All language subtitles for Naruto Shippuuden - EP493

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,670 --> 00:01:46,040 I won't let you get away…Gengo! 2 00:01:46,290 --> 00:01:50,280 Dawn 3 00:01:50,960 --> 00:01:52,920 To think, Shikamaru had this many reinforcements 4 00:01:53,000 --> 00:01:54,300 waiting in the wings. 5 00:01:54,840 --> 00:01:57,930 As expected of a coward like him. 6 00:01:58,220 --> 00:02:00,800 I think you're misunderstanding something, so I'm going to set you right. 7 00:02:00,850 --> 00:02:03,720 We barged in on our own. 8 00:02:06,060 --> 00:02:07,890 Shikamaru is hiding something. 9 00:02:08,810 --> 00:02:09,480 Yes. 10 00:02:10,150 --> 00:02:13,940 It must be serious, for him to act alone. 11 00:02:14,820 --> 00:02:16,740 Will you look into it, Temari? 12 00:02:16,900 --> 00:02:19,860 Use as much manpower as necessary. 13 00:02:20,280 --> 00:02:21,070 Are you sure? 14 00:02:21,950 --> 00:02:23,910 Shikamaru is a Leaf shinobi. 15 00:02:24,370 --> 00:02:27,410 Sand or Leaf… The age of drawing lines is over. 16 00:02:27,960 --> 00:02:31,540 A man who is essential to the Alliance is worth it. 17 00:02:31,920 --> 00:02:33,130 Besides… 18 00:02:33,340 --> 00:02:36,840 I doubt the Hokage would willingly give us intel. 19 00:02:37,510 --> 00:02:38,630 I'll drag it out of him. 20 00:02:38,840 --> 00:02:42,470 I know you understand, but do it as peacefully as possible. 21 00:02:42,930 --> 00:02:45,560 Sure, I'll do it as peacefully… 22 00:02:46,560 --> 00:02:47,850 as I can. 23 00:02:50,020 --> 00:02:50,770 And…? 24 00:02:51,060 --> 00:02:53,020 Is there something else you needed to ask me? 25 00:02:53,940 --> 00:02:55,230 Shikamaru is now… 26 00:03:03,910 --> 00:03:05,080 Anyway, we rushed over 27 00:03:05,160 --> 00:03:07,950 after hearing that Shikamaru was in trouble. 28 00:03:08,160 --> 00:03:09,910 Out of friendship, right? 29 00:03:10,580 --> 00:03:11,620 That brings a tear to my eye. 30 00:03:11,750 --> 00:03:12,960 Well, wait. 31 00:03:13,830 --> 00:03:16,380 I'll make you cry so hard, you'll hate it. 32 00:03:16,920 --> 00:03:18,630 Leave Sai to me. 33 00:03:19,010 --> 00:03:20,380 He's strong, you know. 34 00:03:20,800 --> 00:03:22,640 Yeah, I know. 35 00:03:23,010 --> 00:03:26,850 Sorry, Ino, but you're no match for me. 36 00:03:27,140 --> 00:03:29,060 Let me take the old man! 37 00:03:29,810 --> 00:03:30,810 Oh? 38 00:03:34,440 --> 00:03:35,860 Wind Scythe Jutsu! 39 00:03:45,320 --> 00:03:47,660 Wow, that was a surprise. 40 00:03:47,990 --> 00:03:49,750 But you won't get me a second time! 41 00:03:54,000 --> 00:03:56,840 I shall show no mercy, even if you are just a brat! 42 00:03:56,840 --> 00:03:58,460 Expansion Jutsu! 43 00:03:58,800 --> 00:04:00,010 What?! 44 00:04:03,130 --> 00:04:05,340 Who did you just call a brat? 45 00:04:10,560 --> 00:04:12,020 Your name is Soku, right? 46 00:04:12,520 --> 00:04:15,270 You should be supporting Shikamaru. 47 00:04:15,350 --> 00:04:17,860 So, what the hell are you doing?! 48 00:04:17,860 --> 00:04:20,440 Like, I simply chose my master 49 00:04:20,530 --> 00:04:22,360 in order to realize my full potential. 50 00:04:22,650 --> 00:04:23,820 What? 51 00:04:24,070 --> 00:04:27,030 Like, staying under a weakling like Shikamaru 52 00:04:27,120 --> 00:04:29,870 is too tedious and futile! 53 00:04:32,040 --> 00:04:33,040 Damn! 54 00:04:33,870 --> 00:04:36,040 Aim more carefully next time. 55 00:04:36,670 --> 00:04:38,090 If you miss again… 56 00:04:38,170 --> 00:04:39,630 you'll lose. 57 00:04:47,220 --> 00:04:53,640 You will definitely accept my will, Shikamaru. 58 00:04:54,810 --> 00:04:58,440 Your head's nothing but a flower garden! 59 00:04:59,940 --> 00:05:01,480 Resign yourself… 60 00:05:01,980 --> 00:05:03,820 It's all too late. 61 00:05:04,030 --> 00:05:05,530 Too late? 62 00:05:05,900 --> 00:05:07,740 What the hell do you mean?! 63 00:05:10,450 --> 00:05:11,620 Not bad! 64 00:05:12,290 --> 00:05:15,620 But if you're already out of breath against one opponent, 65 00:05:16,210 --> 00:05:17,710 you don't have a chance. 66 00:05:17,880 --> 00:05:20,130 Sai, wake up! 67 00:05:20,920 --> 00:05:23,460 Why don't you worry about yourself instead of me? 68 00:05:23,800 --> 00:05:25,920 "I don't even know myself anymore…" 69 00:05:26,010 --> 00:05:29,930 That's what you supposedly wrote in the last missive you sent. 70 00:05:30,220 --> 00:05:33,810 I have the will that Lord Gengo bestowed upon me. 71 00:05:34,270 --> 00:05:37,100 So…I'm not lost anymore! 72 00:05:44,990 --> 00:05:45,900 Oh… 73 00:05:46,320 --> 00:05:48,160 Did I overdo it? 74 00:05:48,860 --> 00:05:51,030 His chakra's not reacting… 75 00:05:55,500 --> 00:05:58,870 No way… Did he die? 76 00:06:05,460 --> 00:06:12,260 You could say that making my target misread chakra is my specialty. 77 00:06:12,760 --> 00:06:16,730 I have no idea what you're saying… 78 00:06:17,100 --> 00:06:22,770 Shikamaru should be kneeling before Lord Gengo about now. 79 00:06:24,230 --> 00:06:27,690 Shikamaru would never… 80 00:06:27,780 --> 00:06:29,780 What brute strength! 81 00:06:30,200 --> 00:06:32,280 …bow down to anyone! 82 00:06:33,700 --> 00:06:35,490 Partial Expansion Jutsu! 83 00:06:35,950 --> 00:06:37,040 Why you—! 84 00:06:50,010 --> 00:06:51,010 Take this! 85 00:07:04,150 --> 00:07:05,940 Cyclone Scythe Jutsu! 86 00:07:25,290 --> 00:07:27,590 I'll never give up... 87 00:07:27,920 --> 00:07:29,920 on a precious friend! 88 00:07:30,550 --> 00:07:36,560 Around now, your precious friend should be receiving Lord Gengo's will. 89 00:07:36,970 --> 00:07:39,730 Even as you lay your life on the line. 90 00:07:39,980 --> 00:07:41,770 You don't understand, do you? 91 00:07:42,980 --> 00:07:44,980 The precious friend I'm talking about… 92 00:07:45,440 --> 00:07:47,020 is you! 93 00:07:47,900 --> 00:07:49,860 You belong to the Hidden Leaf. 94 00:07:49,940 --> 00:07:51,400 Don't ever forget that! 95 00:07:52,280 --> 00:07:54,530 Being friends is useless! 96 00:07:55,120 --> 00:07:56,240 Then… 97 00:07:56,910 --> 00:07:59,790 Then what's that on your cheek? 98 00:08:02,080 --> 00:08:03,710 Mind Transmission Jutsu! 99 00:08:05,750 --> 00:08:08,590 Let me take over your mind for a little while. 100 00:08:28,110 --> 00:08:30,320 I didn't lure you in here 101 00:08:30,400 --> 00:08:32,860 just to prevent you from using your shadows. 102 00:08:33,320 --> 00:08:35,740 When a human loses the ability to see and smell, 103 00:08:35,820 --> 00:08:38,660 his sense of hearing becomes much sharper. 104 00:08:38,910 --> 00:08:41,660 Giving you an even greater advantage, huh? 105 00:08:42,370 --> 00:08:47,830 In the shinobi world, you're either the user or the used. 106 00:08:48,250 --> 00:08:49,550 What're you talking about? 107 00:08:50,000 --> 00:08:53,340 Words from a shinobi that I once believed in… 108 00:08:53,840 --> 00:08:58,350 Surely, even you've heard the name Zabuza Momochi. 109 00:08:58,550 --> 00:08:59,890 Zabuza… 110 00:09:00,010 --> 00:09:03,270 Wasn't he the instigator of the Mizukage assassination incident? 111 00:09:04,020 --> 00:09:07,900 After the failed coup d'état, we deserted the village. 112 00:09:08,310 --> 00:09:10,730 We had faith in Zabuza's promise 113 00:09:10,820 --> 00:09:13,860 to return some day to create the ideal society. 114 00:09:14,190 --> 00:09:17,910 But the hardships of wandering took its toll and changed him. 115 00:09:17,990 --> 00:09:20,990 And so, I used Zabuza instead. 116 00:09:21,870 --> 00:09:23,540 Just as he had taught. 117 00:09:24,040 --> 00:09:26,540 To put it bluntly, you sold out your friend. 118 00:09:27,040 --> 00:09:30,340 And I settled here with my comrades. 119 00:09:30,960 --> 00:09:34,420 In order to create the ideal society that Zabuza could not. 120 00:09:35,590 --> 00:09:39,220 And now, it's finally becoming a reality. 121 00:09:39,600 --> 00:09:42,850 Don't you want to usher in that moment with me? 122 00:09:43,060 --> 00:09:44,270 No thanks! 123 00:09:44,520 --> 00:09:46,980 The only society I'll sacrifice my life to protect 124 00:09:47,020 --> 00:09:47,980 is the Hidden Leaf! 125 00:09:48,230 --> 00:09:51,150 The same way that your father and mentor did? 126 00:09:54,150 --> 00:09:57,700 You have no right to talk about my dad or Asuma! 127 00:09:58,070 --> 00:10:01,740 I'll tear down your ideals! 128 00:10:03,160 --> 00:10:05,160 What has happened…to me? 129 00:10:07,290 --> 00:10:08,540 You are…? 130 00:10:11,590 --> 00:10:13,840 Like, my head is throbbing… 131 00:10:14,670 --> 00:10:16,010 That's guy's… 132 00:10:16,090 --> 00:10:17,630 the only one left. 133 00:10:20,930 --> 00:10:23,260 Sai...answer me! 134 00:10:24,060 --> 00:10:24,770 Sai! 135 00:10:26,520 --> 00:10:27,390 Sai! 136 00:10:30,810 --> 00:10:31,980 Who are you? 137 00:10:32,770 --> 00:10:34,270 I'm your friend. 138 00:10:34,940 --> 00:10:35,940 No… 139 00:10:36,110 --> 00:10:38,900 They are my only friends. 140 00:10:38,950 --> 00:10:42,490 That's just what that guy Gengo made you believe! 141 00:10:42,910 --> 00:10:45,490 Don't come any closer! Go away! 142 00:11:01,890 --> 00:11:04,100 Let's go back together, Sai. 143 00:11:05,390 --> 00:11:07,810 Everyone is waiting for you. 144 00:11:13,650 --> 00:11:16,020 Sai… Sai! 145 00:11:19,110 --> 00:11:19,990 Ino? 146 00:11:20,740 --> 00:11:21,950 You're back! 147 00:11:22,910 --> 00:11:24,070 Where is Shikamaru?! 148 00:11:24,780 --> 00:11:27,040 Shikamaru went after that Gengo guy. 149 00:11:27,490 --> 00:11:28,500 That's not good! 150 00:11:28,910 --> 00:11:30,960 I have to let Shikamaru know right away! 151 00:11:31,460 --> 00:11:32,750 No matter what happens… 152 00:11:32,920 --> 00:11:34,040 He can't turn around! 153 00:11:41,130 --> 00:11:43,840 Is the Hidden Leaf that important to you? 154 00:11:43,840 --> 00:11:45,220 Damned right it is! 155 00:11:45,430 --> 00:11:48,470 Then I'll let you in on something good… 156 00:11:49,310 --> 00:11:51,940 Do you think that I only isolated myself in this region 157 00:11:52,020 --> 00:11:54,400 and did nothing else? 158 00:11:55,310 --> 00:11:57,610 What would you think 159 00:11:57,690 --> 00:11:59,900 if I've sent my initiates with the will I bestowed upon them, 160 00:11:59,990 --> 00:12:02,400 into all of the Hidden Villages? 161 00:12:02,780 --> 00:12:05,660 The people of the Five Great Nations aren't blind. 162 00:12:05,990 --> 00:12:08,660 Your people may have infiltrated the core, 163 00:12:08,740 --> 00:12:10,500 but they'll get caught in time. 164 00:12:10,660 --> 00:12:12,540 I'm talking about the citizens… 165 00:12:12,620 --> 00:12:16,840 The safety of those who are most dear to you… 166 00:12:17,670 --> 00:12:19,550 What did you say? 167 00:12:20,340 --> 00:12:24,340 One signal from me, and they will create an incident. 168 00:12:24,840 --> 00:12:27,800 You don't have the means to stop it. 169 00:12:29,600 --> 00:12:30,850 You're bluffing! 170 00:12:30,970 --> 00:12:33,640 In time, you'll see if I'm lying or not. 171 00:12:33,940 --> 00:12:36,270 Stop! Don't you dare touch Mirai! 172 00:12:36,350 --> 00:12:37,860 Big Brother Shika! 173 00:12:37,940 --> 00:12:38,650 Mirai! 174 00:12:38,730 --> 00:12:39,480 Mirai! 175 00:12:39,940 --> 00:12:42,530 Y-You can't fool me… 176 00:12:43,450 --> 00:12:47,570 I've already figured out that you infuse chakra into your voice 177 00:12:47,660 --> 00:12:50,200 to manipulate people. 178 00:12:50,790 --> 00:12:56,250 The more you resist with your mind, the more the heart seeks it. 179 00:12:57,880 --> 00:12:59,460 Big Brother Shika! 180 00:12:59,540 --> 00:13:00,710 Mirai! 181 00:13:01,050 --> 00:13:03,880 You'll pay if you lay a hand on Mirai… 182 00:13:04,970 --> 00:13:07,930 I'll make sure your breath is completely snuffed out. 183 00:13:09,350 --> 00:13:11,970 Kill… Kill… 184 00:13:12,220 --> 00:13:15,100 – Gengo, you're dangerous. – Kill… Kill… 185 00:13:15,890 --> 00:13:17,400 I can't let you go on living. 186 00:13:18,190 --> 00:13:19,860 This is to protect the Hidden Leaf! 187 00:13:20,230 --> 00:13:21,650 – It's for that reason that... – Kill… Kill… 188 00:13:21,730 --> 00:13:24,990 I've come to carry out a mission that's not like me! 189 00:13:25,820 --> 00:13:28,910 – In order to make Naruto the Hokage! – Kill… Kill… 190 00:13:42,750 --> 00:13:43,710 Naruto… 191 00:13:50,180 --> 00:13:51,350 Ramen! 192 00:13:53,930 --> 00:13:54,930 Huh? 193 00:13:55,230 --> 00:13:56,810 What the hell was that? 194 00:13:57,310 --> 00:13:58,810 What's the matter, Shikamaru? 195 00:13:59,350 --> 00:14:02,860 Now, confront the darkness that consumes your heart! 196 00:14:12,030 --> 00:14:16,080 I-I have to get it right the next time. 197 00:14:16,910 --> 00:14:21,920 Look, you're just a brat, so it's okay if you ease up a little. 198 00:14:22,630 --> 00:14:24,840 But it's my fault that my friends… 199 00:14:25,840 --> 00:14:28,760 Thinking about your friends is important. 200 00:14:29,090 --> 00:14:32,010 But you don't have to take on all that responsibility. 201 00:14:32,550 --> 00:14:33,850 'Cuz it's a drag. 202 00:14:41,350 --> 00:14:42,440 Why? 203 00:14:43,230 --> 00:14:44,900 Why doesn't my jutsu work on you? 204 00:14:45,980 --> 00:14:48,450 Your heart is full of cracks! 205 00:14:48,860 --> 00:14:52,320 Yeah... My heart is full of cracks… 206 00:14:52,870 --> 00:14:55,620 In fact, it's nothing but one big crack. 207 00:14:56,200 --> 00:14:57,290 I-Impossible! 208 00:14:57,370 --> 00:15:00,210 Your words don't have any effect on me anymore. 209 00:15:02,130 --> 00:15:03,840 I finally understand. 210 00:15:04,420 --> 00:15:07,380 Earlier, you said you came to this land with your comrades. 211 00:15:07,920 --> 00:15:12,090 But why isn't there a single comrade standing beside you? 212 00:15:13,010 --> 00:15:17,470 You probably killed them all, and hid them in this castle, right? 213 00:15:18,100 --> 00:15:20,020 You're all alone, 214 00:15:20,100 --> 00:15:22,690 because you only believe in using others or being used. 215 00:15:23,480 --> 00:15:27,610 This place is like peering deep into your heart! 216 00:15:28,110 --> 00:15:30,030 You and I are alike! 217 00:15:30,450 --> 00:15:33,370 We're smart, we can't trust anyone! 218 00:15:33,450 --> 00:15:34,870 Don't lump me in with you! 219 00:15:39,700 --> 00:15:40,870 You—! 220 00:15:41,750 --> 00:15:43,460 Looks like you're still conscious! 221 00:15:43,830 --> 00:15:46,920 Yeah, but it was touch and go for a little while. 222 00:15:47,550 --> 00:15:48,880 Ro, Soku! 223 00:15:50,090 --> 00:15:50,970 Let's go. 224 00:15:52,550 --> 00:15:55,100 Okay, let's clean this up quickly! 225 00:15:57,260 --> 00:16:00,770 Why don't we leave it to them this time? 226 00:16:01,270 --> 00:16:02,390 Yeah, you're right… 227 00:16:03,230 --> 00:16:05,400 Shikamaru did just call on those two. 228 00:16:18,330 --> 00:16:19,240 A clone?! 229 00:16:21,540 --> 00:16:23,370 That's right. With his chakra—! 230 00:16:27,460 --> 00:16:29,710 Enveloping his shadow with chakra?! 231 00:16:30,050 --> 00:16:31,670 Which one is real? 232 00:16:33,340 --> 00:16:35,760 I can't...move! 233 00:16:36,550 --> 00:16:40,350 If you stop me, the world of the shinobi will decline! 234 00:16:40,850 --> 00:16:42,930 Don't you care if you're consigned 235 00:16:42,980 --> 00:16:45,600 to a life of servitude under the Feudal Lords? 236 00:16:45,810 --> 00:16:50,070 A place where even the easygoing can live in their own way… 237 00:16:50,150 --> 00:16:52,990 That's the kind of world I want to protect! 238 00:16:53,070 --> 00:16:54,450 How stupid! 239 00:16:54,780 --> 00:17:00,160 I will not let you interfere with my vision! 240 00:17:04,830 --> 00:17:07,540 Like, the chakra flowing to your tongue's been cut off… 241 00:17:12,460 --> 00:17:14,920 Mission…complete! 242 00:17:17,840 --> 00:17:18,970 Good work. 243 00:17:19,350 --> 00:17:21,510 We'll be taking Gengo and his revolutionaries 244 00:17:21,600 --> 00:17:23,020 back to the Hidden Leaf Village now. 245 00:17:23,730 --> 00:17:25,020 Will you be joining us? 246 00:17:26,060 --> 00:17:27,850 We… 247 00:17:31,730 --> 00:17:34,110 You came to the rescue again. 248 00:17:34,780 --> 00:17:35,900 Sheesh... 249 00:17:36,450 --> 00:17:39,820 You really are something, Naruto. 250 00:17:43,330 --> 00:17:44,200 You guys! 251 00:17:44,870 --> 00:17:46,920 What? Did you forget something? 252 00:17:48,370 --> 00:17:50,460 Like, we were told we're on a mission 253 00:17:50,540 --> 00:17:51,800 until we get back to the village. 254 00:17:51,800 --> 00:17:54,710 We shall accompany you, Lord Shikamaru. 255 00:17:54,920 --> 00:17:57,880 Huh? Oh, yeah? 256 00:17:58,470 --> 00:17:59,970 Senpai! 257 00:18:00,680 --> 00:18:01,680 Yurito?! 258 00:18:03,010 --> 00:18:04,810 You came too? 259 00:18:04,970 --> 00:18:09,100 I finally got to handle a big assignment! 260 00:18:09,270 --> 00:18:10,770 O-Oh… 261 00:18:10,940 --> 00:18:15,610 Huh? Senpai, aren't you being too stiff and formal again? 262 00:18:15,940 --> 00:18:18,740 Clouds! The clouds! Remember, the clouds! 263 00:18:19,280 --> 00:18:20,660 Oh, yeah… 264 00:18:21,120 --> 00:18:24,620 Anyways, I'm busy, so 'scuse me! 265 00:18:27,870 --> 00:18:29,290 Lord Shikamaru? 266 00:18:30,080 --> 00:18:32,920 You can reach out to try and grab the cloud… 267 00:18:33,000 --> 00:18:34,300 but you can never grasp it. 268 00:18:34,550 --> 00:18:36,630 If there's wind, it'll blow away. 269 00:18:36,840 --> 00:18:39,590 Such a strange thing with no core. 270 00:18:42,300 --> 00:18:43,180 Temari… 271 00:18:43,430 --> 00:18:44,850 Huh? What is it? 272 00:18:45,060 --> 00:18:48,810 Well… It's nothing important, but… 273 00:18:49,640 --> 00:18:50,600 Um… 274 00:18:50,690 --> 00:18:51,730 What is it? 275 00:18:51,810 --> 00:18:52,940 Spit it out. 276 00:18:53,770 --> 00:18:57,490 Go a bit easier when you slap people, will you? 277 00:18:57,940 --> 00:19:01,360 If you space out again, I'll slap you as much as I want to! 278 00:19:01,700 --> 00:19:04,200 Okay… I'm counting on you for that. 279 00:19:06,370 --> 00:19:08,870 Thanks…for what you did this time. 280 00:19:10,170 --> 00:19:12,750 Is this an awkward conversation or what?! 281 00:19:13,080 --> 00:19:15,670 Just hurry and ask her on a date! 282 00:19:15,800 --> 00:19:16,800 There, there… 283 00:19:17,420 --> 00:19:18,170 Ino… 284 00:19:19,010 --> 00:19:19,880 Sai? 285 00:19:20,180 --> 00:19:21,800 Thanks, beautiful. 286 00:19:22,840 --> 00:19:25,510 I really felt…your kindness. 287 00:19:25,760 --> 00:19:28,020 Beautiful? Oh…uh! 288 00:19:28,680 --> 00:19:30,310 I want to thank you… 289 00:19:30,980 --> 00:19:32,440 That's if you'd let me. 290 00:19:32,900 --> 00:19:35,770 Oh… Well then… 291 00:19:36,020 --> 00:19:38,860 Maybe a d-date…? 292 00:19:39,400 --> 00:19:42,160 Ino, now you're being awkward. 293 00:19:42,990 --> 00:19:45,780 Maybe…next time…we can… 294 00:19:46,700 --> 00:19:48,620 go get a bite to eat. 295 00:19:48,700 --> 00:19:49,700 You mean, a date? 296 00:19:49,830 --> 00:19:50,660 Huh? 297 00:19:50,790 --> 00:19:52,960 Are you asking me out on a date? 298 00:19:53,710 --> 00:19:55,420 Well, yeah. 299 00:19:57,880 --> 00:19:59,960 I see. A date, huh. 300 00:20:00,670 --> 00:20:01,800 You don't want to? 301 00:20:02,630 --> 00:20:03,930 That's not it. 302 00:20:04,050 --> 00:20:05,760 Huh? Uh? 303 00:20:06,350 --> 00:20:07,560 Be prepared. 304 00:20:08,010 --> 00:20:10,730 A date with me can be quite a drag. 305 00:20:14,810 --> 00:20:16,770 Do you have a plan? 306 00:20:17,070 --> 00:20:18,110 Huh? 307 00:20:18,190 --> 00:20:19,860 Like, a date strategy. 308 00:20:19,860 --> 00:20:21,400 Like I'd have one! 309 00:20:21,950 --> 00:20:24,030 Going on a first date without a strategy 310 00:20:24,110 --> 00:20:26,870 is like fighting a Tailed Beast unarmed. 311 00:20:27,950 --> 00:20:30,250 You have zero chance of winning. 312 00:20:30,580 --> 00:20:32,790 What would you two know?! 313 00:20:32,870 --> 00:20:34,330 What are you saying?! 314 00:20:34,460 --> 00:20:38,090 I do know a thing or two about relationships. 315 00:20:38,250 --> 00:20:40,000 You must first find out everything you can 316 00:20:40,090 --> 00:20:41,840 about Lady Temari's likes and dislikes… 317 00:20:41,920 --> 00:20:44,130 and come up with a careful plan. 318 00:20:44,470 --> 00:20:46,220 And you need at least three contingency plans: 319 00:20:46,300 --> 00:20:48,850 one for a sunny day, a cloudy day and a rainy day! 320 00:20:48,850 --> 00:20:51,470 Prepare small talk that won't bore her. 321 00:20:51,560 --> 00:20:55,810 Have at least a hundred stories in your arsenal. 322 00:20:56,020 --> 00:20:57,440 Hey, hey! 323 00:20:57,690 --> 00:21:01,990 That's even more of a drag than taking Gengo down! 324 00:21:04,780 --> 00:21:08,900 "Shikamaru's Story, A Cloud Drifting in the Silent Dark" The End 325 00:22:40,750 --> 00:22:44,670 The day of Naruto and Hinata's wedding draws near, 326 00:22:44,670 --> 00:22:46,800 but I sent everyone out on secret missions! 327 00:22:47,130 --> 00:22:51,010 It's to get them wedding presents, 328 00:22:51,090 --> 00:22:53,810 but it seems it's turning out to be surprisingly difficult. 329 00:22:54,260 --> 00:22:57,310 The secret behind this mission is… 330 00:22:57,390 --> 00:22:59,060 something I can't talk about! 331 00:22:59,770 --> 00:23:01,600 Next time on Naruto Shippuden: 332 00:23:01,600 --> 00:23:08,760 “Hidden Leaf Story, The Perfect Day for a Wedding, Part 1: Naruto's Wedding” 333 00:23:08,840 --> 00:23:28,420 Tune in again! 23345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.