All language subtitles for Naruto Shippuuden - EP489

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,650 --> 00:01:39,160 The State of Affairs 2 00:01:43,700 --> 00:01:45,910 FIRE 3 00:01:45,910 --> 00:01:49,420 So, I told my classmates… 4 00:01:50,040 --> 00:01:52,460 that they were lucky to have so much free time. 5 00:01:53,250 --> 00:01:55,630 It's been a month since I got here. 6 00:01:56,720 --> 00:02:01,100 Isn't it about time I get to supervise a big assignment on my own? 7 00:02:04,770 --> 00:02:05,890 Oh, Lord Hokage! 8 00:02:06,430 --> 00:02:08,640 Where was yesterday's report again? 9 00:02:09,020 --> 00:02:11,730 Third pile to the right, the second one. 10 00:02:14,230 --> 00:02:15,530 Oh, here it is. 11 00:02:15,820 --> 00:02:17,700 Didn't this come with some attachments? 12 00:02:17,700 --> 00:02:19,570 Second pile, the third one. 13 00:02:20,610 --> 00:02:22,740 I don't know what I'd do without you. 14 00:02:23,580 --> 00:02:25,490 Oh right, Lord Hokage. 15 00:02:25,830 --> 00:02:27,450 About next week's inspection… 16 00:02:27,540 --> 00:02:30,370 I keep telling you to just call me Kakashi. 17 00:02:30,500 --> 00:02:33,500 You're way too stiff and formal, senpai! 18 00:02:35,300 --> 00:02:37,380 And don't forget to take a break. 19 00:02:37,670 --> 00:02:39,510 Efficiency gets compromised if you don't. 20 00:02:39,840 --> 00:02:40,890 Roger! 21 00:02:46,930 --> 00:02:48,020 Anyway… 22 00:02:48,140 --> 00:02:52,440 I didn't become a shinobi to be chained to a desk. 23 00:02:53,190 --> 00:02:57,900 How do you not get bored doing this sort of work, senpai? 24 00:02:58,610 --> 00:02:59,320 Uh, senpai? 25 00:02:59,900 --> 00:03:03,450 I haven't looked up at the clouds in a long time. 26 00:03:03,820 --> 00:03:06,790 You know, senpai, sometimes you talk like an old man. 27 00:03:12,120 --> 00:03:15,420 Is something bothering you? 28 00:03:16,210 --> 00:03:17,210 Huh? 29 00:03:17,960 --> 00:03:19,170 No. 30 00:03:24,300 --> 00:03:25,890 And, I'm done for the day! 31 00:03:26,760 --> 00:03:27,720 Man! 32 00:03:27,850 --> 00:03:29,730 We cruised through today! 33 00:03:30,100 --> 00:03:32,230 Thanks, and see ya tomorrow! 34 00:03:34,400 --> 00:03:35,860 Oh, Lord Hokage! 35 00:03:35,940 --> 00:03:37,480 Thanks, and see ya tomorrow! 36 00:03:37,690 --> 00:03:38,900 See ya… 37 00:03:41,150 --> 00:03:42,150 Thanks for today. 38 00:03:42,820 --> 00:03:44,740 Why'd you pick a guy like that? 39 00:03:45,280 --> 00:03:47,700 The adult world is complicated. 40 00:03:48,490 --> 00:03:50,870 I don't like that kind of stuff. 41 00:03:51,460 --> 00:03:52,500 Oh? 42 00:03:52,580 --> 00:03:56,090 I thought you became one of us a while back. 43 00:03:56,420 --> 00:03:57,920 Give me a break! 44 00:03:58,710 --> 00:04:03,970 Having more shinobi like him just goes to show we're at peace. 45 00:04:05,010 --> 00:04:06,760 It's been two years since then. 46 00:04:07,430 --> 00:04:10,470 I'm starting to get a belly… 47 00:04:11,350 --> 00:04:12,850 I don't want to hear it. 48 00:04:13,520 --> 00:04:15,770 Do you keep up with training? 49 00:04:15,770 --> 00:04:17,820 Here and there. 50 00:04:18,110 --> 00:04:19,690 You say it like that, 51 00:04:19,780 --> 00:04:21,780 but I bet you're as disciplined as ever. 52 00:04:21,860 --> 00:04:23,820 Why can't you just humor me a bit? 53 00:04:23,860 --> 00:04:26,570 I told him to double-check it! 54 00:04:28,580 --> 00:04:30,160 By the way, how is it going? 55 00:04:30,240 --> 00:04:31,620 Regarding that issue. 56 00:04:33,710 --> 00:04:34,870 It's on the back-burner. 57 00:04:35,330 --> 00:04:36,830 No contact then? 58 00:04:38,090 --> 00:04:41,710 I feel bad burdening you with it. 59 00:04:42,300 --> 00:04:45,760 I was never really cut out to be a shinobi. 60 00:04:45,880 --> 00:04:47,760 The fact that I continue to be one… 61 00:04:47,850 --> 00:04:51,180 Is to make Naruto the Hokage one day, right? 62 00:04:51,720 --> 00:04:55,480 To make sure that happens, I can't be a child forever. 63 00:04:55,600 --> 00:04:58,230 Naruto's still a child, even now. 64 00:04:58,310 --> 00:04:59,900 He is who he is. 65 00:04:59,980 --> 00:05:01,440 Oh… 66 00:05:01,530 --> 00:05:04,070 How about we go grab a bite after you're done? 67 00:05:04,860 --> 00:05:08,620 After this, Lord Tsuchikage and I have a game. 68 00:05:09,280 --> 00:05:11,740 Oh right, I saw him at the conference yesterday. 69 00:05:11,870 --> 00:05:15,080 All he talked about was how he would beat you this time. 70 00:05:15,370 --> 00:05:17,620 Anyway, please go easy on him. 71 00:05:17,710 --> 00:05:20,000 Well, half of it is work for me. 72 00:05:22,300 --> 00:05:23,880 Hey, Shikamaru… 73 00:05:24,340 --> 00:05:27,180 I wonder what it means to become an adult? 74 00:05:35,770 --> 00:05:37,850 No, wait… This one? 75 00:05:40,810 --> 00:05:43,860 How's that, young 'un? You're speechless now, eh? 76 00:05:47,950 --> 00:05:48,910 Please excuse me… 77 00:05:48,990 --> 00:05:52,660 Hey, don't think I'll let you win and run! 78 00:06:00,500 --> 00:06:01,290 Tsk… 79 00:06:01,380 --> 00:06:03,630 I have to work twice as hard tomorrow. 80 00:06:06,380 --> 00:06:07,880 HIDDEN LEAF LIBRARY 81 00:06:18,850 --> 00:06:19,690 BARBE-Q 82 00:06:19,690 --> 00:06:20,770 BARBE-Q Welcome! 83 00:06:21,190 --> 00:06:22,770 Oh, there he is! 84 00:06:23,270 --> 00:06:24,400 Over here! 85 00:06:25,820 --> 00:06:26,900 Sorry I'm late. 86 00:06:27,950 --> 00:06:30,570 That's the meat I was grilling! 87 00:06:30,820 --> 00:06:31,620 Here you go. 88 00:06:31,870 --> 00:06:33,120 This one's done too. 89 00:06:33,870 --> 00:06:35,290 Another order of kalbi please! 90 00:06:35,700 --> 00:06:40,750 Anyway, I keep teaching this newbie and she just doesn't get it. 91 00:06:40,830 --> 00:06:42,880 There's one on my team too. 92 00:06:42,960 --> 00:06:46,050 He reminds me of myself and I just can't ignore him. 93 00:06:46,630 --> 00:06:49,340 I wonder if Asuma felt this way. 94 00:06:49,760 --> 00:06:52,550 You two have totally embraced your roles as instructors. 95 00:06:53,390 --> 00:06:56,470 Well, you're Lord Hokage's right-hand man, aren't you? 96 00:06:56,890 --> 00:07:02,060 But I don't have anyone under me to mentor. 97 00:07:02,310 --> 00:07:06,110 You're the type that prefers to just do things yourself. 98 00:07:06,190 --> 00:07:08,110 Being a loner suits me. 99 00:07:08,570 --> 00:07:11,490 You two are the only ones who are special to me. 100 00:07:11,910 --> 00:07:14,620 I miss the old days. 101 00:07:15,330 --> 00:07:17,370 Hey, we're not old enough to be saying that. 102 00:07:17,660 --> 00:07:22,370 Back then, it was normal for us to be together 24/7. 103 00:07:22,750 --> 00:07:27,710 Now, we have to set up a time and date just to eat together. 104 00:07:27,710 --> 00:07:30,510 It's kinda sad, huh? 105 00:07:30,590 --> 00:07:34,930 Maybe that's what it means to become an adult. 106 00:07:35,100 --> 00:07:38,930 That's for sure. Your temperament's changed. 107 00:07:38,970 --> 00:07:41,140 Huh? You've got to be kidding. 108 00:07:41,390 --> 00:07:44,400 Lately, you never say, "what a drag." 109 00:07:44,480 --> 00:07:45,690 Haven't you noticed? 110 00:07:45,770 --> 00:07:47,690 Really? 111 00:07:48,110 --> 00:07:51,450 BARBE-Q – Thanks for the food! – Thank you! 112 00:07:52,530 --> 00:07:54,240 They gave me gum when I was at the register. 113 00:07:54,910 --> 00:07:55,870 Doesn't this bring back memories? 114 00:07:55,870 --> 00:07:56,950 GUM Doesn't this bring back memories? 115 00:07:57,370 --> 00:08:00,200 I always chewed this when I was a kid! 116 00:08:01,290 --> 00:08:03,790 Oh, it's so sweet! Was it always this sweet? 117 00:08:03,870 --> 00:08:05,830 Okay, where to next? 118 00:08:07,040 --> 00:08:08,880 You still wanna eat more? 119 00:08:08,960 --> 00:08:11,510 Let's go BBQ hopping! 120 00:08:11,590 --> 00:08:13,720 Sorry, I have to go. 121 00:08:13,880 --> 00:08:14,840 Huh?! 122 00:08:15,840 --> 00:08:19,390 Shikamaru… Is something on your mind? 123 00:08:19,770 --> 00:08:21,930 Your mind seems to be wandering. 124 00:08:22,890 --> 00:08:24,440 It's nothing. 125 00:08:24,690 --> 00:08:28,230 I have to leave the village for work, on Allied Shinobi business. 126 00:08:28,730 --> 00:08:31,900 Is it the same thing Temari and Kankuro attend? 127 00:08:33,610 --> 00:08:36,870 So Temari is more important than us? 128 00:08:37,530 --> 00:08:38,620 Oww… 129 00:08:38,780 --> 00:08:40,740 What're you talking about? 130 00:08:41,700 --> 00:08:42,910 SAMURAI 131 00:08:42,910 --> 00:08:46,000 SAMURAI And so, we hope that it grows even more. 132 00:08:46,290 --> 00:08:48,880 That concludes my activity report. 133 00:08:48,880 --> 00:08:51,000 Are there any other questions? 134 00:08:51,630 --> 00:08:55,220 Regarding the long list of missing persons after the Great War… 135 00:08:55,300 --> 00:08:57,050 How is the search going? 136 00:08:57,970 --> 00:08:59,430 It's currently under investigation. 137 00:08:59,640 --> 00:09:04,020 How about the drop in shinobi requests for three consecutive periods? 138 00:09:04,640 --> 00:09:06,020 It's currently under investigation. 139 00:09:06,270 --> 00:09:09,980 You know, if it keeps dropping, 140 00:09:10,070 --> 00:09:11,730 it'll affect how we administer the villages. 141 00:09:11,820 --> 00:09:17,110 We should have a more detailed report by the next meeting. 142 00:09:18,070 --> 00:09:20,580 I understand the view 143 00:09:20,660 --> 00:09:23,660 that a decrease in requests for shinobi poses a concern. 144 00:09:24,450 --> 00:09:27,920 But remember, this is a consequence of peace. 145 00:09:28,960 --> 00:09:31,170 If there are no more questions, 146 00:09:31,250 --> 00:09:33,880 we'll meet again in one month. 147 00:09:36,300 --> 00:09:38,840 Hey! Wait, Shikamaru! 148 00:09:41,260 --> 00:09:43,140 What's going on, Temari? 149 00:09:43,850 --> 00:09:46,640 You're hiding something, aren't you? 150 00:09:46,940 --> 00:09:49,150 Huh? What makes you say that? 151 00:09:49,270 --> 00:09:50,480 See? 152 00:09:50,560 --> 00:09:52,480 When you answer a question with a question, 153 00:09:52,570 --> 00:09:54,320 it's proof that something's up. 154 00:09:55,150 --> 00:09:56,740 What's going on in the Hidden Leaf Village? 155 00:09:57,110 --> 00:09:58,240 I don't know what you're talking about. 156 00:09:58,740 --> 00:10:00,870 It's something you can't talk to me about? 157 00:10:01,200 --> 00:10:02,910 I said there's nothing going on! 158 00:10:03,490 --> 00:10:07,290 So there's nothing I can help with? 159 00:10:07,830 --> 00:10:08,710 Nope. 160 00:10:09,540 --> 00:10:10,420 I see… 161 00:10:10,880 --> 00:10:12,040 Hey, Temari… 162 00:10:12,920 --> 00:10:16,670 Both you and I are representatives of our villages… 163 00:10:16,920 --> 00:10:18,680 We shouldn't pry too much into the other's— 164 00:10:23,010 --> 00:10:23,890 What the hell—?! 165 00:10:23,930 --> 00:10:26,100 I misjudged you! 166 00:10:33,860 --> 00:10:36,820 So that's what made you remember your old man. 167 00:10:36,940 --> 00:10:37,780 Yes. 168 00:10:37,860 --> 00:10:41,490 He often got yelled at by my mom for staying out all night. 169 00:10:41,570 --> 00:10:43,410 Sorry you had to go through that. 170 00:10:43,620 --> 00:10:45,660 Temari is very intuitive. 171 00:10:45,740 --> 00:10:47,290 She's going to find out sooner or later 172 00:10:47,370 --> 00:10:49,000 about the Land of Silence. 173 00:10:49,540 --> 00:10:51,670 Many of the missing from the Great War 174 00:10:51,750 --> 00:10:55,130 and Rogue Ninja are filtering into this mysterious land. 175 00:10:55,840 --> 00:10:57,510 And there's a deep, dark rumor 176 00:10:57,590 --> 00:11:00,300 that it's undertaking shinobi missions illegally. 177 00:11:00,550 --> 00:11:04,680 By rights, the Shinobi Alliance should deal with this problem. 178 00:11:04,850 --> 00:11:06,930 It'll be troublesome if they find out that 179 00:11:07,060 --> 00:11:10,060 we're independently investigating this. 180 00:11:10,140 --> 00:11:12,770 But taking action on the Land of Silence 181 00:11:12,850 --> 00:11:16,020 in the name of the alliance will be touchy. 182 00:11:16,270 --> 00:11:18,990 Just when we finally achieved peace. 183 00:11:19,860 --> 00:11:22,160 It's already been two weeks since Sai left word 184 00:11:22,240 --> 00:11:24,950 that he was infiltrating the Land of Silence, right? 185 00:11:25,490 --> 00:11:27,990 We can't just stand by without taking action any further. 186 00:11:34,540 --> 00:11:35,790 It's finally here. 187 00:11:44,260 --> 00:11:46,600 The state of affairs is more serious than we previously thought. 188 00:11:47,220 --> 00:11:49,470 If the Land of Silence is left to continue as is, 189 00:11:49,520 --> 00:11:51,850 the Shinobi Alliance will be threatened at some point. 190 00:11:51,940 --> 00:11:55,520 There is one leader at work in this land. 191 00:11:56,400 --> 00:11:57,860 His name is… 192 00:11:57,940 --> 00:11:58,940 Gengo. 193 00:11:59,360 --> 00:12:01,070 I've never heard that name before. 194 00:12:01,900 --> 00:12:04,570 It's possible, he will become the one 195 00:12:04,660 --> 00:12:07,490 who may very well change the pitiful existence of shinobi… 196 00:12:07,580 --> 00:12:10,750 In fact, he may change the whole framework of this world. 197 00:12:10,870 --> 00:12:14,120 I don't even know myself anymore… 198 00:12:14,750 --> 00:12:16,040 This isn't good. 199 00:12:16,500 --> 00:12:17,630 Right? 200 00:12:17,710 --> 00:12:19,550 Sai led a team of ten, 201 00:12:19,630 --> 00:12:23,090 comprised of the cream of the crop among the ANBU. 202 00:12:23,760 --> 00:12:27,010 It would take a formidable enemy to wipe them out… 203 00:12:27,010 --> 00:12:28,050 Probably… 204 00:12:28,850 --> 00:12:30,430 Sai's instincts were right. 205 00:12:30,930 --> 00:12:33,980 Many of the shinobi who disappeared after the Great War 206 00:12:34,060 --> 00:12:36,770 and Rogue Shinobi are in the Land of Silence. 207 00:12:37,650 --> 00:12:39,070 I hope Sai is all right. 208 00:12:39,520 --> 00:12:42,900 He's not one to get killed so easily, but… 209 00:12:43,110 --> 00:12:45,990 There are hints in his message that sound 210 00:12:46,070 --> 00:12:48,990 like admiration for this man named Gengo. 211 00:12:49,280 --> 00:12:51,160 You don't think Sai has…? 212 00:12:51,240 --> 00:12:53,620 He's very pure hearted, so… 213 00:12:54,080 --> 00:12:55,580 If we're to get Sai out of there 214 00:12:55,670 --> 00:12:58,210 and nip the Land of Silence in the bud… 215 00:12:58,290 --> 00:13:01,090 we have just one option. 216 00:13:01,420 --> 00:13:04,550 Could we be thinking the same thing? 217 00:13:04,970 --> 00:13:05,720 Yes. 218 00:13:06,010 --> 00:13:08,930 However, you can't go. 219 00:13:09,390 --> 00:13:10,390 Right… 220 00:13:10,600 --> 00:13:14,270 To go unnoticed, a three-man squad will be best. 221 00:13:14,850 --> 00:13:17,650 Could you get two good shinobi from the ANBU? 222 00:13:18,100 --> 00:13:19,610 A three-man squad… 223 00:13:19,940 --> 00:13:22,730 You already have someone in mind for the third member? 224 00:13:23,070 --> 00:13:24,950 What we're attempting is 225 00:13:25,030 --> 00:13:26,950 a clear breach of faith toward the alliance. 226 00:13:27,070 --> 00:13:28,370 If worse comes to worst, 227 00:13:28,450 --> 00:13:30,870 we would have to disavow any knowledge of this team. 228 00:13:32,160 --> 00:13:33,200 I'll go. 229 00:13:34,000 --> 00:13:37,870 You carry a big part of the responsibilities within the alliance. 230 00:13:37,870 --> 00:13:38,920 You can't… 231 00:13:39,000 --> 00:13:40,960 I'm simply adding another job to my plate. 232 00:13:41,290 --> 00:13:43,210 It's useless to try to stop you, isn't it? 233 00:13:44,010 --> 00:13:48,930 Still, I would have thought you'd pick Ino and Choji. 234 00:13:49,050 --> 00:13:51,350 For this mission, 235 00:13:51,390 --> 00:13:56,060 we need someone who can control chakra and can hide us. 236 00:13:56,310 --> 00:13:59,900 And someone who has a jutsu to make a direct hit on the target. 237 00:14:00,020 --> 00:14:01,020 Besides… 238 00:14:01,270 --> 00:14:02,190 Besides? 239 00:14:02,520 --> 00:14:05,530 Those two have their own lives now. 240 00:14:06,860 --> 00:14:09,280 I think I know just the ANBU for this. 241 00:14:10,030 --> 00:14:13,240 They're both easy to work with… 242 00:14:13,990 --> 00:14:15,870 So I'm sure you'll like them. 243 00:14:16,450 --> 00:14:17,580 SHIKAMARU 244 00:14:17,580 --> 00:14:18,620 SHIKAMARU What? 245 00:14:18,710 --> 00:14:20,580 Going on a business trip, senpai? 246 00:14:20,960 --> 00:14:23,000 Yeah, take care of things here for me. 247 00:14:23,590 --> 00:14:24,920 It must be nice! 248 00:14:25,010 --> 00:14:27,090 I wish I could go too! 249 00:14:27,340 --> 00:14:28,720 Damn it. 250 00:14:29,010 --> 00:14:31,220 Please bring me back a souvenir! 251 00:14:31,340 --> 00:14:33,760 Yeah sure, I will. 252 00:14:34,350 --> 00:14:35,970 This is Soku of the ANBU. 253 00:14:37,430 --> 00:14:39,270 Easy to work with, huh? 254 00:14:40,440 --> 00:14:42,360 And where's the other one? 255 00:14:42,690 --> 00:14:44,070 I am right here. 256 00:14:44,690 --> 00:14:45,690 When did you—? 257 00:14:45,820 --> 00:14:47,150 He's Ro. 258 00:14:47,530 --> 00:14:50,860 He has the ability to freely manipulate his own and others' chakra 259 00:14:50,950 --> 00:14:54,950 to erase all signs of his presence or become another person. 260 00:14:55,410 --> 00:14:57,790 If I were to put it simply, 261 00:14:57,790 --> 00:14:59,830 it's a modification of the chakra from 262 00:14:59,920 --> 00:15:01,880 the point of view of what others perceive. 263 00:15:02,250 --> 00:15:06,550 I do not actually increase the chakra of the target, 264 00:15:06,630 --> 00:15:10,010 I create an anachronism in their perception. 265 00:15:10,090 --> 00:15:11,970 Like, that's even more confusing. 266 00:15:12,180 --> 00:15:14,430 This one's still a kid. 267 00:15:14,470 --> 00:15:15,760 Like, unthinkable, right? 268 00:15:15,760 --> 00:15:18,520 In the world of shinobi, ability is, like, everything. 269 00:15:18,680 --> 00:15:19,850 You don't mince words. 270 00:15:19,940 --> 00:15:21,850 After the Academy, 271 00:15:21,940 --> 00:15:25,150 we noticed Hinoko's talents and scouted her for the ANBU. 272 00:15:25,900 --> 00:15:27,230 She's only 14, 273 00:15:27,320 --> 00:15:29,320 but she's already highly regarded in the ANBU. 274 00:15:29,400 --> 00:15:32,570 I asked you to like, not to use my real name, Lord Hokage. 275 00:15:32,990 --> 00:15:35,200 Your name's Hinoko? 276 00:15:35,580 --> 00:15:37,410 That's a really cute na—! 277 00:15:38,200 --> 00:15:40,870 I, like, hate to be called that name. 278 00:15:40,960 --> 00:15:43,460 I'd like you to be careful about that. 279 00:15:43,830 --> 00:15:45,960 So, what can you do? 280 00:15:46,130 --> 00:15:48,130 My weapon is a chakra needle. 281 00:15:51,840 --> 00:15:54,840 Once my needle hones in on a target, 282 00:15:54,970 --> 00:15:57,760 it will not stop its pursuit until, it like, pierces its target. 283 00:15:57,930 --> 00:16:00,230 Very suitable for assassination. 284 00:16:06,270 --> 00:16:08,270 I don't like, needlessly kill. 285 00:16:08,820 --> 00:16:11,700 I pierced its chakra stimulation point, 286 00:16:11,780 --> 00:16:13,780 so it's like, several times more livelier now. 287 00:16:15,820 --> 00:16:17,870 We'll infiltrate using Ro's jutsu, 288 00:16:17,950 --> 00:16:20,910 then I'll immobilize the target with my Shadow Strangle Jutsu, 289 00:16:21,160 --> 00:16:22,580 and Soku will finish him. 290 00:16:22,870 --> 00:16:28,800 A true collaboration indeed. The synergy in this plan is ideal. 291 00:16:28,880 --> 00:16:30,630 Like, that sounds tedious. 292 00:16:30,710 --> 00:16:32,720 They're exactly what you wanted. 293 00:16:32,970 --> 00:16:34,930 I have no objections… 294 00:16:35,760 --> 00:16:37,010 Then, like, what's the issue? 295 00:16:37,760 --> 00:16:40,270 Can you drop the "like" thing? 296 00:16:40,430 --> 00:16:41,430 Like, absolutely not. 297 00:16:41,470 --> 00:16:44,140 Well, it's decided. So once everything's ready— 298 00:16:44,230 --> 00:16:46,770 Would it be okay to leave tomorrow morning? 299 00:16:47,610 --> 00:16:49,900 It's not shogi again, is it? 300 00:16:50,190 --> 00:16:52,320 I have some business to take care of. 301 00:16:54,280 --> 00:16:56,280 So anyway, looks like 302 00:16:56,360 --> 00:17:00,450 SHIKAKU NARA I'll be heading back a bit later, so I won't be able to visit next month. 303 00:17:00,870 --> 00:17:04,500 I have two subordinates under me. 304 00:17:04,580 --> 00:17:06,080 It's not like me, huh? 305 00:17:11,800 --> 00:17:14,630 ASUMA SARUTOBI 306 00:17:15,010 --> 00:17:20,560 Both you and my dad had someone you'd give your lives to protect. 307 00:17:20,810 --> 00:17:23,020 But, I haven't found anyone like that yet… 308 00:17:24,930 --> 00:17:26,640 Big Brother Shika! 309 00:17:27,850 --> 00:17:28,900 Mirai! 310 00:17:29,440 --> 00:17:30,440 Big Brother Shika! 311 00:17:30,520 --> 00:17:31,690 Whoa, there! 312 00:17:35,240 --> 00:17:37,700 Shikamaru, you're so busy these days, 313 00:17:37,780 --> 00:17:39,950 you don't need to come every month. 314 00:17:40,830 --> 00:17:42,410 I'm not that busy. 315 00:17:43,290 --> 00:17:45,040 This is our babysitter. 316 00:17:45,370 --> 00:17:47,790 She occasionally watches Mirai for me. 317 00:17:47,960 --> 00:17:48,790 Hello. 318 00:17:49,750 --> 00:17:52,550 He may not look it, but he's Lord Hokage's right-hand man. 319 00:17:52,630 --> 00:17:53,920 Please… 320 00:17:53,920 --> 00:17:55,550 Oh, I see! 321 00:17:55,920 --> 00:17:58,720 I'm sorry, I still don't know these things yet. 322 00:17:58,930 --> 00:18:01,930 She just started living here. 323 00:18:02,310 --> 00:18:05,020 People are moving into this village 324 00:18:05,100 --> 00:18:07,270 all because of people like you and the Lord Hokage. 325 00:18:07,810 --> 00:18:08,980 Please, don't mention it. 326 00:18:09,270 --> 00:18:12,610 I hope this peace will last for a long time. 327 00:18:12,900 --> 00:18:15,030 ASUMA SARUTOBI 328 00:18:15,030 --> 00:18:16,360 Big Brother! 329 00:18:16,690 --> 00:18:17,780 Flowers! 330 00:18:17,990 --> 00:18:21,070 Oh really? You brought them for your daddy? 331 00:18:21,280 --> 00:18:23,080 You're so clever, Mirai! 332 00:18:23,280 --> 00:18:26,790 Mirai, you really love Big Brother Shikamaru, don't you? 333 00:18:27,160 --> 00:18:28,210 Uh-huh! 334 00:18:31,580 --> 00:18:34,170 This peace will last. 335 00:18:36,010 --> 00:18:37,090 I'll make it last. 336 00:18:45,680 --> 00:18:47,480 Why now? 337 00:18:48,060 --> 00:18:49,140 Damn it! 338 00:18:49,850 --> 00:18:51,060 Such bad luck. 339 00:19:02,990 --> 00:19:04,870 Hey, Shikamaru! 340 00:19:05,910 --> 00:19:07,620 You're up awfully early. 341 00:19:09,000 --> 00:19:10,000 Naruto… 342 00:19:10,750 --> 00:19:12,750 I could say the same about you. 343 00:19:13,000 --> 00:19:15,750 I got up and couldn't go back to sleep… 344 00:19:15,840 --> 00:19:18,090 I'm on my way home from Ichiraku Ramen. 345 00:19:18,090 --> 00:19:20,930 That shop opens that early? 346 00:19:21,220 --> 00:19:23,890 It's open 24 hours now! 347 00:19:24,180 --> 00:19:26,930 Yeah but, who eats ramen for breakfast? 348 00:19:26,970 --> 00:19:29,140 I could eat it for breakfast, lunch, and dinner. 349 00:19:29,180 --> 00:19:32,100 Half of my body's made of ramen! 350 00:19:34,440 --> 00:19:36,980 Hmm? Do I smell like garlic? 351 00:19:37,320 --> 00:19:38,320 Oh… 352 00:19:39,780 --> 00:19:40,990 Chew this. 353 00:19:41,200 --> 00:19:42,570 GUM 354 00:19:42,910 --> 00:19:44,410 This brings back memories! 355 00:19:44,570 --> 00:19:46,200 I love this stuff! 356 00:19:49,410 --> 00:19:50,410 See ya. 357 00:19:51,080 --> 00:19:51,960 Work? 358 00:19:52,040 --> 00:19:53,790 Yeah, just a little. 359 00:19:54,500 --> 00:19:56,840 Don't just sit around and eat ramen. 360 00:19:56,920 --> 00:19:58,050 Do some work. 361 00:19:58,130 --> 00:19:59,760 Well, a certain someone somewhere 362 00:19:59,840 --> 00:20:02,050 keeps assigning me annoying missions… 363 00:20:02,130 --> 00:20:04,090 So I won't have a break for the next six months. 364 00:20:04,680 --> 00:20:07,720 This is the most critical time in your life. 365 00:20:08,010 --> 00:20:09,890 I know that. 366 00:20:09,930 --> 00:20:10,680 But you know— 367 00:20:10,770 --> 00:20:12,140 No buts! 368 00:20:12,730 --> 00:20:15,060 Take on as many missions as possible, 369 00:20:15,150 --> 00:20:17,110 make it so everyone says, 370 00:20:17,190 --> 00:20:19,030 "It has to be Naruto, no one else will do." 371 00:20:19,110 --> 00:20:21,070 If you think they acknowledge you now 372 00:20:21,150 --> 00:20:23,910 because you're the hero of the Great War, you're wrong. 373 00:20:24,200 --> 00:20:25,700 Yeah, yeah. 374 00:20:26,120 --> 00:20:28,160 – Hey, Naruto. – Hmm? 375 00:20:28,660 --> 00:20:30,870 You're going to become the Hokage. 376 00:20:31,500 --> 00:20:33,080 Don't ever forget that. 377 00:20:33,750 --> 00:20:36,540 I never go back on my word. 378 00:20:36,630 --> 00:20:38,380 That's my Ninja Way. 379 00:20:38,630 --> 00:20:40,590 You mean "our" way. 380 00:20:41,090 --> 00:20:42,090 Yeah. 381 00:20:44,760 --> 00:20:46,010 Naruto… 382 00:20:46,050 --> 00:20:49,260 Always stay just the way you are. 383 00:20:50,470 --> 00:20:53,810 That's the reason why I'm here. 384 00:20:58,020 --> 00:20:59,770 Anyway… 385 00:21:00,020 --> 00:21:01,900 I guess it's time to go to work. 386 00:22:40,920 --> 00:22:42,250 I humbly guarantee that 387 00:22:42,340 --> 00:22:44,170 we will be able to deceive the enemy's eyes with this. 388 00:22:44,250 --> 00:22:45,920 Like, if we kill all of the lookouts, 389 00:22:45,920 --> 00:22:47,880 it will be easy to pass through the checkpoint. 390 00:22:47,970 --> 00:22:49,680 It would spell trouble if we do that 391 00:22:49,800 --> 00:22:51,890 and they found out the Leaf's involved. 392 00:22:51,890 --> 00:22:53,350 Don't underestimate the enemy. 393 00:22:53,390 --> 00:22:54,760 If we linger too long, 394 00:22:54,810 --> 00:22:57,430 we'll only like, up the chances of the enemy noticing us. 395 00:22:57,890 --> 00:22:59,890 Next time on Naruto Shippuden: 396 00:22:59,980 --> 00:23:04,570 "Shikamaru's Story, A Cloud Drifting in the Silent Dark, Part 2: Dark Clouds" 397 00:23:05,070 --> 00:23:07,240 Soku, trust me. 398 00:23:08,820 --> 00:23:18,700 Tune in again! 28625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.