00:20:23,599 --> 00:20:25,702 Don't be silly. What do you think I got the place for? 299 00:20:25,726 --> 00:20:28,437 Bunking in that truck gets you down. Stan! 300 00:20:28,521 --> 00:20:30,856 - Yeah? - Hurry up. We got another customer. 301 00:21:07,435 --> 00:21:09,228 - Hey. Charlie? - What? 302 00:21:09,311 --> 00:21:10,896 Got a quart you can spare? 303 00:21:13,649 --> 00:21:16,694 - Stan, when did you start nibbling? - I get around. 304 00:21:19,280 --> 00:21:22,324 - That'll be four bucks. - It'll have to wait until payday. 305 00:21:23,325 --> 00:21:25,327 Moonshine. 306 00:21:25,411 --> 00:21:28,038 - Don't forget. It's four bucks. - It's a debt of honor. 307 00:21:34,920 --> 00:21:36,755 Charlie. 308 00:21:39,216 --> 00:21:40,426 Pete. How you doing? 309 00:21:40,509 --> 00:21:43,721 Bad. Charlie, won't you trust me? Just a half pint. 310 00:21:43,804 --> 00:21:46,182 I'm sorry, Pete. You know I promised Zeena. Now go away. 311 00:21:46,265 --> 00:21:47,558 - Yeah, but I... - Go away. 312 00:21:47,641 --> 00:21:49,602 - Charlie! - Please go away. 313 00:22:03,908 --> 00:22:06,160 Well, you're a fine one. 314 00:22:06,243 --> 00:22:09,330 Running off in the middle of the show. Zeena was sore. 315 00:22:09,413 --> 00:22:12,917 I couldn't help it. She's got me on a diet. 316 00:22:14,210 --> 00:22:16,295 One shot a day. 317 00:22:16,378 --> 00:22:19,048 - You seem to be doing all right. - No. 318 00:22:19,131 --> 00:22:21,884 Just a sip here and there. 319 00:22:21,967 --> 00:22:24,678 Zeena's tipped everybody off. 320 00:22:29,183 --> 00:22:31,936 I seem to have the dropsies tonight. 321 00:22:32,019 --> 00:22:34,313 Yeah, I heard you the first time. 322 00:22:34,396 --> 00:22:38,526 Look, Pete. I'd like to help you, but I don't wanna get in Dutch with Zeena. 323 00:22:38,609 --> 00:22:41,320 You won't. You know me, Stan. 324 00:22:41,403 --> 00:22:44,156 I wouldn't tell anybody. Never. 325 00:22:55,209 --> 00:22:56,502 I'll get him. 326 00:23:05,386 --> 00:23:08,722 It's the geek. He's got the heebie-jeebies again. 327 00:23:08,806 --> 00:23:11,934 Yeah. Hoatley didn't give him his bottle today. 328 00:23:12,017 --> 00:23:15,521 - Why? - Says he's been laying down on the job. 329 00:23:15,604 --> 00:23:19,108 Ah, that's silly. Guy's been ready for the straitjacket for a week. 330 00:23:19,191 --> 00:23:24,071 It's not right to cut a man off so quick, right in midair. 331 00:23:29,868 --> 00:23:32,037 Come on. Steady. 332 00:23:33,247 --> 00:23:35,374 Boy, have I got 'em. 333 00:23:35,457 --> 00:23:36,584 Here. 334 00:23:38,460 --> 00:23:39,962 You need that worse than I do. 335 00:23:50,180 --> 00:23:52,683 How is it? 336 00:23:53,392 --> 00:23:54,727 Awful. 337 00:23:55,436 --> 00:23:57,855 But I wish I had a barrel of it. 338 00:23:59,940 --> 00:24:03,777 You're a good kid, Stan. You're going to go places. 339 00:24:03,861 --> 00:24:08,741 Nothing can keep you out of the big time. You've got everything. 340 00:24:08,824 --> 00:24:11,702 Just like I used to have. 341 00:24:11,785 --> 00:24:13,537 Me and Zeena. 342 00:24:14,330 --> 00:24:16,707 You should have seen us pack 'em in. 343 00:24:16,790 --> 00:24:20,294 They'd wait through six acts just to see us. 344 00:24:22,296 --> 00:24:25,424 Top billing everywhere we went. 345 00:24:25,507 --> 00:24:29,678 ♪ I was born Brought up in Boston ♪ 346 00:24:29,762 --> 00:24:34,016 ♪ A city we all know well ♪ 347 00:24:34,099 --> 00:24:38,228 ♪ Brought up by heartless parents ♪ 348 00:24:38,312 --> 00:24:42,941 ♪ The truth to you I'll tell ♪ 349 00:24:43,025 --> 00:24:48,280 ♪ Brought up by heartless parents... ♪ 350 00:24:49,406 --> 00:24:50,574 Poor guy. 351 00:24:50,658 --> 00:24:55,120 "Poor guy"? If it weren't for Zeena, they'd be saying that about me. 352 00:24:55,204 --> 00:24:58,374 Poor Pete. Pete the geek. 353 00:24:59,208 --> 00:25:00,542 Ah, you're crazy. 354 00:25:00,626 --> 00:25:04,088 No. I remember that fella when he first showed up here. 355 00:25:04,171 --> 00:25:08,300 Hoatley knew him in the old days. So did I. 356 00:25:08,384 --> 00:25:10,678 Of course, we pretended we didn't. 357 00:25:10,761 --> 00:25:15,432 - Who was he? - Hmm? He used to be plenty big-time. 358 00:25:15,516 --> 00:25:18,477 - Mental act? - What difference does it make? 359 00:25:18,560 --> 00:25:20,562 It's all smoked meat now. 360 00:25:20,646 --> 00:25:24,441 Just a bottle-a-day rumdum, and he thinks this job is heaven, 361 00:25:24,525 --> 00:25:29,571 long as he has his bottle a day and a dry place to sleep it off in. 362 00:25:31,657 --> 00:25:35,994 There's only one thing this stuff will make you forget. 363 00:25:36,078 --> 00:25:38,914 - What's that? - How to forget. 364 00:25:38,997 --> 00:25:41,041 - Have a drink. - No, thanks. 365 00:25:44,253 --> 00:25:47,381 I, uh, wonder where Zeena is. 366 00:25:47,464 --> 00:25:50,175 Waiting for me at the hotel, I suppose. 367 00:25:50,259 --> 00:25:52,302 She's always waiting for me. 368 00:25:55,180 --> 00:25:57,975 Boy, you should have seen us work once. 369 00:25:58,058 --> 00:26:00,185 I heard you were pretty good by yourself. 370 00:26:20,789 --> 00:26:25,335 Chord from the orchestra, amber spot and I'm on. 371 00:26:25,419 --> 00:26:29,173 Make my spiel. Good for one laugh. Plenty of mystery. 372 00:26:29,256 --> 00:26:32,134 Whoa, wait. Just a minute there. 373 00:26:33,177 --> 00:26:35,053 Go right into my reading. 374 00:26:35,137 --> 00:26:37,473 Ha! Here's my crystal. 375 00:26:42,352 --> 00:26:43,562 Throughout the ages, 376 00:26:43,645 --> 00:26:48,108 man has sought to look behind the veil that hides him from tomorrow. 377 00:26:49,026 --> 00:26:54,198 And through the ages, certain men have looked into the polished crystal 378 00:26:54,281 --> 00:26:55,616 and seen. 379 00:26:55,699 --> 00:26:58,160 Is it some quality of the crystal itself? 380 00:26:58,243 --> 00:27:03,373 Or does the gazer merely use it to turn his gaze inward? 381 00:27:03,457 --> 00:27:06,251 Who knows? But visions come. 382 00:27:06,335 --> 00:27:10,339 Slowly shifting their form, visions come. 383 00:27:10,422 --> 00:27:11,715 Wait! 384 00:27:12,716 --> 00:27:15,844 The shifting shapes begin to clear. 385 00:27:15,928 --> 00:27:21,058 I see fields of grass and rolling hills 386 00:27:21,141 --> 00:27:22,726 and a boy. 387 00:27:24,144 --> 00:27:28,774 A boy is running barefoot through the hills. 388 00:27:28,857 --> 00:27:31,235 A dog is with him. 389 00:27:32,611 --> 00:27:36,156 A dog is with him. 390 00:27:36,240 --> 00:27:39,701 Yes. His name was Gyp. 391 00:27:39,785 --> 00:27:40,953 Go on. 392 00:27:42,955 --> 00:27:45,415 See how easy it is to hook 'em? 393 00:27:49,127 --> 00:27:51,839 Stock reading. Fits everybody. 394 00:27:51,922 --> 00:27:55,717 What's youth? Happy one minute, heartbroken the next. 395 00:27:55,801 --> 00:27:58,136 Every boy has a dog. 396 00:28:03,183 --> 00:28:06,395 Now, now, now. Steady. 397 00:28:06,478 --> 00:28:10,190 I'm just an old drunk. Just an old lush. 398 00:28:10,274 --> 00:28:14,778 Zeena will be mad. Good old Zeena. 399 00:28:14,862 --> 00:28:17,281 Well, gotta go now. Zeena will be waiting. 400 00:28:17,364 --> 00:28:19,032 - Okay, give me the bottle. - Why? 401 00:28:19,116 --> 00:28:22,661 - She'll only take it away from you. - Oh, I'll finish it first. 402 00:28:22,744 --> 00:28:23,954 Zeena will be worried. 403 00:28:24,037 --> 00:28:26,874 Oh, Zeena's always worried about little Pete. 404 00:28:26,957 --> 00:28:29,918 Hangs over me like I was an ice-cream soda. 405 00:28:30,002 --> 00:28:32,129 Well, let her worry. 406 00:28:32,212 --> 00:28:35,841 - What are you gonna do now? - Take a little snooze. 407 00:28:35,924 --> 00:28:39,595 Drink a little drink. Dream and drink. 408 00:28:39,678 --> 00:28:42,222 Drink and dream. 409 00:28:55,110 --> 00:28:56,528 - Charlie. - Hi, Molly. 410 00:28:56,612 --> 00:28:59,197 - Where's Stan? - Stan? He's out there. 411 00:29:02,659 --> 00:29:05,954 Stan! Stan. Where's Zeena? 412 00:29:06,038 --> 00:29:08,832 I don't know. I think she's over picking up her dough. What's up? 413 00:29:08,916 --> 00:29:11,460 It's Pete. We can't wake him. 414 00:29:11,543 --> 00:29:15,380 - What's wrong with him? - I don't know. Everybody's scared stiff. 415 00:29:16,757 --> 00:29:18,175 Well, come on! 416 00:29:33,815 --> 00:29:37,152 - Take it easy. - Let him alone. I'll take care of him. 417 00:29:37,861 --> 00:29:40,405 Come on, Pete. Pete! 418 00:29:40,489 --> 00:29:42,950 Come on, Pete. Pete, answer me! 419 00:29:43,033 --> 00:29:45,494 Pete, do you hear me? Pete. 420 00:29:45,577 --> 00:29:49,039 Come on, Pete. Do you hear me? Pete! 421 00:29:49,831 --> 00:29:51,833 - Call a doctor! - I'm afraid it's too late, kid. 422 00:29:51,917 --> 00:29:53,835 Smell that. 423 00:29:56,546 --> 00:29:58,256 Pete didn't drink this. 424 00:29:58,340 --> 00:30:00,526 This is the wood alcohol I use for burning my envelopes. 425 00:30:00,550 --> 00:30:02,886 - Where do you keep it? - In my prop trunk. 426 00:30:02,970 --> 00:30:07,057 Oh, Pete. Pete, what happened? Pete! Oh, Pete! 427 00:30:07,140 --> 00:30:09,935 - It's all right. - Oh, Pete! 428 00:30:10,018 --> 00:30:13,313 Pete! 429 00:31:16,835 --> 00:31:18,211 He's gone. 430 00:31:18,295 --> 00:31:22,215 He was a good guy and a swell trouper. 431 00:31:22,299 --> 00:31:25,385 Only last night I made up my mind to put him in a cure. 432 00:31:25,469 --> 00:31:28,430 Only last night! 433 00:32:00,545 --> 00:32:03,757 - What have I here? - A gold earring. 434 00:32:08,595 --> 00:32:11,473 - Can you tell me what this is? - It's a key case. 435 00:32:11,556 --> 00:32:13,266 What color? 436 00:32:13,350 --> 00:32:14,726 It is red. 437 00:32:17,312 --> 00:32:23,026 Ah, here we are! Now, Madam Zeena, will you name this? 438 00:32:24,569 --> 00:32:27,531 - It's a scarf. - Right again! 439 00:32:29,032 --> 00:32:32,077 Here! Quick now. What is this? 440 00:32:32,160 --> 00:32:34,162 Can't take your eyes off him for a minute, can you? 441 00:32:34,246 --> 00:32:35,872 I want to be sure he's getting it right. 442 00:32:35,956 --> 00:32:38,083 - Getting what right? - The code. 443 00:32:38,166 --> 00:32:42,546 How do you suppose Zeena's working without anybody in the cubbyhole? 444 00:32:44,131 --> 00:32:48,260 Please concentrate and see if you know what this is. 445 00:32:48,343 --> 00:32:49,928 A gold watch. 446 00:32:51,388 --> 00:32:52,931 How does she do it? 447 00:32:53,765 --> 00:32:56,393 She and Stan are using a two-person code. 448 00:32:56,476 --> 00:33:00,480 - What's that? - Each word stands for a number. 449 00:33:00,564 --> 00:33:03,358 And each number stands for some object. 450 00:33:03,441 --> 00:33:05,652 But there's more to it than that. 451 00:33:05,735 --> 00:33:10,073 It's the way you accent the syllables and the vowels. Listen. 452 00:33:11,199 --> 00:33:12,742 Quick now. Will you name this? 453 00:33:12,826 --> 00:33:15,245 He's telling Zeena it's a lady's hat. 454 00:33:15,328 --> 00:33:17,873 A lady's hat. A beautiful hat. 455 00:33:17,956 --> 00:33:19,416 How did you know that? 456 00:33:19,499 --> 00:33:22,669 Zeena and I have been helping Stan memorize the code. 457 00:33:22,752 --> 00:33:25,297 Zeena says he's already got it as good as she has. 458 00:33:25,380 --> 00:33:29,050 - Here. Quick now. What is this? - A silver dollar. 459 00:33:30,594 --> 00:33:32,929 As soon as Stan has a little more practice, 460 00:33:33,013 --> 00:33:34,723 I think they're going to quit the carnival. 461 00:33:34,806 --> 00:33:36,057 He and Zeena? 462 00:33:36,141 --> 00:33:38,935 Zeena's already written to three or four booking agents. 463 00:33:39,019 --> 00:33:41,730 This yours, miss? 464 00:33:43,023 --> 00:33:44,983 Amscray. The ulls-bay. 465 00:33:50,530 --> 00:33:51,531 Police. 466 00:33:51,615 --> 00:33:54,367 That concludes our performance for the time being, folks. 467 00:33:54,451 --> 00:33:58,413 I guess you all must be pretty dry and could use a good cold drink. 468 00:33:58,496 --> 00:34:01,374 I want to call your attention to that stand across the midway 469 00:34:01,458 --> 00:34:04,044 where you can get all the ice-cold soda pop you can drink. 470 00:34:04,127 --> 00:34:06,167 Wait a minute, young lady. Stay right where you are. 471 00:34:06,213 --> 00:34:07,565 - You too. - That's all for now, folks. 472 00:34:07,589 --> 00:34:10,469 Come back tomorrow and you'll see a lot of things you didn't see tonight. 473 00:34:12,886 --> 00:34:16,348 Hello, chief. My name is Hoatley. I own this attraction. 474 00:34:16,431 --> 00:34:17,974 You're the man I'm looking for. 475 00:34:18,058 --> 00:34:20,352 You're welcome to inspect every inch of the place, chief. 476 00:34:20,435 --> 00:34:22,479 We've no girl shows, no games of skill or chance. 477 00:34:22,562 --> 00:34:23,563 That's right, chief. 478 00:34:23,647 --> 00:34:25,440 - Quiet, both of you. - You're the boss. 479 00:34:25,523 --> 00:34:28,485 - What do you got in that geek place? - Crocodile tamer. Wanna see him? 480 00:34:28,568 --> 00:34:29,736 That ain't what I heard. 481 00:34:29,819 --> 00:34:32,113 They say you've got an illegal performance going on here, 482 00:34:32,197 --> 00:34:35,200 with cruelty to human beings and feeding live chickens. 483 00:34:35,283 --> 00:34:36,952 Oh, that's an exaggeration, chief. 484 00:34:37,035 --> 00:34:39,079 Why don't you stay as my guest and view the entire — 485 00:34:39,162 --> 00:34:40,262 Shut up, you. 486 00:34:40,288 --> 00:34:43,541 I've got orders from the mayor to close you down and arrest who I see fit. 487 00:34:43,625 --> 00:34:45,210 Send somebody for that geek fella. 488 00:34:45,293 --> 00:34:47,379 I'm taking him and you and that girl there. 489 00:34:47,462 --> 00:34:48,588 What for? 490 00:34:48,672 --> 00:34:50,966 Indecent exposure. That's what I'm arresting her for. 491 00:34:51,049 --> 00:34:52,259 She didn't do anything wrong. 492 00:34:52,342 --> 00:34:55,053 We've decent women in this town, daughters and growing girls. 493 00:34:55,136 --> 00:34:56,680 - Come on! - Just a moment, Sheriff. 494 00:34:56,763 --> 00:35:00,558 - Molly. The chair. - Get out of that contraption. 495 00:35:16,283 --> 00:35:20,578 Now you can see the reason for the costume this young lady is forced to wear. 496 00:35:20,662 --> 00:35:23,331 The electricity would ignite any ordinary fabric. 497 00:35:23,415 --> 00:35:26,918 And only by wearing the thinnest covering can she avoid bursting into flames. 498 00:35:27,002 --> 00:35:31,131 That's right, chief. Thousands of volts of current cover her body like a sheet. 499 00:35:31,214 --> 00:35:33,633 You can't pull the wool over my eyes with a lot of sparks. 500 00:35:33,717 --> 00:35:37,137 I've done business with you carnival crooks before. Get that geek in here. 501 00:35:37,220 --> 00:35:38,972 You can talk to the judge. 502 00:35:41,808 --> 00:35:44,060 Go get that geek. Put a shirt or something on him first. 503 00:35:44,144 --> 00:35:45,353 Wait a minute. 504 00:35:46,730 --> 00:35:48,148 Let me take a crack at that hick. 505 00:35:48,231 --> 00:35:50,001 You daffy? You want him to pinch the whole show? 506 00:35:50,025 --> 00:35:52,295 - Slip me a couple of bills. - You can't bribe these guys. 507 00:35:52,319 --> 00:35:53,778 Come on, come on. Give me the dough. 508 00:35:56,406 --> 00:35:58,992 - It won't work. - I'm not gonna bribe him. 509 00:36:00,493 --> 00:36:01,828 That's what they say. 510 00:36:01,911 --> 00:36:04,873 No, no, no. We're not bothering any of the town folk. 511 00:36:04,956 --> 00:36:07,167 - Excuse me, Marshal. - Huh? 512 00:36:07,250 --> 00:36:10,503 Now look, young fella, I don't want any more of your soft soap. 513 00:36:10,587 --> 00:36:14,674 Pardon me, sir, but there seems to be several bills coming out of your pocket. 514 00:36:14,758 --> 00:36:17,052 Another minute and you'd have lost your money, Marshal. 515 00:36:17,135 --> 00:36:21,348 And I see that you've bought your wife a present of a lovely silk handkerchief. 516 00:36:21,431 --> 00:36:24,726 That's very nice. I'm sure she's gonna like that very much. 517 00:36:24,809 --> 00:36:29,105 - And a pure white one. For your daughter? - How'd you know I got a daughter? 518 00:36:29,189 --> 00:36:32,233 I know many things, Marshal. 519 00:36:32,317 --> 00:36:36,821 I don't know how I know them, but there's nothing supernatural about it, I'm sure. 520 00:36:36,905 --> 00:36:39,282 You see, my family was Scotch, 521 00:36:39,366 --> 00:36:41,201 and the Scotch are often gifted with powers 522 00:36:41,284 --> 00:36:43,536 that the old folks used to call second sight. 523 00:36:43,620 --> 00:36:45,580 You don't say. 524 00:36:45,663 --> 00:36:49,334 For instance, I can see that you have carried a pocket piece 525 00:36:49,417 --> 00:36:52,629 or a curio of some kind for nearly 20 years. 526 00:36:53,546 --> 00:36:56,049 Several times you lost that luck piece, 527 00:36:56,132 --> 00:36:58,468 but you found it again every time. 528 00:36:58,551 --> 00:37:02,514 It means a great deal to you, and you don't know exactly why. 529 00:37:02,597 --> 00:37:05,266 I would say that you should always carry that. 530 00:37:05,350 --> 00:37:06,935 I always do. 531 00:37:08,353 --> 00:37:10,438 Now, Marshal, this is none of my business. 532 00:37:10,522 --> 00:37:13,983 I see that you're a man who is fully capable of handling his own affairs 533 00:37:14,067 --> 00:37:17,070 and almost anything else that's liable to come along. 534 00:37:17,821 --> 00:37:21,074 But my Scotch blood is working right this minute, 535 00:37:21,908 --> 00:37:26,746 and it tells me that there is one thing in your life that's worrying you, 536 00:37:26,830 --> 00:37:29,791 something that you find very difficult to handle 537 00:37:30,583 --> 00:37:33,837 because all your strength and your courage 538 00:37:33,920 --> 00:37:38,007 and your authority in the town seems to be of no avail. 539 00:37:38,091 --> 00:37:41,094 It seems to slip through your grasp like water. 540 00:37:42,053 --> 00:37:45,181 Wait a minute, young fella. Who you been talking to? 541 00:37:45,265 --> 00:37:47,725 As I say, Marshal, it's absolutely none of my business. 542 00:37:47,809 --> 00:37:52,355 You're a man in the prime of life, old enough to be my father. 543 00:37:52,439 --> 00:37:54,941 By rights, you should be the one to be giving me good advice, 544 00:37:55,024 --> 00:37:56,901 not the other way around. 545 00:37:56,985 --> 00:37:59,154 Where's everybody? Joe, come on. 546 00:37:59,237 --> 00:38:02,991 Tim, put those lights out. Get that crowd out of here. Beat it. 547 00:38:04,451 --> 00:38:07,954 - Think he can pull it off? - Look at him. I told you that kid had it. 548 00:38:10,540 --> 00:38:14,627 I sense that there are antagonistic influences surrounding you. 549 00:38:15,545 --> 00:38:16,796 Come here. 550 00:38:18,506 --> 00:38:21,759 Someone near to you is jealous of you 551 00:38:21,843 --> 00:38:23,386 and your ability. 552 00:38:26,514 --> 00:38:29,934 Son, that's the gospel truth. 553 00:38:31,144 --> 00:38:34,105 And while part of it extends to your work as a peace officer, 554 00:38:34,189 --> 00:38:38,318 there is another part that has to do with your spiritual life 555 00:38:39,444 --> 00:38:42,030 and the influence of a good woman. 556 00:38:44,115 --> 00:38:49,120 Yes. Yes, there is someone you love very dearly. 557 00:38:51,915 --> 00:38:55,126 But there is an obstacle in the way of that love. 558 00:38:55,210 --> 00:38:58,922 I can't see what it is. It's... It's rather dim right now. 559 00:39:02,550 --> 00:39:05,220 You feel hemmed in and trapped by it. 560 00:39:05,303 --> 00:39:09,098 But through it all, I hear a woman's voice. 561 00:39:09,182 --> 00:39:12,435 A sweet voice singing a beautiful old hymn. 562 00:39:13,311 --> 00:39:14,979 "O Pilot Me." 563 00:39:17,857 --> 00:39:20,610 Or is it "Over the River"? 564 00:39:21,528 --> 00:39:23,780 She can sing both of them. 565 00:39:25,406 --> 00:39:29,410 I see a Sunday morning in a beautiful, peaceful little church. 566 00:39:29,494 --> 00:39:32,664 You have labored hard in this lovely vineyard, Marshal, 567 00:39:32,747 --> 00:39:36,209 and your labor is rewarded by a fine woman's love. 568 00:39:37,335 --> 00:39:39,379 But I hear malicious tongues out there. 569 00:39:39,462 --> 00:39:43,633 I see jealous faces waiting to surround you again and to do you an injury 570 00:39:43,716 --> 00:39:46,427 and to harm that splendid woman too if they can. 571 00:39:46,511 --> 00:39:49,514 You must be strong, Marshal. 572 00:39:49,597 --> 00:39:53,851 You have the strength within you, an everlasting supply. 573 00:39:53,935 --> 00:39:57,313 But not to crush — to uplift. 574 00:39:57,397 --> 00:40:01,693 Repay evil with good. Love your neighbor. 575 00:40:01,776 --> 00:40:03,361 Do not hate your enemies. 576 00:40:04,279 --> 00:40:07,949 Forgive them. They just don't know what they're doing. 577 00:40:08,032 --> 00:40:11,160 Don't forget, to err is human. 578 00:40:11,244 --> 00:40:14,664 To forgive, divine. 579 00:40:15,415 --> 00:40:16,958 Goodbye now. 580 00:40:38,521 --> 00:40:39,897 Where is everybody? 581 00:40:41,357 --> 00:40:43,901 - Molly? - I'll be out in a minute, Stan. 582 00:40:49,032 --> 00:40:52,744 - It's okay, honey. I stalled him off. - I heard you, Stan. Gee, you were great. 583 00:40:52,827 --> 00:40:55,413 Aw, it was a lead pipe. I could do it with anybody. 584 00:40:55,496 --> 00:40:56,664 Oh, sure you could. 585 00:40:56,748 --> 00:40:58,207 - You're wonderful, Stan. - Honest? 586 00:40:58,291 --> 00:40:59,584 Just wonderful. 587 00:40:59,667 --> 00:41:04,672 - What are you shaking for? - I don't know. I'm not scared anymore. 588 00:41:04,756 --> 00:41:06,466 I don't know what it is. 589 00:41:06,549 --> 00:41:08,468 - But I'll be all right in a minute. - Sure. 590 00:41:08,551 --> 00:41:10,553 Nothing's gonna hurt you as long as Stan's around. 591 00:41:10,637 --> 00:41:12,889 I know it. You're terrif— 592 00:41:23,066 --> 00:41:25,068 Oh, Stan, we shouldn't do this. 593 00:41:25,151 --> 00:41:26,361 Why not? 594 00:41:36,621 --> 00:41:37,830 No. 595 00:41:38,873 --> 00:41:41,668 - You're worrying about Zeena. - Don't you think somebody ought to? 596 00:41:41,751 --> 00:41:45,129 You're wrong, honey. Zeena and I are just friends, that's all. 597 00:41:45,213 --> 00:41:48,299 - Stan, you don't have to lie to me. - I'm not lying to you. 598 00:41:48,383 --> 00:41:51,010 I've only been kidding her along on account of the code, you know. 599 00:41:51,094 --> 00:41:54,222 - Didn't look like kidding to me. - Listen, honey, you're all wrong. 600 00:41:54,305 --> 00:41:57,684 Why, I can hardly stand to be in the same room with her ever since Pete died. 601 00:41:57,767 --> 00:41:59,644 - Why? - I don't know. 602 00:41:59,727 --> 00:42:01,187 It kinda gives me the willies. 603 00:42:01,270 --> 00:42:04,190 That's why I've always had you around when we've been rehearsing the code. 604 00:42:04,273 --> 00:42:06,484 - You've noticed that, haven't you? - Yes, but — 605 00:42:06,567 --> 00:42:09,320 I tell you, I haven't been alone with her for ten seconds. 606 00:42:09,404 --> 00:42:13,241 Listen, baby, all I want is that code. I'm telling you true. 607 00:42:13,324 --> 00:42:17,412 - But you're going away with her. - But you're coming with us, aren't you? 608 00:42:22,166 --> 00:42:24,001 You want me to? 609 00:42:24,085 --> 00:42:27,547 - You don't think I'd go without you. - You mean that, Stan? 610 00:42:28,548 --> 00:42:31,467 Absolutely. You satisfied? 611 00:42:31,551 --> 00:42:36,931 Oh, Stan, I don't care about nothing now. Nothing in the world. 612 00:43:13,426 --> 00:43:16,429 The old geezer's trap was hanging open a mile, 613 00:43:16,512 --> 00:43:19,265 lapping up every word the kid handed him. 614 00:43:19,348 --> 00:43:21,642 - Stan! - You were great, Stan! 615 00:43:21,726 --> 00:43:24,437 - Where'd you go to? - I hid in my truck. 616 00:43:24,520 --> 00:43:28,649 Oh, Stan, you sure done noble. I always knew you was a born mentalist. 617 00:43:28,733 --> 00:43:31,235 Imagine giving a cop a cold reading and getting by with it. 618 00:43:31,319 --> 00:43:33,070 Yeah, but look who I had for a teacher, huh? 619 00:43:33,154 --> 00:43:35,382 Nice work, kid. You kept your head. You're a real carny. No mistake. 620 00:43:35,406 --> 00:43:38,576 You ought to have heard Stan spout the gospel to that old hypocrite. 621 00:43:38,659 --> 00:43:40,328 It was like being in Sunday school. 622 00:43:40,411 --> 00:43:43,307 - You must've been raised pretty religious. - Yeah, in a county orphanage. 623 00:43:43,331 --> 00:43:46,092 - Didn't you have any folks? - If I did, they weren't much interested. 624 00:43:46,125 --> 00:43:48,461 - Where'd you learn all this gospel? - In the orphanage. 625 00:43:48,544 --> 00:43:51,881 That's what they used to give us on Sunday after beating us black-and-blue all week. 626 00:43:51,964 --> 00:43:55,301 Then when I ran away, they threw me in the reform school. 627 00:43:55,384 --> 00:43:57,386 But that's where I got wise to myself. 628 00:43:57,470 --> 00:44:00,807 I let the chaplain save me and got a parole in no time. 629 00:44:00,890 --> 00:44:03,392 Boy, how I went for salvation. 630 00:44:03,476 --> 00:44:07,688 Comes in handy in a jam. Many's the judge I've good-talked right out of his shirt. 631 00:44:07,772 --> 00:44:11,234 Son, you can have mine right now. 632 00:44:11,317 --> 00:44:14,821 Let's give Stan a great big hand. We'd be in a peck of trouble if it wasn't for him. 633 00:44:14,904 --> 00:44:16,447 And I'd be in jail! 634 00:44:17,240 --> 00:44:19,075 How about some beer, partner? 635 00:44:19,158 --> 00:44:21,786 Oh, Bruno, cheer up. There'll be no more trouble tonight. 636 00:44:21,869 --> 00:44:23,680 We'll open tomorrow night and pack 'em in. Won't we, boss? 637 00:44:23,704 --> 00:44:25,873 Sure, best advertising in the world. 638 00:44:27,166 --> 00:44:29,043 - Hello, Bruno. - Where did you go? 639 00:44:29,126 --> 00:44:31,712 - I've been looking all over. - She was in her truck. 640 00:44:31,796 --> 00:44:35,132 Is that where you were? But I went in the tent and yelled my head off. 641 00:44:35,216 --> 00:44:38,052 - Why didn't you answer me? - Where did you think I was? 642 00:44:45,351 --> 00:44:47,436 What are you looking at me like that for? 643 00:44:51,232 --> 00:44:54,569 - Uh-oh. - That's what I say. 644 00:44:57,864 --> 00:45:01,367 Oh, what's the diff? She's here now, isn't she? 645 00:45:03,661 --> 00:45:08,249 And by the way, Bruno, where did you run off to when the trouble started, hmm? 646 00:45:08,332 --> 00:45:11,419 Look, mister, you're not talking to that hayseed cop. 647 00:45:11,502 --> 00:45:13,170 You're talking to Bruno. Savvy? 648 00:45:13,254 --> 00:45:16,674 When you get through with him, there's a couple questions I'd like to ask. 649 00:45:16,757 --> 00:45:18,843 Molly, you and Stan gonna get married? 650 00:45:21,929 --> 00:45:24,265 Stan, you gonna marry Molly? 651 00:45:27,184 --> 00:45:30,605 - You people trying to kid somebody? - And you aren't either. 652 00:45:30,688 --> 00:45:34,317 Oh, Stan, Stan, aren't you the foxy one, 653 00:45:34,400 --> 00:45:37,200 making out like you never knew this child was on the face of the earth. 654 00:45:37,278 --> 00:45:41,240 - You sure fooled me. - He didn't fool me. 655 00:45:41,324 --> 00:45:42,909 What's going on here? 656 00:45:46,245 --> 00:45:49,832 Let's drink to the bride and groom! May all their children be acrobats! 657 00:45:49,916 --> 00:45:53,044 - You're drunk! - I'll give the bride away! 658 00:45:53,127 --> 00:45:54,712 That's a good idea. Huh, Stan? 659 00:45:55,296 --> 00:45:57,590 - Bruno! - Molly, you stay out of this! 660 00:45:57,673 --> 00:45:58,966 Bruno! 661 00:46:04,597 --> 00:46:08,309 - He can't stand much more. - I don't care. You gonna do as I say? 662 00:46:08,392 --> 00:46:11,979 - You trying to kill him? - All he's gotta do is touch my hand. 663 00:46:28,120 --> 00:46:31,332 There he is, Molly! Now we get a parson! Hey, boss? 664 00:46:31,415 --> 00:46:32,541 Sure. 665 00:46:32,625 --> 00:46:35,169 Come on, folks. Let's drink to the bride and groom. 666 00:46:53,771 --> 00:46:57,024 - I'm sorry, Stan. - What for? 667 00:46:57,942 --> 00:46:59,485 I know how you feel. 668 00:47:00,695 --> 00:47:02,196 You didn't want to marry me. 669 00:47:03,197 --> 00:47:06,701 Sure, I did, honey. But I didn't want it to be... 670 00:47:07,493 --> 00:47:09,745 Well, you know, everybody thinking... 671 00:47:11,122 --> 00:47:14,208 - Cooks the carnival for me. - Why? 672 00:47:14,291 --> 00:47:19,171 Well, there I was, on the top of the world, kingpin of the whole outfit. 673 00:47:26,303 --> 00:47:27,555 Say... 674 00:47:29,015 --> 00:47:31,392 Maybe it's the best thing that could have happened. 675 00:47:35,396 --> 00:47:39,608 I've got the code — you know it as well as I do — 676 00:47:39,692 --> 00:47:41,485 and I've got you. 677 00:47:46,073 --> 00:47:51,245 Ah, Zeena and Mr. Bruno, they aren't so smart as they think. 678 00:47:51,328 --> 00:47:52,538 We'll show 'em. 679 00:47:52,621 --> 00:47:55,207 - You're not sorry? - I should say not. 680 00:47:55,291 --> 00:47:56,391 Not one bit? 681 00:47:56,459 --> 00:47:58,878 Why should I be? I've never been so tickled in my life. 682 00:47:58,961 --> 00:48:01,464 You're sure? You're not just saying this? 683 00:48:01,547 --> 00:48:05,051 Baby, there's only one thing I'm sorry about. 684 00:48:05,134 --> 00:48:06,802 What's that? 685 00:48:06,886 --> 00:48:09,305 That I didn't think of this sooner. 686 00:48:09,388 --> 00:48:11,807 Oh, Stan, darling, you're wonderful. 687 00:48:11,891 --> 00:48:14,727 I'll be a good wife to you. I'll love you to pieces. 688 00:48:14,810 --> 00:48:16,771 I'll try to be everything you want, 689 00:48:16,854 --> 00:48:20,024 and I'll not even look at another fella, never! 690 00:48:50,638 --> 00:48:54,058 I have another question here. Are you ready? 691 00:48:54,809 --> 00:48:56,352 Yes. 692 00:48:56,435 --> 00:49:00,940 Can you tell me how this question is signed? 693 00:49:02,983 --> 00:49:05,486 It is signed "Mother." 694 00:49:06,654 --> 00:49:08,405 - Is that correct? - Yes. 695 00:49:12,993 --> 00:49:17,456 Now then, will you read the question for me, word by word, 696 00:49:17,540 --> 00:49:19,041 exactly as written. 697 00:49:21,418 --> 00:49:26,423 "Is the young man my daughter has written to me about worthy of her?" 698 00:49:27,299 --> 00:49:30,678 - Was that your question? - Word for word. 699 00:49:36,809 --> 00:49:39,770 Are you able to answer this specific question? 700 00:49:40,604 --> 00:49:41,897 Yes. 701 00:49:42,898 --> 00:49:46,652 I think that you and your husband are going to be very happy about this matter. 702 00:49:46,735 --> 00:49:51,657 The young man your daughter has chosen is very rare in this day and age, a good man. 703 00:49:51,740 --> 00:49:54,034 He not only attends church on Sunday, 704 00:49:54,118 --> 00:49:57,204 but he practices his religion seven days a week. 705 00:49:57,997 --> 00:50:00,166 Your daughter is much the same type 706 00:50:00,249 --> 00:50:04,712 thanks to the splendid heritage of good health, both physical and spiritual — 707 00:50:04,795 --> 00:50:06,630 for they go hand in hand — 708 00:50:06,714 --> 00:50:10,843 which you and your husband have so generously passed on to her. 709 00:50:10,926 --> 00:50:14,722 If I were an artist and wanted to paint a full-length portrait 710 00:50:14,805 --> 00:50:16,932 of the American family, 711 00:50:17,016 --> 00:50:19,310 I could ask for no better models. 712 00:50:35,117 --> 00:50:38,537 The gentleman has a question. What is it? 713 00:50:39,205 --> 00:50:42,416 The question is, will I feel better tomorrow? 714 00:50:44,668 --> 00:50:47,504 - Have you an answer? - Yes. 715 00:50:48,881 --> 00:50:51,133 This boy's got something. 716 00:50:51,217 --> 00:50:53,802 - You're not taking him seriously? - Why not? 717 00:50:55,054 --> 00:50:56,555 I'll show you. 718 00:50:57,556 --> 00:51:01,685 - Isn't it some sort of a code they use? - Of course. 719 00:51:01,769 --> 00:51:04,855 Notice how deliberately she accents certain words. 720 00:51:15,324 --> 00:51:16,742 Thank you. 721 00:51:16,825 --> 00:51:20,412 This question, can you tell me how it is signed? 722 00:51:21,330 --> 00:51:25,167 - It is signed with the initial "R." - That's right! 723 00:51:27,169 --> 00:51:30,089 Now, can you describe the person who wrote this question? 724 00:51:31,590 --> 00:51:35,719 - She's very beautiful. - I agree with you, Mr. Stanton. 725 00:51:35,803 --> 00:51:37,846 She's quite beautiful. 726 00:51:37,930 --> 00:51:39,890 Now will you read the lady's question? 727 00:51:42,184 --> 00:51:47,189 The question is, "Do you think my mother will recover from her present illness?" 728 00:51:47,273 --> 00:51:48,816 Is that correct? 729 00:51:50,150 --> 00:51:51,443 What is your answer? 730 00:51:53,320 --> 00:51:57,157 I'm afraid a truthful reply to that question will appear rather strange. 731 00:51:57,241 --> 00:51:59,159 I don't know whether I should answer it or not. 732 00:52:00,869 --> 00:52:01,969 Why? 733 00:52:04,581 --> 00:52:07,668 I get the impression that the lady's mother 734 00:52:07,751 --> 00:52:09,712 has been dead for some time. 735 00:52:13,215 --> 00:52:16,552 If that is incorrect, will the lady please say so. 736 00:52:25,060 --> 00:52:28,022 I must assume that the lady's silence means assent. 737 00:52:54,798 --> 00:52:57,278 Here's a hundred blank records from the Record-A-Phone Company. 738 00:52:57,343 --> 00:52:59,261 - Just a minute. - Is Miss Ritter in? 739 00:52:59,345 --> 00:53:00,346 What is your name? 740 00:53:00,429 --> 00:53:03,974 - I think she's expecting me. - Will you come this way, please? 741 00:53:06,977 --> 00:53:08,077 Thank you. 742 00:53:08,103 --> 00:53:09,897 Miss Ritter will be free in a few minutes. 743 00:53:09,980 --> 00:53:11,080 Fine. 744 00:53:25,954 --> 00:53:27,054 Hello. 745 00:53:27,873 --> 00:53:28,999 Hello. 746 00:53:30,959 --> 00:53:34,838 - I suppose you must think this rather odd. - Why? 747 00:53:34,922 --> 00:53:36,715 Me writing you that note. 748 00:53:36,799 --> 00:53:39,259 I get a laundry basket full of them every day. 749 00:53:40,636 --> 00:53:42,054 Won't you sit down? 750 00:53:43,931 --> 00:53:45,516 What did you want to see me about? 751 00:53:46,600 --> 00:53:49,895 My friends and I were very much impressed with your performance the other evening. 752 00:53:52,398 --> 00:53:54,525 But that isn't why you asked me to drop in. 753 00:53:55,401 --> 00:53:56,735 No, it isn't. 754 00:53:58,654 --> 00:54:00,906 How did you happen to know so much about me? 755 00:54:00,989 --> 00:54:02,950 I read your mind. 756 00:54:03,992 --> 00:54:06,286 You mean to claim you can actually do that? 757 00:54:06,370 --> 00:54:10,499 How else would I know that your mother was dead? I'd never seen you before. 758 00:54:10,582 --> 00:54:12,126 You didn't make a reservation. 759 00:54:12,209 --> 00:54:15,712 - The maître d' didn't know who you were. - That's true. 760 00:54:15,796 --> 00:54:20,050 That fella you were with — the maître d' says he's a pretty big guy in this town. 761 00:54:20,134 --> 00:54:22,511 That, uh, Ezra Grindle. 762 00:54:22,594 --> 00:54:24,847 - You gonna marry him? - I? 763 00:54:27,266 --> 00:54:29,685 I got a feeling there was something between you. 764 00:54:30,436 --> 00:54:31,937 He's a patient of mine. 765 00:54:35,524 --> 00:54:40,154 Now, in regard to this feeling you have, 766 00:54:40,237 --> 00:54:43,198 psychologists admit the validity of mental telepathy under certain — 767 00:54:43,282 --> 00:54:48,328 Uh-huh. Uh-huh. I thought this looked like one of those joints. 768 00:54:49,705 --> 00:54:51,498 You ever been psychoanalyzed? 769 00:54:52,875 --> 00:54:55,836 No. I saw one in a murder movie once. 770 00:54:55,919 --> 00:54:58,940 But a good mentalist could've straightened the whole thing out in five minutes. 771 00:54:58,964 --> 00:55:04,219 I'm sure you could have. How did you know my mother was dead? 772 00:55:04,303 --> 00:55:09,558 I didn't. I just had a feeling that your question wasn't on the level. 773 00:55:09,641 --> 00:55:13,395 I figured you were trying to make a chump out of me. Just common sense. 774 00:55:14,271 --> 00:55:15,981 It's not so common. 775 00:55:16,064 --> 00:55:18,817 - I don't know about that. - Why? 776 00:55:19,902 --> 00:55:22,070 I've got that same feeling right now. 777 00:55:25,866 --> 00:55:29,161 What's on your mind, lady? What are you up to? 778 00:55:29,912 --> 00:55:33,957 Don't worry, Mr. Carlisle. I never make the same mistake twice. 779 00:55:35,000 --> 00:55:37,294 Me neither. 780 00:55:40,797 --> 00:55:42,007 Yes? 781 00:55:42,841 --> 00:55:44,384 She is? But... 782 00:55:45,636 --> 00:55:47,721 I'll be through in a minute. I'll buzz you. 783 00:55:48,722 --> 00:55:50,766 I'm afraid we'll have to continue this in our next. 784 00:55:50,849 --> 00:55:53,352 There's a patient I have to see. Sort of an emergency call. 785 00:55:53,435 --> 00:55:55,479 - Okay. - You can go out this way. 786 00:56:03,612 --> 00:56:04,780 Well, I'll be seeing you. 787 00:56:04,863 --> 00:56:06,740 - When? - I don't know yet. 788 00:56:06,823 --> 00:56:09,117 You can call me at my apartment. It's in the book. 789 00:56:09,201 --> 00:56:10,869 - I may give you a ring. - Fine. 790 00:56:10,953 --> 00:56:14,665 I don't come to the office on Wednesdays or Saturdays. 791 00:56:15,832 --> 00:56:17,668 I heard you the first time. 792 00:56:29,054 --> 00:56:30,806 How do you do, Mrs. Peabody? 793 00:56:30,889 --> 00:56:33,517 Sorry to rush in on you like this, my dear. 794 00:56:34,142 --> 00:56:36,520 It's quite all right, Mrs. Peabody. 795 00:56:36,603 --> 00:56:38,522 That's what I'm here for. 796 00:56:38,605 --> 00:56:41,316 Really, I'm — I'm terribly upset. 797 00:56:42,484 --> 00:56:44,528 Now, what seems to be the trouble? 798 00:56:44,611 --> 00:56:47,990 I had another one of those dreams about my daughter, Carol. 799 00:56:48,073 --> 00:56:54,037 You know, I never dream of her as dead but always alive. 800 00:56:54,121 --> 00:56:56,540 - Very much alive. - I know. 801 00:56:56,623 --> 00:56:59,876 Now, you just come over here and make yourself comfortable. 802 00:57:04,673 --> 00:57:07,301 I'm not to be disturbed under any circumstances. 803 00:57:11,179 --> 00:57:14,474 Now just lie back here. 804 00:57:14,558 --> 00:57:16,602 There. Is that better? 805 00:57:16,685 --> 00:57:18,812 - Mmm, my dear. - Good. 806 00:57:28,322 --> 00:57:30,407 I wouldn't have bothered you, 807 00:57:30,490 --> 00:57:33,410 only you said dreams were important in cases like mine. 808 00:57:33,493 --> 00:57:36,997 They're one of the clues we have to the subconscious mind. 809 00:57:37,080 --> 00:57:40,250 It's a psychologist's way of looking at the patient's tongue. 810 00:57:42,210 --> 00:57:45,881 - I'll telephone you tomorrow morning. - Fine. Goodbye, Mrs. Peabody. 811 00:58:05,400 --> 00:58:07,152 You make a record of everything? 812 00:58:07,235 --> 00:58:10,697 - It's a wonderful idea. - How did you get back in here? 813 00:58:10,781 --> 00:58:12,783 I fixed the latch on the door when I went out. 814 00:58:12,866 --> 00:58:14,785 I wanted to get a line on you. 815 00:58:14,868 --> 00:58:17,537 Maybe we can do a little business after all. 816 00:58:18,288 --> 00:58:20,874 You make one of these things every time you give a treatment? 817 00:58:22,417 --> 00:58:24,920 How could you do such a horrible thing? 818 00:58:25,003 --> 00:58:28,256 You don't realize what you've got here. 819 00:58:30,300 --> 00:58:32,511 We could set this town on its ear. 820 00:58:34,596 --> 00:58:37,015 Or is that what you wanted to talk to me about? 821 00:58:37,099 --> 00:58:39,017 Are you insane? 822 00:58:39,101 --> 00:58:41,353 That's not a bad hunch, lady. 823 00:58:42,479 --> 00:58:44,481 If you got clients like that Grindle, 824 00:58:44,564 --> 00:58:47,943 you must be up to your knees in that Lake Shore and Lake Forest mob. 825 00:58:48,026 --> 00:58:50,278 And with that stuff you've recorded, 826 00:58:50,362 --> 00:58:52,447 you have no idea what I could do with it. 827 00:58:53,281 --> 00:58:55,951 - In a nightclub. - Are you crazy? 828 00:58:56,785 --> 00:58:59,705 I'm getting out of there as soon as my contract's up. 829 00:58:59,788 --> 00:59:01,748 You should see some of the letters I get. 830 00:59:01,832 --> 00:59:04,418 Couple of big spook people are after me now. 831 00:59:06,253 --> 00:59:08,964 But I've got an altogether different idea. 832 00:59:09,047 --> 00:59:13,719 Look here, Mr. Carlisle. If you ever so much as mention to anybody — 833 00:59:13,802 --> 00:59:16,012 Please. What do you think I am? 834 00:59:16,096 --> 00:59:18,724 I haven't sufficient flow of speech to go into that. 835 00:59:18,807 --> 00:59:22,477 But I want you to know that I make these records only for my personal study. 836 00:59:24,438 --> 00:59:26,898 - You're not a regular MD, are you? - Of course not. 837 00:59:26,982 --> 00:59:29,067 But anything my patients reveal to me is as sacred 838 00:59:29,151 --> 00:59:31,087 as though it were given under the seal of the confessional. 839 00:59:31,111 --> 00:59:32,671 - Is that clear? - All right. All right. 840 00:59:32,738 --> 00:59:35,157 You don't have to get on your soapbox. 841 00:59:35,240 --> 00:59:38,201 I'm going to be strictly on the level about this whole thing myself. 842 00:59:38,285 --> 00:59:39,703 Will you get out of here? 843 00:59:39,786 --> 00:59:42,456 - I should've known you were that kind of— - Uh-uh-uh. 844 00:59:42,539 --> 00:59:44,291 Takes one to catch one. 845 00:59:44,916 --> 00:59:46,126 Get out. 846 01:00:18,533 --> 01:00:20,452 Stan, you're not listening to me. 847 01:00:20,535 --> 01:00:22,954 Oh, I'm sorry, baby. What were you saying? 848 01:00:23,038 --> 01:00:25,707 - I've got a surprise for you. - What kind of surprise? 849 01:00:25,791 --> 01:00:26,917 You'll see. 850 01:00:28,794 --> 01:00:30,170 It's not locked. 851 01:00:34,007 --> 01:00:35,842 Hello, Stan. 852 01:00:37,010 --> 01:00:38,428 You very surprised? 853 01:00:40,305 --> 01:00:41,973 Who wouldn't be? 854 01:00:42,057 --> 01:00:44,810 The — The carnival was rained out in Kankakee, 855 01:00:44,893 --> 01:00:47,896 so I thought that now would be a good time to... 856 01:00:47,979 --> 01:00:49,731 A good time to what? 857 01:00:49,815 --> 01:00:53,610 - Well, just get together again. - Sure. 858 01:00:53,693 --> 01:00:55,987 What's the use of people being mad at each other? 859 01:00:56,071 --> 01:00:58,782 It sure turned out for the best, huh, Stan? You can't say it didn't. 860 01:00:58,865 --> 01:01:01,743 I'll say. Look at you. Look at Molly. You're the tops. 861 01:01:01,827 --> 01:01:03,703 You're going like a million dollars. 862 01:01:03,787 --> 01:01:06,039 When you come home at night, you're singing like a lark. 863 01:01:06,122 --> 01:01:08,542 Now, what could be sweeter? 864 01:01:08,625 --> 01:01:11,753 Come on, professor, give your old pal a kiss. 865 01:01:11,837 --> 01:01:14,673 Well, you're right at that. 866 01:01:15,924 --> 01:01:17,024 Bruno. 867 01:01:20,136 --> 01:01:22,264 Excuse me while I get out of these clothes. 868 01:01:23,932 --> 01:01:25,433 Same old Stan. 869 01:01:32,983 --> 01:01:35,623 Molly, it doesn't look like you'll shop for baby clothes this year. 870 01:01:35,694 --> 01:01:36,987 - I won't? - Mm-mmm. 871 01:01:41,783 --> 01:01:43,952 Oh, Bruno? Here. 872 01:01:44,035 --> 01:01:45,453 Oh, throw that away. 873 01:01:46,413 --> 01:01:49,165 Well, thanks, Stan. You look nice and comfortable. 874 01:01:49,249 --> 01:01:52,878 A man's coming to give him a massage. He's not sleeping so good. 875 01:01:52,961 --> 01:01:55,255 - Still monkeying around with those things? - Yep. 876 01:01:55,338 --> 01:01:58,675 What's wrong with them? Everything they say about me has come true. 877 01:01:58,758 --> 01:02:00,093 Another wire from New York. 878 01:02:00,176 --> 01:02:03,597 - Is that where you're opening next? - Oh, they're offering us the moon. 879 01:02:05,265 --> 01:02:07,434 But Stan hasn't made up his mind yet. 880 01:02:07,517 --> 01:02:09,561 - You're making a mistake. - Who? 881 01:02:09,644 --> 01:02:13,481 You. If you make the change in the work you're thinking of. 882 01:02:14,149 --> 01:02:16,335 - You told her about it. - How could I? I haven't seen her since — 883 01:02:16,359 --> 01:02:18,337 - How else did she find out about it? - I haven't said a thing. 884 01:02:18,361 --> 01:02:20,172 I told you I didn't want you to breathe it to a soul! 885 01:02:20,196 --> 01:02:22,383 She didn't have to tell me. It's all here, plain as day. 886 01:02:22,407 --> 01:02:26,119 It doesn't say what this new stunt is, but you're going to the top like a skyrocket. 887 01:02:27,370 --> 01:02:30,332 Stan, turn that card over and we'll see how it'll end up. 888 01:02:30,415 --> 01:02:32,042 - Who else did you tell? - Look, Stan — 889 01:02:32,125 --> 01:02:34,437 - Turn that card over. - What do I care what the card says? 890 01:02:34,461 --> 01:02:35,670 Leave it alone. 891 01:02:38,131 --> 01:02:39,758 The hanged man. 892 01:02:39,841 --> 01:02:42,469 - You better watch yourself. - Is that bad? 893 01:02:43,219 --> 01:02:45,013 Not if he doesn't go against it. 894 01:02:47,432 --> 01:02:50,352 But I thought... Wasn't that Pete's card? 895 01:02:50,435 --> 01:02:52,771 Sure. Now it's yours. 896 01:02:52,854 --> 01:02:56,399 You hear that? I told you that new stunt was all wrong. I told you — 897 01:02:56,483 --> 01:02:59,903 Oh, don't be a sap. This is the stuff she feeds to chumps. 898 01:02:59,986 --> 01:03:02,226 - It's nothing but a deck of Gypsy cards. - I don't care. 899 01:03:02,280 --> 01:03:04,991 - Zeena believes them. - Sure I do. So does Stan. 900 01:03:05,075 --> 01:03:08,453 - You're crazy. Why should I? - They were right for Pete, weren't they? 901 01:03:10,372 --> 01:03:12,832 Get out. I know what I'm doing. 902 01:03:12,916 --> 01:03:15,543 I don't need any help from a couple of cheap carnival freaks. 903 01:03:15,627 --> 01:03:17,921 Go peddle your stuff where it belongs. Get out! 904 01:03:18,004 --> 01:03:21,091 - Stan! - Who are you calling a freak? 905 01:03:21,174 --> 01:03:25,095 Bruno. We gotta get that 1:30 bus. 906 01:03:31,851 --> 01:03:33,019 Come on. 907 01:03:34,646 --> 01:03:36,731 - Zeena, I'm sorry. - Forget it. 908 01:03:51,496 --> 01:03:53,581 What got into you acting so crazy? 909 01:03:53,665 --> 01:03:55,959 It's all your fault. I'll tell you something again. 910 01:03:56,042 --> 01:03:57,043 Stan, I never — 911 01:03:57,127 --> 01:03:59,447 Don't lie to me. You did write to her about it, didn't you? 912 01:04:03,341 --> 01:04:05,927 - Excuse me. I forgot my cards. - Oh, yes. 913 01:04:11,182 --> 01:04:12,934 Oh, there's one on the floor. 914 01:04:17,897 --> 01:04:19,357 The hanged man. 915 01:04:34,164 --> 01:04:37,375 - Feeling better? - Not a bit. 916 01:04:38,168 --> 01:04:41,504 Yeah, you're still sweating. I'll have to close up those pores. 917 01:04:50,055 --> 01:04:52,140 This always seems to freshen you up. 918 01:04:54,392 --> 01:04:55,727 Stan! 919 01:04:58,104 --> 01:04:59,647 What's the matter with him tonight? 920 01:05:01,941 --> 01:05:04,069 - What's in that bottle? - Nothing. 921 01:05:04,152 --> 01:05:07,113 Just pure alcohol. Same as I always use. 922 01:05:41,856 --> 01:05:45,026 I felt pretty shaky about the whole thing, but I didn't let it ride me. 923 01:05:46,361 --> 01:05:49,280 Until tonight, the smell of alcohol didn't bother me at all. 924 01:05:50,365 --> 01:05:53,618 I hadn't thought about Pete in a long, long time. 925 01:05:55,036 --> 01:05:58,915 But seeing Zeena again and all that stuff about the cards, it... 926 01:05:58,998 --> 01:06:01,417 it sort of turned my stomach inside out. 927 01:06:01,501 --> 01:06:06,965 That's quite natural. We call it total recall. Go on. 928 01:06:08,174 --> 01:06:09,384 That's all. 929 01:06:10,051 --> 01:06:11,469 There's nothing more to tell. 930 01:06:13,179 --> 01:06:15,557 I walked around for an hour or so trying to cool off. 931 01:06:15,640 --> 01:06:18,434 Nothing worked, so I... I came here. 932 01:06:22,689 --> 01:06:25,817 Quarter after 7:00? I've gotta beat it. 933 01:06:27,235 --> 01:06:29,404 Well, what do you make of it? 934 01:06:30,155 --> 01:06:32,615 I think you're a perfectly normal human being — 935 01:06:32,699 --> 01:06:34,951 selfish and ruthless when you want something, 936 01:06:35,034 --> 01:06:36,744 generous and kindly when you've got it. 937 01:06:38,121 --> 01:06:40,915 Although Pete died as a result of an accident, 938 01:06:40,999 --> 01:06:44,419 you naturally felt a sense of guilt because you profited by it. 939 01:06:45,128 --> 01:06:46,546 Am I right? 940 01:06:48,173 --> 01:06:50,008 Yeah, I guess so. 941 01:06:51,384 --> 01:06:54,804 As I understand it, you never told Zeena or anybody else 942 01:06:54,888 --> 01:06:56,764 about giving Pete that bottle? 943 01:06:58,057 --> 01:06:59,559 You think I'm crazy? 944 01:07:00,518 --> 01:07:02,520 I think you showed good sense. 945 01:07:02,604 --> 01:07:06,107 You might have had a hard time of it trying to explain to the police 946 01:07:06,191 --> 01:07:08,193 under the circumstances. 947 01:07:08,276 --> 01:07:11,905 Maybe I didn't show such good sense in spilling it to you. 948 01:07:11,988 --> 01:07:14,365 Then what did you come to me for? 949 01:07:14,449 --> 01:07:17,911 I figured that if anyone was gonna help me, it'd have to be somebody like you. 950 01:07:17,994 --> 01:07:19,954 Thank you very much, Mr. Carlisle. 951 01:07:21,164 --> 01:07:24,125 What a chump I was to fall for Zeena and those cards. 952 01:07:24,209 --> 01:07:27,629 Letting a little thing like a whiff of alcohol make me blow my top. 953 01:07:29,214 --> 01:07:31,633 Then you're not going to let it influence you in the least? 954 01:07:31,716 --> 01:07:34,677 Nope. I'm going right ahead the way I figured. 955 01:07:34,761 --> 01:07:37,263 The spook racket. I was made for it. 956 01:07:39,807 --> 01:07:42,310 I suppose you expect to be paid for this. 957 01:07:42,393 --> 01:07:45,104 - What do you think? - How much? 958 01:07:45,188 --> 01:07:47,565 - Nothing at all. - Hmm? 959 01:07:47,649 --> 01:07:49,734 Professional courtesy. 960 01:07:49,817 --> 01:07:51,903 Well, maybe I can return the favor someday. 961 01:07:51,986 --> 01:07:55,281 - Maybe you can. - What do you mean? 962 01:07:55,365 --> 01:07:58,284 Remember? Takes one to catch one. 963 01:08:08,002 --> 01:08:10,064 If this is answered right, I'll pay you all ten percent. 964 01:08:10,088 --> 01:08:12,715 Have you an answer for this question? 965 01:08:12,799 --> 01:08:15,426 - Oh, I'm afraid not. - Why? 966 01:08:15,510 --> 01:08:17,553 Because that has to do with the stock market. 967 01:08:19,013 --> 01:08:21,641 A labyrinth whose eccentricities no mentalist of my acquaintance 968 01:08:21,724 --> 01:08:23,351 has ever been able to solve. 969 01:08:23,434 --> 01:08:25,812 As a matter of fact, I tried it two or three times myself, 970 01:08:25,895 --> 01:08:27,939 and find that I can do much better at the racetrack. 971 01:08:28,022 --> 01:08:29,691 That's very funny. 972 01:08:29,774 --> 01:08:33,069 - Took me 20 years to find that out. - Good evening. 973 01:08:33,152 --> 01:08:35,905 - Have you written out a question? - Yes. 974 01:08:35,989 --> 01:08:37,657 Thank you. 975 01:08:37,740 --> 01:08:39,826 I have a question here. 976 01:08:39,909 --> 01:08:41,869 Will you tell me how it is signed? 977 01:08:42,954 --> 01:08:47,542 I get the impression "Mrs. S.P." 978 01:08:47,625 --> 01:08:49,252 But I have a feeling that's incorrect. 979 01:08:49,335 --> 01:08:51,879 Why do you feel that is incorrect? 980 01:08:51,963 --> 01:08:56,050 I don't know. But would you ask the lady with the pearl necklace 981 01:08:56,134 --> 01:09:00,221 if it shouldn't be Mrs. A.P. — "A" for "Addie." 982 01:09:01,514 --> 01:09:03,933 - Is that correct? - Yes. 983 01:09:04,017 --> 01:09:05,476 The lady says yes. 984 01:09:07,770 --> 01:09:10,565 Now will you please answer her question. 985 01:09:11,482 --> 01:09:15,361 The lady wishes to know if she will ever see her daughter again. 986 01:09:16,654 --> 01:09:18,823 The answer is yes 987 01:09:19,907 --> 01:09:24,662 if she believes in the hereafter, a life beyond the grave. 988 01:09:26,289 --> 01:09:29,584 Is that true? Has your daughter passed on? 989 01:09:31,586 --> 01:09:33,379 - Yes. - Wait! 990 01:09:34,630 --> 01:09:36,424 Don't anybody move. 991 01:09:46,684 --> 01:09:49,854 I see someone standing between me and that lady. 992 01:09:55,193 --> 01:09:57,070 The figure is very dim. 993 01:09:58,654 --> 01:10:00,239 But I see it's a girl. 994 01:10:01,157 --> 01:10:03,826 A lovely girl of 16. 995 01:10:06,996 --> 01:10:11,542 I get the name... "Caroline." 996 01:10:15,838 --> 01:10:18,758 That's my daughter's name. 997 01:10:18,841 --> 01:10:21,594 That's... That's Carol. 998 01:10:23,179 --> 01:10:27,266 Yes, she... she wants to speak to you. 999 01:10:28,393 --> 01:10:30,019 She says... 1000 01:10:31,437 --> 01:10:32,814 She says... 1001 01:10:33,564 --> 01:10:36,150 Stan! 1002 01:10:38,694 --> 01:10:40,446 Stan! Stan! 1003 01:10:40,530 --> 01:10:42,573 Gentlemen. Gentlemen, please. Please. 1004 01:10:52,125 --> 01:10:53,334 Chicago, Illinois. 1005 01:10:53,418 --> 01:10:57,004 The city of Chicago finds itself with a mixed personality on its hands. 1006 01:10:57,088 --> 01:11:00,716 Stanton Carlisle, known as the Great Stanton, nightclub mentalist, 1007 01:11:00,800 --> 01:11:03,261 fell into a deep trance during his act in a nightclub. 1008 01:11:03,344 --> 01:11:07,390 Before doing so, he was able to talk to and see, so he claims, 1009 01:11:07,473 --> 01:11:10,309 the departed daughter of a famous Chicago society woman. 1010 01:11:10,393 --> 01:11:13,146 Many proclaim him to possess spiritual phenomena. 1011 01:11:13,229 --> 01:11:15,815 Sir Oliver Green, famous spirit sleuth of England, 1012 01:11:15,898 --> 01:11:18,901 says that Stanton's contact is undoubtedly genuine. 1013 01:11:18,985 --> 01:11:23,322 But in the meantime, Professor Samuel Kaufman Brown proclaims him a trickster. 1014 01:11:24,282 --> 01:11:25,992 Addie, this is absurd. 1015 01:11:26,075 --> 01:11:30,705 I say again, I am neither a child nor an imbecile. 1016 01:11:30,788 --> 01:11:32,832 And I won't be treated as one. 1017 01:11:32,915 --> 01:11:36,586 I didn't hear you knock. Take the tea things, please, Maude. 1018 01:11:40,173 --> 01:11:41,549 Ezra. 1019 01:11:43,759 --> 01:11:45,261 Ezra, please. 1020 01:11:48,055 --> 01:11:53,186 Ezra, I know you were deeply devoted to my late husband, 1021 01:11:53,269 --> 01:11:56,772 and I am grateful to you for your interest in my welfare. 1022 01:11:56,856 --> 01:12:00,359 But I won't have any further interference. 1023 01:12:06,240 --> 01:12:12,079 This young man has brought me the greatest spiritual comfort I've ever known. 1024 01:12:12,163 --> 01:12:17,835 And I am going to continue to do everything I can, regardless of cost, 1025 01:12:17,919 --> 01:12:22,924 to make it possible for him to bring that same spiritual comfort to other people. 1026 01:12:28,054 --> 01:12:30,014 If I had my way, 1027 01:12:30,097 --> 01:12:34,018 I'd build him the finest tabernacle in the world. 1028 01:12:42,235 --> 01:12:46,697 I can't figure it. Addie's usually so levelheaded about everything. 1029 01:12:46,781 --> 01:12:48,991 That's what disturbs me. 1030 01:12:49,075 --> 01:12:52,203 Maybe she might not be so wrong about this young chap after all. 1031 01:12:52,286 --> 01:12:57,250 Nonsense. He's nothing but an uncommonly shrewd young trickster. 1032 01:12:57,333 --> 01:13:02,547 I have seen him work, and I grant you, he has personality and flair. 1033 01:13:02,630 --> 01:13:06,842 As far as Addie's concerned, he seems to be a bit of a hypnotist. 1034 01:13:08,052 --> 01:13:12,306 You know, I'd like to get a crack at this fellow. 1035 01:13:13,766 --> 01:13:17,436 Do you think you could arrange for me to see him privately? 1036 01:13:17,520 --> 01:13:19,146 I don't see why not, Mr. Grindle. 1037 01:13:19,230 --> 01:13:21,566 It's obvious we can't get anywhere with Mrs. Peabody. 1038 01:13:21,649 --> 01:13:24,652 - Well, get him on the phone now. - Very well. 1039 01:13:26,362 --> 01:13:27,947 I'll talk to him. 1040 01:13:39,125 --> 01:13:40,710 Stan? 1041 01:13:40,793 --> 01:13:43,921 Shh. Quit yelling. Turn off that boat. 1042 01:13:46,257 --> 01:13:49,260 Well, how'd you come out with Grindle? 1043 01:13:49,343 --> 01:13:52,805 No wonder he's the head of one of the biggest outfits in the country. 1044 01:13:52,888 --> 01:13:56,851 - You didn't let him scare you off? - Sit down. I wish you'd been there. 1045 01:13:56,934 --> 01:13:59,312 He came in like a lion and went out like a lamb. 1046 01:13:59,395 --> 01:14:01,022 What happened? 1047 01:14:01,105 --> 01:14:03,691 Well, he started off by throwing the district attorney at me. 1048 01:14:03,774 --> 01:14:06,444 He was going to have me investigated. 1049 01:14:06,527 --> 01:14:09,113 He said that the things I told Mrs. Peabody about her daughter 1050 01:14:09,196 --> 01:14:12,366 anybody could have found out just by looking through the newspaper files. 1051 01:14:12,450 --> 01:14:14,201 I wish you could have seen his face 1052 01:14:14,285 --> 01:14:17,538 when I started slipping him some of the stuff you gave me about his past. 1053 01:14:17,622 --> 01:14:21,000 Especially when I asked him if there was anything in the newspaper files 1054 01:14:21,083 --> 01:14:25,004 about his still being in love with some dame that's been dead for 35 years. 1055 01:14:25,087 --> 01:14:26,964 And when I called her Dory? 1056 01:14:27,048 --> 01:14:29,592 That put the old boy right on the carpet. 1057 01:14:29,675 --> 01:14:30,926 Have you got a cigarette? 1058 01:14:32,720 --> 01:14:35,348 - Then he really did go for it. - Go for it? 1059 01:14:35,431 --> 01:14:37,558 He stood there and shook like a leaf. 1060 01:14:37,642 --> 01:14:40,436 Came apart like a broken doll. 1061 01:14:40,519 --> 01:14:42,396 Crawled on his hands and knees to me 1062 01:14:42,480 --> 01:14:45,691 and begged me to get some message or other from this Dory. 1063 01:14:48,069 --> 01:14:49,362 Thank you. 1064 01:14:49,445 --> 01:14:52,281 But I told him that he wasn't ready yet for spiritual communion. 1065 01:14:52,365 --> 01:14:56,077 He should prepare himself a little more with prayer and good works. 1066 01:14:56,160 --> 01:15:00,790 Well, he came back in about two hours with a whole lot of good works. 1067 01:15:00,873 --> 01:15:04,210 He gave me enough to start building the finest tabernacle in the country. 1068 01:15:04,293 --> 01:15:07,505 - Well, what's wrong with that? - Nothing. Nothing at all. 1069 01:15:07,588 --> 01:15:10,299 And he's going to buy me a radio station of my own. 1070 01:15:10,383 --> 01:15:12,301 A radio station? 1071 01:15:12,385 --> 01:15:15,179 Yeah. But... 1072 01:15:16,180 --> 01:15:18,015 there's a big "if" to it. 1073 01:15:18,808 --> 01:15:23,145 He wants me to fix it so that he can see this Dory with his own eyes. 1074 01:15:23,938 --> 01:15:26,691 - See her? - Yeah, that's all. 1075 01:15:26,774 --> 01:15:30,236 That's all he wants, an absolute, blown-in-the-glass clincher. 1076 01:15:33,989 --> 01:15:35,366 "Oh" is right. 1077 01:15:36,242 --> 01:15:39,078 I think somebody must have sold his mother a wooden nutmeg. 1078 01:15:39,161 --> 01:15:40,830 Yeah, that's the way he is. 1079 01:15:40,913 --> 01:15:42,957 We should have expected something like this. 1080 01:15:44,625 --> 01:15:48,170 You don't have a picture of this Dory dame in your files anyplace, do you? 1081 01:15:48,879 --> 01:15:51,257 No, but it shouldn't be too difficult to get one. 1082 01:15:51,340 --> 01:15:53,509 He has them in every room of his house. 1083 01:15:53,592 --> 01:15:54,844 Yeah. 1084 01:15:55,678 --> 01:15:58,639 Well, I've got the tabernacle anyway, no matter what happens. 1085 01:15:58,723 --> 01:16:01,600 - How much did he give you? - 150 grand. 1086 01:16:03,978 --> 01:16:05,312 Feels like it's in cash. 1087 01:16:05,396 --> 01:16:08,065 It is. He asked me to take it that way. 1088 01:16:08,149 --> 01:16:10,401 He said if I used his name, he'd deny it. 1089 01:16:10,484 --> 01:16:11,861 Why? 1090 01:16:11,944 --> 01:16:14,739 You don't think the old geezer wants Mrs. Peabody or any of the others 1091 01:16:14,822 --> 01:16:17,742 to know that that's how he got me to turn down that old firetrap 1092 01:16:17,825 --> 01:16:19,535 that she was gonna give me. 1093 01:16:19,618 --> 01:16:22,580 - You got anyplace to stash it? - I have a jewel safe. 1094 01:16:22,663 --> 01:16:25,383 What's the good of me putting it away if you're gonna start building? 1095 01:16:26,500 --> 01:16:30,296 I'm not going to start building anything until we've got Grindle really in the bag. 1096 01:16:30,379 --> 01:16:32,256 This is only peanuts. 1097 01:16:32,339 --> 01:16:34,467 But it'll come in handy in case anything goes wrong. 1098 01:16:36,677 --> 01:16:39,263 Stan, you're wonderful. You think of everything. 1099 01:16:40,222 --> 01:16:42,600 - There's one thing I didn't think of. - What's that? 1100 01:16:42,683 --> 01:16:45,770 If it was gonna be this chilly tonight, I should have brought an overcoat. 1101 01:16:45,853 --> 01:16:48,689 Well, I'm freezing myself, but I know a place where we can go. 1102 01:16:48,773 --> 01:16:51,108 - Where? - Funny I never thought of it before. 1103 01:16:51,192 --> 01:16:52,985 It's not very far from here either. 1104 01:16:53,068 --> 01:16:55,362 - You mean that place down the road? - Don't be silly. 1105 01:16:55,446 --> 01:16:57,198 I belong to the Rogers Park Beach Club. 1106 01:16:57,281 --> 01:17:00,576 - I have a cabana there. - Yeah, I know a better place. 1107 01:17:00,659 --> 01:17:02,953 - Where? - Marshall Field's window. 1108 01:17:03,037 --> 01:17:05,748 Nobody ever goes to the beach club at this time of year. 1109 01:17:05,831 --> 01:17:10,211 Nix. We don't wanna take any chances. This thing's too big. 1110 01:17:11,045 --> 01:17:13,923 I'm surprised a smart cookie like you... 1111 01:17:14,006 --> 01:17:16,526 Supposing somebody saw us together and Grindle found out about it. 1112 01:17:16,550 --> 01:17:18,636 Then where would we be? 1113 01:17:18,719 --> 01:17:21,347 Well, at least you can't say I didn't try. 1114 01:17:30,105 --> 01:17:32,441 Good night. I'll give you a buzz tomorrow. 1115 01:17:32,525 --> 01:17:34,151 Good night, Stan. 1116 01:17:50,042 --> 01:17:52,086 Mr. Carlisle? Special delivery, sir. 1117 01:17:52,169 --> 01:17:54,129 - Oh. - Can you sign for it? 1118 01:18:01,971 --> 01:18:04,473 - Here we are. - Thank you, sir. 1119 01:18:04,557 --> 01:18:06,016 - Here. - Thank you. 1120 01:18:41,176 --> 01:18:44,722 Hello, dear. Did you sleep well? 1121 01:18:44,805 --> 01:18:47,349 Why didn't you wake me when you got up? 1122 01:18:47,433 --> 01:18:49,143 I have quite a difficult problem to solve, 1123 01:18:49,226 --> 01:18:51,478 and I don't seem to be able to make a dent in it. 1124 01:18:51,562 --> 01:18:54,607 - What's wrong? - It's that new convert of mine. 1125 01:18:54,690 --> 01:18:56,025 Mr. Grindle? 1126 01:18:57,067 --> 01:19:00,696 It seems his conversion isn't as complete as I thought it was. 1127 01:19:00,779 --> 01:19:04,074 Did he take back the money he gave you for the tabernacle? 1128 01:19:04,158 --> 01:19:07,703 No. No, no. But before he goes any further, 1129 01:19:07,786 --> 01:19:11,457 he wants me to materialize the spirit of his dead sweetheart. 1130 01:19:17,338 --> 01:19:18,797 But you can't do that. 1131 01:19:18,881 --> 01:19:21,759 I mean, you told Mrs. Peabody nobody could. 1132 01:19:21,842 --> 01:19:23,552 That's right. 1133 01:19:24,470 --> 01:19:26,597 But we've got to look at it this way, darling. 1134 01:19:26,680 --> 01:19:29,016 A man's faith is trembling in the balance. 1135 01:19:29,099 --> 01:19:32,603 A man who was a confirmed skeptic about anything relating to religion 1136 01:19:32,686 --> 01:19:34,313 now stands upon the threshold. 1137 01:19:34,396 --> 01:19:37,650 The door is open. One more step will bring him inside the fold. 1138 01:19:38,943 --> 01:19:43,864 What should I do? Should I let the man's soul be lost forever? 1139 01:19:43,948 --> 01:19:46,325 Or should I stake my own to save it? 1140 01:19:48,786 --> 01:19:51,664 - Or yours? - Mine? 1141 01:19:51,747 --> 01:19:53,457 What have I got to do with it? 1142 01:19:54,541 --> 01:19:55,793 You? 1143 01:19:56,877 --> 01:19:58,462 You can help me. 1144 01:20:02,508 --> 01:20:05,135 Of course, I realize it's in the nature of a subterfuge, 1145 01:20:05,219 --> 01:20:07,805 but our motives are so pure, so unselfish. 1146 01:20:07,888 --> 01:20:09,264 Wait a minute, Stan. 1147 01:20:09,348 --> 01:20:11,600 Oh, honey, there isn't the slightest bit of danger. 1148 01:20:11,684 --> 01:20:13,602 I won't let him get close enough to see anything 1149 01:20:13,686 --> 01:20:15,646 except that you're a young dame about her age. 1150 01:20:20,150 --> 01:20:21,402 I knew it. 1151 01:20:22,569 --> 01:20:25,197 - I knew it! - You knew what? 1152 01:20:25,280 --> 01:20:29,326 You never were on the level. You lied to me. Zeena was right. 1153 01:20:33,247 --> 01:20:35,582 - Walking out on me, huh? - Look, Stan. 1154 01:20:35,666 --> 01:20:38,043 Anytime you wanna go back into show business — 1155 01:20:38,127 --> 01:20:40,587 Yeah, you and all that talk of yours about love. 1156 01:20:40,671 --> 01:20:42,464 You were going to be such a good wife to me. 1157 01:20:42,548 --> 01:20:45,426 I've tried to be. You know I'd do anything. 1158 01:20:45,509 --> 01:20:48,971 Sure, sure. Anything in the world for me. Or to me. 1159 01:20:49,054 --> 01:20:51,473 - What do you mean "to you"? - What are you doing now? 1160 01:20:51,557 --> 01:20:54,435 What do you think the newspapers will say when they find out about this? 1161 01:20:54,518 --> 01:20:57,146 - "Wife quits miracle worker." - I won't say anything. 1162 01:20:57,229 --> 01:20:59,314 You can tell them I've gone to visit some friends. 1163 01:20:59,398 --> 01:21:02,735 No, they'll follow you. They'll get it out of Bruno or some of the others. 1164 01:21:02,818 --> 01:21:04,945 Honey, look. It's not me that I'm thinking about. 1165 01:21:05,029 --> 01:21:08,198 But what about this poor guy, Grindle? What's gonna happen to him? 1166 01:21:08,282 --> 01:21:10,951 Mrs. Peabody, all those other people that I've helped. 1167 01:21:11,035 --> 01:21:14,705 Look. Look at these. Hundreds of them every day. 1168 01:21:14,788 --> 01:21:18,417 Simple, honest little people who believe in me. They say I've given them hope. 1169 01:21:18,500 --> 01:21:21,170 I'm not worrying about them. They're gonna be all right. 1170 01:21:22,004 --> 01:21:23,714 But you won't. 1171 01:21:23,797 --> 01:21:25,716 You've got to stop it. Do you hear? 1172 01:21:25,799 --> 01:21:28,844 You've got to, Stan, or I'll make you. 1173 01:21:29,845 --> 01:21:31,638 I will walk out on you. 1174 01:21:33,640 --> 01:21:35,309 Are you crazy? 1175 01:21:36,602 --> 01:21:40,272 No, I'm not crazy. Just plain scared. 1176 01:21:41,190 --> 01:21:42,733 Scared? Of what? 1177 01:21:43,609 --> 01:21:45,861 I don't know. I can't explain it. 1178 01:21:45,944 --> 01:21:49,406 But I feel — Well, you're going against God. 1179 01:21:51,366 --> 01:21:52,659 How do you figure that? 1180 01:21:52,743 --> 01:21:54,578 Do you think I'd be getting all those letters? 1181 01:21:54,661 --> 01:21:56,955 That's what makes it so terrible. 1182 01:21:57,039 --> 01:22:00,084 Everything you say and do is so true and wonderful, 1183 01:22:00,167 --> 01:22:02,419 and you make it sound so sacred and holy, 1184 01:22:02,503 --> 01:22:04,963 when all the time it's just a gag with you. 1185 01:22:05,047 --> 01:22:07,841 You're just laughing your head off at those chumps. 1186 01:22:08,550 --> 01:22:11,136 You think God's gonna stand for that? 1187 01:22:11,220 --> 01:22:13,013 Do you want him to strike you dead? 1188 01:22:13,806 --> 01:22:15,516 You can't do it, Stan. 1189 01:22:15,599 --> 01:22:18,727 Nobody's ever done it. Never! 1190 01:22:18,811 --> 01:22:21,688 Now, honey, don't get yourself all worked up about nothing. 1191 01:22:21,772 --> 01:22:24,191 I've gone over this in my mind a hundred times. 1192 01:22:24,274 --> 01:22:25,526 If anybody comes back, 1193 01:22:25,609 --> 01:22:28,362 they're not gonna get all steamed up because we fake a little. 1194 01:22:28,445 --> 01:22:29,780 And another thing. 1195 01:22:29,863 --> 01:22:33,033 I've met a lot of these spook workers. They're all hustlers just like me. 1196 01:22:33,117 --> 01:22:35,037 I didn't see one of them wearing a lightning rod. 1197 01:22:35,119 --> 01:22:38,622 But they don't act like you do. They don't talk like ministers. 1198 01:22:39,998 --> 01:22:41,625 When did I ever talk like a minister? 1199 01:22:41,708 --> 01:22:43,168 Oh, you do it all the time. 1200 01:22:44,128 --> 01:22:47,422 I am talking exactly the same way I did when we were in the nightclub. 1201 01:22:47,506 --> 01:22:51,468 And I'll tell you another thing. I never mentioned God in the nightclub, did I? 1202 01:22:51,552 --> 01:22:54,721 No. I don't think so. 1203 01:22:54,805 --> 01:22:56,682 Have I ever mentioned him in this racket? 1204 01:22:56,765 --> 01:22:59,810 Have you ever heard me do it? Come on, come on. When did I do it? 1205 01:22:59,893 --> 01:23:02,187 - You haven't, but — - No, I'll say I haven't. 1206 01:23:02,271 --> 01:23:04,982 I know what I'm doing. I've read the Bible. 1207 01:23:05,065 --> 01:23:07,234 I can recite the Ten Commandments backwards. 1208 01:23:07,317 --> 01:23:09,862 And I'll tell you what the Third Commandment is too. 1209 01:23:09,945 --> 01:23:13,031 "Thou shalt not take the name of the Lord, thy God, in vain." 1210 01:23:13,115 --> 01:23:16,785 A lot of people think that means swearing. But I'll tell you what it means. 1211 01:23:16,869 --> 01:23:19,496 It means exactly what you're talking about. 1212 01:23:19,580 --> 01:23:23,000 I'm not taking any chances, baby. There's nothing to worry about. 1213 01:23:23,083 --> 01:23:25,586 There's no difference between this and mentalism. 1214 01:23:25,669 --> 01:23:27,504 It's just another angle of show business. 1215 01:23:27,588 --> 01:23:31,675 Wait a minute, mister. You're not talking to one of your chumps. 1216 01:23:31,758 --> 01:23:33,468 You're talking to your wife. 1217 01:23:33,552 --> 01:23:36,680 You're talking to somebody who knows you red, white and blue. 1218 01:23:36,763 --> 01:23:38,682 And you can't fool me anymore. 1219 01:23:38,765 --> 01:23:42,144 There's only one way I can stop you from doing this thing, 1220 01:23:42,227 --> 01:23:43,729 and that's to leave you. 1221 01:23:47,608 --> 01:23:49,401 You'd honestly do a thing like that to me? 1222 01:23:49,484 --> 01:23:52,070 No. I'm going to do it for you. 1223 01:23:52,779 --> 01:23:55,741 We're right back where we started, hmm? All right. 1224 01:23:58,911 --> 01:24:02,623 Listen to me. I'm no good. 1225 01:24:02,706 --> 01:24:06,001 I never pretended to be. But I love you. 1226 01:24:07,544 --> 01:24:12,132 I'm a hustler. I've always been one. But I love you. 1227 01:24:12,216 --> 01:24:13,884 I may be the thief of the world, 1228 01:24:13,967 --> 01:24:16,136 but with you, I've always been on the level. 1229 01:24:21,850 --> 01:24:24,478 You've done a lot of talking about love. 1230 01:24:24,561 --> 01:24:26,438 I never mentioned it before. 1231 01:24:27,648 --> 01:24:29,650 But I guess you get the general idea. 1232 01:24:31,318 --> 01:24:33,111 If you wanna walk out on that, 1233 01:24:34,446 --> 01:24:35,864 it's okay with me. 1234 01:24:46,041 --> 01:24:47,417 Here we are. 1235 01:24:55,175 --> 01:24:57,386 Mr. Grindle, this... this place of yours 1236 01:24:57,469 --> 01:25:00,013 is one of the most beautiful I've ever seen. 1237 01:25:00,097 --> 01:25:03,517 - You should be very proud of it. - Yes, I am. 1238 01:25:03,600 --> 01:25:07,896 Those great trees in moonlight, they give the whole place a... 1239 01:25:07,980 --> 01:25:10,065 a cathedral-like atmosphere. 1240 01:25:10,148 --> 01:25:12,818 - You feel that? - Yes. 1241 01:25:12,901 --> 01:25:15,779 I'm glad to hear you say that. 1242 01:25:15,862 --> 01:25:19,741 I've been coming here to pray. It's so secluded. 1243 01:25:19,825 --> 01:25:22,661 I didn't want any of the servants to see me. 1244 01:25:22,744 --> 01:25:25,497 I see you've been reading the Bible. 1245 01:25:25,580 --> 01:25:26,999 How did you know? 1246 01:25:28,500 --> 01:25:32,087 Well, we — we know that it tells us 1247 01:25:32,170 --> 01:25:35,465 that prayer, like good works, should be done in secret. 1248 01:25:37,759 --> 01:25:41,930 - There's one thing that troubles me. - What's that? 1249 01:25:42,014 --> 01:25:45,559 Well, on account of the life I've led, 1250 01:25:45,642 --> 01:25:48,395 I don't know very much about God. 1251 01:25:49,104 --> 01:25:51,315 And it's very hard to pray to someone, 1252 01:25:51,398 --> 01:25:54,985 I mean, when you know so little about him. 1253 01:25:55,068 --> 01:25:59,239 Well, that's true. But nobody knows very much along those lines. 1254 01:25:59,323 --> 01:26:02,242 That's where we must rely solely upon our faith. 1255 01:26:03,327 --> 01:26:04,745 Indeed, I think it's a mistake 1256 01:26:04,828 --> 01:26:08,665 to try to define our thoughts about it in human terms. 1257 01:26:08,749 --> 01:26:11,585 That, in itself, is a form of irreverence. 1258 01:26:11,668 --> 01:26:14,713 It's like... like trying to put the ocean into bottles. 1259 01:26:15,964 --> 01:26:19,176 That's right. That's where I've been wrong. 1260 01:26:19,259 --> 01:26:21,595 Trying to put boundaries around this thing. 1261 01:26:21,678 --> 01:26:25,432 It's too big. It has no boundaries, no limits. 1262 01:26:25,515 --> 01:26:28,810 It can't have, can it, and be what it is? 1263 01:26:30,062 --> 01:26:33,440 Go on. Go on, my friend. 1264 01:26:33,523 --> 01:26:36,610 You don't know it, but you're praying right this moment. 1265 01:26:46,244 --> 01:26:49,956 No prophet of old could have said a finer thing than you have just said. 1266 01:26:50,040 --> 01:26:51,166 Keep it up. 1267 01:26:52,167 --> 01:26:55,545 Think like that in your heart. Don't worry about the words. 1268 01:26:55,629 --> 01:26:59,299 There are no words for it. Words are boundaries too. 1269 01:26:59,383 --> 01:27:01,176 But they're not any bigger than we are. 1270 01:27:01,259 --> 01:27:04,554 You've got to do things, just as you said the other day — 1271 01:27:04,638 --> 01:27:06,932 good things, good for their own sake, 1272 01:27:07,015 --> 01:27:09,601 without any hope of reward or... 1273 01:27:14,398 --> 01:27:16,483 - What's the matter? - Look! 1274 01:27:18,402 --> 01:27:21,488 - Do you see it? - Yes. 1275 01:27:21,571 --> 01:27:23,573 It's probably one of your servants. 1276 01:27:24,491 --> 01:27:28,995 No, no, it couldn't be. They have orders never to come down here. 1277 01:27:41,550 --> 01:27:43,051 Dory? 1278 01:27:43,927 --> 01:27:45,262 It is. 1279 01:27:47,556 --> 01:27:49,516 It is. 1280 01:27:59,109 --> 01:28:02,612 Dory! Dory! 1281 01:28:02,696 --> 01:28:04,906 - Wait! - Dory! 1282 01:28:04,990 --> 01:28:07,242 - But it's Dory. Don't you see? - Yes. 1283 01:28:07,325 --> 01:28:10,912 That means we're on hallowed ground. Kneel. 1284 01:28:10,996 --> 01:28:12,205 Kneel. 1285 01:28:25,969 --> 01:28:27,888 Dory! Dory! 1286 01:28:27,971 --> 01:28:31,308 Quiet. Don't move. Stay where you are. 1287 01:28:47,449 --> 01:28:49,743 Dory. Dory. 1288 01:28:53,788 --> 01:28:56,833 Oh, Dory, forgive me. Forgive me, Dory. 1289 01:28:56,917 --> 01:29:00,587 I believe now. I believe everything. 1290 01:29:00,670 --> 01:29:03,048 Oh, Dory, ask God to forgive me. 1291 01:29:03,131 --> 01:29:07,093 Ask him to give me one more chance. Please. Please! 1292 01:29:07,928 --> 01:29:09,846 I'll do anything. 1293 01:29:09,930 --> 01:29:12,516 What right have I to ask for mercy 1294 01:29:12,599 --> 01:29:16,144 when I have never shown mercy to anyone? 1295 01:29:16,228 --> 01:29:18,730 No! No! 1296 01:29:18,813 --> 01:29:21,066 - I can't, Stan! I can't! - What happened to you? 1297 01:29:21,149 --> 01:29:23,818 - Not even for you. - Who are you? 1298 01:29:23,902 --> 01:29:27,072 - I'm Stan's wife. - Get out of here! Get out of here! 1299 01:29:28,490 --> 01:29:31,618 Fake! You crook! You dirty, sacrilegious thief! 1300 01:29:33,036 --> 01:29:34,579 Help! Help! 1301 01:29:46,299 --> 01:29:48,802 I couldn't help it, Stan. 1302 01:29:48,885 --> 01:29:51,137 I know I've ruined everything for you. 1303 01:29:51,221 --> 01:29:53,515 - I know you hate me. - All right, all right. Quiet. 1304 01:29:54,474 --> 01:29:56,601 I don't know what happened. 1305 01:29:56,685 --> 01:30:01,565 When I saw that man down on his knees, praying to God, 1306 01:30:01,648 --> 01:30:03,400 I just couldn't go on. 1307 01:30:03,483 --> 01:30:05,527 I don't wanna hear any more about it. 1308 01:30:06,486 --> 01:30:08,686 As soon as I find a taxi stand, I'm getting out of here. 1309 01:30:08,738 --> 01:30:10,532 What for? 1310 01:30:11,241 --> 01:30:12,742 There's something I've gotta do. 1311 01:30:13,535 --> 01:30:16,288 Now listen, I want you to go back to that motel, 1312 01:30:16,371 --> 01:30:19,165 change your clothes and meet me at the Inglewood station. 1313 01:30:19,249 --> 01:30:22,085 - You're going to take me with you? - If you hurry. 1314 01:30:22,168 --> 01:30:23,670 What about our things at the hotel? 1315 01:30:23,753 --> 01:30:26,131 We haven't got time to monkey with things like that. 1316 01:30:26,214 --> 01:30:28,717 Oh, Stan, I love you. I love you. 1317 01:30:28,800 --> 01:30:31,803 Yeah, I know. Here we are. 1318 01:30:33,805 --> 01:30:36,474 There he was on his knees. I had all that dough right in my hand, 1319 01:30:36,558 --> 01:30:39,269 - and she has to go and blow her top. - Then what happened? 1320 01:30:39,352 --> 01:30:41,952 Well, he called me a dirty, sacrilegious thief, and he grabbed me. 1321 01:30:41,980 --> 01:30:43,982 I hurt him, I think, accidentally. 1322 01:30:44,065 --> 01:30:46,610 - You think? - Well, anyway, he went down. 1323 01:30:46,693 --> 01:30:49,946 - You better get going. - Yeah, yeah, I know. 1324 01:30:50,030 --> 01:30:51,865 You'd better take your money with you. 1325 01:31:12,719 --> 01:31:15,489 - What are you going to do? - I'm going to leave most of this with you. 1326 01:31:15,513 --> 01:31:16,613 What for? 1327 01:31:16,640 --> 01:31:18,520 In case I get caught, I'll have some fall money. 1328 01:31:18,600 --> 01:31:21,978 That wouldn't be any good. You'd just lead them back to me and pull us both in. 1329 01:31:22,062 --> 01:31:25,231 Yeah, you're right. You suppose there's a chance of handling Grindle? 1330 01:31:25,315 --> 01:31:28,777 Well, it depends. He's not going to be easy. 1331 01:31:28,860 --> 01:31:30,153 He has his pride, you know. 1332 01:31:30,236 --> 01:31:31,996 Yes, but you can work on the publicity angle. 1333 01:31:32,072 --> 01:31:34,592 - His board of directors and so forth. - You leave that up to me. 1334 01:31:34,616 --> 01:31:36,493 The important thing for you is to leave town. 1335 01:31:36,576 --> 01:31:38,953 Don't try to get in touch with me under any circumstances. 1336 01:31:39,037 --> 01:31:41,956 Watch the papers. If nothing happens, you can call me. 1337 01:31:42,040 --> 01:31:45,168 Okay. What a mug I've been. 1338 01:31:45,251 --> 01:31:47,962 I had the whole world right in my vest pocket, everything I wanted. 1339 01:31:48,046 --> 01:31:50,926 The kid said I couldn't get away with it, and I had to stick my chin out. 1340 01:31:51,007 --> 01:31:53,727 You'll stick it out even further if you hang around here much longer. 1341 01:31:53,802 --> 01:31:55,470 I guess you're right at that. 1342 01:31:58,139 --> 01:32:01,101 - Goodbye, Stan. - Goodbye, Lilith. 1343 01:32:19,661 --> 01:32:22,247 Say, buddy, how much longer is it gonna take us? 1344 01:32:22,330 --> 01:32:25,542 Inglewood station? About a half hour. 1345 01:32:25,625 --> 01:32:28,336 - Can't you step on it a little bit? - Sure. 1346 01:32:55,905 --> 01:32:57,705 - Take me back where you picked me up. - What? 1347 01:32:57,782 --> 01:32:59,492 I said take me back where you picked me up! 1348 01:32:59,576 --> 01:33:00,744 Okay. 1349 01:33:14,048 --> 01:33:15,341 Who is it? 1350 01:33:17,594 --> 01:33:20,221 You're good. You're awful good. 1351 01:33:20,305 --> 01:33:22,682 Just about the best I ever saw. 1352 01:33:22,766 --> 01:33:26,853 Instead of 150 grand, I get 150 brand-new $1 bills. 1353 01:33:26,936 --> 01:33:29,331 - The Gypsy switch. - I don't know what you're talking about. 1354 01:33:29,355 --> 01:33:31,083 - Where's the rest of it? - The rest of what? 1355 01:33:31,107 --> 01:33:32,525 Open that safe. 1356 01:33:32,609 --> 01:33:35,028 - Miss Ritter! Miss Ritter! - Come in, Jane. 1357 01:33:35,945 --> 01:33:38,490 I saw a man on the fire escape, and I... 1358 01:33:38,573 --> 01:33:41,409 It's quite all right, Jane. This gentleman's a patient of mine. 1359 01:33:41,493 --> 01:33:43,179 Will you make yourself comfortable in there, please? 1360 01:33:43,203 --> 01:33:44,829 I'll be with you in a minute. 1361 01:34:24,911 --> 01:34:27,831 When you first came to me, you were in bad shape. 1362 01:34:27,914 --> 01:34:30,166 I'd hoped that by getting at the roots of your anxieties, 1363 01:34:30,250 --> 01:34:33,253 I could avert a serious upset. Well, I seemed to have failed. 1364 01:34:36,673 --> 01:34:40,385 Wait a minute. If you're thinking of throwing the cops at me, 1365 01:34:40,468 --> 01:34:42,303 don't forget that you've been in this with me. 1366 01:34:42,387 --> 01:34:45,139 Please, Mr. Carlisle, try to understand 1367 01:34:45,223 --> 01:34:49,060 that these delusions of yours in regard to me are a part of your mental condition. 1368 01:34:50,019 --> 01:34:53,606 When I first examined you, you were being tortured by guilt reactions 1369 01:34:53,690 --> 01:34:57,485 connected with the death of that drunken mentalist during your carnival days. 1370 01:34:58,278 --> 01:35:02,156 What are you trying to pull? You can't prove anything. 1371 01:35:02,240 --> 01:35:04,617 Besides, it was an accident. I told you that. 1372 01:35:04,701 --> 01:35:07,537 I'm a psychologist, not a judge. 1373 01:35:07,620 --> 01:35:09,664 What I want to explain to you is 1374 01:35:09,747 --> 01:35:12,333 all these things that you think you have done lately, 1375 01:35:12,417 --> 01:35:14,252 or that have been done to you, 1376 01:35:14,335 --> 01:35:18,172 are merely the fancied guilt of your past life projected on the present. 1377 01:35:19,007 --> 01:35:23,344 Do I make myself clear? You must regard it all as a nightmare. 1378 01:35:25,847 --> 01:35:29,601 The police records show that a carnival employee by the name of Peter Krumbein 1379 01:35:29,684 --> 01:35:33,396 actually died of wood alcohol poisoning in Burly, Texas. 1380 01:35:33,479 --> 01:35:38,693 Self-administered. You told me you gave him that bottle of wood alcohol yourself. 1381 01:35:38,776 --> 01:35:43,990 But I suppose that was just another one of your homicidal hallucinations, wasn't it? 1382 01:35:44,073 --> 01:35:46,492 Or was the homicide a reality too? 1383 01:35:51,247 --> 01:35:52,790 Speaking of records, 1384 01:35:52,874 --> 01:35:56,628 would you like to hear a playback of the recital you made to me that night? 1385 01:35:56,711 --> 01:36:00,423 It's on file in my office, but I'll be glad to let you hear it anytime you like. 1386 01:36:02,091 --> 01:36:05,386 Listen. I can prove that you've been in this with me from the start. 1387 01:36:05,470 --> 01:36:07,180 That's another thing, Mr. Carlisle, 1388 01:36:07,263 --> 01:36:10,350 which clearly indicates the serious nature of your malady. 1389 01:36:10,433 --> 01:36:13,645 Since I've been your counselor, you've made a strange transference to me. 1390 01:36:13,728 --> 01:36:15,497 You see me as a confederate who's cheated you. 1391 01:36:15,521 --> 01:36:17,961 That explains your entrance by way of the fire escape tonight. 1392 01:36:19,025 --> 01:36:21,319 Really, Mr. Carlisle, I hate to say this to you, 1393 01:36:21,402 --> 01:36:23,404 but you simply must have hospital care. 1394 01:36:23,488 --> 01:36:25,782 These hallucinations of yours... 1395 01:36:25,865 --> 01:36:29,494 We can't have you wandering about, getting into trouble, can we? 1396 01:36:31,621 --> 01:36:35,541 Listen, you can't bluff me with that doctor-patient baloney. 1397 01:36:35,625 --> 01:36:38,544 I want that dough. I want that — 1398 01:36:46,094 --> 01:36:48,304 That's why you were stalling, huh? 1399 01:36:48,388 --> 01:36:49,806 Waiting for the cops. 1400 01:36:55,311 --> 01:36:58,815 That's ridiculous. Why should I call the police? 1401 01:36:58,898 --> 01:37:01,651 Don't you think I got ears? What about that? 1402 01:37:02,610 --> 01:37:05,238 - What about what? - That police siren. 1403 01:37:09,826 --> 01:37:11,285 I don't hear anything. 1404 01:37:17,959 --> 01:37:19,711 - Huh? - Let me get you a sedative. 1405 01:37:19,794 --> 01:37:22,594 I'll drive you down to Saint Joseph's Hospital. It's not far from here. 1406 01:37:22,672 --> 01:37:26,467 They'll take good care of you, and you can have a nice, long rest. 1407 01:37:28,970 --> 01:37:31,305 Please, Mr. Carlisle, put yourself in my hands. 1408 01:37:31,389 --> 01:37:33,725 You can trust me absolutely. 1409 01:37:34,892 --> 01:37:36,227 No. 1410 01:37:56,414 --> 01:37:59,917 Stan, where have you been? I've been waiting for hours, 1411 01:38:00,001 --> 01:38:03,463 walking up and down the platform, looking all over for you. 1412 01:38:03,546 --> 01:38:06,466 - Huh? - What's the matter, darling? 1413 01:38:06,549 --> 01:38:08,009 What's happened to you? 1414 01:38:09,552 --> 01:38:11,345 A lot of things, baby. 1415 01:38:12,180 --> 01:38:13,556 A lot of things. 1416 01:38:21,481 --> 01:38:23,941 Zeena wasn't so far off after all. 1417 01:38:25,610 --> 01:38:28,488 - Zeena and her boob-catchers. - Zeena? 1418 01:38:29,155 --> 01:38:31,032 Where's the carnival playing now? Do you know? 1419 01:38:31,115 --> 01:38:33,618 Galesburg, I think. But why? 1420 01:38:33,701 --> 01:38:37,497 - You could go there by bus. - But, Stan... 1421 01:38:37,580 --> 01:38:41,417 Yeah. Yeah, that's the best idea. 1422 01:38:41,501 --> 01:38:43,836 What about you? Where are you going? 1423 01:38:44,879 --> 01:38:46,672 I don't know. 1424 01:38:47,507 --> 01:38:50,093 Oh, but, Stan, I thought I was going with you. 1425 01:38:51,177 --> 01:38:52,428 So did I. 1426 01:38:53,387 --> 01:38:56,015 What's happened? You've got to tell me. 1427 01:38:56,099 --> 01:38:58,684 All aboard! 1428 01:38:58,768 --> 01:39:01,562 Listen, baby. I want you to get on that train. 1429 01:39:01,646 --> 01:39:04,565 Go anywhere, then get back to Galesburg. 1430 01:39:04,649 --> 01:39:06,442 Keep out of sight as much as possible. 1431 01:39:18,788 --> 01:39:19,956 Here. 1432 01:39:21,290 --> 01:39:23,459 Here's the bankroll. Take good care of it. 1433 01:39:23,543 --> 01:39:25,461 But what about you? Won't you need some? 1434 01:39:25,545 --> 01:39:28,881 No, I'll be all right. So long, honey. 1435 01:39:31,759 --> 01:39:33,928 All aboard! 1436 01:39:34,846 --> 01:39:36,681 Get aboard, honey. Don't miss the train. 1437 01:39:37,640 --> 01:39:38,740 Stan? 1438 01:39:44,063 --> 01:39:45,481 Take care of yourself. 1439 01:40:26,522 --> 01:40:29,400 Who is it? 1440 01:40:29,483 --> 01:40:30,943 It's Joe. Bellboy. 1441 01:40:36,073 --> 01:40:37,950 - Pick up the tray. - Come in. 1442 01:40:42,205 --> 01:40:45,416 - Something wrong? - What do you mean "something wrong"? 1443 01:40:45,499 --> 01:40:48,211 - The food, you haven't touched it. - Well, I'm not hungry. 1444 01:40:50,546 --> 01:40:53,090 Hey, uh, look, mister, it ain't none of my business, 1445 01:40:53,174 --> 01:40:55,277 but we got a pretty good doctor down the street there. 1446 01:40:55,301 --> 01:40:58,221 - You want me to call him for you? - What makes you think I want a doctor? 1447 01:40:59,055 --> 01:41:02,016 Nothing. Only, you haven't touched a mouthful in about three days. I just — 1448 01:41:02,099 --> 01:41:03,935 I don't want a doctor, and I'm all right. 1449 01:41:07,897 --> 01:41:11,400 Say, uh, you know where I can get a drink? 1450 01:41:11,484 --> 01:41:15,363 No, not at this hour in this state, unless you want gin. 1451 01:41:15,446 --> 01:41:17,240 Sure, sure. Anything. Anything. 1452 01:41:18,532 --> 01:41:19,784 Two bucks. 1453 01:41:30,586 --> 01:41:33,172 - If there's anything else you want... - No. Good night. 1454 01:42:05,955 --> 01:42:07,748 Since the dawn of history, 1455 01:42:07,832 --> 01:42:12,503 man has sought to see behind the veil which hides him from tomorrow. 1456 01:42:12,586 --> 01:42:16,882 Through the ages, certain men have gazed into the polished crystal 1457 01:42:16,966 --> 01:42:18,301 and seen. 1458 01:42:19,677 --> 01:42:22,972 Is it some quality of the crystal itself? 1459 01:42:23,055 --> 01:42:27,685 Or does it merely serve to turn the gazer's vision inward? 1460 01:42:28,477 --> 01:42:29,937 Who can tell? 1461 01:42:30,730 --> 01:42:32,398 But visions come. 1462 01:42:32,481 --> 01:42:37,028 Slowly shifting their form, visions come. 1463 01:42:38,112 --> 01:42:39,238 Wait! 1464 01:42:40,948 --> 01:42:43,451 The shifting shapes begin to clear. 1465 01:42:45,161 --> 01:42:47,788 I see fields of grass 1466 01:42:47,872 --> 01:42:51,667 and rolling hills and a boy. 1467 01:42:52,335 --> 01:42:55,254 A barefoot boy is running through those hills. 1468 01:42:55,338 --> 01:42:58,883 A dog is with him. A dog is with him. 1469 01:42:58,966 --> 01:43:03,220 Yeah, his name is Don. Go on. 1470 01:43:03,971 --> 01:43:08,267 Your mother. Your mother is waiting at the gate for you. 1471 01:43:08,351 --> 01:43:10,311 A beautiful gray-haired old lady. 1472 01:43:11,145 --> 01:43:13,898 That's right, buddy. You're pretty good. 1473 01:43:13,981 --> 01:43:16,525 She was always standing there waiting. 1474 01:43:16,609 --> 01:43:18,944 Even when I come home a couple of years ago. 1475 01:43:23,032 --> 01:43:25,326 Hey, you see how easy it is to hook 'em? 1476 01:43:25,409 --> 01:43:29,622 Stock reading. Fits anybody. Never misses. 1477 01:43:29,705 --> 01:43:31,374 Ah, what's youth? 1478 01:43:31,457 --> 01:43:35,169 Happy one minute, hungry and heartbroken the next. 1479 01:43:35,252 --> 01:43:37,713 Every boy has a dog. 1480 01:43:37,797 --> 01:43:40,758 Every boy has a beautiful old gray-haired mother. 1481 01:43:41,967 --> 01:43:44,678 - Everybody except maybe me. - What happened to her? 1482 01:43:44,762 --> 01:43:48,474 - Oh, what do you care? - Hey, don't cry in that good liquor. 1483 01:43:52,144 --> 01:43:54,855 You know, I had a mother once. 1484 01:43:54,939 --> 01:43:58,609 She wasn't so good-looking, but she was mighty good to me. 1485 01:43:58,692 --> 01:44:02,488 Hey, hey, you fellas take it easy. There's not gonna be any left for me. 1486 01:44:02,571 --> 01:44:04,448 Buddy, you're sure a good mind reader. 1487 01:44:50,744 --> 01:44:54,206 Oh, excuse me, mister. Are you the boss? 1488 01:44:54,290 --> 01:44:56,709 That's right. What do you want? 1489 01:44:56,792 --> 01:45:02,631 I, uh... I wanted to talk to you about an attraction. 1490 01:45:02,715 --> 01:45:07,094 An added attraction, so to speak. It's, uh, an attraction that... 1491 01:45:08,929 --> 01:45:12,975 - An attraction. - Yeah? What kind of an attraction? 1492 01:45:13,058 --> 01:45:15,769 - Come on. Hurry up. I'm busy. - Well... 1493 01:45:15,853 --> 01:45:18,606 Of course, I understand, a man in your position. 1494 01:45:18,689 --> 01:45:22,151 Allow me to introduce myself. I'm — I'm Sheikh Abracadabra. 1495 01:45:22,234 --> 01:45:24,361 A top-money mitt-reader. 1496 01:45:24,445 --> 01:45:26,614 Sorry, brother. I'm all full up. 1497 01:45:26,697 --> 01:45:28,866 Anyway, I don't hire no boozers. 1498 01:45:30,284 --> 01:45:31,702 Me? 1499 01:45:31,785 --> 01:45:34,580 You smell like you just climbed out of a beer vat. 1500 01:45:35,748 --> 01:45:37,958 - Go on, beat it. - Um... 1501 01:45:38,042 --> 01:45:40,211 Please, just give me a chance, mister. 1502 01:45:40,294 --> 01:45:43,255 I'm an old carny hand, and I'll tackle anything. 1503 01:45:46,467 --> 01:45:47,676 Come here. 1504 01:45:49,386 --> 01:45:50,486 Sit down. 1505 01:45:58,562 --> 01:45:59,855 Would you like a snort? 1506 01:46:16,247 --> 01:46:18,040 Oh, that's very refreshing. 1507 01:46:18,749 --> 01:46:20,042 Thank you, sir. 1508 01:46:21,460 --> 01:46:24,296 All I need is a fly and a bridge table. 1509 01:46:24,380 --> 01:46:26,882 I can hang my banner on the edge of the fly. 1510 01:46:26,966 --> 01:46:29,301 If I could have a small advance to purchase the necessary— 1511 01:46:29,385 --> 01:46:31,887 This show is too high-class for a mitt camp. 1512 01:46:31,971 --> 01:46:35,182 Besides, palmistry always gets you in trouble with the law. 1513 01:46:35,266 --> 01:46:37,309 Well, I'm pretty good at magic too, sir. 1514 01:46:37,393 --> 01:46:40,020 Magicians are a dime a dozen nowadays. 1515 01:46:41,146 --> 01:46:44,358 - Would you like another? - Yeah. 1516 01:46:44,441 --> 01:46:45,693 Go ahead. 1517 01:46:49,947 --> 01:46:53,325 Anyway, I never fool with an act unless it's got something sensational. 1518 01:46:54,326 --> 01:46:57,580 Yeah. Yeah, sure. 1519 01:46:57,663 --> 01:47:00,457 - Wait. - Yeah? 1520 01:47:00,541 --> 01:47:02,626 I just happened to think of something. 1521 01:47:02,710 --> 01:47:05,337 I might have a job you can take a crack at. 1522 01:47:05,421 --> 01:47:10,759 Of course, it isn't much, and I'm not begging you to take it, but it's a job. 1523 01:47:10,843 --> 01:47:12,595 Yeah, well, that's all I want. 1524 01:47:12,678 --> 01:47:14,555 And we'll keep you in coffee and cakes. 1525 01:47:14,638 --> 01:47:17,766 Bottle every day. Place to sleep it off in. 1526 01:47:17,850 --> 01:47:21,854 What do you say? Anyway, it's only temporary. 1527 01:47:21,937 --> 01:47:24,189 Just until we can get a real geek. 1528 01:47:28,110 --> 01:47:31,905 - Geek? - You know what a geek is, don't you? 1529 01:47:33,866 --> 01:47:34,992 Yeah. 1530 01:47:36,327 --> 01:47:38,454 Sure, I know what a geek is. 1531 01:47:39,288 --> 01:47:40,789 Do you think you can handle it? 1532 01:47:42,833 --> 01:47:43,933 Mister... 1533 01:47:45,336 --> 01:47:46,879 I was made for it. 1534 01:47:58,599 --> 01:47:59,699 Jimmy! 1535 01:48:00,684 --> 01:48:02,061 Hey, Jimmy! 1536 01:48:03,228 --> 01:48:04,438 Jimmy! 1537 01:48:06,357 --> 01:48:08,901 - What's wrong, Ed? - Have you seen the handcuff key? 1538 01:48:08,984 --> 01:48:10,277 No. 1539 01:48:10,361 --> 01:48:12,571 Come on. Come on. Where's the straitjacket? 1540 01:48:12,655 --> 01:48:14,281 - Who wants it? - The boss. 1541 01:48:14,365 --> 01:48:16,825 - Is anything wrong? - The geek's gone nuts. 1542 01:48:16,909 --> 01:48:18,994 - The geek? - The one McGraw hired today. 1543 01:48:22,081 --> 01:48:24,166 There, grab him, boys! 1544 01:48:24,249 --> 01:48:26,377 Hey, what's wrong with him? 1545 01:48:26,460 --> 01:48:28,420 You better get inside and stay there. 1546 01:48:28,504 --> 01:48:29,797 Let's get him! 1547 01:48:41,266 --> 01:48:43,018 Watch him now. Don't hurt him. 1548 01:48:43,936 --> 01:48:46,772 Where did he go? Huh? 1549 01:48:56,156 --> 01:48:59,368 Stan. Stan. 1550 01:48:59,451 --> 01:49:01,203 Son, nobody's gonna hurt you. 1551 01:49:02,454 --> 01:49:05,666 Come on, boys, after him. Hey, George! 1552 01:49:48,208 --> 01:49:51,003 - Mark, you go around the back. - Okay, Charlie. 1553 01:49:51,712 --> 01:49:53,630 - Stan! - Hey, look out, kid. 1554 01:49:53,714 --> 01:49:55,924 - That guy's liable to kill somebody. - Stan! 1555 01:49:56,008 --> 01:49:57,968 It's me, Molly! 1556 01:50:05,309 --> 01:50:06,409 Stan. 1557 01:50:07,352 --> 01:50:10,189 It's me, Molly. 1558 01:50:12,107 --> 01:50:15,194 I've looked everywhere for you. Everywhere. 1559 01:50:19,740 --> 01:50:21,575 I've been waiting for you. 1560 01:50:30,793 --> 01:50:34,379 Don't you know me, honey? It's me, Molly. 1561 01:50:35,047 --> 01:50:38,509 Everything's gonna be all right now. I'll look after you. 1562 01:50:59,029 --> 01:51:00,129 Molly? 1563 01:51:08,038 --> 01:51:11,250 Well, he certainly fooled me. I never recognized him. 1564 01:51:13,168 --> 01:51:16,505 Stanton. Stanton the Great. 1565 01:51:19,800 --> 01:51:22,219 How can a guy get so low? 1566 01:51:22,302 --> 01:51:24,096 He reached too high. 1567 01:51:24,972 --> 01:51:27,057 - Good night, boys. Lock up. - Good night. 121679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.